All language subtitles for Evil.S03E05.720p.WEB.H264-GLHF - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,439 --> 00:00:05,960 [sirens wailing, fire truck horns honking] 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,758 [quietly]: Come on. 3 00:00:19,889 --> 00:00:21,720 - Come on, come on, come on! - Where are the blueprints? 4 00:00:21,804 --> 00:00:23,665 Yes. EMS teams to the west door. 5 00:00:23,750 --> 00:00:26,057 - WOMAN: Over here! - [indistinct shouting] 6 00:00:26,187 --> 00:00:28,410 - Let's go! Let's go! Let's go! - WOMAN: Pick up the pace! 7 00:00:28,494 --> 00:00:30,896 - [sirens wailing] - [indistinct shouting] 8 00:00:38,826 --> 00:00:40,492 NEWSWOMAN: You're looking at live footage 9 00:00:40,576 --> 00:00:42,186 from Tenth and Howard in Bushwick. 10 00:00:42,271 --> 00:00:43,428 MAN: Mute it! 11 00:00:43,513 --> 00:00:46,472 Put it on closed captioning. We got family coming in. 12 00:00:46,557 --> 00:00:49,255 [indistinct shouting] 13 00:00:49,602 --> 00:00:51,849 Police officers outside. 14 00:00:53,214 --> 00:00:55,434 I'm Father David Acosta, St. Joseph's. 15 00:00:55,564 --> 00:00:57,740 - Where's your collar? - I got called out of bed. 16 00:00:57,871 --> 00:00:59,829 Check in over there. 17 00:00:59,960 --> 00:01:02,180 [sirens wailing, horns honking] 18 00:01:02,482 --> 00:01:04,702 Are there any survivors? 19 00:01:06,620 --> 00:01:08,970 I think you want the police sign-up outside. 20 00:01:09,100 --> 00:01:11,233 No, I'm a sp-spiritual counselor. 21 00:01:11,364 --> 00:01:15,616 Oh. Phil No well, senior pastor, Grace Community Baptist. Sorry. 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,805 - Father Acosta, St. Joseph's. - Nice to meet you. 23 00:01:18,701 --> 00:01:21,217 - Do you have a collar? - No. I just got a call. 24 00:01:21,302 --> 00:01:24,770 I might have an extra one out in the car, but it's not Catholic. 25 00:01:25,389 --> 00:01:26,764 First time? 26 00:01:26,849 --> 00:01:28,859 - Yes. - A word of advice. 27 00:01:28,990 --> 00:01:31,990 Don't give answers. Give comfort. 28 00:01:32,076 --> 00:01:34,996 - Reverend, over here? - Yeah. 29 00:01:35,185 --> 00:01:36,951 Rabbi Bockman. 30 00:01:38,357 --> 00:01:39,810 Father Acosta. 31 00:01:39,895 --> 00:01:42,680 The, uh, EMS over there he'll motion 32 00:01:42,765 --> 00:01:43,857 - when they need one of us. - Got it. 33 00:01:43,941 --> 00:01:46,096 - Any survivors? - None yet. 34 00:01:46,181 --> 00:01:48,096 Those people there... 35 00:01:48,351 --> 00:01:50,222 They're from the building next door. 36 00:01:52,100 --> 00:01:53,623 You should find a collar. 37 00:01:53,754 --> 00:01:55,190 People think you're a cop. 38 00:01:55,321 --> 00:01:57,584 [horn blaring] 39 00:02:01,544 --> 00:02:04,460 WOMAN: Catholic? 40 00:02:04,591 --> 00:02:07,420 [sirens wailing] 41 00:02:13,600 --> 00:02:16,037 Hello. I'm Father Acosta. 42 00:02:18,300 --> 00:02:20,084 May I pray with you? 43 00:02:22,826 --> 00:02:25,264 Did you have any loved ones in the building? 44 00:02:28,397 --> 00:02:30,878 I'm sorry. I can't hear. 45 00:02:31,922 --> 00:02:33,359 I was in the building. 46 00:02:33,489 --> 00:02:34,925 You were? 47 00:02:35,926 --> 00:02:37,101 Does anyone know that? 48 00:02:38,146 --> 00:02:39,843 Have you seen a medic? 49 00:02:39,974 --> 00:02:42,846 We need a medic over here! 50 00:02:42,977 --> 00:02:44,544 I was in my kitchen. 51 00:02:44,674 --> 00:02:48,156 There was a very loud cracking sound. 52 00:02:48,287 --> 00:02:50,027 Everything just started falling. 53 00:02:50,158 --> 00:02:52,247 Dishes, pictures. 54 00:02:52,378 --> 00:02:54,249 It happened very fast. 55 00:02:54,380 --> 00:02:56,599 Just dust. 56 00:02:56,730 --> 00:02:58,340 And darkness. 57 00:02:59,820 --> 00:03:01,256 And then she was there. 58 00:03:01,387 --> 00:03:03,171 Who? 59 00:03:03,302 --> 00:03:04,868 She was just... 60 00:03:04,999 --> 00:03:06,783 suddenly there, 61 00:03:06,914 --> 00:03:08,785 in my apartment. 62 00:03:08,916 --> 00:03:10,918 She told me to follow her. 63 00:03:12,311 --> 00:03:13,747 How could she see? 64 00:03:14,791 --> 00:03:15,836 I'm-I'm sorry, 65 00:03:15,966 --> 00:03:17,011 wh-what's your name? 66 00:03:17,141 --> 00:03:18,708 Kelly Bennington. 67 00:03:18,839 --> 00:03:19,970 Kelly. Um... 68 00:03:20,101 --> 00:03:21,798 what floor were you on? 69 00:03:21,929 --> 00:03:23,713 They're looking for other survivors. 70 00:03:23,844 --> 00:03:25,324 On the 11th. 71 00:03:25,454 --> 00:03:27,587 She led me down the stairs, out on the street. 72 00:03:27,717 --> 00:03:29,284 It was all just collapsing around us, 73 00:03:29,415 --> 00:03:31,068 but she knew how to get through. 74 00:03:31,199 --> 00:03:32,592 She got out with you? 75 00:03:32,722 --> 00:03:33,722 I don't know. 76 00:03:33,810 --> 00:03:36,291 I don't see her here. 77 00:03:36,422 --> 00:03:37,423 How could she see? 78 00:03:37,553 --> 00:03:38,989 That's what I don't understand. 79 00:03:40,904 --> 00:03:41,992 Medic! 80 00:03:42,123 --> 00:03:44,647 Wh-What was her name? 81 00:03:44,778 --> 00:03:45,909 This other woman. 82 00:03:46,040 --> 00:03:48,390 I don't know. 83 00:03:48,521 --> 00:03:50,131 She was wearing a white gown. 84 00:03:50,261 --> 00:03:51,654 A bright gown. 85 00:03:51,785 --> 00:03:53,264 And in her arms, 86 00:03:53,395 --> 00:03:55,005 she was carrying a lamb. 87 00:03:58,095 --> 00:04:01,403 If she hadn't led me out, I wouldn't have made it. 88 00:04:03,579 --> 00:04:06,277 Kelly, um, I-let me get you a nurse. 89 00:04:08,628 --> 00:04:10,586 I need to find her. 90 00:04:13,633 --> 00:04:15,069 Okay. 91 00:04:15,199 --> 00:04:16,549 Stay right here. 92 00:04:16,679 --> 00:04:18,246 I'll be right back. 93 00:04:18,377 --> 00:04:19,943 Here. Um... 94 00:04:20,074 --> 00:04:22,511 take my coat. 95 00:04:27,168 --> 00:04:28,607 I have someone in shock. I need a nurse over here. 96 00:04:28,691 --> 00:04:30,911 Father, just pray with them. We're busy. 97 00:04:31,041 --> 00:04:32,216 She says she's a survivor. 98 00:04:32,347 --> 00:04:33,261 From the building. 99 00:04:33,392 --> 00:04:35,132 Got it. 100 00:04:35,263 --> 00:04:37,091 She says she's from the 11th floor. 101 00:04:37,221 --> 00:04:38,745 - Kelly Bennington. - From the 11th? 102 00:04:38,875 --> 00:04:40,224 Yes. 103 00:04:40,355 --> 00:04:41,530 Boyd. 104 00:04:41,661 --> 00:04:43,967 We got a survivor from the 11th. 105 00:04:44,098 --> 00:04:46,143 [sirens wailing] 106 00:04:48,276 --> 00:04:50,887 [♪ ♪] 107 00:05:02,595 --> 00:05:03,596 MAN: Me, too. 108 00:05:05,467 --> 00:05:06,555 Excuse me? 109 00:05:06,686 --> 00:05:07,904 I heard what she said. 110 00:05:09,210 --> 00:05:10,603 The lady on the 11th. 111 00:05:11,604 --> 00:05:13,301 I was on the sixth. 112 00:05:14,389 --> 00:05:15,912 A woman took my arm. 113 00:05:16,043 --> 00:05:17,740 You were in the building? 114 00:05:17,871 --> 00:05:19,002 There was a rattle, 115 00:05:19,133 --> 00:05:20,700 like an earthquake. 116 00:05:20,830 --> 00:05:23,224 And I knew to get in the doorway. 117 00:05:23,354 --> 00:05:25,226 But there was a lady there, 118 00:05:25,356 --> 00:05:26,793 in the hallway. 119 00:05:27,794 --> 00:05:29,970 And she waved for me to come to her. 120 00:05:30,100 --> 00:05:31,754 And we just started walking. 121 00:05:31,885 --> 00:05:33,408 [breathing heavily] 122 00:05:33,539 --> 00:05:35,976 And the drywall was flaking off. 123 00:05:37,978 --> 00:05:40,110 And a girder came down. 124 00:05:40,241 --> 00:05:43,244 And she just stepped over it like it wasn't even there. 