Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,201 --> 00:00:08,201
www.titlovi.com
2
00:00:11,201 --> 00:00:15,201
WAWEL CASTLE, KRACOW
MAY 1941
3
00:00:31,201 --> 00:00:32,201
Cheers.
4
00:00:36,001 --> 00:00:37,641
Excuse me, please.
5
00:00:37,641 --> 00:00:39,681
I'll be right back, wait here.
6
00:01:52,721 --> 00:01:55,401
Chopin is what I like most
about Poland.
7
00:01:57,361 --> 00:02:00,761
In fact, it's the only thing I like.
8
00:02:03,321 --> 00:02:05,361
And you? What do you like
about this country?
9
00:02:06,281 --> 00:02:08,881
I've only just arrived.
10
00:02:09,521 --> 00:02:11,401
With Commander Von Schumann, correct?
11
00:02:12,281 --> 00:02:13,081
Yes.
12
00:02:13,921 --> 00:02:16,121
Commander Ulrich J�rgens.
13
00:02:17,721 --> 00:02:19,121
Amelia Garayoa.
14
00:02:23,481 --> 00:02:24,801
Did you know that Chopin
15
00:02:25,881 --> 00:02:28,001
spent a winter in your country?
16
00:02:28,001 --> 00:02:30,601
No. I didn't know that.
17
00:02:30,601 --> 00:02:32,841
In Mallorca, with his lover.
18
00:02:33,521 --> 00:02:36,081
But he never learnt Spanish.
19
00:02:37,801 --> 00:02:39,361
Where did you learn it?
20
00:02:39,961 --> 00:02:42,921
In Spain, during the war.
21
00:02:44,521 --> 00:02:46,561
Where did you spent the war, Amelia?
22
00:02:47,961 --> 00:02:49,041
On what side?
23
00:02:50,281 --> 00:02:52,161
Amelia.
24
00:02:54,001 --> 00:02:57,481
I see you've met Commander J�rgens.
25
00:03:00,921 --> 00:03:02,801
We were making friends.
26
00:03:05,521 --> 00:03:06,761
Shall we go?
27
00:03:09,841 --> 00:03:11,161
Commander.
28
00:03:13,681 --> 00:03:15,801
I hope to see you again in Warsaw.
29
00:03:17,201 --> 00:03:18,401
It will be a pleasure.
30
00:03:40,841 --> 00:03:42,161
BASED ON THE BOOK "TELL ME WHO I AM"
BY JULIA NAVARRO
31
00:03:45,321 --> 00:03:49,201
TELL ME WHO I AM
32
00:04:07,481 --> 00:04:09,641
In a couple of hours
we'll be in Warsaw.
33
00:04:09,641 --> 00:04:10,801
Thank you.
34
00:04:40,801 --> 00:04:43,281
- Everything alright?
- Yes.
35
00:04:54,961 --> 00:04:56,921
I'm so happy you're with me.
36
00:05:02,721 --> 00:05:06,721
WARSAW
37
00:05:36,161 --> 00:05:38,321
These are the Commander's bags.
38
00:05:39,881 --> 00:05:42,201
The lady is staying
in the room next door.
39
00:05:45,761 --> 00:05:49,081
- Where are we going to sleep?
- Wherever you like.
40
00:05:53,761 --> 00:05:54,881
Wait.
41
00:06:02,321 --> 00:06:03,721
Put this away for me too.
42
00:06:04,761 --> 00:06:06,881
We'll have to share the combination.
43
00:06:10,841 --> 00:06:11,841
Tell me the number.
44
00:06:13,561 --> 00:06:15,321
24-12-37.
45
00:06:16,881 --> 00:06:20,281
- I don't know if I'll remember it.
- It's the day I met you.
46
00:06:57,121 --> 00:06:58,201
Excuse me.
47
00:07:01,121 --> 00:07:03,961
I don't understand anything
on the menu, but...
48
00:07:03,961 --> 00:07:05,601
it all looks delicious.
49
00:07:11,121 --> 00:07:12,681
I have to go.
50
00:07:16,521 --> 00:07:17,921
What do you mean?
