All language subtitles for Force (2011) Bangla subtitle by Symon Alex
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
t
3
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
tr
4
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
tra
5
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
tran
6
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
trans
7
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
transl
8
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
transla
9
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
translat
10
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
translate
11
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
translated
12
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
translated by
13
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
translated by S
14
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
translated by Sy
15
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
translated by Sym
16
00:00:12,014 --> 00:00:12,514
translated by Symo
17
00:00:12,515 --> 00:00:13,015
translated by Symon
18
00:00:13,016 --> 00:00:13,516
translated by Symon a
19
00:00:13,517 --> 00:00:14,017
translated by Symon al
20
00:00:14,018 --> 00:00:14,518
translated by Symon ale
21
00:00:14,519 --> 00:00:15,019
translated by Symon alex
1
00:04:56,729 --> 00:05:00,973
"The looks and complexion.
The gait and attitude."
2
00:05:01,167 --> 00:05:05,616
"She is a real beauty.
Everyone's spellbound."
3
00:05:10,576 --> 00:05:15,286
"The looks and complexion.
The gait and attitude."
4
00:05:15,415 --> 00:05:19,659
"She is a real beauty.
Everyone's spellbound."
5
00:05:23,790 --> 00:05:28,205
"I added the zest to life."
6
00:05:28,461 --> 00:05:32,841
"I added the glow to light."
7
00:05:32,932 --> 00:05:37,347
"It's a new ambience,
new breeze blowing."
8
00:05:37,537 --> 00:05:42,418
"I am new and so is my attitude."
9
00:05:43,242 --> 00:05:47,622
"Your tresses, your piercing eyes."
10
00:05:47,947 --> 00:05:52,396
"They are so amazing.
Everyone's spellbound."
11
00:05:52,652 --> 00:05:57,032
"Your tresses, your piercing eyes."
12
00:05:57,390 --> 00:06:01,634
"They are so amazing.
Everyone's spellbound."
13
00:06:20,413 --> 00:06:24,862
"I wish to wear the
stars around my neck."
14
00:06:25,184 --> 00:06:28,927
"And the moon on my forehead."
15
00:06:29,522 --> 00:06:34,198
"I wish to dwell the
entire ocean in my eyes."
16
00:06:34,660 --> 00:06:38,574
"Wonder why the heart desires that."
17
00:06:39,031 --> 00:06:42,706
"Some think I am crazy."
18
00:06:43,536 --> 00:06:47,006
"I don't care."
19
00:06:48,307 --> 00:06:52,187
"All I know."
20
00:06:52,745 --> 00:06:56,693
"The heart searches for a way."
21
00:06:57,817 --> 00:07:01,765
"The heart searches for a way."
22
00:07:02,722 --> 00:07:04,668
"You gave colour to life."
23
00:07:04,857 --> 00:07:07,030
"You gave energy to life."
24
00:07:07,326 --> 00:07:09,499
"You gave enthusiasm."
25
00:07:09,629 --> 00:07:11,040
"Everyone's spellbound."
26
00:07:11,164 --> 00:07:15,169
"I added the zest to life."
27
00:07:15,668 --> 00:07:19,878
"I added the glow to light."
28
00:07:20,206 --> 00:07:24,416
"It's a new ambience,
new breeze blowing."
29
00:07:24,710 --> 00:07:29,284
"I am new and so is my attitude."
30
00:07:56,242 --> 00:07:58,779
চলো চলো যাওয়া যাক.
31
00:08:02,849 --> 00:08:04,385
আপু, এরপরের বার আমরা কোথায় যাব?
32
00:08:13,960 --> 00:08:15,337
Francis?
33
00:08:16,162 --> 00:08:17,505
মাল কতটুকু?
34
00:08:17,597 --> 00:08:18,769
৪০ কিলো.
35
00:08:19,098 --> 00:08:20,236
আমাকে দাও.
36
00:08:24,871 --> 00:08:26,350
তুমি কি দাম জানতে চাওনা?
37
00:08:27,106 --> 00:08:29,108
আমি তোমার কাছ থেকে কিনতে আসেনি.
38
00:08:29,208 --> 00:08:32,087
তাহলে?
- কেড়ে নিতে এসেছি.
39
00:08:33,212 --> 00:08:35,089
সাবধানে কথা বল.
40
00:08:35,815 --> 00:08:38,159
বাচ্চার হাত থেকে বরফের আইসক্রিম
কেড়ে নিচ্ছ না.
41
00:08:38,885 --> 00:08:40,762
Francis এর থেকে মাল কেড়ে নিবে
42
00:08:53,366 --> 00:08:55,107
এখন তোমার হাসি কোথায় গেল?
43
00:08:55,735 --> 00:08:57,043
হাসি নয়.
44
00:08:57,703 --> 00:08:58,909
আমি এখন রাগান্বিত.
45
00:10:29,862 --> 00:10:30,966
ওহ খোদা.
46
00:10:51,517 --> 00:10:53,121
ক্ষমা চাই Francis ভাই.
47
00:10:53,686 --> 00:10:55,029
এটা কেনার সামর্থ্য আমার ছিলনা..
48
00:10:55,121 --> 00:10:56,759
কিন্ত আমি তোমাকে এটা বিক্রি করে
দিতে সাহায্য করতে পারি.
49
00:10:57,056 --> 00:10:59,366
এরপরে আবার এমন করলে
অবস্থা আরো খারাপ হবে,
50
00:10:59,592 --> 00:11:00,662
গুলি তোমার শরীরে ঢুকে যাবে.
51
00:11:00,793 --> 00:11:03,273
আমাকে দুই দিন সময় দাও ভাই..
তোমার কাজ হয়ে যাবে.
52
00:11:04,897 --> 00:11:06,240
Hello.
53
00:11:06,866 --> 00:11:08,436
Viiay ভাই, এর নাম Francis.
54
00:11:09,001 --> 00:11:11,072
আমরা খাবার চেয়ে ছিলাম...
ওটা কোথায় ?
55
00:11:12,371 --> 00:11:13,941
মালের পরিমাণ কতটুকু?
56
00:11:14,040 --> 00:11:16,042
৪০ কিলো.
- কি?
57
00:11:17,109 --> 00:11:18,554
৪০ কিলো?
58
00:11:19,679 --> 00:11:21,989
এতগুলি একসাথে একমাত্র More কিনতে পারবে.
59
00:11:22,448 --> 00:11:24,394
আমি তোমাকে তার এক লোকের
সাথে দেখা করিয়ে দিতে পারি.
60
00:11:24,517 --> 00:11:26,793
শপিং মলে আজকাল সবকিছুই পাওয়া যায়.
61
00:11:26,886 --> 00:11:29,162
তুমি More কে ঐখানেই পাবে.
62
00:12:46,899 --> 00:12:48,173
এই শুনছেন.
63
00:13:05,584 --> 00:13:08,064
ওহ, এটা আপনার না?
64
00:13:09,522 --> 00:13:11,263
এটা তো তুমিও জানতে.
65
00:13:29,375 --> 00:13:30,820
৪০ কিলো?
66
00:13:31,577 --> 00:13:33,579
দাম কত? - যদি তুমি পুরোটা কিন
তাহলে, আমি তোমাকে..
67
00:13:33,679 --> 00:13:34,919
...10% ছাড় দিতে পারি.
68
00:13:35,014 --> 00:13:37,620
মাল কোথায়?
- Punjab এর বর্ডারে.
69
00:13:38,384 --> 00:13:41,797
চুক্তি হতে পারে কিন্ত
More এর একজন বিশ্বস্ত সরবরাহকারী আছে .
70
00:13:41,887 --> 00:13:44,868
Cheema. কিন্ত সে এটা..
- Cheema কে আমি কোথায় পাব?
71
00:13:51,030 --> 00:13:53,271
Cheema একটু পাগল টাইপের.
72
00:13:53,732 --> 00:13:57,043
5 ফুট 5 ইঞ্চি এর উপরে সব
লোককেই ও পুলিশ ভাবে .
73
00:13:57,336 --> 00:13:58,940
সে সবসময় বন্দুক সাথে রাখে.
74
00:13:59,038 --> 00:14:02,144
সাধারণ মানুষের সামনে গুলি করার
আগে ও একবারও ভাবেনা.
75
00:14:36,976 --> 00:14:38,353
তুমি কি আশেপাশে কোথাও থাক...?
76
00:14:41,347 --> 00:14:42,758
তোমার নাম কি?
77
00:14:43,682 --> 00:14:47,357
আমি তোমার সাথে কথা বলতে চাইনা
এবং তোমাকে নাম বলাটাও প্রয়োজন মনে করছিনা.
78
00:15:19,785 --> 00:15:22,163
Cheema.
- কি বললেন?
79
00:15:22,288 --> 00:15:24,063
স্যার! আমি এই এলাকায় থাকি.
80
00:15:24,390 --> 00:15:26,700
আপনি চাইলে আমার ঘর দেখে
আসতে পারেন.
81
00:15:26,792 --> 00:15:30,399
আমার নাম্বার হল
-267103415
82
00:15:30,529 --> 00:15:33,032
আমি তোর নাম্বার শুনতে ইচ্ছুক নই.
83
00:15:33,132 --> 00:15:35,408
তুই এই বোর্ড পার করেছিস
ভুল করেছিস.
84
00:15:35,501 --> 00:15:37,947
স্যার, আমি মেনে নিচ্ছি যে আমি অপরাধ করেছি.
85
00:15:38,037 --> 00:15:39,812
আমার বোর্ডটা পার করা উচিৎ হয়নি.
86
00:15:39,939 --> 00:15:41,077
স্যার! আমি এটা আর করবনা.
87
00:15:41,206 --> 00:15:42,708
মেয়ের সামনে হিরো সাজো?
88
00:15:42,841 --> 00:15:44,787
না স্যার !
- কেউ হিরো সাজছেনা.
89
00:15:44,877 --> 00:15:46,447
আমাদের শুধু তাড়াতাড়ি বাসায় যেতে হবে
90
00:15:47,680 --> 00:15:48,988
ক্ষমা চাইছি, আমার ভুল হয়ে গিয়েছে.
91
00:15:49,081 --> 00:15:50,719
দয়া করে আমাকে যেতে দিন.
- কিভাবে তোমাকে ছেড়ে দিবো?
92
00:15:50,849 --> 00:15:53,523
স্যার, আমি ওকে বাসায় নামিয়ে দিশ্ছ
আবার ফিরে আসছি.
93
00:15:53,619 --> 00:15:55,257
আমাকে ৩০ মিনিট সময় দিন.
94
00:15:56,088 --> 00:15:58,500
আর আমি ততক্ষণ পর্যন্ত বসে বসে কি
মাছি মারব?
95
00:15:58,590 --> 00:16:00,297
কিন্ত,স্যার..
- জরিমানা পরিশোধ করে তুমি যেতে পার.
96
00:16:00,392 --> 00:16:01,837
আপনাকে লাইসেন্স দেখিয়েছিনা?
97
00:16:01,927 --> 00:16:03,929
ইনস্যুরেন্সের পেপার ওর বাসায়
আছে.
98
00:16:04,063 --> 00:16:06,270
পেপার নিয়ে গাড়ি চালালে কি ওজন বেশী লাগে?
99
00:16:06,398 --> 00:16:08,139
নিয়ম কানুন বলতে কিছু আছে কি না.
100
00:16:13,572 --> 00:16:14,983
স্যার!
- সমস্যাটা কি এখানে?
101
00:16:15,074 --> 00:16:17,350
স্যার এই ছোকরাটা বর্ডার নিজ হাতে সরিয়ে
পার হয়েছে.
102
00:16:19,311 --> 00:16:20,984
তোমার নাম কি?
-রাজা, স্যার.
103
00:16:21,246 --> 00:16:22,452
স্যার, আপনার সাথে আগেও একবার দেখা হয়েছিল.
104
00:16:22,548 --> 00:16:24,494
ACP Yashvardhan ক্রাইম ব্রাঞ্চের
অফিসার.
105
00:16:24,583 --> 00:16:26,153
স্যার আমি Aastha এর জন্য কাজ করি.
106
00:16:26,285 --> 00:16:28,265
গতবছর deaddiction অনুষ্ঠানে
আপনার সাথে দেখা হয়ে ছিল.
107
00:16:28,354 --> 00:16:30,334
গতবছর Jogeshwari তে.
আপনার মনে আছে না স্যার?
108
00:16:33,926 --> 00:16:35,303
তোমার নাম কি?
109
00:16:38,030 --> 00:16:39,270
মায়া.
110
00:16:40,799 --> 00:16:41,903
কোথায় থাকো?
111
00:16:43,068 --> 00:16:46,481
বি ৫০১, সাই সাদান, সাই]
বাবা কলোনি, গোরেগাও ইস্ট
112
00:16:49,208 --> 00:16:51,313
ওইদিন তো তুমি আমাকে
বলতে চাইছিলেনা.
113
00:16:52,044 --> 00:16:53,921
স্যার ! গাড়ির কাগজপত্র নেই.
114
00:16:55,080 --> 00:16:56,582
তোমরা কোত্থেকে আসছ?
115
00:16:59,018 --> 00:17:01,430
রাতের শো দেখে বাসায় যাচ্ছি.
116
00:17:01,887 --> 00:17:04,265
সে কি তোমার বোন?
- না, স্যার, সে আমার বন্ধু .
117
00:17:04,356 --> 00:17:06,495
'বন্ধু" মানে কোন বন্ধু?
- 'বন্ধু'মানে বন্ধু.
118
00:17:07,359 --> 00:17:08,861
বন্ধু?
119
00:17:09,862 --> 00:17:12,069
এখন গভীর রাত,
তুমি একটা মেয়ের সাথে আছ..
120
00:17:12,264 --> 00:17:13,937
তুমি গাড়ির পেপার ছাড়াই ঘোরাফেরা করছ..
121
00:17:14,066 --> 00:17:15,545
পুলিশের বর্ডার সরিয়েছ ..
122
00:17:15,667 --> 00:17:16,907
...জেনেশুনেও যে এটা একটা অপরাধ.
123
00:17:17,002 --> 00:17:18,811
তুমি কি ধরনের বন্ধু বানিয়েছ?
124
00:17:19,438 --> 00:17:20,974
আমি মনে করি, নির্বোধ.
125
00:17:21,740 --> 00:17:23,242
আমি ক্ষমা চাইছি, স্যার.
126
00:17:24,843 --> 00:17:26,254
আচ্ছা ঠিক আছে.
127
00:17:26,812 --> 00:17:28,052
ওকে যেতে দাও.
- হ্যা স্যার.
128
00:17:28,147 --> 00:17:29,785
ধন্যবাদ স্যার.
- চল এবার.
129
00:17:30,149 --> 00:17:31,287
রাস্তায় বের হলে ..
130
00:17:31,417 --> 00:17:32,487
...গাড়ির কাগজপত্র সবসময় সাথে রাখবে
131
00:17:32,584 --> 00:17:33,858
স্যার! আমি শুধু এইবারই আনিনি
132
00:17:33,986 --> 00:17:35,226
ওগুলো আমার কাছে ছিলনা
133
00:17:35,320 --> 00:17:36,458
তো দোষ কার?
134
00:17:36,555 --> 00:17:38,262
ট্যাটু করা ছেলেদের দেখলে ভয় পাও
135
00:17:38,924 --> 00:17:39,994
স্যার?
136
00:17:40,092 --> 00:17:43,733
আর ক্লিন শেভ চশমা ওয়ালার সাথে
পুলিশের বর্ডার সরাও!
137
00:17:45,097 --> 00:17:46,701
আজব.
138
00:18:31,777 --> 00:18:32,847
More!
139
00:18:32,978 --> 00:18:34,184
আজকে তোকে ধরতে না পারলে..
140
00:18:34,313 --> 00:18:35,951
...আমি সত্যি সত্যি ড্রাগের হকার
হয়ে যেতাম.
141
00:18:50,162 --> 00:18:51,334
স্যার..
142
00:18:56,368 --> 00:18:57,574
Yash..
143
00:18:57,669 --> 00:18:58,739
কি ব্যাপার?
144
00:18:58,837 --> 00:19:00,316
More কি আর কারো নাম বলেছে?
145
00:19:00,439 --> 00:19:04,182
না, স্যার.
- তাহলে এত জরুরী কি ছিল?
146
00:19:04,476 --> 00:19:07,184
আমরা কালকেও দেখা করতে পারতাম.
- একজন গুপ্তচর পেয়েছি.
147
00:19:23,362 --> 00:19:24,636
কিসের খবর?
148
00:19:24,730 --> 00:19:26,801
আপনি সব খবর পাবেন.
149
00:19:27,099 --> 00:19:29,773
Acetic Anhydrite থেকেই শুরু করা যাক.
150
00:19:30,102 --> 00:19:32,810
তারপর LSD,
Heroin, Mandrax..
151
00:19:33,305 --> 00:19:34,943
আর Ketamine সম্পর্কেও বলতে পারবো.
152
00:19:35,274 --> 00:19:36,412
আর পরিমাণ?
153
00:19:36,508 --> 00:19:39,421
আউন্স, গ্রাম, কিলো..
154
00:19:39,745 --> 00:19:42,021
এইসব ছোট ছোট পরিমাণ ভুলে যান.
155
00:19:42,247 --> 00:19:46,252
শুধু এতটুকুই বুঝে নিন যে Mumbai এর
ভিতরে মাল আসা বন্ধ..
156
00:19:46,351 --> 00:19:48,888
এবং মাল যাওয়াও বন্ধ.
157
00:19:49,755 --> 00:19:52,361
খবর না ছড়ানোর একটা উপায় হল
ছোট টীম.
158
00:19:52,491 --> 00:19:55,301
আপনার আর আমার টীম ছাড়া আমরা
এই অভিযানের ব্যাপারে..
159
00:19:55,394 --> 00:19:57,135
...খবর আর কাউকে বলবনা.
160
00:19:57,262 --> 00:19:59,469
কারো নাম আছে?
-আতুল কালেস্কার.
161
00:20:00,899 --> 00:20:02,674
সে NDPS সম্পর্কে খ্যব ভালো করে যানে.
162
00:20:02,834 --> 00:20:04,507
তার করা মামলা আমাদের সাহয্য করবে..
163
00:20:04,636 --> 00:20:07,276
NDPS এর আদালতে.
164
00:20:07,873 --> 00:20:09,910
আর কে?
- একটা নতুন ছেলে আছে.
165
00:20:10,209 --> 00:20:11,984
মাহেশ পান্ডে. কেমন লাগছে?
166
00:20:14,279 --> 00:20:17,283
মাহেশ.. স্যালসম্যনের মতো লাগছে.
167
00:20:17,883 --> 00:20:20,159
t-shirt আর jeans পড়লে কি সমস্যা?
168
00:20:20,786 --> 00:20:23,767
Rachna, এটা NCB
তোমার কল সেন্টার না.
169
00:20:24,489 --> 00:20:26,833
তাকে নিলে অনেক লাভ হবে.
- আমার কাছে একজন আছে.
170
00:20:27,626 --> 00:20:30,038
একটু পাগল টাইপের
কিন্ত তার নেটওয়ার্ক ..
171
00:20:30,128 --> 00:20:33,473
...আর বুদ্ধি খুবই ভালো.
172
00:20:33,865 --> 00:20:35,344
্কামলেশ সাওয়ান্ত?
173
00:20:35,934 --> 00:20:38,278
ভালই হল যে সবাইকে উলঙ্গ পেলাম.
174
00:20:38,904 --> 00:20:40,611
এখন চেক করতে সহজ হবে.
175
00:20:42,608 --> 00:20:45,919
ঠিক আছে, তাহলে রক্ত ও পেশাব পরিক্ষার জন্য প্রস্তত?
176
00:20:49,181 --> 00:20:51,752
ছেলেরা.. - Yash এই অভিযানের মূল.
177
00:20:51,850 --> 00:20:54,126
তোমরা সবাই Yash কে রিপোর্ট দিবে.
178
00:20:54,386 --> 00:20:56,263
আমি আপনাকে চারটা দল সম্পর্কে বলব.
179
00:20:56,355 --> 00:20:58,096
আমরা এই চারটা দলকে ধরবো.
180
00:20:58,190 --> 00:21:00,170
পুরা ব্যাবসা এই চারটা দলের মাঝে ভাগ করা.
181
00:21:00,292 --> 00:21:02,636
প্রথম গোড়া হচ্ছে Acetic Anhydrite.
182
00:21:02,761 --> 00:21:04,536
NCB এর লোকেরা এই ফ্যক্টরির উপর নজর রাখে..
184
00:21:06,765 --> 00:21:09,371
কোন রাসায়নিক কারখানা
বেষ্টনী দেয়না.
185
00:21:09,468 --> 00:21:12,176
দল গুলো কোম্পানির ট্রাক ড্রাইভারদের সাথে
সব কিছু সেট করে রাখা আছে.
186
00:21:13,205 --> 00:21:15,082
তাদের থেকে অল্প অল্প চুরি ..
187
00:21:15,173 --> 00:21:16,777
...জমিয়ে পুরো কাজ করে ফেলে.
188
00:21:16,875 --> 00:21:18,855
দলটার ভিত্তি "কাচ" এ.
189
00:21:21,546 --> 00:21:23,355
দলনেতার নাম কুনওয়ার.
190
00:21:25,884 --> 00:21:27,864
হ্যন্ডেলার এর নাম ধার্মেশ.
191
00:21:29,721 --> 00:21:31,826
Acetic Anhydrite মাদক না.
এটা precursor chemical.
192
00:21:31,923 --> 00:21:35,097
Mandrax বানানোর জন্য এবংহিরোইন
থেকে অপিয়াম বের করার জন্য ব্যবহৃত হয়.
193
00:21:44,770 --> 00:21:45,942
ধার্মেশ.
194
00:21:46,838 --> 00:21:50,376
আমি তোকে চাইনা
তোর এই ১৫ লিটারও চাইনা!
