All language subtitles for Dime.quién.soy.2021.S01E06.1080p.BluRay.DD+5.1.x264 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,201 --> 00:00:08,201 www.titlovi.com 2 00:00:11,201 --> 00:00:15,201 WAWEL CASTLE, KRACOW MAY 1941 3 00:00:31,201 --> 00:00:32,201 Cheers. 4 00:00:36,001 --> 00:00:37,641 Excuse me, please. 5 00:00:37,641 --> 00:00:39,681 I'll be right back, wait here. 6 00:01:52,721 --> 00:01:55,401 Chopin is what I like most about Poland. 7 00:01:57,361 --> 00:02:00,761 In fact, it's the only thing I like. 8 00:02:03,321 --> 00:02:05,361 And you? What do you like about this country? 9 00:02:06,281 --> 00:02:08,881 I've only just arrived. 10 00:02:09,521 --> 00:02:11,401 With Commander Von Schumann, correct? 11 00:02:12,281 --> 00:02:13,081 Yes. 12 00:02:13,921 --> 00:02:16,121 Commander Ulrich J�rgens. 13 00:02:17,721 --> 00:02:19,121 Amelia Garayoa. 14 00:02:23,481 --> 00:02:24,801 Did you know that Chopin 15 00:02:25,881 --> 00:02:28,001 spent a winter in your country? 16 00:02:28,001 --> 00:02:30,601 No. I didn't know that. 17 00:02:30,601 --> 00:02:32,841 In Mallorca, with his lover. 18 00:02:33,521 --> 00:02:36,081 But he never learnt Spanish. 19 00:02:37,801 --> 00:02:39,361 Where did you learn it? 20 00:02:39,961 --> 00:02:42,921 In Spain, during the war. 21 00:02:44,521 --> 00:02:46,561 Where did you spent the war, Amelia? 22 00:02:47,961 --> 00:02:49,041 On what side? 23 00:02:50,281 --> 00:02:52,161 Amelia. 24 00:02:54,001 --> 00:02:57,481 I see you've met Commander J�rgens. 25 00:03:00,921 --> 00:03:02,801 We were making friends. 26 00:03:05,521 --> 00:03:06,761 Shall we go? 27 00:03:09,841 --> 00:03:11,161 Commander. 28 00:03:13,681 --> 00:03:15,801 I hope to see you again in Warsaw. 29 00:03:17,201 --> 00:03:18,401 It will be a pleasure. 30 00:03:40,841 --> 00:03:42,161 BASED ON THE BOOK "TELL ME WHO I AM" BY JULIA NAVARRO 31 00:03:45,321 --> 00:03:49,201 TELL ME WHO I AM 32 00:04:07,481 --> 00:04:09,641 In a couple of hours we'll be in Warsaw. 33 00:04:09,641 --> 00:04:10,801 Thank you. 34 00:04:40,801 --> 00:04:43,281 - Everything alright? - Yes. 35 00:04:54,961 --> 00:04:56,921 I'm so happy you're with me. 36 00:05:02,721 --> 00:05:06,721 WARSAW 37 00:05:36,161 --> 00:05:38,321 These are the Commander's bags. 38 00:05:39,881 --> 00:05:42,201 The lady is staying in the room next door. 39 00:05:45,761 --> 00:05:49,081 - Where are we going to sleep? - Wherever you like. 40 00:05:53,761 --> 00:05:54,881 Wait. 41 00:06:02,321 --> 00:06:03,721 Put this away for me too. 42 00:06:04,761 --> 00:06:06,881 We'll have to share the combination. 43 00:06:10,841 --> 00:06:11,841 Tell me the number. 44 00:06:13,561 --> 00:06:15,321 24-12-37. 45 00:06:16,881 --> 00:06:20,281 - I don't know if I'll remember it. - It's the day I met you. 46 00:06:57,121 --> 00:06:58,201 Excuse me. 47 00:07:01,121 --> 00:07:03,961 I don't understand anything on the menu, but... 48 00:07:03,961 --> 00:07:05,601 it all looks delicious. 