125 00:05:44,593 --> 00:05:46,203 What's your name? 126 00:05:46,334 --> 00:05:47,770 Matthew. 127 00:05:49,772 --> 00:05:52,166 She was in a white dress. 128 00:05:52,296 --> 00:05:54,516 And carrying a-a lamb 129 00:05:54,647 --> 00:05:56,431 or a sheep. 130 00:05:56,562 --> 00:05:57,432 I know. 131 00:05:57,563 --> 00:05:59,434 It's crazy, but... 132 00:06:01,044 --> 00:06:02,481 You're a priest, right? 133 00:06:03,482 --> 00:06:04,570 Father Acosta. 134 00:06:04,700 --> 00:06:05,745 I don't go to church. 135 00:06:05,875 --> 00:06:07,224 I don't go to anything. 136 00:06:07,355 --> 00:06:09,923 But this lady, she didn't care. 137 00:06:10,053 --> 00:06:13,796 And she took me by the arm and led me out. 138 00:06:14,971 --> 00:06:17,539 And I could feel this rush of wind from behind me 139 00:06:17,670 --> 00:06:19,976 as the building collapsed. 140 00:06:20,107 --> 00:06:21,630 And I just stood there. 141 00:06:21,761 --> 00:06:23,806 Where did the lady go? 142 00:06:23,937 --> 00:06:25,373 I don't know. 143 00:06:26,722 --> 00:06:29,203 I turned to her and she left. 144 00:06:30,204 --> 00:06:31,901 She wasn't there. 145 00:06:33,381 --> 00:06:35,296 I think she was there to save me. 146 00:06:38,299 --> 00:06:40,344 NEWSMAN: Over 43 residents are still unaccounted for 147 00:06:40,475 --> 00:06:42,433 after a gas leak resulted 148 00:06:42,564 --> 00:06:45,524 in one of the worst building collapses in Bushwick's history. 149 00:06:45,654 --> 00:06:46,960 According to the official report, 150 00:06:47,090 --> 00:06:48,527 there were four survivors. 151 00:06:48,657 --> 00:06:50,050 I talked to three of 'em. 152 00:06:50,180 --> 00:06:52,574 And they saw the same thing? 153 00:06:52,705 --> 00:06:54,576 A lady with a lamb. 154 00:06:54,707 --> 00:06:56,622 Did they talk to each other? 155 00:06:56,752 --> 00:06:58,798 Could they have influenced each other? 156 00:06:58,928 --> 00:07:00,887 I think the first two did, but... 157 00:07:01,017 --> 00:07:02,366 the third was nowhere near them. 158 00:07:02,497 --> 00:07:03,497 [cabinet door shuts] 159 00:07:03,585 --> 00:07:04,891 Are we investigating this? 160 00:07:05,021 --> 00:07:07,241 The Vatican's Causis Sanctorum 161 00:07:07,371 --> 00:07:09,243 has been looking into the beatification 162 00:07:09,373 --> 00:07:11,071 of Sister Mary Grimani, 163 00:07:11,201 --> 00:07:13,290 a Sicilian nun who died in 1950. 164 00:07:13,421 --> 00:07:17,294 She was credited with curing a parishioner's spinal stenosis. 165 00:07:17,425 --> 00:07:20,080 They've always lacked a second miracle. 166 00:07:20,210 --> 00:07:23,257 I think you should investigate whether this is her. 167 00:07:23,387 --> 00:07:25,912 You want us to investigate if a dead Sicilian nun 168 00:07:26,042 --> 00:07:27,696 came to Brooklyn to save people? 169 00:07:27,827 --> 00:07:29,872 This is her picture. 170 00:07:30,003 --> 00:07:32,658 She was called the Sister of the Lambs. 171 00:07:32,788 --> 00:07:34,442 She tended to a local flock. 172 00:07:34,573 --> 00:07:36,400 She said Jesus told her to. 173 00:07:36,531 --> 00:07:38,054 The Vatican would be very happy 174 00:07:38,185 --> 00:07:40,796 if that's who these survivors saw. 175 00:07:40,927 --> 00:07:43,103 DAVID: Okay. We'll talk to them. 176 00:07:45,714 --> 00:07:47,542 D-David. 177 00:07:48,543 --> 00:07:51,459 You're defending Sister Andrea today? 178 00:07:54,418 --> 00:07:55,419 I am. 179 00:07:55,550 --> 00:07:57,334 I know she's a friend, but... 180 00:07:57,465 --> 00:07:59,075 I-I don't think it's a good idea. 181 00:07:59,206 --> 00:08:01,077 - Why? - The archdiocese 182 00:08:01,208 --> 00:08:03,602 is intent on retiring her. 183 00:08:05,516 --> 00:08:08,041 A-All right, look, at the very least, please 184 00:08:08,171 --> 00:08:10,478 don't embarrass the archdiocese. 185 00:08:10,609 --> 00:08:12,480 They have great plans for you. 186 00:08:12,611 --> 00:08:15,483 Don't give them a reason to change their mind. 187 00:08:16,745 --> 00:08:18,225 GRAY: In the name of the Father, 188 00:08:18,355 --> 00:08:21,010 the Son, and of the Holy Ghost. 189 00:08:21,141 --> 00:08:22,795 Holy Father, 190 00:08:22,925 --> 00:08:26,537 please grant this ecclesiastical tribunal 191 00:08:26,668 --> 00:08:30,106 a clarity of purpose and a generosity of spirit. 192 00:08:30,237 --> 00:08:34,328 May the angel of peace watch over us 193 00:08:34,458 --> 00:08:37,636 and lead us at last by God's grace 194 00:08:37,766 --> 00:08:38,854 to the Kingdom. 195 00:08:38,985 --> 00:08:40,769 Amen. 196 00:08:40,900 --> 00:08:43,076 Good to see you, Father. 197 00:08:43,206 --> 00:08:44,251 [exhales] 198 00:08:45,252 --> 00:08:46,514 Thank you. 199 00:08:46,645 --> 00:08:47,907 GRAY: Father Katagas, 200 00:08:48,037 --> 00:08:49,256 will you begin? 201 00:08:49,386 --> 00:08:51,127 Thank you for returning, Doctor. 202 00:08:51,258 --> 00:08:52,694 Could you summarize your findings 203 00:08:52,825 --> 00:08:54,740 on Sister Andrea's mental health? 204 00:08:54,870 --> 00:08:57,046 Yes. The sister 205 00:08:57,177 --> 00:09:00,267 is a woman of... 206 00:09:00,397 --> 00:09:02,051 higher than mid line intelligence. 207 00:09:02,182 --> 00:09:05,228 She has a higher than mid line sense of responsibility. 208 00:09:05,359 --> 00:09:08,623 She does show overt signs of oppositional defiant disorder 209 00:09:08,754 --> 00:09:11,365 and adult onset conduct disorder, 210 00:09:11,495 --> 00:09:14,063 as they relate to authority figures at the Church. 211 00:09:14,194 --> 00:09:15,499 Especially male leaders. 212 00:09:15,630 --> 00:09:16,982 And in the course of your examination, 213 00:09:17,066 --> 00:09:18,462 did the sister claim to witness demons? 214 00:09:18,546 --> 00:09:19,634 - She did. - Often? 215 00:09:19,765 --> 00:09:20,943 KURT: Yes. Several times a day. 216 00:09:21,027 --> 00:09:21,810 KATAGAS: And did Sister Andrea 217 00:09:21,941 --> 00:09:23,507 claim to witness a demon 218 00:09:23,638 --> 00:09:24,987 consorting with the cardinal? 219 00:09:26,032 --> 00:09:27,294 Yes. 220 00:09:27,424 --> 00:09:28,733 KATAGAS: No equivocation on her part? 221 00:09:28,817 --> 00:09:30,039 She stated it clearly and directly? 222 00:09:30,123 --> 00:09:31,428 She saw a demon 223 00:09:31,559 --> 00:09:33,082 speaking with the cardinal of New York? 224 00:09:33,213 --> 00:09:34,434 - That is correct. - Thank you, Doctor. 225 00:09:34,518 --> 00:09:36,172 That will be all. 226 00:09:38,131 --> 00:09:40,611 I-I just have a few questions for the doctor. 227 00:09:40,742 --> 00:09:41,917 Oh. Sorry. 228 00:09:42,048 --> 00:09:43,571 [chuckling] 229 00:09:43,702 --> 00:09:46,617 I really only have one question for you, Doctor. 230 00:09:46,748 --> 00:09:49,620 Tell us about the time you saw a demon. 231 00:09:54,974 --> 00:09:56,279 [clears throat] Uh... 232 00:09:56,410 --> 00:09:57,150 Do you want me to repeat the question? 233 00:09:57,280 --> 00:09:58,542 Father, 234 00:09:58,673 --> 00:09:59,674 this isn't a courtroom. 235 00:09:59,805 --> 00:10:01,023 Let the doctor answer. 236 00:10:01,154 --> 00:10:03,069 My apologies. 237 00:10:03,199 --> 00:10:04,199 Go ahead. 238 00:10:04,287 --> 00:10:06,507 I still don't know what I saw. 239 00:10:07,551 --> 00:10:09,336 Why don't you describe what you saw? 240 00:10:09,466 --> 00:10:10,906 - I'm not sure how this matters. - It matters 241 00:10:10,990 --> 00:10:12,124 if the psychiatrist offering his judgment 242 00:10:12,208 --> 00:10:14,167 about demons is seeing demons himself. 