195
00:21:51,176 --> 00:21:52,553
আমি কুনওয়ার কে চাই.
196
00:21:53,445 --> 00:21:55,118
কে কুনওয়ার, স্যার?
197
00:21:55,247 --> 00:21:58,023
আফসোস এটা ভুল উত্তর
198
00:22:00,652 --> 00:22:05,499
স্যার, এখান থেকে ১৮ কিলোমিটার দূরে
সীমান্তের কাছাকাছি এক গ্রাম নাম "বানি".
199
00:22:06,091 --> 00:22:09,095
কুনওয়ার তার সব ব্যাবসা ওইখান থেকেই করে.
200
00:22:23,175 --> 00:22:24,279
LSD.
201
00:22:26,511 --> 00:22:28,548
এটার সবচেয়ে বড় ফ্যাক্টরি Goa তে.
202
00:22:30,349 --> 00:22:34,126
নির্মাতা, সরবরাহকারী,
হকার.. সবাই বিদেশী.
203
00:22:34,353 --> 00:22:38,028
এই পুরো ব্যাবসাটাকে Ukrainian এর দল
নিজের কাছে ধরে রেখছে.
204
00:22:38,156 --> 00:22:40,033
তারা অন্যকে বিশ্বাস করে না
205
00:22:40,258 --> 00:22:41,999
ওদের নেতার নাম Bruno.
206
00:23:16,862 --> 00:23:20,639
মুম্বাইয়ে সবচেয়ে বেশি হিরোইন পাঞ্জাবের
সীমান্ত দিয়েই আসে .
207
00:23:20,732 --> 00:23:22,609
ঝালান্দার জেলে এক আফগানী..
208
00:23:22,701 --> 00:23:24,772
মাদক নেতা কয়েক বছর আটকা পরে আছে.
209
00:23:24,870 --> 00:23:26,144
হিয়াজ যাত.
210
00:23:27,038 --> 00:23:29,848
ইন্ডিয়ান সীমান্ত পর্যন্ত ওর লোকরাই
মাল নিয়ে আসে.
211
00:23:31,042 --> 00:23:32,919
হিরোইন আফগানিস্তান থেকে
চোরাচালানে আসে.
212
00:23:33,011 --> 00:23:35,082
আর এর টাকা দিয়েই ইন্ডীয়াতে তে
জঙ্গিদের পোষা হয় .
213
00:23:35,313 --> 00:23:37,725
পাম্মি আর হালিন্দার
মুম্বাইয়ে মাল আনতে সাহায্য করে..
214
00:23:37,816 --> 00:23:40,126
এবং তারা এখান থেকেই মাল বের করে.
215
00:23:41,887 --> 00:23:43,594
তারা দুজনই স্টেট লেভেল এর
ক্রীড়াবিদ ছিল .
216
00:23:43,688 --> 00:23:46,567
রাজনীতি, BSF, পুলিশ
217
00:23:46,892 --> 00:23:48,929
সবজায়গায় এদের লোক আছে.
218
00:23:49,060 --> 00:23:50,903
তোমার কাজ শুধু সীমান্ত পর্যন্ত
মাল নিয়ে আসা.
219
00:23:50,996 --> 00:23:52,339
বাকিটুকু আমার ছেলেরা বুঝে নিবে.
220
00:23:52,464 --> 00:23:54,603
পুলিশকে নিয়ে চিন্তা করোনা.
-স্যার..
221
00:23:55,734 --> 00:23:57,236
মুম্বাই থেকে হিরোইন কে
নিয়ে যাচ্ছে?
222
00:23:57,736 --> 00:23:59,841
কিসের..কিসের হিরোইন, স্যার?
223
00:24:01,106 --> 00:24:02,517
মাধুরি না কারিশমা.
224
00:24:03,041 --> 00:24:05,078
স্যার আপনি কিসব বলছেন?
225
00:24:06,411 --> 00:24:07,515
স্যার.
226
00:24:16,922 --> 00:24:18,458
স্যার.. স্যার, দয়া করে আমার কথাটা শুনুন..
227
00:24:18,757 --> 00:24:23,729
আমি আপনাকে বলব যে কোথায়
হালিন্দার আর পাম্মি আছে.
228
00:24:25,163 --> 00:24:27,302
তুই কোথায় পালাবার চেষ্টা করছিস?
229
00:24:30,001 --> 00:24:31,844
স্যার.স্যার. স্যার. স্যার, আমি কি করলাম?
230
00:24:36,875 --> 00:24:39,378
সোলান, হিমাচল প্রদেশ.
231
00:24:40,879 --> 00:24:42,688
সাধারণ ওষুধ ফ্যাক্টরি গুলোর মধ্যেই ..
232
00:24:42,814 --> 00:24:45,192
Mandrax এর ফ্যাক্টরি আছে .
233
00:24:46,585 --> 00:24:47,996
মুম্বাইয়ে আজকাল Mandrax
সবচেয়ে বেশী ওইখানের ..
234
00:24:48,086 --> 00:24:49,895
একটা ফ্যাক্টরি থেকেই আসছে
235
00:24:50,021 --> 00:24:52,399
ফ্যাক্টরি যে চালায় ওর নাম
মোহিন্দার সিং.
236
00:24:52,524 --> 00:24:54,333
সবাই তাকেন মন্টি নামেই চিনে.
237
00:27:02,087 --> 00:27:05,625
- চুপ থাক.
- কেউ নড়ামাত্রই আমি গুলি করব.
238
00:27:12,497 --> 00:27:14,272
স্যার, দয়া করে গুলি করবেন না.
239
00:27:21,272 --> 00:27:23,479
কুনওয়ার.. আজ থেকে তোর দোকান বন্ধ.
240
00:27:45,130 --> 00:27:46,803
ACP স্যার!
241
00:27:48,233 --> 00:27:50,270
Hi.
- Hello. - মায়া.
242
00:27:51,269 --> 00:27:52,714
জানি.. মনে আছে.
243
00:27:53,605 --> 00:27:55,710
আমি আপনার কাছে ক্ষমাপ্রার্থী, স্যার.
244
00:27:55,940 --> 00:27:58,750
আমি তিনবার আপনার সাথে
অভদ্র আচরণ করেছি.
245
00:27:58,843 --> 00:28:02,222
আসলে আমি বুঝতে পারিনি যে আপনি
একজন অফিসার.
246
00:28:02,347 --> 00:28:04,827
আপনার অভিযান মনে হয় অনেক ভালোই
যায়, স্যার.
247
00:28:04,916 --> 00:28:06,725
আপনাকে দেখে গুন্ডা মনে হয়
248
00:28:08,586 --> 00:28:10,190
প্রশংসার জন্য ধন্যবাদ.
249
00:28:11,122 --> 00:28:14,899
আমি বুঝাতে চাচ্ছি মাঝে মাঝে..যখন
আপনি চান.
250
00:28:15,393 --> 00:28:17,771
আপনার গয়না ফিরিয়ে দেয়ার সময়
গুন্ডার ভাব ধরতে চাইনি.
251
00:28:18,096 --> 00:28:19,473
কিন্ত দুর্ভাগ্যক্রমে লেগেছিল"
252
00:28:19,597 --> 00:28:21,338
আসলে ওটা..
- গয়নার বাহানা বানিয়ে আপনার নাম..
253
00:28:21,466 --> 00:28:25,243
আপনার ঠিকানা এইসব জিজ্ঞাসা করতে
এসেছিলাম. তাইনা?
254
00:28:25,336 --> 00:28:26,872
না, স্যার..
255
00:28:27,672 --> 00:28:30,448
প্রথম সাক্ষাতে মিলনায়তনের
সামনে.
256
00:28:30,709 --> 00:28:33,519
আমি দ্বিধায় পড়ে গিয়েছিলাম.
257
00:28:33,745 --> 00:28:35,952
সে একজন মাদকের হকার ছিল.
-আমি জানি.
258
00:28:36,548 --> 00:28:39,620
আসলে আমি পড়ে বুঝতে পেরেছিলাম যে
ও নিশ্চয়ই কিছু উল্টাপাল্টা করেছে.
259
00:28:41,519 --> 00:28:42,657
আর আমি বলতে পারি যে..
260
00:28:42,754 --> 00:28:44,700
NCB অফিসাররা তাদের পকেটে
গয়না নয়ে ঘোরাফেরা করে না.
261
00:28:46,391 --> 00:28:47,529
এখন বলুন.
262
00:28:48,727 --> 00:28:49,797
কি?
263
00:28:49,894 --> 00:28:51,896
আপনি ক্ষমা চাইতে এসেছিলেন কিন্ত
আপনি বলেননি.
264
00:28:53,231 --> 00:28:56,303
আমি ক্ষমা চাই. আসলে আমি সত্যি সত্যি ক্ষমা চাইছি
265
00:28:56,434 --> 00:28:58,004
আপনার ক্ষমাপ্রার্থনা গ্রহন করা হল.
266
00:28:58,303 --> 00:28:59,611
এখানে আপনি কি করছেন?
267
00:29:00,004 --> 00:29:01,415
আমাদের NGO এর বাচ্চারা এখানে একটা..
268
00:29:01,506 --> 00:29:03,645
নাটক আর ড্যন্স করে দেখাবে.
269
00:29:03,775 --> 00:29:06,085
জীবনে শুধু দুইটা জিনিসই আমি ভয় পাই.
270
00:29:07,512 --> 00:29:09,082
নাটক আর ড্যন্স.
271
00:29:09,581 --> 00:29:11,458
আর এই বাচ্চারা দুইটাই একসাথে করছে!
272
00:29:11,783 --> 00:29:13,023
সাহসী বাচ্চার দল.
273
00:29:19,057 --> 00:29:21,469
বিদায়!
- বিদায়!
274
00:29:32,303 --> 00:29:33,680
কি কাড়াক সিং তোমার কি হল?
275
00:29:34,072 --> 00:29:36,552
আজ সাদা পাঞ্জাবি পায়জামা
পড়লেনা কেন?
276
00:29:36,875 --> 00:29:37,945
কেন, স্যার?
277
00:29:38,042 --> 00:29:39,851
তুমি কি জাননা যে আজ আমরা সব শেষ
করে দিয়েছি?
278
00:29:39,978 --> 00:29:42,151
Arvind এর খবরাখবর সব দেয়া শেষ.
279
00:29:45,784 --> 00:29:47,092
Yash..
280
00:29:48,486 --> 00:29:51,023
Arvind কে দেখে মনে হল সে
নির্ভরযোগ্য গুপ্তচোর.
281
00:29:57,829 --> 00:29:59,536
Arvind এর ব্যাপারে Intelligence Bureau
এর কাছে যে খবর পেলাম"
282
00:29:59,664 --> 00:30:01,940
...তাতে আমি একটু বিস্মিত.
283
00:30:02,500 --> 00:30:04,207
তার কোন জানাশোনা মাদকের ব্যাবসা নেই.
284
00:30:07,739 --> 00:30:10,083
অন্ধ্র প্রদেশে এ একটি সফটওয়্যার
কোম্পানিতে কাজ করত যেটা এখন বন্ধ হয়ে গিয়েছে.
285
00:30:10,642 --> 00:30:12,383
সে প্রায় সবসময় ইন্ডিয়ার বাইরেই থাকত.
286
00:30:12,477 --> 00:30:14,081
US, Singapore, Dubai.
287
00:30:15,980 --> 00:30:17,050
Hello.
288
00:30:17,182 --> 00:30:18,354
Hello, আপনি ভালো আছেন?
- ভালো.
289
00:30:18,449 --> 00:30:20,793
দুবাইয়ে ওর মেয়ে মারা গিয়েছিল
কারণ কি তা জানা যায়নি.
290
00:30:23,188 --> 00:30:25,862
সে বলেছিল যে তার মেয়ে মাদকের কারনেই
মারা গিয়েছিল.
291
00:30:28,393 --> 00:30:31,931
একজন বাহিরের মানুষের কাছে এতগুলো
মাদকের খবরাখবর কিভাবে এলো?
292
00:30:34,566 --> 00:30:36,705
আমি আশা করছি যে ওর খবর দেয়ার কাজটা
নিজের মেয়েকে হারানোর কারনেই হয়েছে.
293
00:30:37,502 --> 00:30:38,742
অন্য কিছু না.
294
00:30:38,970 --> 00:30:40,244
Boss.
295
00:30:49,380 --> 00:30:51,690
NCB সব দল গুলোকে শেষ করে দিয়েছে
296
00:30:56,454 --> 00:31:00,300
তার মানে বিশ্নু যেভাবে চেয়েছিল ঠিক
সেভাবেই হয়েছে
297
00:31:06,064 --> 00:31:08,704
তুমি কেমন আছো, বিশ্নু?
- অনেক ভালো, Anna.
298
00:31:09,968 --> 00:31:12,881
Arvind কে যেভাবে বলা হয়েছে সে
ঐভাবেই করেছে
299
00:31:13,338 --> 00:31:14,874
এখন তোমার এখানে আসা উচিৎ.
300
00:31:15,073 --> 00:31:17,144
আমি খুব জলদি আসব, খুব শীঘ্রই.
301
00:33:02,413 --> 00:33:04,689
Hello?
- Yashvardhan স্যার.
302
00:33:05,016 --> 00:33:06,427
হ্যা বলছি, কে তুমি?
303
00:33:06,617 --> 00:33:08,062
স্যার, মায়া.
304
00:33:08,486 --> 00:33:09,931
আশা করি আমি আপনাকে বিরক্ত করছিনা.
305
00:33:13,324 --> 00:33:15,463
মায়া. আপনার মনে আছে, তাইনা?
306
00:33:16,361 --> 00:33:19,001
ড্যান্স এবং নাটক, আমি কিভাবে ভুলতে পারি?
307
00:33:22,900 --> 00:33:24,470
স্যার, একটা সমস্যা হয়েছে.
308
00:33:28,840 --> 00:33:31,377
আপনাকে এখানে ডেকে আনার জন্য আমি ক্ষমা চাইছি.
309
00:33:31,476 --> 00:33:32,853
ঠিক আছে.
310
00:33:33,745 --> 00:33:36,749
রোশনি, সে আমাদের এলাকারই মেয়ে.
311
00:33:36,981 --> 00:33:38,858
Hello, রোশনি,
- Hello, স্যার.
312
00:33:39,350 --> 00:33:41,023
সমস্যাটা কি?
313
00:33:42,220 --> 00:33:43,893
রোশনিকে.
314
00:33:44,155 --> 00:33:47,159
ওইখানে ছেলেদের একটা দল তাকে প্রতিদিন
বিরক্ত করে.
315
00:33:47,291 --> 00:33:50,864
এমনকি ঐ ছেলেগুলো তাকে ধমকি দিয়েছে যে
সে যদি কাউকে কিছু বলে তাহলে..
316
00:33:50,962 --> 00:33:52,669
তারা তার উপর এসিড মারবে.
317
00:33:52,764 --> 00:33:54,903
সেজন্যই আমি তাকে সাহায্য করতে চাইছিলাম.
318
00:33:55,700 --> 00:33:58,078
কিন্ত আমি বুঝে উঠতে পারছিলাম না যে
কি করব..
319
00:33:59,737 --> 00:34:01,148
তাই আমি আপনাকে বললাম.
320
00:34:05,143 --> 00:34:06,645
Prem ..
321
00:34:06,744 --> 00:34:08,348
When I asked her name..
322
00:34:08,646 --> 00:34:11,252
ঐতো ছেলেগুলো.. ঐ চায়ের দোকানটায়.
323
00:34:12,784 --> 00:34:14,388
তাদের সামনে দিয়ে তুমি বাসায় যাও.
324
00:34:15,653 --> 00:34:17,030
স্যার?
325
00:34:17,588 --> 00:34:18,794
ভয় পেয়না!
326
00:34:20,391 --> 00:34:21,802
যাও
327
00:34:43,281 --> 00:34:44,555
ও এসেছে!
328
00:34:47,819 --> 00:34:50,322
এই যে মাদার তেরেসা!
- দয়া করে আমাকে যেতে দাও..
329
00:34:50,421 --> 00:34:55,200
চুপচাপ থেকে পালাতে চাস?
330
00:34:56,727 --> 00:34:58,536
আমি তোর সাথে কথা বলছি, তাহলে তুই
ওইদিক কেন তাকিয়ে আছিস!
331
00:34:58,663 --> 00:35:01,337
দয়া করে আমায় যেতে দাও.. - কথা বলে
সময় নষ্ট করে কি লাভ?
332
00:35:01,799 --> 00:35:05,269
তার মুখে এসিড মারলেই,
সে বুঝতে পারবে.
333
00:35:05,369 --> 00:35:07,280
না!
- তুই ঠিকই বলছিস. - যা.
334
00:35:07,805 --> 00:35:08,943
এসিডের বোতল নিয়ে আয়!
335
00:35:09,040 --> 00:35:10,781
না, দয়া করে এমন করোনা!
336
00:35:10,975 --> 00:35:13,683
আরে না.. আমাদের করতেই হবে.
- দয়া কর.
337
00:35:13,811 --> 00:35:15,256
আমাদের করতেই হবে
নাহলে তুই বুঝবিনা!
338
00:35:15,379 --> 00:35:16,824
এখন আমাদের এটা না করলেই নয়
339
00:35:16,948 --> 00:35:18,859
তুই জানিসনা যে আমি কে আর আমি
কি করতে পারি.
340
00:35:18,950 --> 00:35:21,055
তাড়াতাড়ি! এটা খোল!
- না, এমনটি করোনা!
341
00:35:21,486 --> 00:35:24,057
কিন্ত তুইতো আর বুঝলিনা,
এখন তো ঢালতেই হবে.
342
00:35:24,155 --> 00:35:26,066
মারবো?
- না, মেরোনা.. দয়া কর!
343
00:35:26,290 --> 00:35:30,102
দয়া করে এমনটি করোনা!
- আমি মারব!
344
00:35:45,109 --> 00:35:46,281
এটা কে রে?
345
00:35:46,377 --> 00:35:48,152
পুলিশ অফিসারের মতো লাগছে.
346
00:35:53,651 --> 00:35:54,925
না, স্যার.
347
00:35:57,221 --> 00:35:58,962
না, না না, স্যার..
348
00:35:59,824 --> 00:36:01,826
স্যার.. আমরা শুধুমাত্র মজা করছিলাম
349
00:36:02,493 --> 00:36:04,063
এটা এসিড না..
350
00:36:04,262 --> 00:36:05,639
এটা শুধু পাইপের পানি.
351
00:36:05,763 --> 00:36:06,935
দেখেন স্যার.
352
00:36:15,573 --> 00:36:17,143
আমিও শুধু মজা করছিলাম.
353
00:36:17,608 --> 00:36:19,986
এটা একটা বন্দুক কিন্ত ভিতরে গুলি নেই.
354
00:36:29,820 --> 00:36:31,231
আপনি আমাকে এখানে নামিয়ে দিন.
355
00:36:31,656 --> 00:36:32,828
এখানে? -হ্যা.
356
00:36:40,865 --> 00:36:41,969
স্যার..
357
00:36:42,833 --> 00:36:44,540
সত্যি সত্যি এসিড হলে কি হত?
358
00:36:45,002 --> 00:36:48,142
এইসব ছেলেদের দেখলেই আমি বুঝে যাই
যে তারা কি করতে পারে.
359
00:36:49,307 --> 00:36:51,947
তারপরও, যদি এসিড হত তাহলে?
360
00:36:52,910 --> 00:36:54,184
তাহলে আমার মুখ পুড়ে যেতো.
361
00:36:56,547 --> 00:36:58,788
এটা ভাবতেও ভয় লাগে.
362
00:36:58,916 --> 00:37:00,691
আর আপনি কি সহজেই বলে ফেললেন.
363
00:37:02,153 --> 00:37:03,598
খোদার শোকরিয়া যে এটা ছিলনা!
364
00:37:17,735 --> 00:37:18,805
হ্যা, Atul?
365
00:37:20,004 --> 00:37:21,210
আমরা মাত্র আসলাম.
366
00:37:22,406 --> 00:37:23,680
আমরা বিল্ডিঙের নিচেই আছি.
367
00:37:24,308 --> 00:37:25,548
ঠিক আছে, বিদায়-
368
00:37:27,011 --> 00:37:28,285
ACP স্যার..
369
00:37:34,752 --> 00:37:36,459
Hi.
- Hello.
370
00:37:36,754 --> 00:37:40,031
আমি আর আমার ফ্রেন্ড কফি শপে ছিলাম
আর আমি আপনাকে দেখতে পেলাম.
371
00:37:40,157 --> 00:37:44,469
আপনি আমাদের সাথে কফি খাবেন?
- দুঃখিত, আমি একটু ব্যস্ত.
372
00:37:44,762 --> 00:37:46,571
NDPS আদালতে আমাদের মোকাদ্দমা আছে.
373
00:37:46,664 --> 00:37:48,268
আচ্ছা..তাহলে কাজ শেষ করে আসেন.
374
00:37:48,366 --> 00:37:50,039
আমরা অপেক্ষা করতে পারবো.
375
00:37:50,401 --> 00:37:52,972
শুকনো গাছে আবার গোলাপ ফুল
কবে ফুটল?
376
00:37:53,404 --> 00:37:54,883
আমি জানিনা কতক্ষন লাগতে পারে..
377
00:37:54,972 --> 00:37:56,212
আমি নিশ্চিত নই.
378
00:37:56,574 --> 00:37:57,985
আপনারা আমার জন্যে অপেক্ষা করবেন না..
379
00:37:58,376 --> 00:38:00,185
দয়া করে আপনারা চালিয়ে যান. ঠিক আছে?
380
00:38:00,778 --> 00:38:01,950
ঠিক আছে তাহলে.
381
00:38:03,114 --> 00:38:04,184
বিদায়.
382
00:38:05,182 --> 00:38:06,183
বিদায়.
