All language subtitles for Dime.quién.soy.2021.S01E08.1080p.BluRay.DD+5.1.x264 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,921 --> 00:00:11,921 www.titlovi.com 2 00:00:14,921 --> 00:00:18,921 LONDON, MARCH 1944 3 00:01:40,481 --> 00:01:41,881 BASED ON THE BOOK "TELL ME WHO I AM" BY JULIA NAVARRO 4 00:01:45,001 --> 00:01:48,881 TELL ME WHO I AM 5 00:01:51,321 --> 00:01:55,521 ATHENS ONE MONTH LATER 6 00:02:06,801 --> 00:02:09,001 - Good morning. - Good morning. 7 00:05:54,241 --> 00:05:56,921 - Spanish? - Yes. And you? 8 00:05:56,921 --> 00:05:59,041 German. Karl. 9 00:05:59,041 --> 00:06:01,041 - Karl... - Kleist. 10 00:06:01,041 --> 00:06:04,361 - Delighted. - Why is a Spanish woman in Athens? 11 00:06:06,121 --> 00:06:07,241 It's a long story. 12 00:06:07,241 --> 00:06:09,561 I have time. Why don't you accompany me? 13 00:06:10,081 --> 00:06:12,641 I've things to do, but thank you. 14 00:06:13,361 --> 00:06:14,361 Another time. 15 00:08:15,921 --> 00:08:19,721 Amelia Garayoa, born in Madrid, 16 00:08:20,041 --> 00:08:22,641 where she left a husband and son 17 00:08:22,641 --> 00:08:24,881 to go to Buenos Aires 18 00:08:25,361 --> 00:08:28,121 with a French Communist militant 19 00:08:28,121 --> 00:08:31,841 who was later called to Moscow, where he was accused of being a traitor, 20 00:08:31,841 --> 00:08:34,361 tortured and murdered. 21 00:08:34,361 --> 00:08:35,481 Amelia Garayoa 22 00:08:35,481 --> 00:08:39,161 was able to escape the Soviet Union with an English journalist. 23 00:08:39,161 --> 00:08:42,961 In Berlin she became the lover of Colonel Max von Schumann, 24 00:08:42,961 --> 00:08:44,961 whom she accompanied to Warsaw, 25 00:08:44,961 --> 00:08:48,521 where she was arrested for working with the Ghetto resistance. 26 00:08:48,521 --> 00:08:51,041 She spent some months in Pawiak Prison, 27 00:08:51,041 --> 00:08:53,081 and got out on the order of... 28 00:08:53,161 --> 00:08:56,721 In Italy she lived in the house of the singer Carla Alessandrini, 29 00:08:57,001 --> 00:09:00,681 who was arrested by the SS on the charge of treason 30 00:09:00,681 --> 00:09:02,921 and died in custody. 31 00:10:11,401 --> 00:10:12,441 Get in. 32 00:10:13,761 --> 00:10:14,881 We were passing by. 33 00:10:15,921 --> 00:10:19,601 I saw you come out of the temple. How are you? Alright? 34 00:10:22,401 --> 00:10:24,641 Yes, very well. Thank you. 35 00:10:26,001 --> 00:10:27,801 Do you go to pray a lot? 36 00:10:29,401 --> 00:10:30,841 No, actually. 37 00:10:31,881 --> 00:10:35,201 But Athens can be such a chaotic city 38 00:10:35,201 --> 00:10:38,601 and being inside those temples 39 00:10:38,601 --> 00:10:40,361 gives one a certain calm. 40 00:10:42,641 --> 00:10:45,241 The candles, the silence... 41 00:10:46,281 --> 00:10:49,601 - One manages to forget... - The occupation? 42 00:10:51,681 --> 00:10:53,641 Everything, yes. All of it. 43 00:10:56,481 --> 00:10:57,641 Where were you going? 44 00:10:59,881 --> 00:11:01,601 I was walking to my hotel. 45 00:11:01,601 --> 00:11:05,001 I'd like to take you to a special place, 46 00:11:05,001 --> 00:11:07,281 - if you'll allow me. - Now? 47 00:11:07,281 --> 00:11:09,721 Yes. I think you'll like it. 48 00:11:10,761 --> 00:11:13,321 Then we can take you to your hotel. 