243 00:10:15,255 --> 00:10:16,299 Let it go. 244 00:10:16,430 --> 00:10:18,562 [scoffs] 245 00:10:18,693 --> 00:10:19,697 [quietly]: What do you mean? 246 00:10:19,781 --> 00:10:21,261 Don't ask him anymore. 247 00:10:21,391 --> 00:10:22,784 Why not? 248 00:10:22,915 --> 00:10:24,743 Because he's telling the truth about me. 249 00:10:24,873 --> 00:10:27,441 And I don't want to hurt him with what he saw. 250 00:10:27,571 --> 00:10:31,358 [whispering]: Sister, this is the only way to defend you. 251 00:10:31,488 --> 00:10:34,448 If we want to win, we have to take the case to them. 252 00:10:34,578 --> 00:10:36,232 I don't want this defense. 253 00:10:37,233 --> 00:10:38,887 Don't ask him anymore. 254 00:10:43,457 --> 00:10:45,502 We withdraw our question at this time. 255 00:10:45,633 --> 00:10:46,460 GRAY: Understood. 256 00:10:46,590 --> 00:10:48,027 Thank you, Doctor. 257 00:10:50,116 --> 00:10:51,726 Thank you. 258 00:10:54,207 --> 00:10:56,122 [indistinct chatter] 259 00:10:57,123 --> 00:11:00,648 Sheryl? I found some new photos of the building collapse. 260 00:11:00,779 --> 00:11:03,912 Great. Drop them online and make up a science report 261 00:11:04,043 --> 00:11:05,871 about the land settling in Bushwick. 262 00:11:10,614 --> 00:11:11,702 Who the hell are you? 263 00:11:11,833 --> 00:11:13,574 Who the hell are you? 264 00:11:13,704 --> 00:11:15,706 I'm the man who signs your checks. 265 00:11:15,837 --> 00:11:17,143 No. 266 00:11:17,273 --> 00:11:18,622 She is. 267 00:11:23,410 --> 00:11:25,194 - What's happened to Taylor? - Hmm. 268 00:11:25,325 --> 00:11:27,631 Good question. I... think she might be in the hospital 269 00:11:27,762 --> 00:11:29,111 with a nut allergy. 270 00:11:30,721 --> 00:11:32,419 What are you up to, Sheryl? 271 00:11:32,549 --> 00:11:34,029 I just don't like having your spy 272 00:11:34,160 --> 00:11:35,726 looking over my shoulder, okay? 273 00:11:35,857 --> 00:11:37,903 - Too bad. I'm your boss. - Actually, Leland, 274 00:11:38,033 --> 00:11:40,731 I believe the Manager is my boss. 275 00:11:40,862 --> 00:11:44,823 And Makob is up $45 right now, so... 276 00:11:50,611 --> 00:11:52,004 We'll see. 277 00:11:52,134 --> 00:11:54,136 [indistinct chatter] 278 00:11:58,314 --> 00:11:59,314 What's he doing? 279 00:11:59,402 --> 00:12:00,490 He's going to the Manager. 280 00:12:00,621 --> 00:12:01,404 - Should I be worried? - Yes. 281 00:12:01,535 --> 00:12:03,058 Yeah. 282 00:12:08,934 --> 00:12:11,023 Unbutton your top button. 283 00:12:16,506 --> 00:12:18,291 Thanks. 284 00:12:19,988 --> 00:12:22,251 Hello. Sheryl Luria for the Manager. 285 00:12:22,382 --> 00:12:23,647 - Do you have an appointment? - I'm supposed to be 286 00:12:23,731 --> 00:12:24,779 in the meeting with Leland right now, 287 00:12:24,863 --> 00:12:25,863 so can you just...? 288 00:12:25,951 --> 00:12:29,563 Would you hold on a second? 289 00:12:29,693 --> 00:12:31,826 [dialing] 290 00:12:31,957 --> 00:12:33,349 [line ringing] 291 00:12:44,839 --> 00:12:47,276 Okay, mm-hmm, I-I'll tell her, yes. 292 00:12:47,407 --> 00:12:50,453 [chuckles] Good. 293 00:12:50,584 --> 00:12:53,239 [sighs] He's not available right now. 294 00:12:53,369 --> 00:12:54,762 When will he be available? 295 00:12:54,893 --> 00:12:58,461 In August. 296 00:12:58,592 --> 00:12:59,767 DAVID: Thank you, Kelly. 297 00:12:59,898 --> 00:13:01,160 - How are you doing? - Well. 298 00:13:01,290 --> 00:13:04,293 Weirdly very well after what happened. 299 00:13:04,424 --> 00:13:06,298 Would you mind telling us what happened, what you saw? 300 00:13:06,382 --> 00:13:07,470 I don't mind. 301 00:13:07,601 --> 00:13:11,561 But people think I'm a bit insane. 302 00:13:11,692 --> 00:13:14,260 I saw a lady with a lamb leading me out of the building. 303 00:13:14,390 --> 00:13:16,175 And who else did you talk to about this? 304 00:13:16,305 --> 00:13:19,221 You. That's it. 305 00:13:19,352 --> 00:13:21,444 Oh, well, you said that some people thought you were insane. 306 00:13:21,528 --> 00:13:23,486 - So who else? - Oh, uh, 307 00:13:23,617 --> 00:13:27,055 my parents and the doctor at the emergency center. 308 00:13:27,186 --> 00:13:29,231 Ah, okay. But none of the other survivors? 309 00:13:29,362 --> 00:13:31,059 KELLY: No. 310 00:13:31,190 --> 00:13:35,716 And how well do you remember what this lady looked like? 311 00:13:35,846 --> 00:13:39,198 Well enough. It was very bright, 312 00:13:39,328 --> 00:13:41,417 so I didn't see all of her features. 313 00:13:41,548 --> 00:13:43,811 Can you draw her? 314 00:13:45,987 --> 00:13:48,163 - I'm not a great artist. - DAVID: That's all right. 315 00:13:48,294 --> 00:13:50,296 We're just comparing impressions. 316 00:13:50,426 --> 00:13:51,822 There was a bright light behind her, 317 00:13:51,906 --> 00:13:54,300 so I don't know how well I can draw her face. 318 00:13:54,430 --> 00:13:57,042 Matthew, across the street from your building, 319 00:13:57,172 --> 00:13:59,392 there was a food truck: Halal. 320 00:13:59,522 --> 00:14:02,177 - Did you ever have lunch there? - No. 321 00:14:02,308 --> 00:14:03,874 But you passed by it. You remember it? 322 00:14:04,005 --> 00:14:05,789 Yeah, I guess. Why? 323 00:14:05,920 --> 00:14:07,704 Well, printed on its side in large letters 324 00:14:07,835 --> 00:14:11,404 was the lunch special... lamb. 325 00:14:11,534 --> 00:14:13,406 [scoffs] 326 00:14:13,536 --> 00:14:14,885 You're kidding. 327 00:14:15,016 --> 00:14:17,192 KRISTEN: Well, we were just wondering if there's 328 00:14:17,323 --> 00:14:20,021 any chance that maybe 329 00:14:20,152 --> 00:14:21,805 you could've been influenced by that. 330 00:14:21,936 --> 00:14:24,939 You're wondering if I saw the word "lamb," 331 00:14:25,070 --> 00:14:29,900 and then imagined an angel carrying a lamb who saved me? 332 00:14:42,478 --> 00:14:43,479 What's wrong? 333 00:14:43,610 --> 00:14:46,047 Nothing. It's good. 334 00:14:46,178 --> 00:14:48,702 It's almost identical to what two of the other survivors drew. 335 00:14:48,832 --> 00:14:50,399 Mm-hmm. 336 00:14:50,530 --> 00:14:53,359 BEN: Did this, uh, person speak to you? 337 00:14:53,489 --> 00:14:56,710 This angel? Not then. 338 00:14:56,840 --> 00:14:58,929 Is there any chance that...? 339 00:14:59,060 --> 00:15:01,932 What do you mean "not then"? 340 00:15:02,063 --> 00:15:04,500 [sighs] 341 00:15:04,631 --> 00:15:07,764 I was staying with my best friend Lois 342 00:15:07,895 --> 00:15:13,031 in her apartment on the 6th, and I was up late with insomnia. 343 00:15:13,161 --> 00:15:15,207 And around 1:00 a.m. my cell phone rang. 344 00:15:15,337 --> 00:15:16,781 It startled me. 345 00:15:16,866 --> 00:15:18,758 I reached for it. I said, "Hello?" 346 00:15:18,843 --> 00:15:20,603 And there was nothing but silence. 347 00:15:20,734 --> 00:15:23,041 But just as I was about to hang up, 348 00:15:23,171 --> 00:15:25,086 I heard a woman whisper, 349 00:15:25,217 --> 00:15:27,697 like she was on an old phone or had a bad connection. 350 00:15:27,828 --> 00:15:28,829 Very distant. 351 00:15:28,959 --> 00:15:30,222 I couldn't hear what she said, 352 00:15:30,352 --> 00:15:33,355 so I asked, "Excuse me?" 353 00:15:33,486 --> 00:15:36,097 I thought it was my roommate checking up on me. 354 00:15:36,228 --> 00:15:40,667 But then I heard the woman say very clearly, "Get out now." 355 00:15:43,757 --> 00:15:46,281 And I asked, "Get out of what?" 356 00:15:46,412 --> 00:15:49,676 But there was just another second of silence, 357 00:15:49,806 --> 00:15:51,721 and then she said something 358 00:15:51,852 --> 00:15:53,723 in a language that I couldn't understand, 359 00:15:53,854 --> 00:15:56,161 and then she hung up, and that was it. 360 00:16:00,252 --> 00:16:04,626 There's a chance it's impending doom syndrome. 