383
00:38:15,826 --> 00:38:18,432
ভবিষ্যতে কি ওকেও আমাদের স্যলুট
করতে হবে?
384
00:38:30,441 --> 00:38:31,613
ওহ না.
385
00:38:39,350 --> 00:38:42,456
কামলেশ, কামলেশ. তাকে ধরো.
386
00:38:42,586 --> 00:38:44,065
দয়া করে সড়ে দাড়ান....
387
00:38:44,188 --> 00:38:47,795
মাহেশ, গাড়ি নয়ে আসো..
- আনছি স্যার.
388
00:40:15,346 --> 00:40:16,586
ACP স্যার..
389
00:40:18,983 --> 00:40:20,155
আপনি কেমন আছেন?
390
00:40:20,418 --> 00:40:22,227
এই প্রশ্নটা আমার করা উচিৎ.
391
00:40:23,220 --> 00:40:25,359
আমি এই প্রশ্নটাই এড়িয়ে যেতে চাইছিলাম.
392
00:40:26,223 --> 00:40:28,294
মিথ্যা বলতে পারিনা.
393
00:40:29,660 --> 00:40:31,333
অনেক ব্যাথা করছে.
394
00:40:32,163 --> 00:40:33,574
চিন্তা করোনা, তুমি ঠিক হয়ে যাবে.
395
00:40:35,032 --> 00:40:36,602
আমি ডাক্তারকে ডাক দিচ্ছি.
396
00:40:36,734 --> 00:40:39,271
মামলা হেরে যাবার জন্য আমাকে দোষ দিয়েন না.
397
00:40:39,837 --> 00:40:42,010
আমাদের সাথে কফি খেতে চলে আসলে..
398
00:40:42,106 --> 00:40:44,712
'মায়াকে বাচানোর মিশনে' আর ঢুকতে হতোনা.
399
00:40:45,142 --> 00:40:46,917
তুমি চিন্তা করোনা, মামলাটা আমরাই জিতেছি.
400
00:40:47,945 --> 00:40:50,391
এতো গম্ভীর হবার কারণ নেই.
401
00:40:50,514 --> 00:40:52,221
আমি মজা করছিলাম.
402
00:40:53,684 --> 00:40:57,996
আপনার দিকেই তাকিয়ে ছিলাম
গাড়িটা দেখলামই না.
403
00:41:00,491 --> 00:41:02,368
এই নাও.
- ধন্যবাদ. - ঠিক আছে.
404
00:41:05,496 --> 00:41:06,770
চলুন, স্যার.
405
00:41:08,399 --> 00:41:10,504
এতো শক্ত করে কাপড় ইস্ত্রি
করো কেন?
406
00:41:11,001 --> 00:41:13,311
কারো গলা কেটে যেতে পারে!
407
00:41:13,804 --> 00:41:15,408
আপনি আবার শুরু করলেন.
408
00:41:15,506 --> 00:41:17,747
Yash, কি ঐ হাসপাতেলেই নাকি?
409
00:41:19,410 --> 00:41:21,185
একটা কথা শোন..
410
00:41:21,312 --> 00:41:24,088
Atul আর Swati বিবাহিত.
411
00:41:24,348 --> 00:41:26,624
তুই Hachna এর সাথে লাইন মারছিস.
412
00:41:26,917 --> 00:41:28,590
বাকি ছিলাম Yash আর আমি.
413
00:41:28,719 --> 00:41:31,097
এখন, সেতো ঐ হাসপাতালওয়ালীর চক্করে
পড়ে গেল.
414
00:41:31,188 --> 00:41:33,532
ভগবান আমাকে দেখেইনা .
415
00:41:33,958 --> 00:41:35,631
কারণ আমি একটু কালো বলে.
416
00:41:36,527 --> 00:41:37,972
কিন্ত এখন Yash চলে গেল.
417
00:41:39,296 --> 00:41:41,537
না, স্যার. Yash স্যার এরকম নয়
418
00:41:41,665 --> 00:41:43,645
কিন্ত মেয়েটাতো এইরকম.
419
00:41:43,734 --> 00:41:46,146
আমার সামনেও একবার এক মেয়ের
এক্সিড্যান্ট হয়েছিল
420
00:41:46,237 --> 00:41:47,682
আমি তার কাছে গেলাম..
421
00:41:47,771 --> 00:41:50,547
তাকে দুই হাতে উঠালাম.. এবং তাকে
হাসপাতালে নিয়ে গেলাম.
422
00:41:50,875 --> 00:41:52,946
কিন্ত পরে তাকে নিতে তার জামাই
এসে গেল.
423
00:41:54,378 --> 00:41:58,724
বিবাহিত মেয়েদের
বাধ্যতামূলক মঙ্গলসুত্র পরা উচিৎ.
424
00:41:59,083 --> 00:42:00,585
হাসপাতালের ভিজিটিং পাস
বানিয়েছ নাকি?
425
00:42:00,684 --> 00:42:01,662
কি?
426
00:42:01,785 --> 00:42:03,787
আমি বোঝাতে চাচ্ছি যে বেশীরভাগ
সময়তো ঐখানেই কাটাও.
427
00:42:03,921 --> 00:42:05,229
তোমার একটা ভিজিটিং পাস থাকা উচিৎ.
428
00:42:05,322 --> 00:42:07,393
Swati, শুধু দুইবার
গিয়েছিলাম হাসপাতালে.
429
00:42:07,491 --> 00:42:10,097
তাই ভালো. নাহলে আবার
প্রেমে পড়ে যাবে.
430
00:42:10,227 --> 00:42:12,138
তুমি শুধু কাজের দিকেই মনোযোগ দাও.
431
00:42:12,363 --> 00:42:13,467
আরে, Swati! আমার
নিজেকে অপরাধী লাগছিলো.
432
00:42:13,564 --> 00:42:14,941
ঐ একসিড্যান্টটা আমার
কারণেই হয়েছিল.
433
00:42:15,032 --> 00:42:17,308
এই জন্যই গিয়েছিলাম.
- বুঝতে পারলাম, খুবই হতাশাজনক.
434
00:42:17,401 --> 00:42:19,472
আসলে, মাহেশ কিছু একটা বলছিল
কিন্ত আমি বিশ্বাস করেনি.
435
00:42:19,570 --> 00:42:21,174
এখনো পর্যন্ত..আমি জানিনা.
436
00:42:21,272 --> 00:42:22,580
ও কি বলেছিলো?
437
00:42:22,873 --> 00:42:24,011
এমনিতেই বলছিল যে.
438
00:42:24,108 --> 00:42:26,588
...হাসপাতাল নেয়ার সময় তোমার চোখে
পানি এসে গিয়েছিল..
439
00:42:26,710 --> 00:42:28,986
মনে হয় তোমার চোখে কোন ময়লা ঢুকে
গিয়েছিল, তাই না"
440
00:42:29,079 --> 00:42:30,490
আমি.. আমার তো মনে নেই.
441
00:42:30,814 --> 00:42:32,088
আমি ভয় পেয়েছিলাম.
442
00:42:32,216 --> 00:42:33,524
Hey, অভাগা!
443
00:42:33,617 --> 00:42:36,063
মনুষত্য দেখালে কি তোমার
কোন সম্মান কমে যাবে নাকি?
444
00:42:36,186 --> 00:42:37,324
'আসলে ভয় পেয়েছিলাম.'
445
00:42:37,421 --> 00:42:39,094
আমি জানি যে তুমি শুধু দুবারই
গিয়েছ ইর কাছে কিন্ত..
446
00:42:39,189 --> 00:42:40,998
তোমার মন ঐখানেই পড়ে আছে.
447
00:42:41,091 --> 00:42:42,001
তুমি কেন স্বীকার করছনা?
448
00:42:42,126 --> 00:42:44,572
তুমি কেন স্বীকার করছনা যে তুমি
ওকে ভালোবেসে ফেলেছ ?
449
00:42:44,695 --> 00:42:46,038
ভালবাসা?
450
00:42:46,196 --> 00:42:47,266
Swati..
451
00:42:47,464 --> 00:42:49,671
আমি মনে হয় না যে ওর
সাথে আমার আবার দেখা হবে.
452
00:43:02,680 --> 00:43:04,216
ACP স্যার.
453
00:43:05,182 --> 00:43:06,923
কলেজে যখন ছিলাম তখন আমার
একটাই আশা ছিল .
454
00:43:07,051 --> 00:43:09,554
যাতে আমার কোন কিছু হয়..বাম হাতে
455
00:43:09,653 --> 00:43:10,688
একটা চোট..
456
00:43:10,854 --> 00:43:14,893
ছেলেদের পরিচর্যা, সহানুভূতি..
457
00:43:15,593 --> 00:43:17,095
কিন্ত একসিড্যান্ট দেড়িতে হল.
458
00:43:17,194 --> 00:43:19,367
ভুল সময়ে, ভুল জায়গায়, ভুল অঙ্গে..
459
00:43:19,964 --> 00:43:22,171
কিন্ত তারপরও, আমার ভালো লাগছে
460
00:43:23,133 --> 00:43:25,374
সবাই এখানে সুন্দর সুন্দর ম্যাসেজ লিখেছে..
461
00:43:25,703 --> 00:43:27,546
আপনিও লিখতে চান?
462
00:43:31,075 --> 00:43:32,315
ACP স্যার?
463
00:43:33,477 --> 00:43:35,354
আপনার কোন সমস্যা?
464
00:43:48,192 --> 00:43:49,466
বাহ!
465
00:43:50,094 --> 00:43:54,873
আজকাল কেউ বাসায় আসলে টেবিলে
ফল রাখে কিংবা ফুলের তোড়া রাখে
466
00:43:55,866 --> 00:43:58,369
কিন্ত এটা বিশেষ কিছু
467
00:43:58,802 --> 00:44:01,248
বন্দুকটার জন্য ধন্যবাদ, ACP স্যার.
468
00:44:04,108 --> 00:44:06,019
এমনি এমনি বলছি!
469
00:44:06,810 --> 00:44:08,312
ACP স্যার..
470
00:44:08,445 --> 00:44:10,755
আপন কি সব মেয়েদের সাথেই এরকম
অসুবিধা অনুভব করেন..
471
00:44:10,848 --> 00:44:12,725
নাকি এটা শুধু আমার সাথেই?
472
00:44:13,751 --> 00:44:15,731
সাধারনত আমার যেই মেয়েদের সাথে..
473
00:44:15,819 --> 00:44:17,628
...তারা গুন্ডা বা অপরাধী হয়.
474
00:44:17,855 --> 00:44:20,461
তাদের সাথে আমার কোন অসুবিধা হয় না.
475
00:44:21,959 --> 00:44:24,235
তার মানে, আমি নরমাল বলেই আপনি
অসুবিধা অনুভব করছেন?
476
00:44:25,095 --> 00:44:26,506
না.. আসলে..
477
00:44:26,830 --> 00:44:28,468
আমার অসুবিধা..
478
00:44:29,433 --> 00:44:30,810
এই চেয়ারটার করেনে হচ্ছে .
479
00:44:31,068 --> 00:44:32,547
চেয়ারটার করেনে?
480
00:44:33,003 --> 00:44:34,073
হ্যা.
481
00:44:34,204 --> 00:44:35,444
Hi আপু..
482
00:44:35,572 --> 00:44:36,710
Hello..
483
00:44:37,341 --> 00:44:38,843
ACP Yash..
484
00:44:39,243 --> 00:44:41,154
আমি তোমাদের জন্য চা নিয়ে আসছি.
485
00:44:46,817 --> 00:44:48,125
এ ক্ষেত্রে পুরো বিপরীত হল.
486
00:44:48,619 --> 00:44:51,190
আপনার আপু আমার সাথে অনেক
অসুবিধা অনুভব করছেন.
487
00:44:51,989 --> 00:44:53,024
স্যার, কিছু মনে করবেননা কিন্ত..
488
00:44:53,123 --> 00:44:55,763
পুলিশদের সাথে সবাই অসুবিধা অনুভব করে.
489
00:44:56,026 --> 00:44:57,528
আমরা সাধারণ মানুষ.
490
00:44:57,828 --> 00:44:59,967
আমরা নরমাল আর আমিও একজন
নরমাল মানুষ.
491
00:45:00,164 --> 00:45:03,509
ঠিক আছে! তার মানে আপনি নরমাল?
492
00:45:06,370 --> 00:45:09,749
'এটাতো সময়ই বলে দিবে যে আপনি
কতটুকু নরমাল.
493
00:46:25,582 --> 00:46:26,788
বিশ্নু!
494
00:46:28,552 --> 00:46:32,090
আমিতো হারই মেনে নিয়েছিলাম.
495
00:46:33,390 --> 00:46:34,960
কিন্ত আমি মানিনি.
496
00:46:35,526 --> 00:46:36,664
কিছু করার নেই.
497
00:46:36,927 --> 00:46:39,339
আপনার থেকে বেশীদিন দূরে থাকতে পারলামনা.
498
00:46:41,532 --> 00:46:42,772
চলো যাওয়া যাক .
499
00:46:46,403 --> 00:46:48,280
তুই ফিরে এসে ভালই করেছিস, বিশ্নু.
500
00:46:49,907 --> 00:46:52,786
এখ্ন কি করবি?
501
00:46:54,444 --> 00:46:57,721
রাস্তা পরিস্কার আর কোন
প্রতিদ্বন্দ্বিতাও নেই.
502
00:46:57,815 --> 00:46:59,920
চাহিদা সবসময়ই বেশি.
503
00:47:01,118 --> 00:47:02,859
এখন, আমরা ব্যাবসা করব..
504
00:47:03,620 --> 00:47:05,531
এবং একসাথে আমরা পুরো ভারতে
আধিপত্য করব.
505
00:47:06,623 --> 00:47:07,795
কিন্ত একটা সমস্যা রয়ে গেল .
506
00:47:07,891 --> 00:47:08,995
সেটা কি?
507
00:47:14,998 --> 00:47:16,807
আমি এখন খুবই উদাস.
508
00:47:17,000 --> 00:47:20,311
ঘরে বসে আমি আমার আমার জীবনের
চারটা সপ্তাহ নষ্ট করে ফেললাম.
509
00:47:20,537 --> 00:47:22,107
টিভিতে কোন ভালো অনুষ্ঠান নেই আবার..
510
00:47:22,239 --> 00:47:24,515
দেয়ালের দিকে তাকালে সেটার রঙ্গও বদলায়না
511
00:47:24,608 --> 00:47:26,246
আবার আজকে ছুটির দিন.
512
00:47:26,643 --> 00:47:28,953
আমি পাঞ্চগানিতে যাচ্ছি,
আপুকে দেখতে.
513
00:47:29,046 --> 00:47:30,616
তার কথা খুব মনে করছে.
514
00:47:31,915 --> 00:47:33,223
ACP স্যার..
515
00:47:33,784 --> 00:47:35,627
আপনি কি আমার সাথে যাবেন?
516
00:47:36,153 --> 00:47:38,633
তুমি কখন যাচ্ছ, Yash?
- না যাচ্ছিনা.
517
00:47:38,722 --> 00:47:40,201
তোমার যাওয়া উচিৎ!
518
00:47:40,290 --> 00:47:42,600
যখন বিয়ের দাওয়াত পাবে তখন
অনুতাপ করবে.
519
00:47:42,826 --> 00:47:44,134
কোন সমস্যা নেই , মজা করে খেয়ে চলে আসবো
520
00:47:44,261 --> 00:47:45,569
Yash, আমার কথা শুন!
521
00:47:45,696 --> 00:47:47,004
এখন কোন বিশেষ কাজ নেই.
522
00:47:47,097 --> 00:47:48,269
ঘুরে আসো তোমার ভালো লাগবে.
523
00:47:49,166 --> 00:47:50,873
তোমাকে অনেক ভালোবাসি, আতুল!
524
00:47:50,968 --> 00:47:52,675
তোমাকেও, জেদি মেয়ে?
525
00:47:53,070 --> 00:47:56,108
চলে যাও! এখন তো জুনিয়রও বলছে
- হ্যা. তুমি চলে যাও, Yash.
526
00:47:56,206 --> 00:47:58,277
আরে আমি যেতে চাইনা তোমরা
কি একটু চুপ থাকবে!
527
00:48:27,070 --> 00:48:32,452
"We both don't express the
feelings in our hearts."
528
00:48:32,676 --> 00:48:38,058
"You wish to be mine and so do I."
529
00:48:38,282 --> 00:48:42,753
We know yet we act so strangely.
What kind of a story is this?"
530
00:48:42,853 --> 00:48:50,396
"Isn't this surprising. When
there's love then why not admit it?"
531
00:48:52,095 --> 00:48:57,704
"We both don't express the
feelings in our hearts."
532
00:48:57,801 --> 00:49:03,217
"You wish to be mine and so do I."
533
00:49:03,307 --> 00:49:07,778
We know yet we act so strangely.
What kind of a story is this?"
534
00:49:07,878 --> 00:49:15,387
"Isn't this surprising. When
there's love then why not admit it?"
535
00:49:41,378 --> 00:49:46,851
"When the hearts say that
we have to be together."
536
00:49:46,950 --> 00:49:52,525
"When the hearts beat
then what's the problem?"
537
00:49:55,192 --> 00:50:01,666
"Your habit of staying
silent is my only complaint."
538
00:50:01,765 --> 00:50:06,544
"Express sometimes the
desires in your heart."
539
00:50:06,636 --> 00:50:12,018
"The secret that's
hidden in my heart."
540
00:50:12,109 --> 00:50:18,025
"Let's tell it to the entire world."
541
00:50:21,651 --> 00:50:27,158
"We both don't express the
feelings in our hearts."
542
00:50:27,290 --> 00:50:32,740
"You wish to be mine and so do I."
543
00:50:32,863 --> 00:50:37,312
We know yet we act so strangely.
What kind of a story is this?"
544
00:50:37,401 --> 00:50:44,580
"Isn't this surprising. When
there's love then why not admit it?"
545
00:50:46,176 --> 00:50:51,626
"Now that we are together
then why this distance."
546
00:50:51,715 --> 00:50:56,130
"Though close yet we are far."
547
00:50:56,887 --> 00:51:02,394
"Why are we both scared?
Why are we both hesitant?"
548
00:51:02,526 --> 00:51:07,168
"Wonder why we are so helpless?"
549
00:51:08,799 --> 00:51:12,645
আমার মনে হয়না যে পৃথিবীতে এর থেকও
সুন্দর কোন জায়গা হতে পারে
550
00:51:13,136 --> 00:51:15,673
আর, যদি হয়ও তাহলে ওটা
আমার জানার দরকার নেই.
551
00:51:16,039 --> 00:51:18,212
আমার বাবা এই বাড়িটা বানিয়েছেন .
552
00:51:18,508 --> 00:51:19,885
যখন বাবা মা জীবিত ছিল তখন..
553
00:51:19,976 --> 00:51:22,957
...তখন আমরা প্রত্যেক সপ্তাহেই
ছুটির দিনে আসতাম
554
00:51:23,146 --> 00:51:27,390
ভালো, খারাপ. অনেক সময় মুহুর্ত
এখানে কাটিয়েছি আমি এখানে
555
00:51:28,251 --> 00:51:31,289
মনে করলাম যে এখানে আপনাকে আনতেই হবে.
556
00:51:36,059 --> 00:51:37,504
আমার খব ভালো লেগেছে ..
557
00:51:38,161 --> 00:51:39,333
ধন্যবাদ.
558
00:51:42,265 --> 00:51:43,938
অনেক দেরি হয়ে গিয়েছে, চল যাই.
559
00:51:45,235 --> 00:51:46,373
কি হল?
560
00:51:47,337 --> 00:51:49,283
আমি আপনাকে কিছু
বলতে চাই.
561
00:51:55,378 --> 00:51:59,087
আমি আপনার ব্যপারে আমন কিছু জানি যা
কেউ জানেনা.
562
00:51:59,783 --> 00:52:00,818
সেটা কি?
563
00:52:00,884 --> 00:52:02,751
এই দয়াহীন গম্ভীর মুখ...
564
00:52:02,752 --> 00:52:05,528
আপনি অপরাধীদের জন্য তৈরি করেছেন.
565
00:52:05,622 --> 00:52:07,795
কিন্ত আপনি আসলে খুবই কোমল
ও ভালো মানুষ.
566
00:52:08,024 --> 00:52:11,005
মায়া.. - আমি একসিড্যান্ট এর দিন দেখেছি.
567
00:52:11,828 --> 00:52:13,466
আপনি আমাকে গাড়িতে ওঠালেন..
568
00:52:13,563 --> 00:52:15,440
আমার মাথা আপনার কোলে রেখেছে..
569
00:52:15,632 --> 00:52:16,702
কাপড় দিয়ে রক্ত বন্ধ করার চেষ্টা করছিলেন.
570
00:52:16,833 --> 00:52:19,871
মায়া,আমার জায়গায় অন্যকেউ থাকলেই
এরকম করত.
571
00:52:21,204 --> 00:52:24,242
কিন্ত ঐ "অন্যকেউ" এর চোখে কি
পানি আসতো?
572
00:52:27,444 --> 00:52:31,415
আমি তখন বেহুঁশ ছিলামনা
সব দেখতে পাচ্ছিলাম.
573
00:52:31,781 --> 00:52:35,285
কিন্ত এটা দেখার পর আমি আস্তে আস্তে
বেহুঁশ হয়ে পড়লাম.
574
00:52:36,219 --> 00:52:38,722
কিন্ত আমি জানতাম যে আমি মরবনা.
575
00:52:40,190 --> 00:52:43,296
আমি আশা করেছিলাম চোখ
খোলার পড়ে প্রথমেই
576
00:52:43,793 --> 00:52:45,898
আপনাকে দেখবো.
577
00:52:47,230 --> 00:52:48,971
আর ঠিক এরকমই হয়েছে.
578
00:52:54,404 --> 00:52:56,782
যাহ, আসল কথাটা বলতে অনেক
সময় লাগিয়ে ফেললাম..