49 00:11:13,321 --> 00:11:15,401 The Great Britain, right? 50 00:11:49,841 --> 00:11:51,841 - It's amazing. - Yes. 51 00:11:53,321 --> 00:11:55,721 The Parthenon is a temple dedicated to Athene, 52 00:11:55,721 --> 00:11:57,641 the city's guardian goddess. 53 00:12:01,041 --> 00:12:02,561 A shame about the flag, no? 54 00:12:04,001 --> 00:12:06,721 I don't think it clashes with the ruins, does it? 55 00:12:09,441 --> 00:12:12,761 Do you know the first action taken by the Greek Resistance? 56 00:12:15,641 --> 00:12:17,921 One night they tore down the flag. 57 00:12:19,001 --> 00:12:21,441 Since then, they've kept growing. 58 00:12:22,521 --> 00:12:24,641 We're under constant attack. 59 00:12:25,281 --> 00:12:28,641 We cannot neglect our security for one moment. 60 00:12:30,161 --> 00:12:33,761 Danger can come from the most unlikely person. 61 00:12:36,441 --> 00:12:39,841 This is why, and I hope you'll excuse me, 62 00:12:40,201 --> 00:12:43,481 I was forced to request information on you. 63 00:12:46,801 --> 00:12:47,801 And? 64 00:12:49,401 --> 00:12:51,601 You've had a hectic life, haven't you? 65 00:12:55,841 --> 00:12:58,921 Madrid, Buenos Aires, 66 00:12:59,601 --> 00:13:03,521 Moscow, Berlin, Warsaw, Rome, 67 00:13:04,721 --> 00:13:06,281 now Athens. 68 00:13:08,921 --> 00:13:10,361 You love to travel. 69 00:13:14,361 --> 00:13:16,001 And put yourself in peril. 70 00:13:19,081 --> 00:13:22,201 - That was before. - Before...? 71 00:13:22,201 --> 00:13:24,401 Before I was locked up in Pawiak. 72 00:13:24,401 --> 00:13:26,441 I assume you were told. 73 00:13:26,441 --> 00:13:29,161 Yes, I got you out of there. 74 00:13:30,481 --> 00:13:31,641 What? 75 00:13:32,201 --> 00:13:33,481 Max asked me. 76 00:13:35,081 --> 00:13:38,801 And when a friend asks a favour, you do it, no questions asked. 77 00:13:40,001 --> 00:13:41,041 Although... 78 00:13:42,721 --> 00:13:45,001 I do wonder what he saw in you 79 00:13:45,001 --> 00:13:48,841 that he put his family and his military career in peril. 80 00:13:50,401 --> 00:13:52,921 And are you still wondering? 81 00:13:57,681 --> 00:13:59,721 Shall I accompany you to your hotel? 82 00:14:00,001 --> 00:14:01,401 Perfect. 83 00:14:11,081 --> 00:14:14,401 I know other places that you'll like as much or more than this. 84 00:14:17,081 --> 00:14:19,041 What are you doing tomorrow? 85 00:14:37,401 --> 00:14:40,121 - Dion, the plates! - Right away. 86 00:14:59,641 --> 00:15:01,241 Dion, finish up! 87 00:15:02,481 --> 00:15:04,241 Go to hell! I'm coming! 88 00:15:36,921 --> 00:15:38,521 I got you out of there. 89 00:15:39,041 --> 00:15:40,361 Max asked me. 90 00:16:53,601 --> 00:16:54,281 Come. 91 00:16:56,161 --> 00:16:59,321 - You intrigue me. - Please. 92 00:17:04,801 --> 00:17:07,841 These are the treasures of Athens' Archaeological Museum. 93 00:17:08,881 --> 00:17:11,001 Are all works kept here? 94 00:17:11,001 --> 00:17:14,321 A small part, what we've found. 