361 00:16:04,711 --> 00:16:06,618 The voice that said, "Get out now"? 362 00:16:06,853 --> 00:16:09,291 Yeah. 363 00:16:09,421 --> 00:16:11,946 Our subconscious can be attuned to things around us 364 00:16:12,076 --> 00:16:15,950 that our conscious brain is too distracted to perceive. 365 00:16:16,080 --> 00:16:18,256 Maybe she was picking up on the building creaking 366 00:16:18,387 --> 00:16:19,910 in the days before the collapse. 367 00:16:20,041 --> 00:16:21,868 And she imagined the phone call? 368 00:16:46,937 --> 00:16:49,157 WOMAN'S VOICE [whispering]: Watch out. 369 00:16:51,333 --> 00:16:52,987 [breathing heavily] 370 00:17:15,096 --> 00:17:16,923 [sighing] 371 00:17:25,106 --> 00:17:26,498 Damn it. 372 00:17:26,629 --> 00:17:29,110 [♪ ♪] 373 00:17:58,704 --> 00:18:00,489 [door closes] 374 00:18:25,644 --> 00:18:27,081 [sighs] 375 00:18:52,715 --> 00:18:54,717 [♪ ♪] 376 00:19:02,464 --> 00:19:03,813 Run! 377 00:19:07,730 --> 00:19:09,732 [♪ ♪] 378 00:19:18,915 --> 00:19:20,917 [figures crying out] 379 00:19:32,058 --> 00:19:33,930 [♪ ♪] 380 00:20:03,916 --> 00:20:06,223 [♪ ♪] 381 00:20:35,034 --> 00:20:37,211 [♪ ♪] 382 00:21:06,065 --> 00:21:07,153 Simon says move! 383 00:21:07,284 --> 00:21:08,198 - Shh! - Listen! 384 00:21:08,329 --> 00:21:09,504 Who's Simon? 385 00:21:09,634 --> 00:21:10,505 - [train horn blares] - Oh, my God! 386 00:21:10,635 --> 00:21:12,550 [overlapping chatter] 387 00:21:12,681 --> 00:21:15,814 It's gonna come through the ceiling, through the ceiling! 388 00:21:15,945 --> 00:21:17,816 Whoa, whoa, what's coming through the ceiling? 389 00:21:17,947 --> 00:21:19,253 ALL: The train! 390 00:21:19,383 --> 00:21:21,516 Why would the train come through the ceiling? 391 00:21:21,646 --> 00:21:22,995 Derailments happen all the time. 392 00:21:23,126 --> 00:21:23,866 Yeah. And the ground is still settling. 393 00:21:23,996 --> 00:21:25,171 Haven't you heard? 394 00:21:25,302 --> 00:21:26,564 And the new construction. 395 00:21:26,695 --> 00:21:28,455 The chances of our house collapsing are high. 396 00:21:28,566 --> 00:21:30,873 Very high. 397 00:21:31,003 --> 00:21:32,918 Okay, this is a house, not a pillow fort. 398 00:21:33,049 --> 00:21:34,180 Where'd you get all this? 399 00:21:36,313 --> 00:21:38,489 Okay, no doomscrolling before breakfast. 400 00:21:38,620 --> 00:21:39,490 [all scream] 401 00:21:39,621 --> 00:21:42,319 Jesus, sorry! 402 00:21:42,450 --> 00:21:44,756 Well, that's new. Hi. You guys ready? 403 00:21:44,887 --> 00:21:46,628 - For the end of the world. - Okay, perfect. 404 00:21:46,758 --> 00:21:49,065 - We leave in two, so hurry up. - Okay. 405 00:21:50,524 --> 00:21:53,005 [sighs] 406 00:21:53,144 --> 00:21:55,316 - What's that? - Oh, that's shortbread biscuits. 407 00:21:55,401 --> 00:21:57,308 It's a bribe for my boss, the Manager. 408 00:21:57,393 --> 00:21:58,481 Oh, right. 409 00:21:58,566 --> 00:21:59,630 - How's that going? - Medium. 410 00:21:59,714 --> 00:22:02,911 It's office politics, you know? Murder. 411 00:22:02,996 --> 00:22:04,248 - Hmm. - How's it going with you? 412 00:22:04,332 --> 00:22:06,552 You seem a little bit out of it. 413 00:22:06,682 --> 00:22:08,771 Yeah, I'm-I'm not sleeping well. 414 00:22:08,902 --> 00:22:10,294 I keep having the sense that 415 00:22:10,425 --> 00:22:12,122 something bad is going to happen, 416 00:22:12,253 --> 00:22:13,472 and I think the girls 417 00:22:13,602 --> 00:22:14,954 - are picking up on it. - Like what? 418 00:22:15,038 --> 00:22:16,431 Last night I could have sworn 419 00:22:16,562 --> 00:22:18,085 I heard someone say, "Watch out." 420 00:22:18,215 --> 00:22:20,043 Oh, so that's back. 421 00:22:20,174 --> 00:22:21,741 - What? - You don't remember? 422 00:22:21,871 --> 00:22:23,743 Oh, my God. 423 00:22:23,873 --> 00:22:26,310 Honey, when you were little, there was this period 424 00:22:26,441 --> 00:22:28,138 when you would come running to my room. 425 00:22:28,269 --> 00:22:29,923 It scared the shit out of me. 426 00:22:30,053 --> 00:22:32,316 You told me that you woke up because you heard someone 427 00:22:32,447 --> 00:22:34,405 telling you to, "Get out. Get out." 428 00:22:34,536 --> 00:22:37,800 It was when your father and I were divorcing. 429 00:22:37,931 --> 00:22:42,239 I don't know, maybe this is about Andy. 430 00:22:42,370 --> 00:22:46,722 Take my advice, you're better off without him. 431 00:22:46,853 --> 00:22:48,894 I love you. 432 00:22:49,160 --> 00:22:50,528 All right, bus is leaving. Let's go. 433 00:22:50,612 --> 00:22:51,308 LAURA: Bye, Mommy. 434 00:22:51,393 --> 00:22:52,572 LILA: We'll call you if the school caves. 435 00:22:52,656 --> 00:22:54,472 - Yeah, have a nice day. - Bye. 436 00:22:54,668 --> 00:22:56,819 SHERYL: Thank you. 437 00:22:56,950 --> 00:22:59,256 [door shuts] 438 00:22:59,387 --> 00:23:01,432 [♪ ♪] 439 00:23:11,004 --> 00:23:13,444 KATAGAS: Father Barnaby, you've studied demonology 440 00:23:13,575 --> 00:23:14,798 within the modern Church, haven't you? 441 00:23:14,882 --> 00:23:15,808 BARNABY: Yes. 442 00:23:15,893 --> 00:23:17,495 I'm the chief professor of theology 443 00:23:17,579 --> 00:23:18,848 at the University of Notre Dame. 444 00:23:18,933 --> 00:23:20,075 And is there anything blasphemous 445 00:23:20,159 --> 00:23:21,871 - about seeing a demon? - No. 446 00:23:22,005 --> 00:23:24,022 Second Corinthians explicitly states 447 00:23:24,107 --> 00:23:27,197 that a demon can take any desired appearance. 448 00:23:27,328 --> 00:23:32,159 But there is a certain, how shall we say, 449 00:23:32,289 --> 00:23:35,075 theological hubris in these claims of the sister's. 450 00:23:35,205 --> 00:23:38,252 When you heard that the sister claimed to see a demon 451 00:23:38,382 --> 00:23:40,428 speaking to our cardinal, what was your reaction? 452 00:23:40,559 --> 00:23:41,908 That it was blasphemy. 453 00:23:42,038 --> 00:23:44,475 Do you need a moment, David? 454 00:23:44,606 --> 00:23:46,565 No. 455 00:23:50,873 --> 00:23:54,050 Father, have you ever had any spiritual visions of your own? 456 00:23:54,181 --> 00:23:55,791 I must say no, I have not. 457 00:23:55,922 --> 00:23:57,706 Never been in the presence of, say, 458 00:23:57,837 --> 00:23:59,403 - the Lord Jesus Christ? - Never. 459 00:23:59,534 --> 00:24:01,101 If Sister Andrea, for example, 460 00:24:01,231 --> 00:24:04,104 had a vision of Christ... The physical Christ... 461 00:24:04,234 --> 00:24:06,019 On a lake near her childhood home, 462 00:24:06,149 --> 00:24:08,543 would you consider that a sign of hubris? 463 00:24:08,674 --> 00:24:10,240 I would have to say yes, I would. 464 00:24:10,371 --> 00:24:13,287 Father, your personal conversion story... 465 00:24:13,417 --> 00:24:15,137 The incident that brought you to the Lord... 466 00:24:15,245 --> 00:24:16,685 Would you care to share that with us? 467 00:24:16,769 --> 00:24:18,556 [clears throat] The significance of that isn't... 468 00:24:18,640 --> 00:24:20,729 You had a vision of Jesus walking on a lake 469 00:24:20,860 --> 00:24:22,300 near your childhood home, didn't you? 470 00:24:27,649 --> 00:24:30,043 You might talk to your witness. 471 00:24:30,173 --> 00:24:32,480 He has some issues with you. 472 00:24:36,353 --> 00:24:38,442 I just saw her outside my apartment. 473 00:24:38,573 --> 00:24:40,314 I started toward the elevator, 474 00:24:40,444 --> 00:24:42,098 and she pulled me the other way. 475 00:24:42,229 --> 00:24:44,187 I would have been dead if I took the elevator. 