579
00:52:57,874 --> 00:52:59,717
এমনকি সূর্যটাও উদাস হয়ে ডুবে গেল .
580
00:53:00,477 --> 00:53:02,423
আচ্ছা ঠিক আছে, এখন আসল কথা বলি
581
00:53:04,281 --> 00:53:05,555
আমি তোমাকে ভালবাসি!
582
00:53:05,749 --> 00:53:07,251
এইতো বলে ফেললাম.
583
00:53:12,522 --> 00:53:13,762
তোমার এটা বলা ঠিক হয়নি..
584
00:53:15,192 --> 00:53:17,035
আমার মনে হয় আমিই তোমাকে
ফুসলিয়েছি.
585
00:53:17,994 --> 00:53:20,372
আমার ঐ লাল গোলাপগুলো পাঠানো মনে হয়
উচিৎ হয়নি.
586
00:53:21,031 --> 00:53:22,135
আমার মনে হয় আমরা ফ্রেন্ড হিসেবেই
অনেক ভালো থাকবো.
587
00:53:22,265 --> 00:53:24,711
আমাদের কোনরকম সম্পর্কে জড়ানোটা
ঠিক হবেনা
588
00:53:25,068 --> 00:53:27,173
ভালোবাসা যাবেনা.
589
00:53:31,875 --> 00:53:35,516
আমি কি আপনাকে কেদে কেদে ব্ল্যাকমেইল
করেছি?
590
00:53:35,812 --> 00:53:40,488
বৃষ্টির দিনে সাদা শাড়ি পড়ে
কি আপনকে প্রলুব্ধ করতে চেয়েছি?
591
00:53:40,750 --> 00:53:43,663
নাকি আমি বন্ধুত্বের দোহাই দিয়ে
আপনার হাত ধরেছি ?
592
00:53:43,954 --> 00:53:45,490
আমি এগুলো করতে পারতাম.
593
00:53:45,589 --> 00:53:48,468
আসলে, যেকোন মেয়েই করতে
পারে, কিন্ত আমি করিনি
594
00:53:49,960 --> 00:53:53,032
যেই অনুভতি অন্তরে ছিল সেটা আপনাকে
বলে দিয়েছি.
595
00:53:53,597 --> 00:53:56,669
আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করেনি যে
আপনি আমার ব্যাপারে কি ভাবেন.
596
00:53:57,033 --> 00:54:00,571
এমনকি আপনাকে এটাও জিজ্ঞেস করিনি
যে আপনি আমাকে ভালোবাসেন কিনা!
597
00:54:02,472 --> 00:54:05,214
আমি যেটা অনুভব করেছি সেটা
বলেছি.
598
00:54:10,380 --> 00:54:14,658
Yashvardhan, আমি জানতাম যে
আপনি এরকমই কিছু বলবেন.
599
00:54:16,219 --> 00:54:19,25
এজন্য আমি আপনাকে কিছুই
জিজ্ঞাসা করিনি.
600
00:54:23,727 --> 00:54:25,297
চলুন যাই.
601
00:54:37,307 --> 00:54:38,718
ঠিকই তো বলছে!
602
00:54:39,276 --> 00:54:40,983
তোমাকে দেখতে মোটেও নরমাল
লাগেনা?
603
00:54:41,077 --> 00:54:43,148
আমি ফোকাস হারাতে পারবোনা, Swati.
604
00:54:45,415 --> 00:54:47,190
অন্যান্য বিবাহিত অফিসাররা কি
কাজ করে না?
605
00:54:47,317 --> 00:54:48,728
কিন্ত তারা সবাই বিভ্রান্ত থাকে .
606
00:54:48,818 --> 00:54:50,991
তাদের মুখে একটা ভয়ের ছাপ থাকে.
607
00:54:53,657 --> 00:54:56,331
তুমি একটা ভীতু,
Yash. তুমি ভয় পাও.
608
00:54:59,629 --> 00:55:02,269
অজানা কোন বিপদের কারণে কাউকে
নিজের জীবনে না আনাটা.
609
00:55:02,365 --> 00:55:04,504
হল পলায়ন প্রবৃত্তি, বাহাদুরি নয়!
610
00:55:14,911 --> 00:55:17,755
মিলনায়তনের বাইরে.
611
00:55:18,882 --> 00:55:21,089
এটা বিশেষ কিছু.
612
00:55:27,290 --> 00:55:28,860
যাইহোক, কাল রিহার্সালে দেখা হচ্ছে.
613
00:55:28,992 --> 00:55:30,130
বিদায়!
614
00:55:31,961 --> 00:55:33,770
ওকে ধর.
615
00:55:37,167 --> 00:55:38,510
ACP স্যার..
616
00:55:39,436 --> 00:55:41,712
কি আশ্চর্য! আপনি আমার সাথে
দেখা করতে এসেছেন?
617
00:55:41,838 --> 00:55:43,476
এখানে আমি আর কাকে চিনি?
618
00:55:44,140 --> 00:55:45,312
তোমার সাথে কথা বলব.
619
00:55:45,442 --> 00:55:46,352
যাবে...?
620
00:55:46,443 --> 00:55:47,513
হ্যা অবশ্যই.
621
00:55:47,711 --> 00:55:50,351
তোমার সাথে কথা বলতে সবসময় ভালো লাগে.
622
00:55:51,081 --> 00:55:52,253
এসো তাহলে.
623
00:56:04,861 --> 00:56:07,307
তুমি কি জান আমি তোমাকে কেন এখানে নিয়ে
এসেছি?
624
00:56:08,131 --> 00:56:10,737
চুমো দেবার জন্যে নিশ্চয়ই নয়?
625
00:56:11,000 --> 00:56:12,172
বাহ.
626
00:56:14,738 --> 00:56:17,150
প্রথম চিন্তা শুধু চুমো দেবারই আসল.
627
00:56:21,578 --> 00:56:23,421
এই সবকিছু সেক্সের জন্যই, তাইনা?
628
00:56:23,747 --> 00:56:26,353
দেহ, লম্বা, শরীর চেহারা
ভালো লাগলো আর প্রেম হয়ে গেল.
629
00:56:27,150 --> 00:56:30,859
দেহ চেহারা শরীর ছাড়াও এটাওতো আছে যে..
630
00:56:31,821 --> 00:56:33,892
আপনি আমার জন্যে কেদেছিলেন.
631
00:56:35,091 --> 00:56:37,571
যথেষ্ট নয়.
- মানে?
632
00:56:39,462 --> 00:56:41,100
তুমি আমার সম্পর্কে কি কি জানো?
633
00:56:42,065 --> 00:56:44,773
আমার পিছনে,
আবার কখনো কখনো লোকেরা..
634
00:56:44,901 --> 00:56:46,938
আমার সামনেই বলে যে আমি বিরক্তিকর.
635
00:56:47,203 --> 00:56:48,648
এগুলো শুনেও কিন্ত আমি বদলাইনি.
636
00:56:49,439 --> 00:56:50,782
যদি তুমিও বল..
637
00:56:50,974 --> 00:56:52,647
তাহলেও বদলাতে পারবোনা.
638
00:56:54,144 --> 00:56:57,023
আরে বাবা এতো সুন্দর আইটেমকে
কেন বদলাবো?
639
00:56:57,514 --> 00:56:58,686
আমি কি পাগল নাকি?
640
00:56:58,915 --> 00:56:59,985
আইটেম?
641
00:57:01,117 --> 00:57:03,461
আজকাল ছেলেরা মেয়েদের জন্য
আইটেম হয়ে গিয়েছে!
642
00:57:04,888 --> 00:57:07,732
টি-শার্ট খুলে বডি দেখালে,
খুশি.
643
00:57:08,191 --> 00:57:10,637
যখন আইটেম সুইমিং পুল থেকে উঠে
একটা পোজ মারে..
644
00:57:10,894 --> 00:57:12,271
তাহলেও খুশি..
645
00:57:12,896 --> 00:57:16,469
সানগ্লাস খুলে একটা লুক দিলেও
খুশি!
646
00:57:16,966 --> 00:57:19,913
আর যদি ঐ আইটেমিই ২৪ ঘন্টা কাজে থাকে
তাহলে ?
647
00:57:20,470 --> 00:57:23,349
যদি তুমি কল কর আর সব কল কেটে দেয়..
648
00:57:23,540 --> 00:57:24,575
তাহলে?
649
00:57:24,707 --> 00:57:28,587
সে যদি ঐ ক্লাব বন্ধ করে ফেলে
যেটাতে তুমি নাচতে যাও?
650
00:57:29,145 --> 00:57:31,751
ঐ আইটেমই যদি আবার আমাকে
গ্রেপ্তার করে..
651
00:57:32,782 --> 00:57:34,318
তাহলেও আমার কিছু যায় আসেনা.
652
00:57:35,885 --> 00:57:37,523
ভালোবাসায় সব চলে.
653
00:57:37,787 --> 00:57:39,095
তুমি আসলে কি চাও, মায়া?
654
00:57:39,322 --> 00:57:40,926
তুমি কি চাও আমার থেকে?
655
00:57:45,762 --> 00:57:48,572
পুরোটা জীবন তোমার সাথে কাটাতে চাই.
656
00:57:50,133 --> 00:57:53,114
প্রতিটা সময় তোমার সাথে খুশি খুশি ভাবে
কাটাতে চাই
657
00:57:53,903 --> 00:57:55,940
তোমার সাথে কথা বলতে থাকব..
658
00:57:56,473 --> 00:57:58,350
কখনো কখনো ঝগড়াও করবো.
659
00:57:58,808 --> 00:58:02,221
তারপর তোমার কাধে মাথা
রেখে কাঁদবো.
660
00:58:03,213 --> 00:58:07,753
আজকে আমি যতটুকু ভালোবাসি
সবসময়ই তোমাকে ঐভাবে ভালোবাসবো .
661
00:58:10,019 --> 00:58:12,966
সব মেয়ের মতোই আরো অনেক কিছু করতে চাই.
662
00:58:15,525 --> 00:58:17,368
আমি তোমাকে ভালোবেসে থাকতে চাই.
663
00:58:19,963 --> 00:58:22,603
প্রতিদিন আমি তোমার চোখে
চোখ রাখতে চাই.
664
00:58:24,234 --> 00:58:25,872
তারপর কোন একদিন..
665
00:58:26,436 --> 00:58:28,677
চোখদুটো বন্ধ করে..
666
00:58:29,572 --> 00:58:34,043
তোমার কোলে বসে
নির্বিঘ্নে মরতে চাই .
667
00:58:38,214 --> 00:58:39,989
ব্যাস এতটুকুই চাই!
668
00:58:46,623 --> 00:58:48,034
আমি তোমাকে ভালবাসি!
669
00:58:51,394 --> 00:58:53,101
এবং সবসময়ই ভালবাসতাম.
670
00:58:54,297 --> 00:58:56,277
যখন তোমাকে প্রথমবার দেখি তখন থেকেই.
671
00:58:57,467 --> 00:58:59,606
কিন্ত আমি মিথ্যা বলছিলাম..
672
00:59:00,336 --> 00:59:02,407
তোমার সাথে ও আমার সাথে মিথ্যা বলছিলাম.
673
00:59:02,505 --> 00:59:05,111
এইজন্যই আমি বলতে চাইনি.
674
00:59:08,311 --> 00:59:10,348
তুমি কি আমাকে বিয়ে করবে?
675
00:59:11,681 --> 00:59:14,184
না, কক্ষনো না.
676
00:59:58,261 --> 01:00:05,201
"My dreams seem lost,
they seem bewildered."
677
01:00:05,301 --> 01:00:12,685
"There are faded signs on the path."
678
01:00:19,749 --> 01:00:23,162
"When you are my companion
everything seems beautiful."
679
01:00:23,286 --> 01:00:26,665
"This land shines
brighter than the moon."
680
01:00:26,823 --> 01:00:32,068
"All trails seem to
lead towards love."
681
01:00:33,796 --> 01:00:40,941
"My dreams seem lost,
they seem bewildered."
682
01:00:41,037 --> 01:00:48,546
"There are faded signs on the path."
683
01:00:49,579 --> 01:00:55,655
"How do I convey? I
am at loss of words."
684
01:01:18,207 --> 01:01:24,954
"Now that we have met.
I have new intentions."
685
01:01:25,348 --> 01:01:32,232
"Why won't there be
restlessness in my heart."
686
01:01:32,488 --> 01:01:39,406
"I am crazy. I always
listen to my heart."
687
01:01:39,595 --> 01:01:46,479
"I am wherever you are.
We are both crazy."
688
01:01:46,669 --> 01:01:53,587
"May this passion never die down.
May we lead our lives just like this."
689
01:01:53,776 --> 01:01:59,920
"We will express
whatever our heart says."
690
01:02:00,616 --> 01:02:07,591
"My dreams seem lost,
they seem bewildered."
691
01:02:07,857 --> 01:02:15,332
"There are faded signs on the path."
692
01:02:25,675 --> 01:02:32,320
"My dreams seem lost,
they seem bewildered."
693
01:02:32,749 --> 01:02:39,462
"There are faded signs on the path."
694
01:02:39,756 --> 01:02:43,363
"When you are my companion
everything seems beautiful."
695
01:02:43,493 --> 01:02:46,906
"This land shines
brighter than the moon."
696
01:02:46,996 --> 01:02:51,445
"All trails seem to
lead towards love."
697
01:03:13,389 --> 01:03:14,424
এই সবকিছু ভুয়া.
698
01:03:16,225 --> 01:03:17,761
কিন্ত শুধু এটা, এটাই আমার কাজের.
699
01:03:19,262 --> 01:03:22,971
Arvind এর খবর মোতাবেক এর চারজন
একাই এই চারটা দলকে শেষ করে দিয়েছে.
700
01:03:24,801 --> 01:03:26,781
Arvind এদেরকে আমাদের খবরও দিতে পারত.
701
01:03:26,936 --> 01:03:28,472
যেটা আমাদের জন্য একটা বড় বিপদ ছিল.
702
01:03:29,205 --> 01:03:30,240
তাই আমি ওকে মেরে ফেলেছি..
703
01:03:31,240 --> 01:03:32,878
কিন্ত এই চারজন এখনো বেচে আছে.
704
01:03:33,543 --> 01:03:36,717
এদের এবং এদের পুরো পরিবারের
সব খবর আমি চাই.
705
01:03:37,079 --> 01:03:39,184
আরে তাদেরকে তো আর ডিনারের জন্য
দাওয়াত দিচ্ছিনা.
706
01:03:39,849 --> 01:03:41,385
সব প্রতিদ্বন্দ্বিতাতো শেষ.
707
01:03:42,051 --> 01:03:43,121
তাদেরকে ভুলে যাও!
708
01:03:44,720 --> 01:03:45,755
এদেরকে ভুলাটা উচিৎ হবেনা.
709
01:03:46,455 --> 01:03:47,525
Ukea lion..
710
01:03:48,391 --> 01:03:50,997
মানে?
-সিংহ.
711
01:03:53,095 --> 01:03:57,874
সিংহ সবসময় ৫ কদম যাবার পর
পিছনে ফিরে থাকায়.
712
01:03:58,734 --> 01:03:59,940
যে পিছে কেউ আছে নাকি.
713
01:04:01,237 --> 01:04:03,410
মোম্বাসায় আমার মরে যাবার প্ল্যান বানানো..
714
01:04:04,106 --> 01:04:05,380
প্রতিদ্বন্দ্বিতা শেষ করা"
715
01:04:05,908 --> 01:04:07,888
এটা আমার নির্ভুল প্ল্যানের দুই স্টেপ ছিল
716
01:04:09,212 --> 01:04:11,624
কিন্ত তিন স্টেপ নেবার পর যদি আমি কোন
ভুল করি..
717
01:04:12,114 --> 01:04:13,457
আর পিছনে তাকাই..
718
01:04:14,083 --> 01:04:15,653
তাহলে শুধু এই চারজনকেই দেখা যাবে.
719
01:04:16,185 --> 01:04:17,892
এদের শক্তি সম্পর্কেতো আমি জানলাম.
720
01:04:18,721 --> 01:04:20,200
এখন আমি তাদের দূর্বলদিকগুলো জানতে চাই.
721
01:04:21,123 --> 01:04:22,295
এইত..
722
01:04:23,125 --> 01:04:26,072
তাহলে, তাহলে বিয়ের তারিখ ২৩ মার্চ.
723
01:04:26,362 --> 01:04:28,103
এক মাস আছে..অপেক্ষা করতে হবে!
724
01:04:28,297 --> 01:04:29,970
কিন্ত,আমরা মার্কেটিং করব .
725
01:04:30,132 --> 01:04:31,270
মার্কেটিং-
726
01:04:32,068 --> 01:04:34,309
আরে বাবা আপনি কি জী জী শুরু করলেন?
727
01:04:34,871 --> 01:04:37,579
আমার মনে হয় আপনি এখনো
এদের সাথে একটু অসুবিধা অনুভব করেন.
728
01:04:37,840 --> 01:04:39,217
এরা পুলিশয়ালা না.
729
01:04:39,375 --> 01:04:40,410
এরা NCB ওয়ালা
730
01:04:48,317 --> 01:04:49,352
তাহলে..
731
01:04:50,386 --> 01:04:54,528
শেষ পর্যন্ত ময়লায় পা দিলে!
732
01:04:55,558 --> 01:04:57,799
কি আর করবো, প্রেমে পড়ে গেলাম.
733
01:04:57,927 --> 01:04:58,997
ব্যাপার না..হয় হয়.
734
01:04:59,362 --> 01:05:02,172
আমি দুর্বল হয়ে গেলাম.
- আরে না, Yash. এটা কোন দুর্বলতা না.
735
01:05:04,934 --> 01:05:08,472
খবর পেয়েছি কিন্ত এরা চারজনই
গুপ্তচর..
736
01:05:09,105 --> 01:05:10,709
এজন্যই ভালো কোন ছবি পেলামনা.
737
01:05:14,076 --> 01:05:15,146
আতুল কালাস্কার..
738
01:05:15,611 --> 01:05:17,488
ভিলে পার্লেতে থাকে এবং বিবাহিত.
739
01:05:18,848 --> 01:05:19,883
মাহেশ.
740
01:05:20,516 --> 01:05:22,154
দিল্লির ইনকাম ট্যাক্স থেকে ট্রান্সফার হয়ে এসেছে..
741
01:05:22,685 --> 01:05:24,426
গার্লফ্রেন্ড আছে, Rachna.
742
01:05:24,654 --> 01:05:25,860
এক কলসেন্টারে কাজ করে.
743
01:05:27,089 --> 01:05:29,296
কামলেশ, ও একটু পাগলে টাইপের.
744
01:05:29,825 --> 01:05:31,827
কিন্ত এর মা হালেগাও সিদ্ধিতে থাকে.
745
01:05:33,529 --> 01:05:34,633
...আর চার নাম্বার?
746
01:05:38,234 --> 01:05:42,444
এর না কোন আপন আছে আর না কোন
দুর্বলদিক
747
01:05:43,673 --> 01:05:45,914
আমার একা থাকাটাই আমার শক্তি ছিল
748
01:05:48,210 --> 01:05:52,522
৮ বছর আমি নির্ভীক পুলিশ অফিসার
হিসেবে ছিলাম তার পিছিনে একটা কারণ আছে.
749
01:05:53,683 --> 01:05:54,821
আমার আগেও কেউ নেই.
750
01:05:55,418 --> 01:05:56,624
পিছনেও কেউ নেই.
751
01:05:58,821 --> 01:05:59,891
হতে পারেনা!
752
01:06:00,356 --> 01:06:02,393
সব মানুষেরই একটা দুর্বলদিক থাকে.
753
01:06:02,758 --> 01:06:04,135
কিন্ত এখন মায়া এসেছে.
754
01:06:05,428 --> 01:06:07,374
সম্ভবত মায়াই হবে আমার দুর্বলদিক.
755
01:06:07,496 --> 01:06:09,806
আমাদের শুধু এটা বের করতে হবে.
756
01:06:09,899 --> 01:06:13,540
আর তারপরই তার শ্বাস আটকে যাবে
757
01:06:35,858 --> 01:06:37,394
বিশ্নু, তোর বাড়িতেথাকা উচিৎ
758
01:06:37,660 --> 01:06:38,730
হোটেলে এইভাবে
759
01:06:38,861 --> 01:06:41,341
এটা শুধু আমি আর আমাদের লোকজনই জানে
760
01:06:41,664 --> 01:06:43,974
বাকি সবাই জানে আমি মোম্বাসায়
মারা পড়েছি
761
01:06:44,200 --> 01:06:45,873
যখন মাদকের কুরিয়ার বা হকাররা
762
01:06:45,968 --> 01:06:47,948
...ধরা পড়ে তখন বেশি সমস্যা হয়না..
763
01:06:48,037 --> 01:06:50,745
আবার ধরা না পড়লেও বেশী একটা
লাভ হয় না.
764
01:06:51,273 --> 01:06:53,116
এজন্যই আমরা একটা বড় চালান দিব.
765
01:06:53,209 --> 01:06:54,483
কিসের...?
- Ketamine.
766
01:06:54,643 --> 01:06:56,645
চেন্নাইয়ে প্রতি কিলো ৩৫ হাজার.
767
01:06:56,812 --> 01:06:59,224
আর কেনিয়াতে
১০ লাখ প্রতি কিলো.
768
01:06:59,682 --> 01:07:04,290
Ketamine এর এক প্যাকেট কার্গোতে করে
একসাথে পাঠাবো.
769
01:07:04,954 --> 01:07:06,627
আর লাভ হবে ১০ কোটি!
770
01:07:06,756 --> 01:07:08,531
কিন্ত টাকা সবসময় পিছনে একটা নিশান ছেড়ে যায়.
771
01:07:08,791 --> 01:07:11,931
আর NCB,DRI এই নিশানাটাই ধরে ফেলে .