49 00:07:11,121 --> 00:07:12,681 I have to go. 50 00:07:16,521 --> 00:07:17,921 What do you mean? 51 00:07:19,681 --> 00:07:21,721 - When? - Soon. 52 00:07:23,801 --> 00:07:24,841 But where? 53 00:07:26,241 --> 00:07:28,001 I can't tell you. 54 00:07:31,361 --> 00:07:34,201 And... when will you be back? 55 00:07:34,201 --> 00:07:35,161 I don't know. 56 00:07:35,761 --> 00:07:38,561 I'd love to stay here with you, but... 57 00:07:38,561 --> 00:07:40,041 that's the way it is. 58 00:07:41,241 --> 00:07:43,401 - Don't you want me to go with you? - No. 59 00:07:43,401 --> 00:07:45,641 Well, you can't. 60 00:07:46,161 --> 00:07:47,441 Why not? 61 00:07:48,761 --> 00:07:51,161 I can't give you that information. 62 00:07:54,561 --> 00:07:56,361 You won't tell me anything else? 63 00:07:57,801 --> 00:07:58,841 I'm sorry. 64 00:08:01,721 --> 00:08:03,841 I'd like you to trust me. 65 00:08:04,281 --> 00:08:06,241 I trust you, Amelia, 66 00:08:06,241 --> 00:08:10,241 but this is bigger than us. It's war. 67 00:08:20,481 --> 00:08:23,361 They're going to find me out, they check the stocks every week. 68 00:08:23,361 --> 00:08:25,361 Tell them it was an inventory error. 69 00:08:25,361 --> 00:08:28,481 - I said that last time. - I need more. 70 00:08:28,481 --> 00:08:29,801 - Grazyna. - What? 71 00:08:29,801 --> 00:08:32,681 - You speak Spanish, don't you? - Yes. Why? 72 00:08:33,041 --> 00:08:34,241 Can you come out a moment? 73 00:08:34,561 --> 00:08:35,441 Coming. 74 00:08:53,121 --> 00:08:55,201 Hello. What's wrong? 75 00:08:57,761 --> 00:08:59,321 Can I speak to you in private? 76 00:09:00,681 --> 00:09:02,001 Yes, come. 77 00:09:11,921 --> 00:09:12,961 Go ahead. 78 00:09:14,521 --> 00:09:16,641 Uncle Conrad sends you lots of kisses. 79 00:09:18,441 --> 00:09:20,881 I have no Uncle Conrad. 80 00:09:22,961 --> 00:09:24,041 One moment. 81 00:09:28,121 --> 00:09:30,961 This is all for now. I'll try to get you more. 82 00:09:30,961 --> 00:09:33,361 Thank you, sister. 83 00:09:37,881 --> 00:09:40,321 Is something wrong with you? Are you in pain? 84 00:09:41,681 --> 00:09:42,481 No. 85 00:09:43,241 --> 00:09:46,041 If nothing's wrong with you, please don't waste my time. 86 00:09:46,041 --> 00:09:47,921 We have a lot of work to do here. 87 00:11:17,441 --> 00:11:19,281 I don't like being followed. 88 00:11:21,321 --> 00:11:25,201 - Uncle Conrad sends you lots of kisses. - I told you, I have no Uncle Conrad. 89 00:11:26,481 --> 00:11:29,681 Okay, forgive me. I got the wrong person. 90 00:11:33,601 --> 00:11:35,401 Did I give you my password? 91 00:11:36,681 --> 00:11:38,001 No. 92 00:11:38,001 --> 00:11:41,401 You can't go around like this, you'll put us all in danger. 93 00:11:41,401 --> 00:11:42,761 We're at war. 94 00:11:45,761 --> 00:11:48,841 - Have you brought information? - No. 95 00:11:48,841 --> 00:11:50,321 Then goodbye. 96 00:11:53,281 --> 00:11:54,881 When I do, how do I pass it to you? 97 00:11:58,721 --> 00:12:01,681 If there's a pot at the window, go up to the 2nd floor. 