51
00:07:19,681 --> 00:07:21,721
- When?
- Soon.
52
00:07:23,801 --> 00:07:24,841
But where?
53
00:07:26,241 --> 00:07:28,001
I can't tell you.
54
00:07:31,361 --> 00:07:34,201
And... when will you be back?
55
00:07:34,201 --> 00:07:35,161
I don't know.
56
00:07:35,761 --> 00:07:38,561
I'd love to stay here with you, but...
57
00:07:38,561 --> 00:07:40,041
that's the way it is.
58
00:07:41,241 --> 00:07:43,401
- Don't you want me to go with you?
- No.
59
00:07:43,401 --> 00:07:45,641
Well, you can't.
60
00:07:46,161 --> 00:07:47,441
Why not?
61
00:07:48,761 --> 00:07:51,161
I can't give you that information.
62
00:07:54,561 --> 00:07:56,361
You won't tell me anything else?
63
00:07:57,801 --> 00:07:58,841
I'm sorry.
64
00:08:01,721 --> 00:08:03,841
I'd like you to trust me.
65
00:08:04,281 --> 00:08:06,241
I trust you, Amelia,
66
00:08:06,241 --> 00:08:10,241
but this is bigger than us.
It's war.
67
00:08:20,481 --> 00:08:23,361
They're going to find me out,
they check the stocks every week.
68
00:08:23,361 --> 00:08:25,361
Tell them it was an inventory error.
69
00:08:25,361 --> 00:08:28,481
- I said that last time.
- I need more.
70
00:08:28,481 --> 00:08:29,801
- Grazyna.
- What?
71
00:08:29,801 --> 00:08:32,681
- You speak Spanish, don't you?
- Yes. Why?
72
00:08:33,041 --> 00:08:34,241
Can you come out a moment?
73
00:08:34,561 --> 00:08:35,441
Coming.
74
00:08:53,121 --> 00:08:55,201
Hello. What's wrong?
75
00:08:57,761 --> 00:08:59,321
Can I speak to you in private?
76
00:09:00,681 --> 00:09:02,001
Yes, come.
77
00:09:11,921 --> 00:09:12,961
Go ahead.
78
00:09:14,521 --> 00:09:16,641
Uncle Conrad sends you lots of kisses.
79
00:09:18,441 --> 00:09:20,881
I have no Uncle Conrad.
80
00:09:22,961 --> 00:09:24,041
One moment.
81
00:09:28,121 --> 00:09:30,961
This is all for now.
I'll try to get you more.
82
00:09:30,961 --> 00:09:33,361
Thank you, sister.
83
00:09:37,881 --> 00:09:40,321
Is something wrong with you?
Are you in pain?
84
00:09:41,681 --> 00:09:42,481
No.
85
00:09:43,241 --> 00:09:46,041
If nothing's wrong with you,
please don't waste my time.
86
00:09:46,041 --> 00:09:47,921
We have a lot of work to do here.
87
00:11:17,441 --> 00:11:19,281
I don't like being followed.
88
00:11:21,321 --> 00:11:25,201
- Uncle Conrad sends you lots of kisses.
- I told you, I have no Uncle Conrad.
89
00:11:26,481 --> 00:11:29,681
Okay, forgive me.
I got the wrong person.
90
00:11:33,601 --> 00:11:35,401
Did I give you my password?
91
00:11:36,681 --> 00:11:38,001
No.
92
00:11:38,001 --> 00:11:41,401
You can't go around like this,
you'll put us all in danger.
93
00:11:41,401 --> 00:11:42,761
We're at war.
94
00:11:45,761 --> 00:11:48,841
- Have you brought information?
- No.
95
00:11:48,841 --> 00:11:50,321
Then goodbye.
96
00:11:53,281 --> 00:11:54,881
When I do, how do I pass it to you?
97
00:11:58,721 --> 00:12:01,681
If there's a pot at the window,
go up to the 2nd floor.
98
00:12:01,681 --> 00:12:03,161
If not, go away.
99
00:12:35,321 --> 00:12:36,961
Commander.
100
00:12:45,161 --> 00:12:46,281
Commander.