772
01:07:12,561 --> 01:07:14,541
কিন্ত আমাদের চুক্তি টাকা দিয়ে হবে না.
773
01:07:14,797 --> 01:07:17,004
আমরা Acetic
Anhydrite আফগানিস্তানে পাঠাবো..
774
01:07:17,266 --> 01:07:19,610
আর সেখান থেকে আমরা হাতিয়ার আর হিরোইন পাবো.
775
01:07:19,802 --> 01:07:21,179
কিছু হিরোইন এখানে বিক্রি করব..
776
01:07:21,270 --> 01:07:22,874
আর বাকিগুলো ইউরোপে চলে যাবে.
777
01:07:23,139 --> 01:07:25,312
আর গ্রেড 4 হিরোইন যেটা
ইউরোপে বিক্রি হবে তার বদলে আমরা..
778
01:07:25,941 --> 01:07:28,319
মুম্বাইয়ে কোকেইন পাবো.
779
01:07:28,778 --> 01:07:31,054
ফার্নিচারে করে হিরোইন বেলজিয়ামে যাবে..
780
01:07:31,347 --> 01:07:34,885
আর কাঠের মধ্যে করে কোকেইন
মুম্বাইয়ে আসবে.
781
01:07:35,184 --> 01:07:37,425
শেষ ধাপ, হকারদের কাছ থেকে যেই টাকা আসবে
আমরা সেটা..
782
01:07:37,553 --> 01:07:39,863
কন্সট্রাকশনের ব্যবসার মাধ্যমে নিয়ে আসব.
783
01:07:40,322 --> 01:07:41,426
ব্যাস, Anna.
784
01:07:42,992 --> 01:07:45,973
এই মুহুর্তে তোমাকে আর কেউ কোকেইন
দিতে পারবেনা আমি ছাড়া.
785
01:07:46,328 --> 01:07:47,830
জায়গা, টাকা, সময়..
786
01:07:47,930 --> 01:07:49,375
সব আমি বলব.
787
01:08:06,916 --> 01:08:08,896
স্যার, এটা কোকেইন, হিরোইন না.
788
01:08:09,018 --> 01:08:10,053
এবং খুব ভালো মানের..
789
01:08:10,186 --> 01:08:13,099
এখানে যেটা সচরাচর পাওয়া যায় তার থেকেও
অনেক ভালো.
790
01:08:14,123 --> 01:08:16,899
হঠাৎ করে এতো ভালো মানের মাদক কিভাবে
পাওয়া যাচ্ছে?
791
01:08:23,866 --> 01:08:25,277
গ্রেড ৪ একদম আসল হিরোইন..
792
01:08:25,367 --> 01:08:27,574
মুম্বাইয়ে গ্রেড ৩ এর দামে বিক্রি হচ্ছে.
793
01:08:27,803 --> 01:08:29,339
খয়রির দামে সাদা.
794
01:08:29,672 --> 01:08:31,151
এর মানে হকার বাজারে নতুন এসেছে.
795
01:08:31,373 --> 01:08:32,750
এবং নিজের ব্যাবসা বাঁধছে.
796
01:08:32,908 --> 01:08:35,047
হকারদের কাছে সরবরাহকারীর কোন
খবরই নেই.
797
01:08:35,244 --> 01:08:36,882
টেলিমার্কেটিং করছে.
798
01:08:37,113 --> 01:08:38,251
কোকেইন লাগবে?
799
01:08:38,547 --> 01:08:40,527
জায়গা সময় টাকা সব আমরা বলব.
800
01:08:40,916 --> 01:08:42,827
এক জায়গা থেকে টাকা উঠায়..
801
01:08:43,018 --> 01:08:44,554
আর অন্য জায়গায় মাল ছেড়ে যায়.
802
01:08:45,087 --> 01:08:47,465
বেলজিয়াম
Antwerb এয়ারপোর্ট.
803
01:08:48,290 --> 01:08:49,564
৭০ কিলো.
804
01:08:50,059 --> 01:08:52,039
কানাডা, Montreal এয়ারপোর্ট..
805
01:08:52,294 --> 01:08:53,466
২০ কিলো.
806
01:08:54,430 --> 01:08:56,103
ফ্লাইট মুম্বাই থেকে যাচ্ছে.
807
01:08:56,198 --> 01:08:58,644
এর মানে ভালো মানের হিরোইন যেটা
বাহিরে যাচ্ছে ..
808
01:08:58,734 --> 01:09:00,111
সেটা এখানেই বণ্টিত হচ্ছে.
809
01:09:00,569 --> 01:09:03,550
কানাডার থেকে বেলজিয়ামে ইন্ডিয়ার
রপ্তানি কম হয়.
810
01:09:03,939 --> 01:09:05,816
মালবাহী গাড়িদের মালিকেদের থেকে জেনে নাও..
811
01:09:05,908 --> 01:09:07,888
Antwerp এ কে সবসময় মাল পাঠাচ্ছে.
812
01:09:10,646 --> 01:09:11,750
তুমি ঠিকই বলেছিলে.
813
01:09:13,883 --> 01:09:15,624
সে আমাদের সাহায্য করছিলনা
814
01:09:16,519 --> 01:09:18,521
সে তার প্রতিদ্বন্দ্বিদের শেষ করছিল.
815
01:09:19,588 --> 01:09:20,692
Arvind.
816
01:09:21,924 --> 01:09:23,562
আমাদের আরো সতর্ক থাকতে হবে.
817
01:09:23,759 --> 01:09:25,568
Arvind এর খবর নাও পেতে পারো .
818
01:09:25,694 --> 01:09:28,140
Arvind কি কখনো ক্রেডিট কার্ড দিয়ে টাকা
দিয়েছিল?
819
01:09:28,230 --> 01:09:29,607
না, স্যা, সে সবসময় নগদ টাকা দিয়েছে.
820
01:09:29,698 --> 01:09:31,939
ID শনাক্ত করার জন্য ও কি করেছিল ?
- তার পাসপোর্ট, স্যার.
821
01:09:34,136 --> 01:09:35,740
Hyderabad এর ঠিকানা.
822
01:09:35,971 --> 01:09:38,383
Delhi তে আমি কথা বলেছি.
আমি ওদের সাহায্য নিব.
823
01:09:45,247 --> 01:09:46,351
Atul, তুমি কোথায়?
824
01:09:46,448 --> 01:09:47,756
Vishakapatnam.
825
01:09:48,250 --> 01:09:50,423
Arvind কে পেয়েছ?
- পেয়েছি!
826
01:09:53,155 --> 01:09:55,066
Arvind এর বাসা থেকে আমেরিকার টিকেট
পাওয়া গিয়েছে.
827
01:09:55,224 --> 01:09:56,703
তার কাছে আরো অনেক পাসপোর্ট ছিল.
828
01:09:56,825 --> 01:09:58,429
তাহলে সে Vishakapatnam এ কি করছিল?
829
01:09:58,627 --> 01:10:00,004
তারা হয়তোবা Arvind কে কথা দিয়েছিল.
830
01:10:00,095 --> 01:10:02,234
...যে কাজ শেষ করার পর ও আমেরিকায়
চলে যাবে.
831
01:10:02,464 --> 01:10:04,000
আর পাঠিয়েছে উপরে
832
01:10:05,067 --> 01:10:07,638
ও এখানকার সব গ্যাংগুলোর
ব্যাপারে জানতো.
833
01:10:08,003 --> 01:10:10,040
আর আমরা প্রতিদ্বন্দ্বিতা শেষ করে দিয়েছি.
834
01:10:11,207 --> 01:10:12,914
সাপ্লাই কম আর চাহিদা বেশী ছিল..
835
01:10:13,008 --> 01:10:15,284
এর ফাকে সে হাজার কোটি কামিয়েছে.
836
01:10:20,583 --> 01:10:22,085
স্যার, এক ফার্নিচার রপ্তানিকারক আছে..
837
01:10:22,585 --> 01:10:23,962
তাহির মির্জা
838
01:10:24,320 --> 01:10:26,231
এর মধ্যে থেক ৫০ কিলো বেলজিয়াম যাবে.
839
01:10:26,322 --> 01:10:28,393
এগুলো তার চালানের কিছু লিস্ট,স্যার.
840
01:10:28,591 --> 01:10:30,434
সব কি Heddy একাই কামাবে নাকি?
841
01:10:31,393 --> 01:10:33,031
বেলজিয়ামের খরেদ্দারের কাছে পাঠিয়ে দে.
842
01:10:33,429 --> 01:10:35,636
বেলজিয়ামে বসে ওর খরেদ্দার ফার্নিচার না ..
843
01:10:35,898 --> 01:10:37,377
তার ভিতরের হিরোইন কিনছে.
844
01:10:37,466 --> 01:10:39,605
৫০০০ ইউরোতে ও একটা সোফা রপ্তানি করছে..
845
01:10:39,902 --> 01:10:41,472
২০০০ ইউরো দিয়ে একটা কফি টেবিল.
846
01:10:41,604 --> 01:10:43,914
আর সবচেয়ে আশ্চর্যের বিষয় হল ও যেই ধরনের
কাঠ পাঠায়..
847
01:10:44,039 --> 01:10:45,382
....সেটা সচরাচর ব্যবহার হয়না.
848
01:10:45,474 --> 01:10:46,976
তাহলে এতো রপ্তানি কেন করছে?
849
01:10:51,814 --> 01:10:55,091
কাঠ না সেও তার ভিতরের মাল কিনছে.
850
01:10:56,585 --> 01:10:59,225
দেখেছ কি পলিশ করলাম.
851
01:11:00,122 --> 01:11:02,193
পুলিশের কুকুরও আমাদের ধরাতে পারবেনা.
852
01:11:03,626 --> 01:11:06,004
কোথায় এই ফার্নিচারের দোকান?
853
01:11:15,804 --> 01:11:17,147
কি তাহির ভাই..
854
01:11:18,907 --> 01:11:20,853
এইসব কি একাই প্ল্যান করেন নাকি..
855
01:11:21,243 --> 01:11:23,655
আগে পিছে কোন এক্সপার্ট প্যানেল আছে?
856
01:11:24,380 --> 01:11:26,986
কন্সট্রাকশনের ব্যাবসায় হেড্ডীর
পরিচয় হয়েছিল.
857
01:11:28,017 --> 01:11:34,332
সেই বলেছিল যে পাউডারে যেই টাকা আছে এই
ইট পাথরে অতো টাকা নেই.
858
01:11:35,124 --> 01:11:38,537
তারপর ঐ টাকা দিয়ে আমরা মার্কেট
বানাতে থাকলাম.
859
01:11:43,365 --> 01:11:45,436
গোরেগাও, হায়দ্রাবাদ আর..
860
01:11:45,601 --> 01:11:48,707
এখন মুম্বাইয়ে মার্কেট খুলছি.
861
01:11:57,713 --> 01:12:01,058
Jean Pierre উদ্ভোদনের দিন কোকেইন
নিয়ে আসবে.
862
01:12:26,975 --> 01:12:28,648
উদ্ভোদনের দিন"
863
01:12:29,011 --> 01:12:31,457
হেড্ডি কোকেইন নিবে.
864
01:12:35,784 --> 01:12:36,888
একাই?
865
01:12:37,419 --> 01:12:38,523
হ্যা একাই!
866
01:12:40,255 --> 01:12:42,030
আপনার শরীর ভালো না, Anna.
867
01:12:43,092 --> 01:12:44,969
কোকেইন দেখলেই ঠিক হয়ে যাবে.
868
01:12:45,160 --> 01:12:47,504
কিন্ত Anna.. - ঐ একি কাজ,বিশ্নু,
869
01:12:47,763 --> 01:12:49,401
হিরোইনের বদলে কোকেইন.
870
01:12:49,631 --> 01:12:53,010
প্রথমবার তাই মুখোমুখি হওয়াটা দরকার
871
01:12:54,703 --> 01:12:58,344
আমি তোমাকে আগেই বলেছি যে
তোমার এসে লাভ নেই.
872
01:12:59,108 --> 01:13:01,452
তোমাকে ফিরে আনতে অনেক কষ্ট করতে
হয়েছে,বিশ্নু
873
01:13:02,378 --> 01:13:05,086
যাও.. ভিড়ের মধ্যে মিশে যাও.
874
01:13:06,181 --> 01:13:07,455
শুধু দেখবে.
875
01:13:13,389 --> 01:13:14,993
চুক্তি হবার সময় আমি ওর সাথেই থাকবো.
876
01:13:15,224 --> 01:13:17,465
তাহলে আপনারা ওই দুইজনকে চিনতে পারবেন.
877
01:13:51,026 --> 01:13:53,370
চুক্তি তিনতলায় হবে..
878
01:13:53,695 --> 01:13:55,572
একটা ইলেক্ট্রনিক্সের দোকানে.
879
01:14:29,264 --> 01:14:32,074
ঐখানেই দুজন হিরোইন আর কোকেইন
বদলাবদলি করবে.
880
01:15:09,271 --> 01:15:10,375
একদম নড়বেনা.
881
01:15:32,728 --> 01:15:34,730
সড়ে যাও! বের হউ. বের হউ.
882
01:15:34,830 --> 01:15:35,968
তাকে ধর. তাকে ধর.
883
01:15:36,131 --> 01:15:38,133
পালাবার চেষ্টা করছে. থাম.
884
01:15:38,233 --> 01:15:39,507
ধরে রাখো. ধরে রাখো.
885
01:16:06,795 --> 01:16:07,899
হেড্ডী! থামো..
886
01:16:08,830 --> 01:16:10,400
নড়বেনা. নড়বেনা.
887
01:16:10,532 --> 01:16:11,704
হাত উপরে করো!
888
01:16:12,334 --> 01:16:13,404
তোমার হাত উপরে করো!
889
01:16:22,210 --> 01:16:23,348
আচ্ছা, আমি আত্মসমর্পণ করছি.
890
01:16:23,745 --> 01:16:26,248
আমি এটা নিচে রাখছি
- এক্ষনি! আমাকে গ্রেপ্তার কর.
891
01:16:26,415 --> 01:16:28,656
আমাকে গ্রেপ্তার কর. আমি এটা নিচে রাখছি.
- এটা নিচে রাখো.
892
01:16:29,284 --> 01:16:30,456
আমার কাছে আর কিছুই নেই.
893
01:16:30,552 --> 01:16:32,498
একটা ব্যাগ ছিল সেটা ফেলে দিয়েছি.
894
01:16:32,621 --> 01:16:33,793
টাকাতো আর আমার কাছে নেই.
895
01:16:35,357 --> 01:16:37,598
এখন আদালতে প্রমান করতে থাক!
896
01:16:37,759 --> 01:16:39,397
তোমাকে কে বলেছে যে আমি তোমাকে
গ্রেপ্তার করবো?
897
01:16:39,528 --> 01:16:40,871
Yash, শান্ত হউ.
898
01:16:40,963 --> 01:16:43,170
Yash, শান্ত হউ. তাহিরের সাক্ষ্য আমরা পাবো..
899
01:16:43,265 --> 01:16:44,471
মার্কেটে আমরা সব খুজে বের করব.
900
01:16:44,566 --> 01:16:46,671
তুমি ভাবতেও পারবেনা যে এর
কাছে কত টাকা আছে.
901
01:16:46,768 --> 01:16:48,611
NDPS এর আদালতে কোন কোন উকিলকে আনতে পারে .
902
01:16:48,737 --> 01:16:50,239
সে গুলি করেছে, তাকে এখানেই মেরে ফেলি.
903
01:16:50,372 --> 01:16:53,251
আরে আরে.. কি বলছ
এরা NCB নাকি ইঙ্কাউন্টার স্পেশালিষ্ট?
904
01:16:53,342 --> 01:16:54,980
আরে চুপ কর! একটা শব্দ বের করবিনা.
- আমাকে গ্রেপ্তার কর
905
01:16:55,110 --> 01:16:58,216
তোর কোকেইনের জন্য ১৩ দিন আগে এক ১৩
বছরের ছেলে আর এক..
906
01:16:58,313 --> 01:16:59,553
১৯ বছরের ছেলে মারা গিয়েছে.
907
01:16:59,681 --> 01:17:02,025
ভাষণ দেয়া বন্ধ করে আমাকে গ্রেপ্তার কর.
908
01:17:02,684 --> 01:17:03,924
Yash, গুলি মেরোনা.
909
01:17:04,086 --> 01:17:06,692
ওকে চোখে রাখো
- Yash ওকে আমাদের জীবিত ধরতে হবে.
910
01:17:06,855 --> 01:17:08,630
Yash ওকে আমাদের জীবিত ধরতে হবে.
911
01:17:10,158 --> 01:17:11,831
Yash, তুমি বুঝতে পারছনা...
আমি তাকে মেরে ফেলব.
912
01:17:59,441 --> 01:18:00,784
আমি অনুতপ্ত নই, স্যার.
913
01:18:01,843 --> 01:18:03,845
আজ পর্যন্ত হেড্ডি এর মতো কত অপরাধীকে..
914
01:18:03,979 --> 01:18:016
হিউম্যান্স রাইটস এনকুয়েরি কমিশনে এনেছেন?
915
01:18:06,314 --> 01:18:08,294
যদি কখনো ডাকতেন"
916
01:18:08,417 --> 01:18:09,691
তাহলে বুঝতে পারতেন যে তারা মানুষ নয়.
917
01:18:09,985 --> 01:18:11,487
স্যার, আপনি ঘটনাটাকে বেশি করে দেখছেন.
918
01:18:11,620 --> 01:18:13,361
যখন দুই দিক থেকে গুলি করা
হচ্ছিল..
919
01:18:13,488 --> 01:18:15,866
তখন এই শহরের অনেক মানুষ সেখানে ছিল.
920
01:18:16,091 --> 01:18:18,935
একটা অদ্ভুত কারণে,
তারা ব্যস্ত ছিল..
921
01:18:19,361 --> 01:18:22,069
তারা কেউই এই কমিশনের আগে মনোযোগ দেয়নি.
922
01:18:22,631 --> 01:18:24,042
আমাদের গভর্নর কাসাব এর মতো জঙ্গিদের..
923
01:18:24,132 --> 01:18:25,941
...পিছনে ২০ মিলিয়ন রুপি করেছে..
924
01:18:26,268 --> 01:18:27,611
তাহলে আবার এই ২০ মিলিয়ন কেন..
925
01:18:27,703 --> 01:18:29,273
..এই হেড্ডির পেছনে খরচ করব
926
01:18:29,705 --> 01:18:32,345
২০ মিলিয়নের কাজ আমরা ২০০ টাকার গুলিতে করে দিয়েছি.
927
01:18:32,574 --> 01:18:34,019
এরপরও এরকম কোন পরিস্থিতিতে
পড়লে ..
928
01:18:34,276 --> 01:18:35,846
আমি একই কাজ করবো.
929
01:18:39,247 --> 01:18:41,352
হেড্ডির ফরেনসিক রিপোর্ট থেকে পাওয়া প্রমান..
930
01:18:41,450 --> 01:18:43,361
থেকে এটা বুঝা যায় যে..
931
01:18:43,652 --> 01:18:45,222
তুমি ওকে গ্রেপ্তার করতে পারবে.
932
01:18:45,554 --> 01:18:47,056
এটা কি সত্য, Mr.কালসেকার?
933
01:18:47,589 --> 01:18:48,693
হ্যা, স্যার.
934
01:18:50,959 --> 01:18:52,802
আমরা হেড্ডিকে জীবিত ধরতে পারতাম.
935
01:19:02,304 --> 01:19:04,443
তাহির আমাদের থেকে চুরি করে হিরোইন
বিক্রি করত..
936
01:19:04,806 --> 01:19:06,080
এজন্যই ধরা খেয়ে গেলাম.
937
01:19:07,342 --> 01:19:10,619
সে Anna এর ব্যাপারে খবর দিল আর
পুলিশের সাক্ষ্যদাতা হয়ে গেল.
938
01:19:15,851 --> 01:19:17,387
তাকে কোথায় পাওয়া যাবে?
939
01:19:18,720 --> 01:19:21,428
NCB এর সংরক্ষণে আছে, মুম্বাইয়ের পাশে কোথাও
940
01:19:21,690 --> 01:19:23,533
ঠিক কোথায় আছে?
941
01:19:25,427 --> 01:19:27,065
Bala, ওকে একটু বুঝা..
942
01:19:27,562 --> 01:19:30,304
কিছুদিন লুকিয়ে থাকতে হবে" - আমি পারবনা!
943
01:19:31,366 --> 01:19:32,743
আমার ভাই মারা গিয়েছে.
944
01:19:34,002 --> 01:19:36,881
বিশ্নু, তোমাকে কেউ চিনেনা.
945
01:19:37,072 --> 01:19:38,745
সবাই আমাকে সন্দেহ করবে
946
01:19:39,508 --> 01:19:41,385
Bala..
- তোমাকে বুঝাচ্ছি.
947
01:19:43,411 --> 01:19:44,890
সে তোমার কি লাগে?
948
01:19:45,881 --> 01:19:48,327
কেউ না, শুধু আমার জন্য কাজ করে.
949
01:19:48,450 --> 01:19:49,758
ওর নাম কি?
950
01:19:50,452 --> 01:19:51,863
-অজয়
-অজয়
951
01:19:51,987 --> 01:19:53,898
হ্যা.
- ধরে নাও অজয় তোমার ভাই.
952
01:19:54,456 --> 01:19:55,560
আমি ঠিক বুঝলামনা.
953
01:19:55,690 --> 01:19:56,930
বুঝাচ্ছি.
954
01:20:02,931 --> 01:20:04,035
বিশ্নু!
955
01:20:04,299 --> 01:20:06,870
এখন অজয় তোমার ভাই ছিল যাকে আমি
মেরে ফেলেছি.
956
01:20:07,736 --> 01:20:09,272
এখন তুমি এটা জানো.
957
01:20:09,871 --> 01:20:12,351
কিন্ত এটা জানোনা যে আমি কোথায়.