98 00:12:01,681 --> 00:12:03,161 If not, go away. 99 00:12:35,321 --> 00:12:36,961 Commander. 100 00:12:45,161 --> 00:12:46,281 Commander. 101 00:12:47,201 --> 00:12:48,241 Coming. 102 00:12:53,441 --> 00:12:55,041 Good morning, Henke. 103 00:12:55,041 --> 00:12:58,801 Good morning, Commander. Your car will be ready in 15 minutes. 104 00:12:58,801 --> 00:13:00,681 Good. Please.... 105 00:13:06,601 --> 00:13:09,561 - I leave in 15 minutes. - Okay. I'll dress and go down with you. 106 00:13:09,561 --> 00:13:11,001 No, there's no need. 107 00:13:12,681 --> 00:13:14,281 Do we say goodbye here? 108 00:13:28,441 --> 00:13:29,441 Goodbye. 109 00:13:31,801 --> 00:13:33,921 Have a good trip, Commander. 110 00:13:35,641 --> 00:13:38,321 Thank you, Commander J�rgens. 111 00:13:38,321 --> 00:13:40,361 Don't worry, Schumann, 112 00:13:40,361 --> 00:13:43,321 we'll look after Miss Garayoa in our absence. 113 00:13:50,681 --> 00:13:52,681 Very kind of you, Commander, 114 00:13:52,681 --> 00:13:55,601 but Miss Garayoa can look after herself. 115 00:14:27,001 --> 00:14:28,241 Is that all? 116 00:14:28,241 --> 00:14:29,601 And this here. 117 00:14:30,641 --> 00:14:32,601 We couldn't get any more. 118 00:14:34,641 --> 00:14:37,561 - We need more vaccines. - Maybe... 119 00:14:37,561 --> 00:14:39,441 next week. 120 00:14:39,441 --> 00:14:41,201 - Ewa, did you take away the pot? - No. 121 00:14:41,201 --> 00:14:42,641 Do it. 122 00:14:42,921 --> 00:14:45,881 For many, next week will be too late. 123 00:15:06,481 --> 00:15:07,601 What are you doing here? 124 00:15:08,681 --> 00:15:10,081 You shouldn't have come up. 125 00:15:10,801 --> 00:15:12,441 The pot was at the window. 126 00:15:18,641 --> 00:15:19,721 Wait here. 127 00:15:22,881 --> 00:15:24,361 You can go now. 128 00:15:25,161 --> 00:15:27,001 - Who's that? - It doesn't matter who she is. 129 00:15:27,001 --> 00:15:28,881 Are you meeting Piotr? 130 00:15:31,241 --> 00:15:32,681 She doesn't speak Polish. 131 00:15:33,201 --> 00:15:34,521 - Where is she from? - She's Spanish. 132 00:15:34,521 --> 00:15:37,361 - Spanish? - When will you see him? 133 00:15:38,721 --> 00:15:40,841 I'll try tomorrow, I'll tell you. 134 00:15:40,841 --> 00:15:42,041 Let's go. 135 00:16:05,001 --> 00:16:06,681 For the children in the ghetto. 136 00:16:08,521 --> 00:16:10,841 The Nazis have enclosed the Jews in a section of Warsaw, 137 00:16:10,841 --> 00:16:12,201 I don't know if you know that. 138 00:16:12,961 --> 00:16:14,681 Yes, yes, I do. 139 00:16:14,681 --> 00:16:17,841 No medicines, no doctors, 140 00:16:17,841 --> 00:16:18,961 barely any food... 141 00:16:19,481 --> 00:16:21,361 until they all die. 142 00:16:23,201 --> 00:16:25,161 Have you brought information? 143 00:16:26,721 --> 00:16:29,201 Photos of the locations 144 00:16:29,201 --> 00:16:33,081 and staff of the health services of the Wehrmacht in Poland. 