95 00:17:15,641 --> 00:17:17,761 - And where's the rest? - We don't know. 96 00:17:18,801 --> 00:17:20,321 Some say that... 97 00:17:20,321 --> 00:17:22,721 they buried them to stop us... 98 00:17:22,721 --> 00:17:24,201 from taking them. 99 00:17:25,761 --> 00:17:28,281 Here is Poseidon, God of the Seas. 100 00:17:29,321 --> 00:17:30,961 The Minotaur by Myron. 101 00:17:32,001 --> 00:17:33,681 And here, 102 00:17:33,681 --> 00:17:37,161 a copy of Phidias' Athene, which was in the Parthenon 103 00:17:37,161 --> 00:17:38,921 and was twelve times larger. 104 00:17:39,961 --> 00:17:43,001 - The goddess of wisdom. - And of war, no? 105 00:17:43,001 --> 00:17:45,921 Yes, an invincible woman, 106 00:17:47,201 --> 00:17:50,881 which the Greeks, I'm afraid, do not forget. 107 00:17:50,881 --> 00:17:52,201 This way. 108 00:17:59,521 --> 00:18:01,041 Here's my favourite. 109 00:18:05,321 --> 00:18:06,401 Artemis. 110 00:18:10,041 --> 00:18:11,881 Do you know the story of Actaeon? 111 00:18:13,201 --> 00:18:14,561 No. 112 00:18:14,561 --> 00:18:17,161 One day, hunting in the woods, 113 00:18:18,201 --> 00:18:22,201 Actaeon found Artemis bathing, naked. 114 00:18:23,281 --> 00:18:25,121 He stayed, staring at her. 115 00:18:26,081 --> 00:18:28,161 That was his perdition. 116 00:18:29,801 --> 00:18:31,801 Artemis turned him into a deer. 117 00:18:33,081 --> 00:18:35,321 She could not consent to a mortal 118 00:18:35,321 --> 00:18:37,121 admiring her nakedness. 119 00:18:40,321 --> 00:18:43,161 When Actaeon fled, now in the form of a deer, 120 00:18:47,481 --> 00:18:50,001 he was devoured by his own dogs. 121 00:18:53,201 --> 00:18:54,761 Curiosity... 122 00:18:55,641 --> 00:18:57,361 gives poor counsel. 123 00:18:58,721 --> 00:19:00,041 Let's continue. 124 00:19:00,041 --> 00:19:03,401 Actually, I'm not feeling very well... 125 00:19:03,401 --> 00:19:06,001 I don't know what's wrong. I feel dizzy. 126 00:19:06,001 --> 00:19:07,521 Would you mind if we left? 127 00:19:09,201 --> 00:19:11,681 No, of course. Let's go. 128 00:20:00,201 --> 00:20:02,641 Shouldn't we go back and use the back door? 129 00:20:22,281 --> 00:20:24,601 - How are you? Better? - Yes, much better. 130 00:20:27,401 --> 00:20:28,881 It's been a pleasure. 131 00:20:28,881 --> 00:20:31,721 Same here, thank you. Have a good trip. 132 00:20:31,721 --> 00:20:33,241 Thank you. Amelia... 133 00:20:37,401 --> 00:20:38,761 I spoke to Max yesterday. 134 00:20:41,401 --> 00:20:42,561 He's in Thessaloniki. 135 00:20:43,681 --> 00:20:46,841 - He's in Greece? - Yes. Didn't you know? 136 00:20:48,961 --> 00:20:51,561 No. How is he? 137 00:20:52,041 --> 00:20:53,641 Fine. 138 00:20:57,481 --> 00:20:59,201 Did you tell him we met? 139 00:20:59,801 --> 00:21:02,721 Yes. Should I not have told him? 140 00:21:05,321 --> 00:21:06,881 Quick, take it. Let's go. 141 00:21:11,521 --> 00:21:14,561 Come on, let's go, guys, the bike, quickly. 142 00:21:14,561 --> 00:21:16,841 Inside, quickly, inside. 143 00:21:18,281 --> 00:21:20,641 Let's go, start it up. Come on. 144 00:23:31,281 --> 00:23:33,281 Why didn't you contact me? 145 00:23:33,281 --> 00:23:34,921 - I tried. - But? 146 00:23:35,281 --> 00:23:38,601 The news from the Russian front was delayed, 147 00:23:38,601 --> 00:23:42,001 I didn't find out about Carla until several days later. 