476 00:24:44,318 --> 00:24:45,928 Hello, Adina. 477 00:24:46,059 --> 00:24:47,626 I'm, uh, Father Acosta. 478 00:24:47,756 --> 00:24:49,802 Oh, good, a priest. 479 00:24:49,932 --> 00:24:52,065 Are you gonna tell me who this woman is? 480 00:24:52,195 --> 00:24:54,415 I don't know. 481 00:24:54,545 --> 00:24:56,775 - Good drawing. - I draw for textbooks. 482 00:24:56,860 --> 00:24:58,811 Can I show you a photo, Adina? 483 00:24:58,941 --> 00:25:01,291 Sure. 484 00:25:03,467 --> 00:25:05,034 The Church thinks there's a chance 485 00:25:05,165 --> 00:25:07,297 that a nun from Sicily could be the woman you saw. 486 00:25:07,428 --> 00:25:10,170 - Who's this? - Sister Mary Grimani. 487 00:25:10,300 --> 00:25:12,825 Okay. That's not her. 488 00:25:12,955 --> 00:25:15,218 How can you be so sure? 489 00:25:15,349 --> 00:25:16,829 She's not Black. 490 00:25:20,310 --> 00:25:22,095 - The woman you saw was Black? - Yes. 491 00:25:22,225 --> 00:25:23,578 No one else described her that way. 492 00:25:23,662 --> 00:25:24,663 So? 493 00:25:27,013 --> 00:25:29,148 KORECKI: Why didn't the other survivors see her as Black? 494 00:25:29,232 --> 00:25:31,408 We don't know they didn't. We never asked. 495 00:25:31,539 --> 00:25:32,674 Well, wouldn't they offer it? 496 00:25:32,758 --> 00:25:34,934 I mean, it's noticeable, right, if... 497 00:25:35,064 --> 00:25:36,544 An angel is Black? 498 00:25:36,675 --> 00:25:39,068 Well, don't take this the wrong way, 499 00:25:39,199 --> 00:25:41,592 but the survivor who drew this image is Black, right? 500 00:25:41,723 --> 00:25:43,594 Meaning? 501 00:25:43,725 --> 00:25:45,292 I'm just saying, in view of the times, 502 00:25:45,422 --> 00:25:48,034 it's possible she was making a political statement. 503 00:25:48,164 --> 00:25:49,470 - Oh, my God. - I'm not declaring 504 00:25:49,600 --> 00:25:51,080 that with any certainty. 505 00:25:51,211 --> 00:25:52,563 - Well, thank you for that. - I'm just thinking 506 00:25:52,647 --> 00:25:54,518 we should check with the other survivors. 507 00:25:54,649 --> 00:25:56,698 If this miracle was performed by someone who is Black, 508 00:25:56,782 --> 00:26:00,350 would the Causis Sanctorum want us to stop investigating? 509 00:26:00,481 --> 00:26:01,920 Look, there's nothing political here. 510 00:26:02,004 --> 00:26:05,965 The Vatican's interest is in Sister Mary Grimani. 511 00:26:06,095 --> 00:26:08,532 They're not interested in a Black miracle. 512 00:26:08,663 --> 00:26:09,743 That's not what I'm saying. 513 00:26:09,838 --> 00:26:10,491 KRISTEN: Then what are you saying? 514 00:26:10,621 --> 00:26:12,188 I'm just... 515 00:26:13,799 --> 00:26:15,888 Are you checking with other survivors? 516 00:26:16,018 --> 00:26:17,411 KRISTEN: Yes, we are. 517 00:26:17,541 --> 00:26:18,981 We're trying a few different therapies 518 00:26:19,065 --> 00:26:22,503 to prompt more accurate and independent memories. 519 00:26:22,633 --> 00:26:23,765 What therapies? 520 00:26:23,896 --> 00:26:25,462 Nondominant hand therapy 521 00:26:25,593 --> 00:26:26,855 and hypnotic therapy. 522 00:26:26,986 --> 00:26:28,161 - Good. - Great. 523 00:26:28,291 --> 00:26:30,859 - Keep me informed. - Will do. 524 00:26:32,078 --> 00:26:33,365 BEN: So, what do you think? 525 00:26:33,450 --> 00:26:35,519 I think angels and saints are thought of as white 526 00:26:35,603 --> 00:26:37,257 because Renaissance iconography 527 00:26:37,387 --> 00:26:39,607 has been force-fed to us for centuries. 528 00:26:39,738 --> 00:26:41,478 Oh, you mean the people in power wanted God 529 00:26:41,609 --> 00:26:43,089 to look exactly like them. 530 00:26:43,219 --> 00:26:46,092 - Wow, I'm shocked. - Look. 531 00:26:46,222 --> 00:26:48,659 St. Monica, mother of Augustine. 532 00:26:48,790 --> 00:26:50,705 She was African, from Numidia. 533 00:26:50,836 --> 00:26:52,188 Her skin would have been as dark as mine, 534 00:26:52,272 --> 00:26:54,056 but look at how she's portrayed. 535 00:26:54,187 --> 00:26:58,321 You have to look far and wide to find an accurate painting. 536 00:26:58,452 --> 00:27:00,149 It's not just... 537 00:27:03,718 --> 00:27:05,502 It's not just what? 538 00:27:07,504 --> 00:27:10,290 You just said, "It's not just..." 539 00:27:12,814 --> 00:27:14,424 I don't know. 540 00:27:15,730 --> 00:27:19,734 Okay, let's just call the survivors back in tomorrow 541 00:27:19,865 --> 00:27:21,954 and ask them if they saw a Black angel. 542 00:27:22,084 --> 00:27:25,218 - Hmm? - Good. 543 00:27:26,959 --> 00:27:29,181 TV HOST: He's getting ready to impose ten percent tariffs 544 00:27:29,265 --> 00:27:31,398 on an additional $200 billion... 545 00:27:31,528 --> 00:27:32,878 Not available. 546 00:27:33,008 --> 00:27:34,967 Not even for his favorite shortbread biscuits? 547 00:27:35,097 --> 00:27:36,972 Every executive comes in with those. Try better. 548 00:27:37,056 --> 00:27:38,840 Okay. 549 00:27:38,971 --> 00:27:41,887 [Oliver sighs] 550 00:27:42,017 --> 00:27:43,802 - What's that? - Makob. 551 00:27:43,932 --> 00:27:47,283 A commitment to transfer 400 coins into your account. 552 00:27:48,284 --> 00:27:53,420 Worth, at the current rate, $10,000. 553 00:27:54,421 --> 00:27:56,423 500 coins. 554 00:27:56,553 --> 00:27:58,381 Only if you let me in now. 555 00:27:58,512 --> 00:28:00,296 You have ten minutes. 556 00:28:00,427 --> 00:28:03,734 [sighs] He has a call from Bridge way. 557 00:28:03,865 --> 00:28:08,043 He's worried about his weight. Tell him he looks good. 558 00:28:10,089 --> 00:28:12,265 Hello? 559 00:28:12,395 --> 00:28:15,268 MANAGER: I'm on the phone. What is it? 560 00:28:15,398 --> 00:28:18,097 Uh, hi, I'm-I'm Sheryl. 561 00:28:18,227 --> 00:28:20,708 Um, I work in cryptocurrency 562 00:28:20,839 --> 00:28:24,103 and with the trolls in I.T. and, um... 563 00:28:25,452 --> 00:28:27,933 Oh! Oh, God. 564 00:28:28,063 --> 00:28:29,673 [coughs] 565 00:28:29,804 --> 00:28:32,546 I'm the one responsible for the rise in Makob, sir, 566 00:28:32,676 --> 00:28:34,548 not Leland, and, um, 567 00:28:34,678 --> 00:28:39,466 I think you should promote me to head up misinformation. 568 00:28:39,596 --> 00:28:41,120 MANAGER: Hang on, I got someone here. 569 00:28:41,250 --> 00:28:42,773 Who is it? What do you want? 570 00:28:42,904 --> 00:28:44,427 Hi... 571 00:28:47,082 --> 00:28:48,736 Who are you? 572 00:28:49,780 --> 00:28:51,217 Why the fuck are you in here? 573 00:28:51,347 --> 00:28:53,175 Uh... 574 00:28:53,306 --> 00:28:55,743 Sir, um, I, uh, 575 00:28:55,874 --> 00:28:58,485 I have your, uh... um, your, uh, 576 00:28:58,615 --> 00:29:00,617 uh, your shortbread, uh, 577 00:29:00,748 --> 00:29:02,663 - bi-bi-biscuits here. - What?! 578 00:29:02,793 --> 00:29:05,318 I ordered Sweet green. 579 00:29:07,102 --> 00:29:09,757 Okay, let me see what you got. 580 00:29:12,891 --> 00:29:14,631 [groans] 581 00:29:14,762 --> 00:29:17,765 I think that's my 20 minutes. Fuck that. 582 00:29:20,159 --> 00:29:22,291 - [Sheryl cringes] - Oh, yeah. 583 00:29:22,422 --> 00:29:24,163 These are the good kind. 584 00:29:24,293 --> 00:29:26,817 [Manager snarling, chewing ravenously] 585 00:29:31,344 --> 00:29:33,912 [Sheryl gagging] 586 00:29:34,042 --> 00:29:35,174 [flatulence] 587 00:29:35,304 --> 00:29:38,177 So, what do you want? 588 00:29:40,179 --> 00:29:41,702 [stammers] 589 00:29:46,707 --> 00:29:48,839 [indistinct chatter] 590 00:29:48,970 --> 00:29:51,407 I got the figures on building collapses. 591 00:29:51,538 --> 00:29:53,148 It's good trend-ability. 