145 00:16:33,081 --> 00:16:34,241 That's it? 146 00:16:34,241 --> 00:16:37,081 And the routes they'll take to invade Russia. 147 00:16:40,081 --> 00:16:41,161 Russia? 148 00:16:42,761 --> 00:16:43,961 Good. 149 00:16:45,001 --> 00:16:48,441 Fewer soldiers in the ghetto, so it'll be easier to get in. 150 00:16:49,121 --> 00:16:50,641 Now you have to go. 151 00:16:57,001 --> 00:17:00,521 - When do you go to the ghetto? - None of your business. 152 00:17:00,521 --> 00:17:03,561 And it's very dangerous. They keep a close watch. 153 00:17:03,561 --> 00:17:05,401 I don't care. 154 00:17:18,481 --> 00:17:20,681 - Who's she? - It's almost curfew. 155 00:17:20,681 --> 00:17:21,841 Come in. 156 00:17:27,201 --> 00:17:29,681 Wait, I'll see how the Countess is doing. 157 00:17:36,281 --> 00:17:39,121 - You shouldn't have brought her. - She'll help us with the bags. 158 00:17:39,121 --> 00:17:41,841 - What if she's a double agent? - What if you are? 159 00:17:47,401 --> 00:17:50,441 Let's go, the Countess is about to go to sleep. 160 00:17:50,441 --> 00:17:54,281 - Are you ready? Come on. - She doesn't speak Polish. 161 00:18:01,201 --> 00:18:02,081 Quiet. 162 00:18:06,681 --> 00:18:07,441 Now. 163 00:19:59,841 --> 00:20:01,361 Stay with the group. 164 00:20:17,001 --> 00:20:19,041 - What took you so long? - Let's go. 165 00:21:04,881 --> 00:21:07,001 Are you alright, Tomasz? 166 00:21:48,881 --> 00:21:51,041 Don't worry, it doesn't hurt. 167 00:21:51,041 --> 00:21:52,641 So handsome. 168 00:22:05,761 --> 00:22:07,761 - Is that it? - Yes. 169 00:22:07,761 --> 00:22:09,121 Rafal. 170 00:22:09,121 --> 00:22:12,921 - We can't do anything with this. - They're hard to get. 171 00:22:12,921 --> 00:22:16,081 - It's harder to live here. - Rafal... 172 00:22:16,081 --> 00:22:17,481 Come, Amelia. 173 00:22:22,161 --> 00:22:24,201 - What's wrong? - They want more medicines. 174 00:22:24,201 --> 00:22:25,921 Grazyna. 175 00:22:25,921 --> 00:22:27,801 Here, boil this. 176 00:22:32,401 --> 00:22:34,801 - Who's she? - A Spaniard. 177 00:22:34,801 --> 00:22:37,001 - What's she doing here? - Helping. 178 00:22:38,121 --> 00:22:39,281 Where's Szymon? 179 00:22:40,521 --> 00:22:41,681 I don't know. 180 00:22:46,841 --> 00:22:50,121 - Is everything alright? - Yes, fine. Get the water. 181 00:22:51,521 --> 00:22:54,841 - It's not enough. - They do what they can. 182 00:22:54,841 --> 00:22:57,001 I wish we could say the same. 183 00:22:57,001 --> 00:22:57,801 Rafal! 184 00:22:57,801 --> 00:23:01,881 - Yes, stand up to the Nazis for once! - With what? Our hands? 185 00:23:02,641 --> 00:23:04,841 With knives, stones, whatever! 186 00:23:04,841 --> 00:23:08,641 - So they kill us all? - They already are! 187 00:23:08,961 --> 00:23:10,841 How many children have died on you today? 188 00:23:11,281 --> 00:23:13,041 - Three. - You see? 189 00:23:14,441 --> 00:23:17,121 - With this we'll save others. - And how many will die? 190 00:23:17,121 --> 00:23:18,961 Don't go on about the same old thing. 