148 00:23:43,001 --> 00:23:44,081 I'm sorry. 149 00:23:45,241 --> 00:23:47,561 I tried to call you several times 150 00:23:47,561 --> 00:23:49,521 and I finally spoke to Vittorio. 151 00:23:49,521 --> 00:23:52,241 He told me you'd gone, 152 00:23:52,241 --> 00:23:53,961 but he didn't know where. 153 00:23:53,961 --> 00:23:56,441 - That's why when Kleist told me... - It's alright. 154 00:23:58,001 --> 00:23:59,041 Really. 155 00:24:00,681 --> 00:24:03,401 After the thing with Carla, I needed to disappear and... 156 00:24:04,881 --> 00:24:06,281 that's it, it's alright. 157 00:24:07,441 --> 00:24:10,281 How are you? What are you doing in Greece? 158 00:24:13,641 --> 00:24:15,361 You know I can't tell you. 159 00:24:17,161 --> 00:24:18,561 Of course, how stupid. 160 00:24:22,361 --> 00:24:25,041 And your family? 161 00:24:25,401 --> 00:24:28,321 - Your son? - Fine, we're fine. 162 00:24:30,921 --> 00:24:34,801 Many of us think that Germany has already lost the war 163 00:24:34,801 --> 00:24:37,801 and that all this madness will be over soon. 164 00:24:38,721 --> 00:24:42,001 We'll finally return to our lives. 165 00:24:44,041 --> 00:24:45,761 Do you really think that, Max? 166 00:24:47,201 --> 00:24:51,081 Will we be able to recover our lives after all this? 167 00:24:52,401 --> 00:24:56,161 I'm not fighting just to lose what really matters. 168 00:25:15,081 --> 00:25:16,801 I have to go. 169 00:25:17,361 --> 00:25:19,201 Tomorrow I return to the front. 170 00:25:56,961 --> 00:25:58,641 Miss Garayoa has nothing to do 171 00:25:58,641 --> 00:26:01,281 with the disappearance of Commandant Kleist. 172 00:26:01,281 --> 00:26:04,201 No one has accused her of anything, yet. 173 00:26:04,201 --> 00:26:05,681 But you've detained her. 174 00:26:05,681 --> 00:26:09,321 - Just for questioning. - Where is she? 175 00:26:09,321 --> 00:26:13,041 They're bringing her up now. If you'll be so kind... 176 00:26:14,721 --> 00:26:16,961 Is there any news of Commandant Kleist? 177 00:26:16,961 --> 00:26:18,441 No. 178 00:26:18,441 --> 00:26:21,481 He's possibly in the hands of the Resistance. 179 00:26:21,481 --> 00:26:23,201 But we'll find him. 180 00:26:24,641 --> 00:26:28,121 They'll pay for this. Be sure of that. 181 00:26:31,401 --> 00:26:32,761 Ah, here she is. 182 00:28:14,521 --> 00:28:16,321 Can we go? 183 00:28:18,201 --> 00:28:21,201 It would be advisable if Miss Garayoa did not leave Athens 184 00:28:21,201 --> 00:28:22,441 without my permission. 185 00:28:23,001 --> 00:28:26,121 It's very likely that we'll have to speak again. 186 00:28:28,601 --> 00:28:30,481 You have my word. 187 00:28:30,481 --> 00:28:32,001 Shall we go? 188 00:28:32,001 --> 00:28:33,561 Colonel. 189 00:28:34,721 --> 00:28:36,201 Captain. 190 00:28:36,641 --> 00:28:38,001 Miss Garayoa. 191 00:28:52,241 --> 00:28:54,361 - Henke's waiting for me downstairs. - You're going? 192 00:28:55,401 --> 00:28:57,761 Yes. Shall we leave you at the hotel? 193 00:29:29,801 --> 00:29:32,241 - Good morning. - Good morning. 