592 00:29:53,279 --> 00:29:54,584 [chuckles] 593 00:29:54,715 --> 00:29:57,805 I just came from the Manager's office. 594 00:29:57,936 --> 00:29:59,981 Really? He let you in? 595 00:30:00,112 --> 00:30:02,679 Have you, um, ever seen him? 596 00:30:02,810 --> 00:30:03,942 At the sports club. 597 00:30:04,072 --> 00:30:05,232 - He's into racquetball. - Ah. 598 00:30:08,772 --> 00:30:11,210 Are we, uh, we talking about the same person? 599 00:30:11,340 --> 00:30:12,211 I think so. 600 00:30:12,341 --> 00:30:13,473 Him. 601 00:30:13,603 --> 00:30:15,040 - Yeah. - Hey, you! 602 00:30:15,170 --> 00:30:17,868 I want you in my office tomorrow at noon. 603 00:30:17,999 --> 00:30:19,696 Don't fuck up! 604 00:30:21,350 --> 00:30:24,223 Wow. What did you do? 605 00:30:26,486 --> 00:30:28,749 What-what does he look like to you? 606 00:30:28,879 --> 00:30:30,229 - The Manager? - Yeah. 607 00:30:30,359 --> 00:30:32,144 Ah, some people say Liam Neeson. 608 00:30:32,274 --> 00:30:34,276 - Oh. - But I think he's more like 609 00:30:34,407 --> 00:30:35,454 that guy from The Good Place. 610 00:30:35,538 --> 00:30:36,670 What's his name? 611 00:30:36,800 --> 00:30:37,976 - Ted Danson. - Yeah. 612 00:30:38,106 --> 00:30:39,412 Yeah, yeah. 613 00:30:39,542 --> 00:30:41,457 Why? Who does he look like to you? 614 00:30:41,588 --> 00:30:45,200 [chortles] How many eyes does he have? 615 00:30:46,897 --> 00:30:50,336 - How many eyes? - Uh-huh. 616 00:30:50,466 --> 00:30:52,947 - Two. - Two. Just-just two? 617 00:30:53,078 --> 00:30:54,514 Okay. Okay. 618 00:30:54,644 --> 00:30:57,996 Yeah, just-just wondered. 619 00:31:08,441 --> 00:31:10,356 [sighs] 620 00:31:11,835 --> 00:31:14,621 [Bach's "Quia Respexit" from Magnificatplaying] 621 00:31:29,375 --> 00:31:31,986 [woman singing in Latin] 622 00:32:01,363 --> 00:32:03,365 [♪ ♪] 623 00:32:16,813 --> 00:32:19,816 I don't understand the problem, David. 624 00:32:19,947 --> 00:32:22,776 All my visions, every single one, 625 00:32:22,906 --> 00:32:24,169 I saw the angels as white, 626 00:32:24,299 --> 00:32:26,301 - I see the devils as Black. - And so? 627 00:32:26,432 --> 00:32:28,086 But if I'm influenced by the religious art 628 00:32:28,216 --> 00:32:30,000 of Michelangelo and Fra Angelico, 629 00:32:30,131 --> 00:32:31,524 then they're not visions! 630 00:32:31,654 --> 00:32:33,526 They're just a function of my mind. 631 00:32:33,656 --> 00:32:37,007 David, you're creating a problem when there isn't one. 632 00:32:37,138 --> 00:32:38,618 These visions are real. 633 00:32:38,748 --> 00:32:40,968 - But are they? - They are. 634 00:32:41,969 --> 00:32:43,492 Angels are white. 635 00:32:43,623 --> 00:32:45,886 Don't you turn this into a political issue. 636 00:32:46,016 --> 00:32:47,496 Oh, please. 637 00:32:47,627 --> 00:32:48,761 Don't you talk that way to me, too, Sister. 638 00:32:48,845 --> 00:32:51,021 What way? This isn't a race issue. 639 00:32:51,152 --> 00:32:53,241 This is a religious one. 640 00:32:53,372 --> 00:32:55,243 Then why did I have a vision tonight, 641 00:32:55,374 --> 00:32:59,421 and the angel I saw as white is now Black? 642 00:33:01,293 --> 00:33:04,774 Now you're talking like a newspaper editorial, David. 643 00:33:06,298 --> 00:33:09,823 You say that because you're white. 644 00:33:14,219 --> 00:33:18,005 I say that because I believe in God's revelation. 645 00:33:19,267 --> 00:33:20,790 And so do you. 646 00:33:22,836 --> 00:33:26,274 Sister, I've followed these visions 647 00:33:26,405 --> 00:33:28,189 for the last five years 648 00:33:28,320 --> 00:33:31,018 because I thought they were real. 649 00:33:31,149 --> 00:33:36,066 Now I'm not sure. 650 00:33:43,683 --> 00:33:46,251 [door opens, shuts] 651 00:33:50,255 --> 00:33:52,257 [sighs] 652 00:33:55,564 --> 00:33:58,088 [all screaming] 653 00:34:05,879 --> 00:34:07,359 [screaming stops] 654 00:34:07,489 --> 00:34:08,751 What are you doing down there? 655 00:34:08,882 --> 00:34:10,840 The Triangle of Life. The train! 656 00:34:10,971 --> 00:34:12,364 I'm sorry, Mom, it was me. 657 00:34:12,494 --> 00:34:15,802 I was having a nightmare about Dad. 658 00:34:15,932 --> 00:34:17,111 - Yeah, me, too. - And he was getting chased 659 00:34:17,195 --> 00:34:18,761 by a polar bear. 660 00:34:18,892 --> 00:34:21,634 He was, like, walking on the ice and then he was drowning. 661 00:34:21,764 --> 00:34:23,549 Hold on, first of all, 662 00:34:23,679 --> 00:34:27,117 there's no frozen water where your dad is. Okay? 663 00:34:27,248 --> 00:34:29,685 And also no polar bears. 664 00:34:29,816 --> 00:34:31,600 Okay, why don't we do this? 665 00:34:31,731 --> 00:34:32,949 It's the afternoon there. 666 00:34:33,080 --> 00:34:35,300 Let's, let's try and give your dad a call, 667 00:34:35,430 --> 00:34:37,824 see if we can catch him. 668 00:34:37,954 --> 00:34:39,956 [Face Time ringing] 669 00:34:42,263 --> 00:34:44,047 [static hissing] 670 00:34:44,178 --> 00:34:47,877 KRISTEN: Andy? Andy, are you there? 671 00:34:52,230 --> 00:34:54,057 - Hey. - Dad, are you okay? 672 00:34:54,188 --> 00:34:57,800 [all talking at once] 673 00:34:57,931 --> 00:34:59,541 Hi, how are you doing? 674 00:34:59,672 --> 00:35:01,543 It's not ba... Can you hear me okay? 675 00:35:01,674 --> 00:35:03,458 Dad, don't go climbing today. 676 00:35:03,589 --> 00:35:05,547 We're fine. We're at base camp. 677 00:35:05,678 --> 00:35:07,288 - [overlapping chatter] - I don't think 678 00:35:07,419 --> 00:35:08,553 - you should go climbing. - I had a really bad dream... 679 00:35:08,637 --> 00:35:10,030 I think we... Maybe tonight... 680 00:35:10,160 --> 00:35:11,074 [static hisses] 681 00:35:11,205 --> 00:35:12,598 - Dad, hello? - Dad! 682 00:35:12,728 --> 00:35:14,448 - Are you okay? - Andy, are you still there? 683 00:35:14,556 --> 00:35:15,905 [disconnect tone chimes] 684 00:35:16,036 --> 00:35:19,344 - Something's wrong, Mom. - No, everything's fine. 685 00:35:19,474 --> 00:35:21,041 There's just no 5G at South Base. 686 00:35:21,171 --> 00:35:21,998 - [train horn blares] - Oh, my God! 687 00:35:22,129 --> 00:35:24,697 [all screaming] 688 00:35:24,827 --> 00:35:28,004 [all clamoring] 689 00:35:28,135 --> 00:35:29,397 Okay, grab your shoes. 690 00:35:29,528 --> 00:35:31,660 Come on. 691 00:35:31,791 --> 00:35:34,576 Grab your shoes and a jacket. Let's go. 692 00:35:34,707 --> 00:35:36,709 [train thundering past] 693 00:35:41,017 --> 00:35:42,802 I don't know about you, 694 00:35:42,932 --> 00:35:46,762 but I am sick and tired of that train 695 00:35:46,893 --> 00:35:50,505 thinking that it can scare me! 696 00:35:50,636 --> 00:35:54,030 [Kristen screaming] 697 00:35:54,161 --> 00:35:56,294 [train horn blaring] 698 00:35:57,469 --> 00:35:59,209 Do it. 699 00:36:02,256 --> 00:36:04,127 - [daughters shout] - KRISTEN: Louder. 700 00:36:06,347 --> 00:36:09,916 - [all shout] - Again! 701 00:36:10,046 --> 00:36:11,787 [all shout] 702 00:36:11,918 --> 00:36:14,964 [horn blares] 703 00:36:18,533 --> 00:36:20,883 You are stronger than the world. 704 00:36:21,014 --> 00:36:23,408 You are stronger than anything that can threaten you. 705 00:36:23,538 --> 00:36:25,279 Do you understand? 706 00:36:25,410 --> 00:36:27,760 - Yeah. - Yeah. 707 00:36:30,458 --> 00:36:32,025 [Manager regurgitating] 708 00:36:32,155 --> 00:36:35,289 [Sheryl gags] 709 00:36:39,598 --> 00:36:42,122 - Here. - What's that? 710 00:36:42,252 --> 00:36:44,211 It's a back scratcher. Scratch my back. 711 00:36:44,342 --> 00:36:45,952 [Sheryl sighs] 712 00:36:50,217 --> 00:36:52,872 Right there in the middle. 713 00:36:53,002 --> 00:36:54,264 [groans quietly] 714 00:36:54,395 --> 00:36:57,224 Oh. Harder. 