191 00:23:19,521 --> 00:23:22,841 We're cowards! That's the same old thing! 192 00:23:24,481 --> 00:23:27,801 Rafal is sick of obeying the Nazis. 193 00:23:28,321 --> 00:23:29,521 And what does he want? 194 00:23:31,801 --> 00:23:33,281 To disobey them. 195 00:23:35,801 --> 00:23:38,281 How are you, Daniel? 196 00:23:39,601 --> 00:23:42,161 Alright, open your mouth. 197 00:23:42,161 --> 00:23:44,681 Good, much better. 198 00:23:44,681 --> 00:23:46,281 Much better. 199 00:23:47,441 --> 00:23:50,881 - Will you help me lift him? - Yes. 200 00:23:51,321 --> 00:23:53,681 Drink a little. 201 00:23:54,761 --> 00:23:55,801 Drink. 202 00:23:55,801 --> 00:23:56,961 What are you giving him? 203 00:23:58,081 --> 00:23:59,441 Bicarbonate. 204 00:24:01,361 --> 00:24:04,321 - But that won't do anything. - I know that, but he doesn't. 205 00:24:04,321 --> 00:24:05,641 It gives him hope. 206 00:24:06,801 --> 00:24:08,041 Drink this. 207 00:24:09,681 --> 00:24:11,401 And the medicines? 208 00:24:11,401 --> 00:24:13,561 They're for the children. 209 00:24:14,801 --> 00:24:17,601 She's a Spanish nurse. 210 00:24:18,401 --> 00:24:20,641 He's the finest musician in Warsaw. 211 00:24:22,601 --> 00:24:25,001 In two days you'll be playing again, Daniel. 212 00:24:25,001 --> 00:24:27,201 - Grazyna. - Szymon! 213 00:24:31,241 --> 00:24:32,481 Here, take this. 214 00:24:33,761 --> 00:24:34,921 Here. 215 00:24:36,081 --> 00:24:37,121 Come. 216 00:24:42,321 --> 00:24:44,681 Give her the same. 217 00:24:45,281 --> 00:24:46,841 Come, come. 218 00:24:52,361 --> 00:24:53,801 Hello. 219 00:24:58,921 --> 00:25:01,441 - Soldiers! - Nazis! 220 00:25:02,801 --> 00:25:05,641 Amelia, come, follow me! 221 00:25:27,761 --> 00:25:29,281 Come on, let's go! 222 00:25:29,281 --> 00:25:32,121 You took too long, it's almost dawn! 223 00:25:47,681 --> 00:25:50,681 The English are only interested in the war, not the Jews. 224 00:25:52,921 --> 00:25:55,161 But you've told them what's happening in the ghetto? 225 00:25:55,161 --> 00:25:57,601 Yes, many times, but they won't do anything. 226 00:25:58,641 --> 00:26:00,361 Why don't they rise up? 227 00:26:00,361 --> 00:26:03,721 Because... they think it'd be worse. 228 00:26:03,721 --> 00:26:05,961 - Worse than they already are? - Sure, sure. 229 00:26:05,961 --> 00:26:08,681 I think they should fight the Germans too. 230 00:26:08,681 --> 00:26:11,361 So do Szymon and Rafal, but... 231 00:26:13,881 --> 00:26:17,601 - Do they have weapons? - You shouldn't ask so many questions. 232 00:27:01,481 --> 00:27:02,401 Are you alright? 233 00:27:03,121 --> 00:27:05,801 - Yes. Why? - Are you sure? 234 00:27:05,801 --> 00:27:07,121 Yes, I'm sure. 235 00:27:08,041 --> 00:27:10,801 You really don't need anything? 236 00:27:12,961 --> 00:27:14,641 Really. Thank you. 237 00:27:15,001 --> 00:27:18,441 You stayed out all night, and Warsaw is a dangerous place. 238 00:27:20,481 --> 00:27:23,041 Does the Baron know that you don't spend nights in the hotel? 