194 00:30:36,641 --> 00:30:37,721 Get in. 195 00:30:41,641 --> 00:30:43,321 Get down. Get down. 196 00:31:03,201 --> 00:31:04,201 Get down! 197 00:31:20,481 --> 00:31:21,961 Put it there. 198 00:31:33,001 --> 00:31:36,121 - You took a while. - We had to avoid a lot of roadblocks. 199 00:31:36,121 --> 00:31:38,521 - Who's this? - Your driver. 200 00:31:39,161 --> 00:31:40,361 A woman? 201 00:31:41,641 --> 00:31:42,521 She's Spanish. 202 00:31:43,801 --> 00:31:44,761 You sure you drive? 203 00:31:45,041 --> 00:31:47,321 Yes, I drive, but why do you need me here? 204 00:31:47,321 --> 00:31:50,801 Our drivers arrested, you drive tomorrow. 205 00:31:51,761 --> 00:31:52,881 Sleep here. 206 00:31:53,641 --> 00:31:55,761 Did you get anything out of the German? 207 00:31:55,761 --> 00:31:58,281 Yes, we have the exact route of the convoy. 208 00:33:58,041 --> 00:34:00,881 You not go. You drive tomorrow. 209 00:34:14,321 --> 00:34:17,321 Do you hear? 210 00:34:17,681 --> 00:34:20,961 You sleep, I watch. Yes? 211 00:34:22,161 --> 00:34:23,201 Yes? 212 00:34:28,761 --> 00:34:32,361 - Quick, quick, quick! - Let's go. 213 00:34:41,721 --> 00:34:43,281 We're going! Let's go! 214 00:35:33,761 --> 00:35:35,321 The car is ready. 215 00:37:08,281 --> 00:37:09,921 We've set charges 216 00:37:09,921 --> 00:37:12,801 along 300 metres. 217 00:37:13,841 --> 00:37:14,961 Bring her. 218 00:37:15,761 --> 00:37:18,121 When the convoy arrives, 219 00:37:18,121 --> 00:37:20,361 Catirina will give the signal 220 00:37:20,361 --> 00:37:23,801 and we push the detonators. 221 00:37:24,841 --> 00:37:26,881 We all have to be synchronized 222 00:37:26,881 --> 00:37:29,921 so that they can't react. 223 00:37:32,401 --> 00:37:35,401 You, Kyros, the first. You, Markos, the second. 224 00:37:36,841 --> 00:37:37,841 And you... 225 00:37:41,001 --> 00:37:43,121 - The Spanish woman, the third. - Her? 226 00:37:43,121 --> 00:37:45,841 Her, yes. Didn't you hear me? 227 00:37:45,841 --> 00:37:48,401 Each of the three of you 228 00:37:48,401 --> 00:37:50,481 will detonate them on my signal. 229 00:37:50,801 --> 00:37:54,481 We have to cause chaos in their lines. 230 00:37:54,481 --> 00:37:56,441 The rest of us shoot 231 00:37:56,441 --> 00:37:59,961 those who try to escape. 232 00:37:59,961 --> 00:38:03,801 No Nazi is to be left alive. 233 00:38:03,801 --> 00:38:05,121 Not one more! 234 00:38:05,121 --> 00:38:06,201 Not one more. 235 00:38:06,201 --> 00:38:09,321 - Not one more! - Not one more! 236 00:38:13,721 --> 00:38:15,241 I'll be watching. 237 00:38:18,041 --> 00:38:19,121 Long live Greece! 238 00:38:19,121 --> 00:38:20,721 Hurrah! 239 00:40:40,361 --> 00:40:41,361 Now! 240 00:40:48,921 --> 00:40:50,761 Now! Now! 241 00:41:32,921 --> 00:41:34,801 No! No! 242 00:41:36,281 --> 00:41:37,921 No! 243 00:41:39,601 --> 00:41:40,681 No! 244 00:41:41,081 --> 00:41:44,281 Max! Max! Max! 245 00:41:49,321 --> 00:41:51,961 Max! Max! Max! 246 00:41:54,681 --> 00:41:56,961 Max! Max! 247 00:42:00,361 --> 00:42:01,681 Max! 248 00:42:07,161 --> 00:42:09,361 No, please! 249 00:42:25,441 --> 00:42:27,281 Let's go! 250 00:42:30,281 --> 00:42:34,281 Preuzeto sa www.titlovi.com 17101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.