715 00:36:57,355 --> 00:36:59,574 Left, left, left! Other left. 716 00:36:59,705 --> 00:37:02,272 Oh. Okay, yeah, yeah, yeah. Good, good, good, good. 717 00:37:02,403 --> 00:37:04,971 [moaning] 718 00:37:05,101 --> 00:37:07,452 - Yeah. - Uh, sir, 719 00:37:07,582 --> 00:37:12,370 um, I know Leland is trying to take credit for Makob, 720 00:37:12,500 --> 00:37:14,502 and I just, I just wanted you to know 721 00:37:14,633 --> 00:37:17,549 where the, the real work was coming from, so... 722 00:37:17,679 --> 00:37:20,682 [moans] Okay, all right, all right, all right, that's enough. 723 00:37:20,813 --> 00:37:23,337 [sighing] 724 00:37:23,468 --> 00:37:25,252 You're promoted. 725 00:37:25,383 --> 00:37:28,603 I want you taking over misinformation. 726 00:37:28,734 --> 00:37:30,910 Thank you, sir. 727 00:37:31,040 --> 00:37:33,347 I like what you're doing with this building collapse. 728 00:37:33,478 --> 00:37:35,305 Not just ground settling. 729 00:37:35,436 --> 00:37:37,786 Make it about construction codes 730 00:37:37,917 --> 00:37:39,527 and-and gas releases. 731 00:37:39,658 --> 00:37:42,095 Okay, yes. Got it. Got it. 732 00:37:42,225 --> 00:37:44,184 And I want you here at noon tomorrow 733 00:37:44,314 --> 00:37:45,493 - with this shortbread. - Certainly, 734 00:37:45,577 --> 00:37:46,839 - sir. - Good. 735 00:37:46,969 --> 00:37:49,581 - Now get the hell out of here. - Yeah. 736 00:37:53,019 --> 00:37:55,325 So, you've been in with the Manager? 737 00:37:55,456 --> 00:37:56,805 How do you know? 738 00:37:56,936 --> 00:37:58,938 I recognize that look on your face. 739 00:37:59,982 --> 00:38:01,593 What happened? 740 00:38:04,639 --> 00:38:06,946 - He promoted me. - Hmm. 741 00:38:07,076 --> 00:38:08,817 Congratulations. 742 00:38:08,948 --> 00:38:10,950 And regrets. 743 00:38:22,004 --> 00:38:23,397 What does he look like to you? 744 00:38:23,528 --> 00:38:25,573 - The Manager? - Yeah. 745 00:38:25,704 --> 00:38:27,532 Just like he does to you. 746 00:38:27,662 --> 00:38:30,012 He looks like a monster to me. 747 00:38:30,143 --> 00:38:31,797 How many eyes? 748 00:38:32,841 --> 00:38:34,277 [sniffles] 749 00:38:37,237 --> 00:38:38,717 Five. 750 00:38:38,847 --> 00:38:40,545 - Welcome to the team. - Am I... 751 00:38:40,675 --> 00:38:44,070 Am I having some kind of psychotic breakdown? 752 00:38:44,200 --> 00:38:45,201 [chuckles softly] 753 00:38:45,332 --> 00:38:47,508 Oh, absolutely. 754 00:38:49,031 --> 00:38:50,468 [sighs] 755 00:38:56,952 --> 00:38:59,172 [laughs] 756 00:39:02,131 --> 00:39:04,177 - What's going on? - Shh. 757 00:39:04,307 --> 00:39:06,092 [whispering]: He's working on Jessica. 758 00:39:06,222 --> 00:39:08,271 You know, the survivor who was staying at her friend's place? 759 00:39:08,355 --> 00:39:09,443 Okay. 760 00:39:09,574 --> 00:39:10,357 BEN [whispering]: So, she insists 761 00:39:10,488 --> 00:39:12,490 that the angel was white. 762 00:39:12,620 --> 00:39:13,900 [indistinct chatter in next room] 763 00:39:14,013 --> 00:39:15,928 Has he hypnotized the others yet? 764 00:39:16,058 --> 00:39:18,020 We haven't gotten agreements from the other ones yet. 765 00:39:18,104 --> 00:39:20,759 But there's something else. 766 00:39:20,889 --> 00:39:23,892 - What? - Something you should hear. 767 00:39:26,242 --> 00:39:27,802 All right, you're doing great. I just... 768 00:39:27,896 --> 00:39:30,246 I just want to go back to, uh, 769 00:39:30,377 --> 00:39:31,813 something that you said earlier. 770 00:39:31,944 --> 00:39:34,599 - You remember the call. - Yes. 771 00:39:34,729 --> 00:39:37,384 And what time did the call come in? 772 00:39:37,515 --> 00:39:40,082 Around 1:10 a.m. 773 00:39:40,213 --> 00:39:42,998 And what did you hear the woman on the line say? 774 00:39:43,129 --> 00:39:44,391 "Get out now." 775 00:39:44,522 --> 00:39:46,349 Good. And then 776 00:39:46,480 --> 00:39:47,786 you heard her say something else? 777 00:39:47,916 --> 00:39:49,962 - Yes. - What was it? 778 00:39:50,092 --> 00:39:52,181 She said she had a message. 779 00:39:52,312 --> 00:39:55,315 A message for David. 780 00:39:57,230 --> 00:39:58,361 You said 781 00:39:58,492 --> 00:39:59,754 she spoke in a foreign language 782 00:39:59,885 --> 00:40:00,755 you didn't understand. 783 00:40:00,886 --> 00:40:02,627 I was wrong. 784 00:40:02,757 --> 00:40:04,803 I didn't know anybody named David, 785 00:40:04,933 --> 00:40:06,587 so it didn't make sense to me. 786 00:40:06,718 --> 00:40:08,371 What was the message? 787 00:40:09,372 --> 00:40:11,549 "Don't trust her." 788 00:40:13,551 --> 00:40:15,335 KURT: Is that it? 789 00:40:15,465 --> 00:40:17,206 No. She said, 790 00:40:17,337 --> 00:40:19,992 "Don't trust your sister." 791 00:40:23,343 --> 00:40:25,301 [whispers]: So, you don't have a sister? 792 00:40:25,432 --> 00:40:27,042 No. 793 00:40:28,653 --> 00:40:30,219 You don't think this is about...? 794 00:40:30,350 --> 00:40:31,960 Sister Andrea? 795 00:40:32,961 --> 00:40:34,702 Maybe. 796 00:40:35,790 --> 00:40:37,313 [whispering]: This is crazy. 797 00:40:38,314 --> 00:40:40,665 I mean, she gets a call about you from the lamb-lady 798 00:40:40,795 --> 00:40:42,318 prior to the building's collapse, 799 00:40:42,449 --> 00:40:44,280 and she doesn't know that you're gonna be involved 800 00:40:44,364 --> 00:40:45,931 in the aftermath? 801 00:40:46,061 --> 00:40:48,324 - I know. - I mean, this is 802 00:40:48,455 --> 00:40:52,067 more than the subconscious warning her. 803 00:40:52,198 --> 00:40:54,246 [whispering]: Yeah, it's beyond impending doom syndrome. 804 00:40:54,330 --> 00:40:55,723 DAVID: Then what is it? 805 00:40:55,854 --> 00:40:57,159 Prophecy? 806 00:40:57,290 --> 00:40:58,813 About Sister Andrea? 807 00:41:11,521 --> 00:41:12,958 [bell tolling] 808 00:41:16,004 --> 00:41:17,310 What's going on? 809 00:41:17,440 --> 00:41:19,312 Turns out, when something is that convenient, 810 00:41:19,442 --> 00:41:22,184 it is not prophecy. 811 00:41:22,315 --> 00:41:23,795 What are we talking about? 812 00:41:23,925 --> 00:41:25,579 She wasn't in the building. 813 00:41:25,710 --> 00:41:26,928 What? 814 00:41:27,059 --> 00:41:28,756 BEN: Yeah. We did a little online hunting, 815 00:41:28,887 --> 00:41:31,498 and turns out that she was subletting at another building 816 00:41:31,629 --> 00:41:34,327 and then she slipped in with the survivors. 817 00:41:34,457 --> 00:41:35,766 It's a type of Munchausen syndrome, 818 00:41:35,850 --> 00:41:38,070 wanting to be the victim of a disaster. 819 00:41:39,114 --> 00:41:40,725 Why the warning about me? 820 00:41:42,117 --> 00:41:44,119 Let's find out. 821 00:41:45,120 --> 00:41:46,861 KRISTEN: Thank you for coming in, Jessica. 822 00:41:46,992 --> 00:41:48,602 Of course, yeah. 823 00:41:48,733 --> 00:41:51,605 - Just a few last things. - Anything to help. 824 00:41:51,736 --> 00:41:53,912 How are the other survivors? 825 00:41:54,042 --> 00:41:55,348 Good. 826 00:41:55,478 --> 00:41:57,611 How long did you know Lois? 827 00:41:57,742 --> 00:42:00,005 Lois? Not long. Just through law school. 828 00:42:00,135 --> 00:42:01,571 Hmm. And it was her apartment? 829 00:42:01,702 --> 00:42:03,573 JESSICA: Yes. We were up late 830 00:42:03,704 --> 00:42:06,533 studying, and I had a bit too much to drink, 831 00:42:06,664 --> 00:42:08,753 so she let me stay the night. [chuckles softly] 832 00:42:08,883 --> 00:42:11,625 You know what's odd? 833 00:42:11,756 --> 00:42:13,409 We have no record 834 00:42:13,540 --> 00:42:16,674 of you being in law school with Lois. 835 00:42:17,718 --> 00:42:18,718 Really? 