239 00:27:27,641 --> 00:27:29,521 Don't worry, 240 00:27:29,521 --> 00:27:32,001 I can keep a secret. 241 00:27:32,321 --> 00:27:34,681 The Baron is a man with a great sense of duty 242 00:27:34,681 --> 00:27:36,921 and very high standards. 243 00:27:38,921 --> 00:27:40,841 What would he think if he found out? 244 00:27:44,841 --> 00:27:48,561 Fortunately, we, Amelia, are not like him. 245 00:27:50,161 --> 00:27:53,601 You and I are compelled to understand each other. 246 00:27:53,601 --> 00:27:55,801 Please, go, you're making me uncomfortable. 247 00:27:58,161 --> 00:27:59,561 If you need anything, 248 00:28:00,761 --> 00:28:02,361 I'm in room 27. 249 00:28:42,681 --> 00:28:44,441 Who are you? 250 00:28:46,161 --> 00:28:47,201 What? 251 00:28:47,801 --> 00:28:49,881 You live in the Nazi hotel. 252 00:28:52,121 --> 00:28:53,121 You followed me? 253 00:28:55,481 --> 00:28:57,601 I think you should explain yourself. 254 00:29:06,481 --> 00:29:09,241 I'm the lover of a German officer. 255 00:29:11,881 --> 00:29:12,921 Of a Nazi. 256 00:29:13,561 --> 00:29:14,761 No, he's not a Nazi. 257 00:29:14,761 --> 00:29:16,961 You're the lover of a Nazi. 258 00:29:22,001 --> 00:29:24,521 You get the information you give us from him? 259 00:29:28,561 --> 00:29:29,641 Yes. 260 00:29:31,441 --> 00:29:32,881 So you're spying on him? 261 00:29:38,641 --> 00:29:40,681 Do you really think I'm going to believe that? 262 00:29:43,641 --> 00:29:44,641 No. 263 00:29:47,601 --> 00:29:50,081 I know it's impossible to understand. 264 00:29:54,081 --> 00:29:57,281 But I'm the lover of a man who represents what I hate most. 265 00:30:13,521 --> 00:30:16,921 TWO WEEKS LATER 266 00:30:35,801 --> 00:30:37,281 Dear Amelia. 267 00:30:37,681 --> 00:30:39,281 Despite being far away, 268 00:30:39,281 --> 00:30:41,841 in the midst of so much destruction and death, 269 00:30:41,841 --> 00:30:44,201 I think of you constantly. 270 00:30:44,201 --> 00:30:47,881 I apologise for you leaving you alone in Warsaw. 271 00:30:48,601 --> 00:30:52,281 I wish with all my might for this war to end soon 272 00:30:52,281 --> 00:30:55,121 in order to share my life with you. 273 00:30:55,121 --> 00:30:57,881 With all my love. Max. 274 00:31:46,681 --> 00:31:49,321 - What are you doing? - A dead body! 275 00:31:49,921 --> 00:31:52,721 I'm not going out! They're going to catch us! 276 00:31:52,721 --> 00:31:55,361 Ewa, they leave them outside 277 00:31:55,361 --> 00:31:58,961 because they can't afford to bury them. 278 00:32:12,321 --> 00:32:13,401 Let's go. 279 00:32:14,721 --> 00:32:16,081 There's a dead body. 280 00:32:16,081 --> 00:32:19,641 They leave them outside because they can't afford to bury them. It's fine. 281 00:32:20,761 --> 00:32:21,801 We carry on. 282 00:33:08,001 --> 00:33:09,721 What's this? And this? 283 00:33:10,921 --> 00:33:12,081 Take them away! 284 00:33:12,081 --> 00:33:14,601 We'll never get out of here unless we confront the Nazis! 