958
01:20:13,441 --> 01:20:16,854
যদি তোমাকে কেউ না বলে আমি কোথায়
অথবা সাহায্য না করে"
959
01:20:17,212 --> 01:20:18,555
তাহলে তুমি কি করবে?
960
01:20:20,048 --> 01:20:22,187
আমি তোমার সাথে ঐটাই করবো.
961
01:20:22,884 --> 01:20:26,354
আমি.. আমি দেখি কি করতে পারি, বিশ্নু
962
01:20:26,454 --> 01:20:27,524
খুব ভালো.
963
01:20:28,023 --> 01:20:32,028
তুমি তাহেরকে খুজ,
NCB কে আমি দেখছি
964
01:20:40,836 --> 01:20:44,079
প্রথম যখন সাসপেন্ট হয়েছিলাম তখন
আমিও ঠিক এইভাবে হাটছিলাম
965
01:20:49,010 --> 01:20:50,216
এটা কিছু হল, স্যার.
966
01:20:50,679 --> 01:20:52,124
দোষ ছিল হেড্ডির.
967
01:20:52,380 --> 01:20:53,757
আর আমরাই সাসপেন্ড হলাম!
968
01:20:54,082 --> 01:20:55,618
আরে ঐ কাড়াক সিং!
969
01:20:56,284 --> 01:20:59,822
এখানে আসো, বসো. এখন একটু মজা করো.
970
01:20:59,955 --> 01:21:01,457
মাহেশ চিন্তা করোনা, আসো বসো.
971
01:21:01,990 --> 01:21:04,163
আমার দলে থাকলে ভবিষ্যতেও অনেকবার
সাসপেন্ড হতে হবে!
972
01:21:04,426 --> 01:21:05,632
বেকুবের দল!
973
01:21:06,461 --> 01:21:07,735
এটা কি হল ACP স্যার?
974
01:21:08,029 --> 01:21:10,066
আমি ভাবলাম যে মিশন সফল হয়েছে.
975
01:21:10,165 --> 01:21:12,406
বিয়ের আগে প্রমোশন পাবে..
976
01:21:13,101 --> 01:21:14,375
অথচ উল্টা সাসপেন্ড হয়ে গেলে.
977
01:21:14,903 --> 01:21:16,439
এখন তোমাকে আমারই পালতে হবে.
978
01:21:16,705 --> 01:21:18,548
50% দিতে হবে. বাকি
50% আমারটা.
979
01:21:18,673 --> 01:21:20,584
বাহ, একে তো ক্ষতিগ্রস্ত হয়ে আছে.
980
01:21:20,842 --> 01:21:22,378
তারপরে আবার, 50% পরিশোধ করা!
981
01:21:23,178 --> 01:21:24,714
হায়রে আমার আভাগা কপাল!
982
01:21:26,281 --> 01:21:29,592
আরে,তোমরা আরো সময় পাচ্ছো
একসাথে কাটানোর জন্য.
983
01:21:29,985 --> 01:21:31,828
বিয়ে, হানিমুন তোমরা মজা কর!
984
01:21:31,953 --> 01:21:33,489
পোড়া কপালতো আমার যে..
985
01:21:33,722 --> 01:21:34,996
আমার কোন গার্লফ্রেন্ডই নাই.
986
01:21:35,123 --> 01:21:38,002
তবে শেষবার ছিল কিন্ত তখনতো আর আমি
সাসপেন্ড ছিলামনা.
987
01:21:38,927 --> 01:21:42,602
আমাকে একটা কথা বল যে তুই আমাদের কাড়াক সিংকে
কোথায় পেলি?
988
01:21:43,265 --> 01:21:45,108
আপনিও না, স্যার?
- ঠিক আছে, বিদায়.
989
01:21:45,433 --> 01:21:47,242
আতুল আর Swati আসছে এখন.
- তাই নাকি..
990
01:21:47,435 --> 01:21:50,473
তুমি জানো Swati আতুলের সাথে
কথাই বলছেনা
991
01:21:50,939 --> 01:21:52,077
Swati একটা পাগল.
992
01:21:52,407 --> 01:21:53,977
সবাই জানে যে আতুল কত সিরিয়াস কাজের ক্ষেত্রে.
993
01:21:54,309 --> 01:21:56,016
কাউকে সে লাইনের বাহিরে দেখেলেও
994
01:21:56,177 --> 01:21:57,656
সে তার নিয়ম মতো চলবে.
995
01:21:57,746 --> 01:21:59,851
কোনসময় নিয়ম ভাংবেনা.
996
01:22:00,615 --> 01:22:02,526
যাওয়া যাক?
- হ্যা চলো.
997
01:22:03,518 --> 01:22:06,158
Well, I see its timeto
terminate the mission.
998
01:22:06,254 --> 01:22:09,531
I can do that.
- You already had.
999
01:22:10,659 --> 01:22:13,265
You give me good usable intel..
1000
01:22:13,461 --> 01:22:15,270
...To this whole place.
1001
01:22:15,764 --> 01:22:19,644
Yeah, I got them by the balls
with that when this turns into a..
1002
01:22:40,522 --> 01:22:42,433
আলোকচিত্ৰবিদ্যা আপনার শখ?
1003
01:22:43,358 --> 01:22:45,463
না তো. কে তোমাকে বলল?
1004
01:22:45,961 --> 01:22:49,170
আসলে এই ডার্ক রুম দেখেই মাম্র মনে হল.
1005
01:22:50,031 --> 01:22:52,204
সত্যি বলতে, আমার অন্ধকার ভালো লাগে
1006
01:22:55,403 --> 01:22:57,576
এটা আর থাকবেনা.
1007
01:22:57,906 --> 01:22:59,408
আর চুপচাপ থাকতেও আমি পছন্দ করি.
1008
01:23:00,241 --> 01:23:02,187
ঐটা ভুলে যাও!
1009
01:23:02,410 --> 01:23:04,356
পর্দা মাঝে মাঝে বন্ধ রাখতে পারলেও..
1010
01:23:04,546 --> 01:23:06,492
চুপ থাকা? হতেই পারেনা!
1011
01:23:15,023 --> 01:23:16,764
মা.
- ওদের ধর.
1012
01:23:16,992 --> 01:23:19,370
আপনারা কারা? কি করছেন এগুলো?
1013
01:23:19,794 --> 01:23:21,330
না, বিশ্নু, এমন করিসনা
1014
01:23:25,066 --> 01:23:27,672
বিশ্নু? তুই তো কেনিয়াতে..
1015
01:23:28,236 --> 01:23:29,340
মরে যাইনি.
1016
01:23:29,604 --> 01:23:33,552
আমি মোম্বাসায় মারা যাইনি আর ঐ মার্কেটে যার
খবর তুই NCB কে দিয়েছিলি
1017
01:23:33,808 --> 01:23:35,082
ভুল করে ফেলেছি"
1018
01:23:35,610 --> 01:23:37,317
আমি ভুল করে ফেলেছি
1019
01:23:37,445 --> 01:23:40,392
না, না, না. বিশ্নু, আমাকে
যেতে দে. আমার বড় ভুল হয়ে গিয়েছে
1020
01:23:40,515 --> 01:23:42,859
Vishnu. আমি ভুল করেছি! Vishnu
আমাকে মাফ করে দে.
1021
01:23:44,519 --> 01:23:45,657
ভুল করেছিস না"
1022
01:23:45,854 --> 01:23:47,629
তাহলে তো শাস্তি পেতেই হয়.
1023
01:23:47,789 --> 01:23:49,029
Bala..
- হ্যা, ওস্তাদ.
1024
01:23:49,124 --> 01:23:51,365
এদের মেরে ফেল.
- না, না!
1025
01:23:51,459 --> 01:23:52,802
Vishnu, সবকিছু আমি করেছি
1026
01:23:52,894 --> 01:23:55,465
ওদের মারিসনা.
শাস্তি দিলে আমাকে দে.
1027
01:23:55,563 --> 01:23:56,769
তুই বুঝতে পারছিসনা.
1028
01:23:56,998 --> 01:23:58,375
শাস্তি আমি তোকেই দিচ্ছি.
1029
01:23:58,466 --> 01:23:59,570
Bala!
1030
01:24:05,607 --> 01:24:08,713
বেশিক্ষণ কেদে ফেললে, তোর কষ্ট আবার
কম লাগবে.
1031
01:24:10,078 --> 01:24:12,490
আর আমি চাই না যে তোর কষ্ট কম হোক.
1032
01:24:18,286 --> 01:24:21,460
অন্ধকার.. চুপচাপ..
1033
01:24:21,856 --> 01:24:23,164
দূরত্ব!
1034
01:24:23,892 --> 01:24:27,101
সাসপেন্ট হবার পরেও কি ACP থাকতে হবে?
1035
01:24:28,296 --> 01:24:29,639
যদি আমি তুমি হতামনা
1036
01:24:29,964 --> 01:24:31,739
তাহলে এখানে আমার সাথে বসতাম.
1037
01:24:32,067 --> 01:24:34,377
তোমার প্রেমের ভান করতাম.
1038
01:24:35,103 --> 01:24:37,242
হাত ধরা থেকে শুরু করতাম..
1039
01:24:37,338 --> 01:24:40,319
...আর কোথায় যে থামতাম তুমি ভাবতেও
পারতেনা!
1040
01:24:44,412 --> 01:24:45,482
তুমি এমন কেন?
1041
01:24:45,847 --> 01:24:47,053
কিছু মানুষ এমনই হয়.
1042
01:24:48,149 --> 01:24:49,685
সৃষ্টিতেই খুঁত..
1043
01:24:50,385 --> 01:24:52,058
কোন দুঃখজনক অতীত নেই.
1044
01:24:54,222 --> 01:24:55,292
তারপরেও..
1045
01:24:55,723 --> 01:24:57,794
আমি এখনও একটু কৌতুহলী.
1046
01:24:58,326 --> 01:25:02,866
এতো মনোযোগ এতো আবেগ..
কোন কাহিনী ছাড়াই?
1047
01:25:03,264 --> 01:25:06,074
কোন ধরনের সমাদর ছাড়াই কিভাবে
আপনি এতো কাজ করতে পারেন?
1048
01:25:06,968 --> 01:25:09,915
প্রথমে IPS তারপর ক্রাইম ব্রাঞ্চ
এখন NCB
1049
01:25:10,038 --> 01:25:11,108
কেন?
1050
01:25:11,973 --> 01:25:13,714
তোমারতো কোন অতীত নেই..
1051
01:25:14,609 --> 01:25:16,555
তাহলে তুমি কেন NGO এর জন্য কাজ কর?
1052
01:25:17,378 --> 01:25:20,086
খুশি থাকা, খুশি শেয়ার করা আমার সমস্যা.
1053
01:25:21,382 --> 01:25:22,690
আপনার সমস্যাটা কি?
1054
01:25:26,020 --> 01:25:27,624
তাহলে কেন আমি এগুলো করছি?
1055
01:25:35,763 --> 01:25:37,572
আজকাল পিতামাতারা এটা স্বপ্ন দেখেনা যে..
1056
01:25:37,665 --> 01:25:39,736
তাদের বাচ্চারা আর্মিতে কিংবা পুলিশে যাক.
1057
01:25:40,768 --> 01:25:43,840
তারা চায় যে তাদের বাচ্চারা টিভি শোতে অংশগ্রহণ করুক..
1058
01:25:44,739 --> 01:25:46,878
আর বিখ্যাত গায়ক বা নৃত্যশিল্পী হোক.
1059
01:25:47,876 --> 01:25:49,321
তাহলে এই কাজগুলো কে করবে?
1060
01:25:53,448 --> 01:25:55,086
একজন টিনেজার যখন কোন নাইট ক্লাবে
হিরোইন কিনে..
1061
01:25:55,216 --> 01:25:57,253
সে এটা জানেনা..
1062
01:25:57,385 --> 01:26:01,197
হিরোইনের পিছনে তার খরচ করা টাকা..
1063
01:26:01,289 --> 01:26:04,031
জঙ্গিদের হামলার একটা গুলি হলেও সে কিনতে সাহায্য করছে.
1064
01:26:09,898 --> 01:26:10,968
Hello?
1065
01:26:11,099 --> 01:26:13,272
তাহির আর তার পরিবারকে কেউ মেরে ফেলেছে.
1066
01:26:21,309 --> 01:26:22,913
হ্যা, আতুল?
- হ্যা.
1067
01:26:24,012 --> 01:26:25,616
হেড্ডির বদলা নিয়েছে তারা.
1068
01:26:26,681 --> 01:26:29,491
তার মানে মাদকের মূল হোতা এখনো বেচে আছে.
1069
01:26:29,784 --> 01:26:30,888
এরকমই লাগছে.
1070
01:26:31,219 --> 01:26:33,995
তাহলে বসকে আর হোম মিনিস্টারকে বল..
1071
01:26:34,756 --> 01:26:37,168
যে তাহের আর তার পরিবারের মানবাধিকার
এনকুয়েরি করুক.
1072
01:26:37,292 --> 01:26:38,498
আরে ছাড়ো এটা, Yash!
1073
01:26:39,027 --> 01:26:40,665
আমি আর কি বলতে পারি?
1074
01:26:41,396 --> 01:26:42,568
ঠিক আছে তাহলে.
1075
01:26:50,638 --> 01:26:52,777
Hello?
- তাহিরের খবর শুনলে?
1076
01:26:54,075 --> 01:26:55,145
কে বলছে?
1077
01:26:55,543 --> 01:26:58,422
আমিই সে ব্যাক্তি যার কথা তুমি এখন ভাবছ
1078
01:26:59,214 --> 01:27:01,194
তাহিরের খবর দেয়াটা উচিৎ হয় নি.
1079
01:27:01,916 --> 01:27:04,089
সে খবর দিয়েছে, মারা পড়েছে
1080
01:27:06,421 --> 01:27:09,027
তোমাদেরও আন্নাকে মারাটা উচিৎ হয়নি.
1081
01:27:10,225 --> 01:27:11,568
কিন্ত তোমরা করেছ.
1082
01:27:12,493 --> 01:27:13,801
অনেক বড় ভুল করেছ.
1083
01:27:14,963 --> 01:27:16,567
এখন, তোমরা চারজনও মরবে.
1084
01:27:17,532 --> 01:27:18,602
আর হ্যা
1085
01:27:18,933 --> 01:27:21,345
ঐ মেয়ের সাথে শেষ মুভি দেখে নিয়েছতো.
1086
01:27:22,036 --> 01:27:25,040
কারণ তোকে মারার পর,
আমি তাকে তুলে নিবো.
1087
01:27:25,440 --> 01:27:27,511
যাতে তুমি মরার পরেও কষ্ট পাও.
1088
01:27:27,842 --> 01:27:28,980
তুমি কে বলছ?
1089
01:27:29,244 --> 01:27:30,723
ACP Yashvardhan..
1090
01:27:31,579 --> 01:27:36,085
যেইদিন নাম বলব,
ঐদিনের কথা জীবনে ভুলবেনা.
1091
01:27:42,757 --> 01:27:45,135
Bhargav, এটা কোন সরকারী অনুরোধ নয়.
1092
01:27:45,226 --> 01:27:46,933
আমি শুধু জানতে চাই ফোনটা কোত্থেকে এসেছিলো.
1093
01:27:47,595 --> 01:27:48,835
Yadav.
- হ্যা স্যার.
1094
01:27:49,197 --> 01:27:50,767
গলিতে এমনিতেই একটু ঘুরে এসো.
1095
01:27:50,898 --> 01:27:52,844
দেখ কেউ আছে কিনা.
-ঠিক আছে, স্যার.
1096
01:27:56,404 --> 01:27:58,281
বল, Yash!
-মনে হয় আমি ওকে খুজে পেয়েছি.
1097
01:28:00,775 --> 01:28:02,914
সব কনস্টবলদের মেসেজ করে দাও.
1098
01:28:03,278 --> 01:28:05,019
তাদেরকে বলয়ামার বাসায় এসে দেখা করতে.
1099
01:28:05,146 --> 01:28:06,921
হ্যা,স্যার. -গুলি সাথে নিয়ে
1100
01:28:14,455 --> 01:28:16,435
তাদেরকে বল সাধারণ ট্যাক্সিতে আসতে.
1101
01:28:19,961 --> 01:28:22,032
সরকারি কোন গাড়ি ব্যবহার করবেনা.
1102
01:28:22,630 --> 01:28:23,938
ঠিক আছে-
. আচ্ছা'
1103
01:28:24,032 --> 01:28:25,943
স্যার.. বাহিরে একটা গাড়ি আছে..
1104
01:28:26,034 --> 01:28:27,604
যেটা আমাদের কলোনির মনে হয়না.
1105
01:28:27,702 --> 01:28:28,840
গাড়ি?
- হ্যা,স্যার.
1106
01:28:28,936 --> 01:28:31,143
ঐ কোনায় সাদা ZEN মডেলের..
1107
01:28:31,239 --> 01:28:32,946
থানার রেজিস্ট্রেশন নাম্বারও আছে.
1108
01:28:36,277 --> 01:28:37,984
কি হল.. সবকিছু ঠিক আছেতো?
1109
01:28:38,313 --> 01:28:39,587
আতুলের ঘরে যেতে হবে.
1110
01:28:40,815 --> 01:28:41,919
ও আচ্ছা.
1111
01:28:42,483 --> 01:28:44,793
তো তুমি আতুলের ঘরে সবসময় এইখান দিয়েই যাও..
1112
01:28:44,919 --> 01:28:47,092
নাকি শুধু আমাকে দেখানোর জন্যই?
1113
01:28:47,188 --> 01:28:48,462
তুমি প্রথমবার এসেছ
1114
01:28:48,723 --> 01:28:50,134
তাই ভাবলাম তোমাকে দেখিয়ে দেই.
1115
01:28:50,458 --> 01:28:51,528
চলে এসো.
1116
01:28:55,630 --> 01:28:57,507
হ্যালো?
- ওকি এখনো ঘরেই আছে?
1117
01:28:58,032 --> 01:28:59,511
হ্যা.
- আর মেয়েটা?
1118
01:28:59,767 --> 01:29:01,906
সেও তারসাথে আছে.. শোবারঘরে.
1119
01:29:02,036 --> 01:29:03,447
নিরাপত্তা কতটুকু?
1120
01:29:04,138 --> 01:29:05,242
শুধু একজন কনস্টেবল আছে.
1121
01:29:05,340 --> 01:29:06,444
আর কেউ আছে আশেপাশে..
1122
01:29:06,574 --> 01:29:08,212
পুলিশের লোক কিংবা তাদের কোন গাড়ি?
1123
01:29:08,776 --> 01:29:10,983
না.
- এখন কি তাকে মারা সম্ভব?
1124
01:29:14,615 --> 01:29:17,095
Hi, Swati.
- Hi.
1125
01:29:17,218 --> 01:29:19,323
Hi. আসো.. ভিতরে আসো
1126
01:29:19,654 --> 01:29:21,656
তুমি কি এখনই চলে যাচ্ছ?
- হ্যা.
1127
01:29:22,457 --> 01:29:23,561
ঠিক আছে.
1128
01:29:23,658 --> 01:29:25,433
Swati ..
- হ্যা?
1129
01:29:25,560 --> 01:29:27,062
মায়া..
- ওহ বুঝতে পেরেছি.
1130
01:29:27,161 --> 01:29:28,572
তুমি তাকে চুমো দিয়ে বিদায় বলতে চাইলে করতে পারো..
1131
01:29:28,663 --> 01:29:29,835
আমরা চোখ বন্ধ করে নিবো.
1132
01:29:29,931 --> 01:29:33,674
আরে না, আমরা ঘর থেকেই ঠিকমতো বিদায় নিয়ে এসেছি.
1133
01:29:34,135 --> 01:29:36,206
ঠিক আছে, শুভরাত্রি.
1134
01:29:36,304 --> 01:29:37,715
চল তাহলে.
- বিদায়.
1135
01:29:37,805 --> 01:29:38,909
বিদায় মায়া.
1136
01:29:39,207 --> 01:29:40,686
আতুল?
- আমি আসছি.
1137
01:29:40,775 --> 01:29:42,015
শুভরাত্রি.
-শুভরাত্রি. - বিদায়.
1138
01:29:42,276 --> 01:29:43,414
শুভরাত্রি.
1139
01:29:44,145 --> 01:29:45,647
কে ছিল?
-ফোন এর লোকেশন জানতে পেরেছি.
1140
01:29:46,147 --> 01:29:47,956
কল চায়না থেকে করা হয়েছে.
1141
01:29:48,049 --> 01:29:49,221
IMIE নাম্বার ভুয়া..
1142
01:29:49,317 --> 01:29:50,557
সিম কার্ডও ওইখানকার.
- আচ্ছা.
1143
01:29:50,685 --> 01:29:52,961
স্যার কি বলল?
- স্যার বলল যে..
1144
01:29:53,087 --> 01:29:55,693
...কামলেশ আর মাহেশের ওইখানে থাকাটা জরুরী
তাহলে তারা গ্যাংস্টারদের ধরতে পারবে.
1145
01:29:56,057 --> 01:29:58,094
তোমাকে টার্গেট করা হয়েছে, তাই তোমারও
ওখানে থাকাটা অনেক জরুরী.
1146
01:29:58,192 --> 01:29:59,466
গুলির ব্যপারে?
1147
01:30:02,029 --> 01:30:04,600
দেখা যাক, আমার মনে হয় গুলির দরকার
পড়বেনা.
1148
01:30:07,502 --> 01:30:09,072
তাহিরের উপর এই পাশবিক আচরণের
দ্বারা বুঝা যায় যে ..
1149
01:30:09,170 --> 01:30:10,706
ও হেড্ডির কোন কাছের লোকই হবে.
1150
01:30:10,805 --> 01:30:12,807
সে হেড্ডি কে Anna বলে ডাকছিল..
1151
01:30:12,907 --> 01:30:14,215
আর তাকে রাগান্বিত লাগছিলো.