836 00:42:18,806 --> 00:42:20,808 Well, I was. 837 00:42:21,809 --> 00:42:22,941 BEN: What we do have 838 00:42:23,071 --> 00:42:25,552 is a record of you working as a temp. 839 00:42:25,683 --> 00:42:28,511 Yes. Oddly, I can be in law school 840 00:42:28,642 --> 00:42:30,296 and work as a temp at the same time. 841 00:42:30,426 --> 00:42:32,167 Why are you being so hostile? 842 00:42:32,298 --> 00:42:33,998 KRISTEN: Last year you were working as an office assistant 843 00:42:34,082 --> 00:42:36,258 at a psychiatrist's office. 844 00:42:36,389 --> 00:42:39,392 421 East Drayden Street, Suite 3C. 845 00:42:39,522 --> 00:42:41,829 Working for a psychiatrist 846 00:42:41,960 --> 00:42:44,571 named Leland Townsend. 847 00:42:51,796 --> 00:42:54,755 Have you ever noticed people are getting meaner? 848 00:42:56,191 --> 00:42:58,019 They yell at each other more. 849 00:42:58,150 --> 00:43:00,326 They hit each other on airplanes. 850 00:43:00,456 --> 00:43:02,241 There are more violent crimes. 851 00:43:02,371 --> 00:43:04,896 I mean, you must have noticed. It's all over the news. 852 00:43:06,332 --> 00:43:07,507 Do you know what it means, 853 00:43:07,637 --> 00:43:10,945 all this anger and hate? 854 00:43:14,732 --> 00:43:17,909 It means your team is losing. 855 00:43:22,217 --> 00:43:25,220 That doom you feel. 856 00:43:26,787 --> 00:43:28,658 It's justified. 857 00:43:38,320 --> 00:43:40,540 So, she was... 858 00:43:40,670 --> 00:43:43,630 lying about seeing this woman with the lamb. 859 00:43:43,761 --> 00:43:46,372 About being saved by her. 860 00:43:46,502 --> 00:43:47,939 Yes, but the others were not. 861 00:43:49,462 --> 00:43:52,030 I'm afraid this casts doubt on all of the accounts. 862 00:43:52,160 --> 00:43:53,683 That doesn't make any sense. 863 00:43:53,814 --> 00:43:56,295 Whoa, whoa, I'm definitely not team angel, 864 00:43:56,425 --> 00:43:58,297 but just because one person is lying 865 00:43:58,427 --> 00:43:59,820 doesn't make them all suspicious. 866 00:43:59,951 --> 00:44:02,518 KORECKI: The Causis Sanctorum 867 00:44:02,649 --> 00:44:04,129 has been very clear in its decision. 868 00:44:04,259 --> 00:44:06,131 Why is the Church afraid of a Black angel? 869 00:44:11,745 --> 00:44:13,703 I think it's time we moved on. 870 00:44:14,530 --> 00:44:16,619 You already have 871 00:44:16,750 --> 00:44:18,360 your next assessment. 872 00:44:20,754 --> 00:44:22,277 Candice Berganza. 873 00:44:22,408 --> 00:44:23,931 15-year-old girl. Demonic possession 874 00:44:24,062 --> 00:44:25,498 and infestation. 875 00:44:25,628 --> 00:44:27,152 She's been eating glass, 876 00:44:27,282 --> 00:44:29,807 and her bedroom has been making demonic noises. 877 00:44:30,851 --> 00:44:34,507 Well, that sounds much safer. 878 00:44:34,637 --> 00:44:36,509 [door opens] 879 00:44:36,639 --> 00:44:38,250 [door closes] 880 00:44:46,824 --> 00:44:48,651 [door opens] 881 00:44:54,591 --> 00:44:56,959 [door closes] 882 00:44:59,010 --> 00:45:00,968 We have made our decision. 883 00:45:01,099 --> 00:45:03,710 We ask that Sister Andrea leave 884 00:45:03,841 --> 00:45:05,407 - till we have discussed it. - Father, 885 00:45:05,538 --> 00:45:07,279 I'd like to be clear 886 00:45:07,409 --> 00:45:09,545 why these charges are being brought against Sister Andrea. 887 00:45:09,629 --> 00:45:10,978 GRAY: Certainly. 888 00:45:11,979 --> 00:45:13,720 - That gentleman. - Father, that may be 889 00:45:13,851 --> 00:45:15,243 the original accusation. 890 00:45:15,374 --> 00:45:18,594 But Sister Andrea has proved herself undependable. 891 00:45:18,725 --> 00:45:19,813 I see demons, too. 892 00:45:21,554 --> 00:45:23,991 - Excuse me? - I see demons, too. 893 00:45:24,122 --> 00:45:27,168 In fact, I see one right now. 894 00:45:27,299 --> 00:45:28,996 David, don't. We need you here. 895 00:45:29,127 --> 00:45:30,824 I see a demon right now. 896 00:45:30,955 --> 00:45:33,696 There. Sitting next to Leland Townsend. 897 00:45:33,827 --> 00:45:36,874 David, come on. Stop holding this grudge. 898 00:45:37,004 --> 00:45:38,484 Father, 899 00:45:38,614 --> 00:45:40,486 if Sister Andrea is a liability to this parish, 900 00:45:40,616 --> 00:45:42,009 then I am, too. 901 00:45:42,140 --> 00:45:43,968 Everything she's seen, 902 00:45:44,098 --> 00:45:45,621 I have seen. 903 00:45:45,752 --> 00:45:49,103 You've seen demons consorting with the cardinal? 904 00:45:51,149 --> 00:45:52,237 Yes. 905 00:45:53,412 --> 00:45:56,589 Father, you understand this is blasphemy? 906 00:45:56,719 --> 00:45:59,287 I understand that all of us struggle with evil. 907 00:46:01,159 --> 00:46:04,684 To see the cardinal consorting, then struggling with a demon 908 00:46:04,814 --> 00:46:07,034 is not blasphemy. 909 00:46:07,165 --> 00:46:08,906 - It is human. - KATAGAS: But that 910 00:46:09,036 --> 00:46:10,995 is not what Sister Andrea saw. 911 00:46:11,125 --> 00:46:12,913 - She did not see him struggle. - DAVID: Because 912 00:46:12,997 --> 00:46:15,002 she only saw the beginning and not the end of the encounter. 913 00:46:15,086 --> 00:46:16,957 - David. - Please, Sister. 914 00:46:17,088 --> 00:46:18,698 Let the men handle this. 915 00:46:18,828 --> 00:46:21,527 Father, if you're forcing 916 00:46:21,657 --> 00:46:23,311 Sister Andrea to resign, 917 00:46:23,442 --> 00:46:25,618 you must force me to resign, too. 918 00:46:25,748 --> 00:46:27,098 So just resign. 919 00:46:30,536 --> 00:46:32,407 You must force to resign 920 00:46:32,538 --> 00:46:35,149 one of only three Black priests 921 00:46:35,280 --> 00:46:39,284 ordained by the Catholic Church this year. 922 00:46:45,899 --> 00:46:47,901 Oh, wow. 923 00:46:50,425 --> 00:46:52,036 [scoffs] 924 00:46:58,607 --> 00:47:00,740 Thank you, David. 925 00:47:00,870 --> 00:47:02,481 Leland didn't look happy. 926 00:47:02,611 --> 00:47:05,353 [chuckles]: No, he didn't. 927 00:47:05,484 --> 00:47:07,138 Now I need you to go confess. 928 00:47:07,268 --> 00:47:08,356 Why? 929 00:47:08,487 --> 00:47:09,836 You lied. 930 00:47:09,967 --> 00:47:12,012 You never saw a demon with the cardinal. 931 00:47:13,883 --> 00:47:14,928 I'll go tomorrow. 932 00:47:15,059 --> 00:47:16,103 No, tonight. 933 00:47:17,191 --> 00:47:18,671 And one other thing, David. 934 00:47:18,801 --> 00:47:21,891 - I have to apologize. - For? 935 00:47:22,022 --> 00:47:24,982 You confided in me your racial concerns, and... 936 00:47:26,418 --> 00:47:27,723 I dismissed them. 937 00:47:27,854 --> 00:47:29,029 - It's... - No. 938 00:47:30,030 --> 00:47:32,990 There are certain things I'm not a good judge of. 939 00:47:34,469 --> 00:47:37,733 I don't see the world the way you do. 940 00:47:37,864 --> 00:47:41,781 And it's wrong to think there's only one way. 941 00:47:44,653 --> 00:47:47,178 Sister, 942 00:47:47,308 --> 00:47:49,354 I have doubts. 943 00:47:49,484 --> 00:47:51,399 I know. 944 00:47:53,836 --> 00:47:58,363 I'm not sure my visions are really from God. 945 00:47:58,493 --> 00:48:00,017 They are. 946 00:48:00,147 --> 00:48:01,801 Even if they've changed? 947 00:48:02,802 --> 00:48:05,022 God changed them. 948 00:48:07,502 --> 00:48:09,330 I wish I had your certainty. 949 00:48:09,461 --> 00:48:10,897 No. 950 00:48:12,279 --> 00:48:13,856 Your doubt 951 00:48:13,987 --> 00:48:16,598 makes your faith stronger. 952 00:48:19,210 --> 00:48:20,907 Now go confess. 953 00:48:21,226 --> 00:48:23,097 [chuckles softly] 954 00:48:35,443 --> 00:48:37,445 [demon snarling] 955 00:48:44,053 --> 00:48:45,663 Boop. 65681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.