285 00:33:14,601 --> 00:33:17,641 - You want to rise up with this? - It's better than nothing. 286 00:33:18,161 --> 00:33:20,961 - Say something to him. - What do you want me to say? 287 00:33:20,961 --> 00:33:22,681 What you said to 288 00:33:23,001 --> 00:33:25,601 the man we found dead in the street? 289 00:33:26,761 --> 00:33:29,041 Aaron... Gluska. 290 00:33:29,041 --> 00:33:31,761 We should send someone to Geneva to inform 291 00:33:32,201 --> 00:33:35,761 the Jewish Community Office what's going on here. 292 00:33:35,761 --> 00:33:39,801 No one can make it to Geneva. 293 00:33:41,681 --> 00:33:42,881 Grazyna can. 294 00:33:43,161 --> 00:33:45,281 They won't let me leave Poland. 295 00:33:45,281 --> 00:33:48,321 No, but Amelia they will. 296 00:33:52,801 --> 00:33:53,961 Ask her. 297 00:33:57,081 --> 00:34:00,881 They want someone to go to Geneva, to the Jewish Community Office, 298 00:34:02,361 --> 00:34:05,121 to say what's happening in the Ghetto, so the whole world can find out. 299 00:34:05,121 --> 00:34:06,681 They propose that it be you. 300 00:34:07,801 --> 00:34:08,841 Would you do it? 301 00:34:21,081 --> 00:34:23,041 Halt! Halt! 302 00:34:48,761 --> 00:34:50,601 Out! Get out! 303 00:34:54,201 --> 00:34:55,761 What were you doing here? 304 00:34:56,481 --> 00:35:00,161 - What were you doing here? - Nothing. Nothing. 305 00:35:02,401 --> 00:35:03,961 It's Yaal and Naomi. 306 00:35:07,441 --> 00:35:08,121 Go ahead. 307 00:35:16,321 --> 00:35:17,761 Go. 308 00:37:05,521 --> 00:37:07,601 - But I don't remember. - You don't? 309 00:37:07,601 --> 00:37:10,401 No. What's the little one's name? 310 00:37:10,401 --> 00:37:13,161 I think it's Ania. 311 00:37:13,161 --> 00:37:14,961 She's fine now. 312 00:37:14,961 --> 00:37:18,281 I'm so happy, really. 313 00:37:28,601 --> 00:37:30,721 Move it, move it! 314 00:37:32,921 --> 00:37:34,241 It's me. 315 00:37:37,041 --> 00:37:38,161 Come in, quickly. 316 00:37:40,241 --> 00:37:41,961 Where are you going? 317 00:37:41,961 --> 00:37:44,881 Geneva, to tell them what's going on here. What's wrong? 318 00:37:44,881 --> 00:37:46,641 They've arrested Sister Maria. 319 00:37:46,921 --> 00:37:48,081 What? 320 00:37:48,081 --> 00:37:49,801 They'll torture her and she'll talk. 321 00:37:49,801 --> 00:37:51,881 But don't worry, she doesn't know who you are. 322 00:37:51,881 --> 00:37:54,601 I'll warn the Resistance and you have to warn Ewa. 323 00:37:54,601 --> 00:37:56,481 Tonight we'll take more weapons to the ghetto. 324 00:37:56,481 --> 00:37:58,921 Alright. What are you going to do? 325 00:37:59,241 --> 00:38:01,321 Don't be scared, I'll hide. 326 00:38:01,321 --> 00:38:05,041 And if I'm arrested, trust me, I won't say your name. 327 00:38:05,641 --> 00:38:07,081 Be careful. 328 00:38:10,481 --> 00:38:11,641 Good luck. 329 00:38:14,641 --> 00:38:18,641 Preuzeto sa www.titlovi.com 22408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.