1152
01:30:14,342 --> 01:30:15,912
সে সারাদিন আমাদের পিছু নিয়েছে.
1153
01:30:16,277 --> 01:30:19,656
এমনকি, Swatiর অফিস থেকে মুভি দেখতে গিয়েছিলাম
1154
01:30:19,981 --> 01:30:22,621
আমি নিশ্চিত যে তারই লোক আমার ঘরের বাহিরে
পাহারা দিচ্ছিল.
1155
01:30:22,984 --> 01:30:25,396
আজরাতে ও নিশ্চয়ই আমাদের উপর একবার
আক্রমন করবে.
1156
01:30:25,720 --> 01:30:28,098
তারপরেই জানতে পারবো যে ও আসলে কে.
1157
01:30:28,389 --> 01:30:29,834
Yash, যদি সে না আসে তাহলে?
1158
01:30:30,124 --> 01:30:31,364
সে আসবেই.
1159
01:30:31,926 --> 01:30:33,371
তাকে একটা সারপ্রাইজ দেউয়া যাক.
1160
01:30:33,895 --> 01:30:35,135
ওইতো এসে পড়েছে.
1161
01:30:35,229 --> 01:30:36,674
আসো, Kamat.
-হ্যা স্যার.
1162
01:30:36,764 --> 01:30:37,868
স্যার.
1163
01:30:39,767 --> 01:30:40,871
স্যার.
1164
01:30:42,136 --> 01:30:44,810
ক্ষমা চাইছি, বন্ধুরা, তোমাদের ঘুম নষ্ট করার জন্য.
1165
01:30:44,906 --> 01:30:46,647
কোন সমস্যা নেই, স্যার.
- ঠিক আছে.
1166
01:30:46,941 --> 01:30:48,614
হয়তোবা এখানে অনেক মারামারি হবে..
1167
01:30:49,343 --> 01:30:50,447
না হয় কিছুই না.
1168
01:30:50,878 --> 01:30:52,983
যদি না হয় তাহলে, মাফ করে দিও.
1169
01:30:53,281 --> 01:30:55,488
আর যদি হয়.. মজা করে মারামারি করবে
1170
01:30:56,284 --> 01:30:57,888
আর হ্যা, আমরা তিনজন কিছু করতে পারবোনা.
1171
01:30:58,486 --> 01:31:00,48
আমাদের শুধু দেখে রাখতে হবে যতক্ষণনা এরা পালিয়ে যায়.
1172
01:31:01,889 --> 01:31:02,959
চলো তাহলে.
1173
01:31:03,291 --> 01:31:04,599
Mahesh, Kamlesh..
1174
01:31:42,296 --> 01:31:43,798
ঐ কালো বড় গেটটা.
1175
01:32:11,425 --> 01:32:12,699
বেড়িয়ে আয়.
1176
01:32:14,729 --> 01:32:16,208
ওকে ধর.
1177
01:32:19,066 --> 01:32:20,977
পালাবার চেষ্টা করিসনা.
1178
01:32:27,275 --> 01:32:29,186
কিছু করার চেষ্টা করবেনা. হাত উপরে তোল!
1179
01:32:40,955 --> 01:32:42,263
নাম মনে আছে তো?
1180
01:32:42,723 --> 01:32:44,134
আজ তো বলা লাগবে.
1181
01:32:44,725 --> 01:32:46,136
এতো তাড়াতাড়ি না..
1182
01:32:46,561 --> 01:32:49,007
যখন মন চাবে তখনই বলব.
1183
01:32:49,297 --> 01:32:52,437
NCBর জেলে কথা বলার ইচ্ছা আপনা আপনি
জেগে যায়.
1184
01:32:53,568 --> 01:32:56,913
আগে জেলে ঢুকিয়ে দেখা.. Yashvardhan.
1185
01:32:57,772 --> 01:33:00,548
মনে হয়না তুই এই জন্মে পারবি.
1186
01:35:44,371 --> 01:35:46,749
Vishnu! নামটা মনে রাখিস
1187
01:35:46,874 --> 01:35:48,444
নিজেই বলে দিচ্ছি.
1188
01:35:48,576 --> 01:35:50,453
Vishnu!
1189
01:36:02,857 --> 01:36:04,461
এখানে নিশ্চয়ই হায়দ্রাবাদের কোন কানেকশান আছে.
1190
01:36:05,126 --> 01:36:06,298
হেড্ডির দশ বিলিয়ন রুপির ফ্যক্টরির..
1191
01:36:06,427 --> 01:36:08,202
..পিছনে ভেগে ভেগে আমরা...
1192
01:36:08,295 --> 01:36:09,865
ভিশ্নুকে অবহেলা করেছি
1193
01:36:10,498 --> 01:36:12,000
পরিত্যক্ত গাড়িগুলোর কি হলো?
1194
01:36:12,266 --> 01:36:14,268
চুরি হয়ে গিয়েছে, স্যার.
খুব সুন্দর ভাবে কাজটি করা হয়েছে.
1195
01:36:17,538 --> 01:36:20,849
যে গ্যাংস্টারদের বডি পাওয়া গিয়েছে
তাদের সনাক্ত করার চেষ্টা কর. - ঠিক আছে, স্যার.
1196
01:36:22,009 --> 01:36:24,182
মুম্বাই আর হায়দ্রাবাদ পুলিশের সাহায্য নাও.
1197
01:36:24,278 --> 01:36:25,382
ঠিক আছে, স্যার.
1198
01:36:25,646 --> 01:36:26,750
Jadhav..
1199
01:36:27,114 --> 01:36:28,957
স্যার. - তুমি সকালে হায়দ্রাবাদে যাবে.
1200
01:36:29,049 --> 01:36:30,119
জী, স্যার.
1201
01:36:30,651 --> 01:36:32,631
কিন্ত স্যার.. ক্ষমা করবেন, স্যার.
1202
01:36:32,853 --> 01:36:34,526
Yash আর আমি এই কেসটাকে ভালোভাবে জানি.
1203
01:36:34,622 --> 01:36:36,226
আমি তার সাস্পেনশন প্রত্যাহার করতে পারবোনা..
1204
01:36:36,323 --> 01:36:38,360
মিনিস্টারের অর্ডার ছাড়া.
1205
01:36:42,396 --> 01:36:45,206
স্যার, সে বিপদজনক আর অস্থির.
1206
01:36:46,167 --> 01:36:47,669
সে চুপ করে বসে থাকবেনা.
1207
01:36:48,369 --> 01:36:50,440
সে আমাদের উপর আবার আক্রমণ করবে, খুব শীঘ্রই.
1208
01:36:51,605 --> 01:36:52,743
স্যার, দয়া করে আমাদের সাস্পেনশন উঠিয়ে নিন..
1209
01:36:52,873 --> 01:36:55,945
আমরা এই কেসটাকে জানি.
- তুমি বিভ্রান্ত হয়োনা, Yash.
1210
01:36:57,745 --> 01:36:59,656
সে জানে এখন আমরা প্রস্তত আছি.
1211
01:37:01,448 --> 01:37:04,190
সে এখন আক্রমণ করার আগে ১০ বার ভেবে নিবে.
1212
01:37:09,990 --> 01:37:11,196
ধন্যবাদ, স্যার.
1213
01:37:18,766 --> 01:37:20,211
Vasu ফোন করেছিল..
1214
01:37:20,901 --> 01:37:22,278
ভয় পেয়েছে ও
1215
01:37:23,170 --> 01:37:27,175
Vishnu, এখানে ব্যাবসা করার সময়,
জান যাক কিংবা মাল..
1216
01:37:27,541 --> 01:37:29,020
আমরা ক্ষতি পূরন করে নেই..
1217
01:37:30,077 --> 01:37:32,023
কিন্ত পলিশের সাথে কখনোই লড়াই করতে যাইনা.
1218
01:37:32,413 --> 01:37:33,983
জানি তোমরা করোনা.
1219
01:37:34,548 --> 01:37:35,993
এইজন্যই শুরু করছি
1220
01:37:36,984 --> 01:37:40,830
ভাসুকে বল যে এই চারজনের সাথে আমি যেটা করব..
1221
01:37:41,288 --> 01:37:44,292
এরপরের থেকে NCB আর সমস্যা করবেনা
1222
01:37:50,231 --> 01:37:51,733
আমি ঘুমাতে যাচ্ছি, কাল কথা বলব.
1223
01:37:53,601 --> 01:37:55,239
তুমি নিজেকে ঠিক করো, ঠিক আছে?
1224
01:37:55,336 --> 01:37:56,644
- ঠিক আছে? - শুভরাত্রি.
1225
01:37:59,840 --> 01:38:01,251
দুঃখিত, Swatক্ষিয়ামি তোমাকে জাগিয়ে ফেলেছি.
1226
01:38:01,575 --> 01:38:02,679
না ঠিক আছে.
1227
01:38:03,978 --> 01:38:05,514
সে উপরের ঘরে ঘুমোচ্ছে.
1228
01:38:06,947 --> 01:38:08,688
কি? তোমার কিছু লাগবে?
1229
01:38:08,782 --> 01:38:10,591
না, কিছুনা.
- আচ্ছা.
1230
01:38:11,252 --> 01:38:13,459
তুমি কোথায় যাচ্ছ?
- সোফা.
1231
01:38:13,988 --> 01:38:15,433
তোমাকে সোফায় ঘুমাতে হবেনা.
1232
01:38:15,556 --> 01:38:16,830
আমার এইসব ঢং ভালো লাগেনা
1233
01:38:17,424 --> 01:38:19,028
উপরে মায়ার রুমে যাও .
1234
01:38:19,526 --> 01:38:22,837
এটা দুজনের বিছানা কিন্ত তুমি
চাইলে একা শুতে পারো, ঠিক আছে?
1235
01:38:31,839 --> 01:38:33,045
ACP স্যার..
1236
01:38:36,243 --> 01:38:37,551
আপনি কোথায় গিয়েছিলেন?
1237
01:38:38,379 --> 01:38:40,450
আপনিতো আমায় এই বাসায় বন্দি করে রেখে..
1238
01:38:40,581 --> 01:38:42,254
নিজে পালিয়ে গেলেন.
1239
01:38:42,750 --> 01:38:44,787
এমন হলে আমি বাসায়
চলে যেতাম.
1240
01:38:49,056 --> 01:38:50,797
তুমি এখন বাসায় যেতে পারবেনা, মায়া.
1241
01:38:51,292 --> 01:38:52,771
তোমার জীবন বিপন্নে
1242
01:38:53,427 --> 01:38:54,872
আমি কাউকে ভয় পাইনা.
1243
01:38:55,362 --> 01:38:58,309
কিন্ত অন্যকারো গেস্ট্রুমে বেশিদিন থাকলে আমার
ভয় লাগে.
1244
01:38:58,399 --> 01:39:00,709
মায়া, আমি সিরিয়াস.
- আমিও, সত্যি বলছি.
1245
01:39:01,068 --> 01:39:02,172
তুমি জানো..
1246
01:39:02,303 --> 01:39:05,477
এইজন্যই আমি কোন ধরনের সম্পর্ক
পছন্দ করতামনা.
1247
01:39:06,240 --> 01:39:08,686
আমি জানতাম যখন বুঝতে হবে
1248
01:39:08,776 --> 01:39:10,221
তখন তুমি বুঝবে না.
1249
01:39:12,546 --> 01:39:13,889
নিরাপত্তার জন্যে?
1250
01:39:17,518 --> 01:39:18,656
আমি সাবধানে থাকবো.
1251
01:39:23,123 --> 01:39:25,569
এর থেকে নিরাপদ জায়গা পৃথিবীতে আর কোথাও নেই.
1252
01:39:26,527 --> 01:39:27,801
সমস্যা মিটে গেলো.
1253
01:39:28,896 --> 01:39:30,102
তুমি পুরো পাগল হয়ে গেছ.
1254
01:39:30,998 --> 01:39:32,500
একদম পাগল.
1255
01:39:33,334 --> 01:39:34,404
মানসিকতা.
1256
01:39:34,835 --> 01:39:36,178
আপনাকে মারামারি করতে দেখেছি.
1257
01:39:36,870 --> 01:39:38,281
কেউ এসিড ছুরে মারলেও..
1258
01:39:38,372 --> 01:39:39,851
আপনাকে চুপচাপ থাকেন.
1259
01:39:41,075 --> 01:39:43,351
ভরসা রাখুন, স্যার.
1260
01:39:43,677 --> 01:39:45,247
আপনি বেশ ভাল.
1261
01:39:45,846 --> 01:39:46,950
মায়া.
1262
01:39:47,047 --> 01:39:48,526
Yash vardh an .
1263
01:39:57,391 --> 01:39:58,631
থামতে হবেনা"
1264
01:39:58,759 --> 01:40:00,033
আমি নাদান বাচ্চা নই.
1265
01:40:00,160 --> 01:40:01,798
ID চেক করবেন?
1266
01:40:27,921 --> 01:40:29,867
তখন তোমরা কি ধরনের লাইন ব্যবহার কর
1267
01:40:29,957 --> 01:40:33,427
যখন জিজ্ঞাসাবাদের সময় কেউ সহযোগিতা করেনা?
1268
01:40:35,696 --> 01:40:37,004
আমাকে বল.
1269
01:40:37,398 --> 01:40:39,639
নাহলে আমাদের আরো অনেক পন্থা জানা আছে.
1270
01:40:47,441 --> 01:40:48,818
আমি তোমাকে ছাড়া কিভাবে থাকবো?
1271
01:40:50,544 --> 01:40:53,150
এক মাস আগে বলেছিলেন
"আমি তোমার সাথে কি করব?"
1272
01:40:53,947 --> 01:40:55,358
আপনি আসলেই খুব বিভ্রান্ত.
1273
01:41:02,356 --> 01:41:03,460
Hello?
1274
01:41:22,543 --> 01:41:23,681
মাহেশ.
1275
01:41:23,777 --> 01:41:24,847
মাহেশ!
1276
01:41:24,978 --> 01:41:26,184
না.
1277
01:41:36,757 --> 01:41:38,862
আমাকে ছেড়ে দাও. মাহেশ!
1278
01:41:57,211 --> 01:42:00,784
আমাকে ছেড়ে দাও. মাহেশ!
1279
01:42:00,914 --> 01:42:02,791
মাহেশ!
1280
01:42:28,542 --> 01:42:30,112
মাহেশ!
1281
01:42:30,210 --> 01:42:31,416
না.
1282
01:42:31,512 --> 01:42:34,322
আমাকে ছেড়ে দাও. দয়া করে আমায় ছেড়ে দাও.
1283
01:42:37,317 --> 01:42:38,660
আমায় ছেড়ে দাও.
1284
01:42:38,752 --> 01:42:40,595
তাকে ছেড়ে দাও. দয়া করে তাকে ছেড়ে দাও.
1285
01:42:40,721 --> 01:42:42,928
আর NCBর জন্য এটা আমার প্রথম উপহার
1286
01:42:43,056 --> 01:42:45,093
না.
- তাকে ছেড়ে দাও. Hachna.
1287
01:42:55,002 --> 01:42:56,675
How dare he?
1288
01:42:59,139 --> 01:43:02,882
Yash, আমি তোমার সাসপেনশন উঠিয়ে নিচ্ছি.
1289
01:43:06,580 --> 01:43:08,457
মিনিস্টারকে আমি বুঝিয়ে বলব..
- আপনি এখন এটা বলছেন?
1290
01:43:09,550 --> 01:43:10,654
এখন?
1291
01:43:12,085 --> 01:43:13,758
এতক্ষন পর্যন্ত তো আমাদের দরকার ছিলনা.
1292
01:43:15,122 --> 01:43:18,194
আপনার মিনিস্টার বসদের খুশি রাখাটা আপনার অগ্রাধিকার ছিল.
1293
01:43:19,793 --> 01:43:21,602
যদি এমনটি না করতেন,থাহলে মাহেশ
হয়তোবা আজ বেচে থাকতো.
1294
01:43:24,097 --> 01:43:25,701
স্যার, আপনি তাকে অরক্ষিত রেখে দিয়েছিলেন..
1295
01:43:26,033 --> 01:43:27,444
এমনকি সাথে একটা বন্দুকও নয়.
1296
01:43:28,302 --> 01:43:30,839
স্যার, একটা অফিসার নয় একটা সাসপেন্ডেড অফিসার
মারা গিয়েছে.
1297
01:43:33,173 --> 01:43:34,914
আমি বলেছিলাম যে ও একটা মানুষ নয়.
1298
01:43:36,176 --> 01:43:37,519
আমি আপনাকে বলেছি যে ও একটা পশু.
1299
01:43:41,181 --> 01:43:43,252
ঘরে ঢুকে সে মেরে চলে গিয়েছে.
1300
01:43:44,551 --> 01:43:46,656
প্রমাণের জন্য সে Hachnaকে ধর্ষন করেছে
1301
01:43:47,921 --> 01:43:49,161
আর আমরা কি করেছি?
1302
01:43:49,990 --> 01:43:51,230
আমরা আইন মেনে চলেছি.
1303
01:43:51,992 --> 01:43:53,335
আর আইন কি বলে?
1304
01:43:53,961 --> 01:43:55,372
নির্দোষদের মরতে দাও.
1305
01:44:03,570 --> 01:44:05,243
বোম ফাটা হোক কিংবা জঙ্গিদের হামলা"
1306
01:44:05,772 --> 01:44:07,615
মিনিস্টারের অফিসাররা কেন..
1307
01:44:07,708 --> 01:44:09,085
...সাধারণ মানুষ মরার পরেই কথা বলে?
1308
01:44:10,244 --> 01:44:12,315
বেচে থাকা অবস্থায় কি আপনারা কিছুই বলতে পারেননা?
1309
01:44:14,348 --> 01:44:17,022
স্যার, সচিবদের বলুন যে মাহেশ কোন ভুল করেনি.
1310
01:44:18,885 --> 01:44:20,728
তাহলে হেড্ডিকে মারার পর এতো সমস্যা কেন হল?
1311
01:44:21,188 --> 01:44:22,929
সেওতো মানুষদের মারছিল.
1312
01:44:24,424 --> 01:44:25,903
আমি মানছি যে আমি ভ্রান্ত ছিলাম.
1313
01:44:27,995 --> 01:44:29,838
তাকে খুজে বের করে মেরে ফেলো.
1314
01:44:32,432 --> 01:44:34,343
এনকুয়েরি অফিস আমি দেখে নেব.
1315
01:45:55,982 --> 01:45:57,256
বিশ্নু কোথায়.
1316
01:45:57,351 --> 01:45:58,694
বল.
1317
01:46:00,287 --> 01:46:03,097
ভাসু কোথায়?
আমি বলেছি যে আমি জানিনা.
1318
01:46:16,069 --> 01:46:17,412
আমি কিছু করিনি..
1319
01:46:26,947 --> 01:46:28,756
হায়দ্রাবাদ পুলিশের কাছ থেকে জানা গিয়েছে যে..
1320
01:46:28,882 --> 01:46:30,623
বিশ্নু অনেক মোম্বাসায় মারা গিয়েছিল
1321
01:46:32,352 --> 01:46:34,798
Yash এর ঘরের কাছ থেকে যে গুন্ডাদের ধরেছিলাম..
1322
01:46:35,389 --> 01:46:37,801
তারা ভাসু নামের এক নির্মাতার হয়ে কাজ করত.
1323
01:46:46,400 --> 01:46:48,311
স্যার আমার সত্যি সত্যি মনে হচ্ছে যে,
1324
01:46:49,536 --> 01:46:50,947
যদি ভাসুকে ধরতে পারি..
1325
01:46:51,905 --> 01:46:53,509
তাহলে আমরা বিশ্নুর খবরও পেয়ে যাবো!
1326
01:46:53,607 --> 01:46:54,915
Whereis Vasu?
1327
01:47:45,926 --> 01:47:47,599
ভাসু কোথায়?
1328
01:48:24,965 --> 01:48:29,107
আমি মায়ার বোনের সাথে কথা বলে বিয়ের ডেট
এগিয়ে দিবো?
1329
01:48:29,469 --> 01:48:30,709
কেন, Swati?
1330
01:48:31,338 --> 01:48:32,715
আমাদের ডেট আগানোর কি দরকার?
1331
01:48:33,907 --> 01:48:36,786
তোমরা ওদের নেটয়ার্ক ভেঙ্গেছ কিন্ত
বিশ্নু এখনো ধরা পরেনি.
1332
01:48:36,877 --> 01:48:38,447
ধরা না পড়লে দজরা পড়বে.
1333
01:48:38,912 --> 01:48:41,722
তার ভয়ে কি আমরা
চুপ করে বসে থাকব.
1334
01:48:42,148 --> 01:48:44,128
কিন্ত..
-বিয়ে করে ফেলাই উচিৎ.
1335
01:48:44,985 --> 01:48:48,023
আমি, মাহেশ কিংবা অন্য পুলিশ..
1336
01:48:49,256 --> 01:48:53,068
আমরা আমাদের জীবনের ঝুঁকি সম্পর্কে জানি.
1337
01:48:53,293 --> 01:48:56,706
আমি শুধু বলতে চাইছি যে যতদিন সবকিছু ঠিক
না হয় ততদিন.....
1338
01:48:57,397 --> 01:48:59,274
Swati, আমাদের জীবনে কবে সব ঠিক হয়.
1339
01:48:59,599 --> 01:49:01,101
এটা তুমি খুব ভালো করেই জানো.
1340
01:49:01,902 --> 01:49:04,075
আস্কে বিশ্নু.. কালকে ওর জায়গায় আরেকজন
থাকবে.
1341
01:49:04,204 --> 01:49:06,241
আমি বুঝতে পারছিনা যে কেন আমরা সতর্কতা
অবলম্বন করছিনা..
1342
01:49:06,373 --> 01:49:08,751
আমি বলতে চাইছি, বিয়ের ডেট একটু এগিয়ে
দিলে কি এমন ক্ষতিহয়ে যাবে?
1343
01:49:08,842 --> 01:49:10,446
ওরা মনে করবে আমরা ভয় পাই..
1344
01:49:10,544 --> 01:49:12,251
...বিশ্নু আর ওর মত অপরাধীরাই
1345
01:49:12,345 --> 01:49:13,756
কিন্ত..
-তুমিই তো বলেছিলে..
1346
01:49:14,548 --> 01:49:16,186
অপরাধীর ভয়ে নরমাল জীবন মোতাবেক না চলাটা..
1347
01:49:16,283 --> 01:49:17,990
কোন বাহাদুরির কাজ না..
1348
01:49:18,118 --> 01:49:19,256
এটা পলায়ন প্রবৃত্তি?
1349
01:49:20,153 --> 01:49:22,463
আমি কাল বিয়ে শেষ করে মায়াকে এখানে নিয়ে আসবো.
1350
01:49:23,056 --> 01:49:25,798
মায়া এখানেই থাকবে, আমার সাথে.
1351
01:49:27,060 --> 01:49:28,232
ঠিক আছে তাহলে?
1352
01:49:29,029 --> 01:49:30,303
আমরা সবাই কি যাবো.
1353
01:49:30,397 --> 01:49:31,535
না.
1354
01:49:31,798 --> 01:49:33,505
আমি পরশু মায়াকে নিয়ে ফিরে আসবো.
1355
01:49:34,534 --> 01:49:36,673
আর সেলিব্রেট করব বিশ্নু মরার পর
1356
01:50:11,004 --> 01:50:12,074
Hello?
1357
01:50:12,172 --> 01:50:13,549
Hello.
1358
01:50:13,673 --> 01:50:16,210
তুমি ফোন ধরেছ তার মানে এখনো কিছু শুরু করনি.
1359
01:50:18,778 --> 01:50:20,314
এখানে একটু থামাও
1360
01:50:23,249 --> 01:50:24,751
আমি এটা দর্জির কাছে দিয়ে আসছি, ঠিক আছে?
1361
01:50:24,851 --> 01:50:26,922
শোন Swati, আমি সামনে পার্ক করে একসাথে
যাচ্ছি চলো.
1362
01:50:27,020 --> 01:50:28,192
এটাতো এই গলিতেই, চিন্তা করোনা.
1363
01:50:28,288 --> 01:50:30,029
Swati..
আরে কিছু না.
1364
01:50:30,123 --> 01:50:32,865
তোমার এই ইডিয়ট ফ্রেন্ড আমাকে খুব বেশী নিরাপত্তে রাখার চেষ্টা করছে .
1365
01:50:33,860 --> 01:50:35,168
তোমাদের কথা খুব মনে পড়েছে.
1366
01:50:35,495 --> 01:50:36,997
তাহলে জলদি ফিরে এসো.
1367
01:50:38,164 --> 01:50:39,802
আচ্ছা এখন ফোন রেখে যাও..
1368
01:50:39,899 --> 01:50:41,776
...গিয়ে দয়া করে তোমার ভারজিনিটি ভেঙ্গে ফেলো!
1369
01:50:43,303 --> 01:50:45,146
বিদায়.
-বিদায়.
1370
01:50:49,509 --> 01:50:50,351
চিনতে পারলে?
1371
01:50:51,077 --> 01:50:51,885
বিশ্নু
1372
01:51:00,820 --> 01:51:01,855
আপনি কি খুশি?
1373
01:51:10,296 --> 01:51:11,240
Mahesh?
1374
01:51:17,737 --> 01:51:19,580
Yash, আমি তো বলেছি..
1375
01:51:20,774 --> 01:51:24,017
সবকিছু ভুলতে একটু সময় লাগবে.
1376
01:51:26,646 --> 01:51:28,717
ামরা বিয়েটা পরেও করতে পারতাম.
1377
01:51:30,050 --> 01:51:31,256
তুমি এসব নিয়ে চিন্তা করোনা.
1378
01:51:33,820 --> 01:51:34,798
তুমি কি খুশি?
1379
01:51:36,322 --> 01:51:37,562
এটা তোমার স্বপ্ন ছিল.
1380
01:51:38,992 --> 01:51:40,164
হ্যা, আমি খুশি-
1381
01:51:43,129 --> 01:51:45,473
তোমার সাথে অনেক কথা বলার ছিল.
1382
01:51:47,500 --> 01:51:48,945
কিন্ত আজকে..
1383
01:51:50,370 --> 01:51:52,646
কেন জানি কিছুই বলতে পারছিনা
1384
01:51:53,673 --> 01:51:56,483
তুমি চুপ থাকলে অবাক লাগে.
1385
01:51:59,813 --> 01:52:02,919
"How do I tell you
even if I wish to?"
1386
01:52:03,249 --> 01:52:06,560
"What the heart wishes to say."
1387
01:52:06,986 --> 01:52:09,967
"How do I pick my dreams?"
1388
01:52:10,523 --> 01:52:14,061
"The ocean keeps flowing."
1389
01:52:21,468 --> 01:52:24,506
"How do I tell you
even if I wish to?"
1390
01:52:24,938 --> 01:52:28,408
"What the heart wishes to say."
1391
01:52:28,675 --> 01:52:32,054
"How do I pick my dreams?"
1392
01:52:32,178 --> 01:52:35,489
"The ocean keeps flowing."
1393
01:52:35,982 --> 01:52:39,259
"listen to what..
1394
01:52:39,486 --> 01:52:42,660
...my silence says."
1395
01:52:43,089 --> 01:52:46,536
"The saga is longer..
1396
01:52:46,760 --> 01:52:50,173
...than this night."
1397
01:52:51,498 --> 01:52:55,139
"How do I say it? How do I say it?"
1398
01:53:13,386 --> 01:53:16,890
"I wanted to say to you."
1399
01:53:17,023 --> 01:53:20,402
"I wanted to say to you, my love."
1400
01:53:20,660 --> 01:53:24,107
What do I say.
1401
01:53:24,197 --> 01:53:27,735
...when you are right before me."
1402
01:53:28,334 --> 01:53:34,944
"What are these feelings?"
1403
01:53:35,108 --> 01:53:40,990
"The heart's filled with it."
1404
01:53:42,348 --> 01:53:48,196
It's feels shy to be expressed
1405
01:53:49,556 --> 01:53:56,030
"But it always
reflects in the eyes."
1406
01:53:57,297 --> 01:54:00,301
"How do I tell you
even if I wish to?"
1407
01:54:00,700 --> 01:54:04,170
"What the heart wishes to say."
1408
01:54:32,632 --> 01:54:34,543
"Why do we say..
1409
01:54:34,634 --> 01:54:39,913
...what's unsaid?"
1410
01:54:40,006 --> 01:54:43,544
"It's the night..
1411
01:54:43,676 --> 01:54:46,987
...for the hearts to convey."
1412
01:54:47,313 --> 01:54:53,696
"The heart speaks."
1413
01:54:54,454 --> 01:55:00,996
"They unfold the secrets."
1414
01:55:01,594 --> 01:55:08,569
"There are dream s,
feelings and expressions."
1415
01:55:08,935 --> 01:55:16,080
"What's there to say
when we are so close?"
1416
01:55:16,509 --> 01:55:19,820
"How do I tell you
even if I wish to?"
1417
01:55:20,046 --> 01:55:23,516
"What the heart wishes to say."
1418
01:55:23,783 --> 01:55:27,196
"How do I pick my dreams?"
1419
01:55:27,320 --> 01:55:30,631
"The ocean keeps flowing."
1420
01:55:31,090 --> 01:55:37,871
"Listen to what my silence says."
1421
01:55:38,197 --> 01:55:45,843
"The saga is
longer than this night."
1422
01:55:46,739 --> 01:55:50,551
"How do I say it?"
1423
01:56:38,324 --> 01:56:39,132
Yash !
1424
01:56:53,406 --> 01:56:54,578
Yash !
1425
01:57:02,782 --> 01:57:04,693
বিশ্নু, এই শত্রুতা আমাদের মধ্যে.
1426
01:57:05,051 --> 01:57:05,893
মায়াকে যেতে দাও.
1427
01:57:06,185 --> 01:57:07,255
আরে Yash!
1428
01:57:07,920 --> 01:57:12,460
একে আমার থেকে বাচানোর জন্য আরও ভালো
কোন উসিলা খুজে নিতে.
1429
01:57:13,960 --> 01:57:14,665
আর হ্যা..
1430
01:57:14,994 --> 01:57:16,701
এটা কখনোই আমার এবং তোমার মাঝে ছিলোনা.
1431
01:57:17,096 --> 01:57:18,734
মাদক বেচাকেনা আমাদের ব্যবসা ছিল..
1432
01:57:18,831 --> 01:57:20,310
আর এর সাথে লড়াই করা ছিল তোমার কাজ.
1433
01:57:20,633 --> 01:57:22,340
আমরা আমাদের কাজ করতাম.
1434
01:57:22,902 --> 01:57:25,041
তুমি Annaকে গ্রেপ্তার করতে যেটা তোমার কাজ ছিল.
1435
01:57:25,371 --> 01:57:26,907
আমি Annaকে ছাড়িয়ে আনতাম যেটা আমার ছিল কাজ.
1436
01:57:27,040 --> 01:57:28,075
এইসব কিছুই হতোনা
1437
01:57:29,909 --> 01:57:31,149
কিন্ত তারপর তুমি এটা শুরু করলে.
1438
01:57:32,879 --> 01:57:34,483
তুমি Annaকে
1439
01:57:37,583 --> 01:57:39,426
তুমি আমাকে অনেক কষ্ট দিয়েছ.
1440
01:57:40,119 --> 01:57:43,259
আর এখন.. আমি সবকিছু পরিশোধ করব.
1441
01:57:55,101 --> 01:57:56,273
Yash !
1442
01:58:10,650 --> 01:58:11,390
না.
1443
01:58:11,884 --> 01:58:14,160
চুক্তি ছিল যে আমি তোমাকে বলব Yash কোথায়
আর এর বদলে..
1444
01:58:14,287 --> 01:58:15,664
তুমি Swatiকে ছেড়ে দিবে.
1445
01:58:15,755 --> 01:58:16,927
চুক্তি এটাই ছিল.
- ভুল!
1446
01:58:18,057 --> 01:58:21,903
চুক্তি ছিল যে আমি Yashকে মারব
আর তারপর আমি Sawati ছেড়ে দিবো.
1447
01:58:22,128 --> 01:58:22,697
যদি তুমি..
1448
01:58:23,796 --> 01:58:27,073
যদি তুমি Yashকে মারতে না পার তাহলে
এতে আমার দোষ কোথায়.
1449
01:58:27,366 --> 01:58:29,505
তোমার দোষ হল ওকে তুলে নিয়ে
হাসপাতালে নিয়ে আসে..
1450
01:58:29,635 --> 01:58:31,637
...এবং তার শরীর থেকে গুলি বের করা.
1451
01:58:32,905 --> 01:58:34,748
কিন্ত তুমি তোমার দোষ সংশোধন করতে পারবে.
1452
01:58:35,041 --> 01:58:36,543
আমি তোমাকে আরেকটা সুযোগ দিবো.
1453
01:58:37,743 --> 01:58:39,848
আমি বা আমার লোক ওখানে যেতে পারবেনা.
1454
01:58:40,346 --> 01:58:41,347
তুমি ওখানে আছো..
1455
01:58:42,515 --> 01:58:45,189
তাকে মেরে ফেল. আমি Swatiকে ছেড়ে দিবো.
1456
02:00:04,697 --> 02:00:07,109
NCBর সচিব ACP Yash vardhan
1457
02:00:07,200 --> 02:00:11,171
পাঞ্চগানির এক হাসপাতালে চিকিৎসাধীন....
1458
02:00:11,270 --> 02:00:14,683
শোনা যায় যে ACP Yash vardan বিয়ের জন্যে
পাঞ্চগানিতে এসেছিল.
1459
02:00:14,774 --> 02:00:17,755
কিন্ত এখন তার স্ত্রীও নিখোঁজ রয়েছেন.
1460
02:00:17,877 --> 02:00:19,720
গুলি লাগার পরে উনাকে এখানেই
আনা হয়েছিল.
1461
02:00:19,946 --> 02:00:22,426
ডাক্তাররা বলেছিলেন যে তিনি ভালোর পথে ছিলেন
1462
02:00:22,548 --> 02:00:23,583
ছয় মাস আগে..
1463
02:00:23,716 --> 02:00:28,256
...ACP Yash wardhan চারটে লোকাল
মাদক ব্যবসায়ীদের ধরেছিলেন .
1464
02:00:28,354 --> 02:00:30,527
রিপোর্ট বলছে যে এই খুনে এই চার গ্যাঙ্গের কারো
1465
02:00:30,623 --> 02:00:32,694
হাত থাকতে পারে.
1466
02:00:32,792 --> 02:00:33,770
কিন্ত স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয়.
1467
02:00:33,859 --> 02:00:36,271
আমাদের দেয়া তথ্য আনুযায়ী তিনি ভালোর পথেই ছিলেন"
1468
02:00:36,395 --> 02:00:39,239
কিন্ত হঠাত শ্বাস বন্ধ হয়ে তিনি মারা যান.
1469
02:00:44,537 --> 02:00:45,481
আমি ওকে মেরেছি
1470
02:00:45,771 --> 02:00:47,250
ঠিকানা তোমাকে মেসেজ করে পাঠিয়ে দিচ্ছি.
1471
02:00:47,940 --> 02:00:49,248
তুমি একাই আসবে.
1472
02:00:49,609 --> 02:00:50,849
এসে তোমার স্ত্রীকে নিয়ে যাও.
1473
02:01:42,561 --> 02:01:43,266
সে কি বলেছে?
1474
02:01:43,596 --> 02:01:44,472
Swati কোথায়?
1475
02:01:45,464 --> 02:01:46,568
এটা আলিবাগে.
1476
02:01:46,899 --> 02:01:48,776
- আলিবাগে কতগুলো জোন আছে,
কামলেশ? - ৬ টা.
1477
02:01:49,001 --> 02:01:50,674
ওখানের ACP কে?
- Gaitonde.
1478
02:01:51,003 --> 02:01:52,778
ওখানকার পুলিশ বাহিনীকে পাওয়া যাবে?
- খুব সহজেই পাওয়া যাবে.
1479
02:01:52,872 --> 02:01:54,442
Sawant, আমাদের কাছে কয়টি গাড়ি আছে?
1480
02:01:54,573 --> 02:01:55,415
Yash..
1481
02:01:57,710 --> 02:01:58,518
আমি ক্ষমা চাইছি.
1482
02:02:03,082 --> 02:02:04,322
আমি তোমার সাথে যা কিছু করেছি..
1483
02:02:04,450 --> 02:02:07,556
Swatiর জন্য আমাদের মধ্যে যেকেউ এটা করতো.
1484
02:02:10,690 --> 02:02:11,964
Swatiর কিচ্ছু হবেনা.
1485
02:02:13,693 --> 02:02:14,603
And মায়া?
1486
02:02:36,048 --> 02:02:37,049
আমরা ওকে খুজে করব, আতুল
1487
02:02:38,984 --> 02:02:41,362
Swati কোথায় আছে সেটা জানতে পেরেছি ..
চলো প্রথমে ওকে আনতে যাই
1488
02:02:41,754 --> 02:02:43,199
Yash, তোমার এই অবস্থায়..
- আমি ঠিক আছি..
1489
02:02:43,322 --> 02:02:44,323
পুলিশ বাহিনীদের যেতে বল.
- Yash..
1490
02:02:44,590 --> 02:02:46,092
IV আবার লাগিয়ে ফেলূন অফিসার.
- তুমি এই অবস্থায় যেতে পারবেনা.
1491
02:02:47,193 --> 02:02:48,365
আমার এটা লাগবেনা, সিস্টার.
1492
02:02:48,728 --> 02:02:50,571
একটা পাওয়ারফুল ব্যাথা কমানোর ঔষধ দিন.
1493
02:02:51,330 --> 02:02:52,172
ব্যাথা কমানোর ঔষধই দিবেন..
1494
02:02:52,865 --> 02:02:54,139
ঘুমের ঔষধ নয়.
1495
02:02:54,867 --> 02:02:57,177
তাহলে ঘুম থেকে উঠে প্রথমে তোমাকে মারবো.
1496
02:04:22,121 --> 02:04:22,963
Yash.
1497
02:04:23,389 --> 02:04:24,231
Yash.
1498
02:04:27,026 --> 02:04:29,199
ভেতরে যেওনা.
1499
02:04:30,095 --> 02:04:32,041
কেন?
-কিচ্ছুনা, আসো, যাওয়া যাক.
1500
02:04:33,766 --> 02:04:34,904
সরে যাও..
1501
02:04:41,173 --> 02:04:42,948
Swati ! Swati !
1502
02:04:44,376 --> 02:04:46,117
Swati !
- Yash!
1503
02:04:46,378 --> 02:04:48,051
Yash.. আমাকে সাহায্য করো!
1504
02:04:48,280 --> 02:04:51,386
Swati. Yash.. সাহায্য করো!
1505
02:04:51,784 --> 02:04:52,956
Yash..আমায় সাহায্য করো!
1506
02:05:01,827 --> 02:05:03,135
Yash..সাহায্য করো আমায়!
1507
02:05:07,900 --> 02:05:09,243
এই সবকিছু আমার কারনেই হয়েছে.
1508
02:05:28,320 --> 02:05:29,196
Yash..
1509
02:05:52,244 --> 02:05:53,052
Hello.
1510
02:05:53,579 --> 02:05:54,557
Atul..
1511
02:05:56,048 --> 02:05:57,686
আতুলকি আছে?
-জানতাম যে থাকবেনা.
1512
02:06:02,254 --> 02:06:03,892
যেই অফিসারদের বিবেক আছে..
1513
02:06:03,989 --> 02:06:05,491
তাদের মারতে হয়না
1514
02:06:06,458 --> 02:06:08,768
ভুল করার সাথে সাথেই নিজেকে মেরে ফেলে.
1515
02:06:09,061 --> 02:06:11,803
তুইও বাচবিনা, বাইন****
1516
02:06:12,865 --> 02:06:15,141
মায়া.. আমার ওকে লাগবেনা.
1517
02:06:15,734 --> 02:06:18,681
আমার দরকার ছিল ঐ তিনজন আর তুই.
1518
02:06:19,672 --> 02:06:20,446
আসবি আমার কাছে?
1519
02:06:20,673 --> 02:06:23,347
নাকি মরা অফিসারের গার্লফ্রেডের প্রতি তোর কোন
আগ্রহ নেই?
1520
02:06:23,809 --> 02:06:27,313
তুই আমাদের অফিসারদের মেরেছিস.. তোর মার*****
1521
02:06:33,886 --> 02:06:35,058
তুই কি চাস?
1522
02:06:35,321 --> 02:06:36,857
তোকে মারতে চাই
1523
02:06:37,656 --> 02:06:38,760
তাই একাই আছিস.
1524
02:06:39,224 --> 02:06:40,669
আতুলের মতো ভুল করিসনা
1525
02:06:41,260 --> 02:06:42,466
সাথে পুলিশ দেখেলে
1526
02:06:43,262 --> 02:06:45,139
তুমি বেচে যাবে..
1527
02:06:45,264 --> 02:06:47,369
কিন্ত মায়ার মৃত্যুর জন্য তুমি দায়ী হবে.
1528
02:06:48,834 --> 02:06:49,835
আমি একাই আসবো.
1529
02:07:44,957 --> 02:07:45,958
বাকি আছে একজন..
1530
02:08:10,349 --> 02:08:11,692
কামলেশ!
-আমি ঠিক আছি.
1531
02:08:12,551 --> 02:08:13,859
Yash, আমি ঠিক আছি. তুই যা!
1532
02:08:14,486 --> 02:08:15,362
যা..কে পালাতে দিসনা!
1533
02:08:15,688 --> 02:08:16,758
কে মেরে ফেল!
1534
02:08:38,911 --> 02:08:40,481
তোমাকে উপরে আসতে হবেনা.
1535
02:08:42,614 --> 02:08:44,252
আমি মায়াকে নিচে পাঠিয়ে দিচ্ছি.
1536
02:08:52,891 --> 02:08:53,801
মায়া!
1537
02:09:14,880 --> 02:09:15,790
মায়া!
1538
02:09:16,181 --> 02:09:17,683
মায়া!
1539
02:09:26,625 --> 02:09:27,194
মায়া!
1540
02:09:29,194 --> 02:09:33,267
আর তারপর আমি দুচোখ বন্ধ করে..
1541
02:09:34,333 --> 02:09:37,803
আপনার কোলে থেকে মরে যেতে চাই.
1542
02:09:41,840 --> 02:09:45,219
একটা স্বপ্নই পূরণ হল,
ACP স্যার.
1543
02:09:45,477 --> 02:09:46,080
মায়া.
1544
02:09:50,182 --> 02:09:51,786
বাকি স্বপ্নগুলো..
1545
02:09:53,886 --> 02:09:54,796
মায়া!
1546
02:09:56,221 --> 02:09:57,131
মায়া!
1547
02:09:58,624 --> 02:09:59,534
মায়া!
1548
02:10:17,176 --> 02:10:17,881
মায়া!
1549
02:10:35,194 --> 02:10:36,332
আমি বলেছিলামনা..
1550
02:10:36,762 --> 02:10:38,503
যে মরার পরেও তুই কষ্ট পাবি.
1551
02:15:26,351 --> 02:15:27,056
Yash..
1552
02:15:27,552 --> 02:15:29,657
হ্যা, কামলেশ.
-আমরা একটা নতুন গুপ্তচোর পেয়েছি.
1553
02:15:30,489 --> 02:15:31,490
আমি আসছি
1554
02:15:37,395 --> 02:15:38,999
ঘরে আসতে একটু দেরি হবে.171698