101
00:12:47,201 --> 00:12:48,241
Coming.
102
00:12:53,441 --> 00:12:55,041
Good morning, Henke.
103
00:12:55,041 --> 00:12:58,801
Good morning, Commander.
Your car will be ready in 15 minutes.
104
00:12:58,801 --> 00:13:00,681
Good. Please....
105
00:13:06,601 --> 00:13:09,561
- I leave in 15 minutes.
- Okay. I'll dress and go down with you.
106
00:13:09,561 --> 00:13:11,001
No, there's no need.
107
00:13:12,681 --> 00:13:14,281
Do we say goodbye here?
108
00:13:28,441 --> 00:13:29,441
Goodbye.
109
00:13:31,801 --> 00:13:33,921
Have a good trip, Commander.
110
00:13:35,641 --> 00:13:38,321
Thank you, Commander J�rgens.
111
00:13:38,321 --> 00:13:40,361
Don't worry, Schumann,
112
00:13:40,361 --> 00:13:43,321
we'll look after Miss Garayoa
in our absence.
113
00:13:50,681 --> 00:13:52,681
Very kind of you, Commander,
114
00:13:52,681 --> 00:13:55,601
but Miss Garayoa
can look after herself.
115
00:14:27,001 --> 00:14:28,241
Is that all?
116
00:14:28,241 --> 00:14:29,601
And this here.
117
00:14:30,641 --> 00:14:32,601
We couldn't get any more.
118
00:14:34,641 --> 00:14:37,561
- We need more vaccines.
- Maybe...
119
00:14:37,561 --> 00:14:39,441
next week.
120
00:14:39,441 --> 00:14:41,201
- Ewa, did you take away the pot?
- No.
121
00:14:41,201 --> 00:14:42,641
Do it.
122
00:14:42,921 --> 00:14:45,881
For many, next week
will be too late.
123
00:15:06,481 --> 00:15:07,601
What are you doing here?
124
00:15:08,681 --> 00:15:10,081
You shouldn't have come up.
125
00:15:10,801 --> 00:15:12,441
The pot was at the window.
126
00:15:18,641 --> 00:15:19,721
Wait here.
127
00:15:22,881 --> 00:15:24,361
You can go now.
128
00:15:25,161 --> 00:15:27,001
- Who's that?
- It doesn't matter who she is.
129
00:15:27,001 --> 00:15:28,881
Are you meeting Piotr?
130
00:15:31,241 --> 00:15:32,681
She doesn't speak Polish.
131
00:15:33,201 --> 00:15:34,521
- Where is she from?
- She's Spanish.
132
00:15:34,521 --> 00:15:37,361
- Spanish?
- When will you see him?
133
00:15:38,721 --> 00:15:40,841
I'll try tomorrow, I'll tell you.
134
00:15:40,841 --> 00:15:42,041
Let's go.
135
00:16:05,001 --> 00:16:06,681
For the children in the ghetto.
136
00:16:08,521 --> 00:16:10,841
The Nazis have enclosed the Jews
in a section of Warsaw,
137
00:16:10,841 --> 00:16:12,201
I don't know if you know that.
138
00:16:12,961 --> 00:16:14,681
Yes, yes, I do.
139
00:16:14,681 --> 00:16:17,841
No medicines, no doctors,
140
00:16:17,841 --> 00:16:18,961
barely any food...
141
00:16:19,481 --> 00:16:21,361
until they all die.
142
00:16:23,201 --> 00:16:25,161
Have you brought information?
143
00:16:26,721 --> 00:16:29,201
Photos of the locations
144
00:16:29,201 --> 00:16:33,081
and staff of the health services
of the Wehrmacht in Poland.
145
00:16:33,081 --> 00:16:34,241
That's it?
146
00:16:34,241 --> 00:16:37,081
And the routes they'll take
to invade Russia.
147
00:16:40,081 --> 00:16:41,161
Russia?
148
00:16:42,761 --> 00:16:43,961
Good.
149
00:16:45,001 --> 00:16:48,441
Fewer soldiers in the ghetto,
so it'll be easier to get in.
150
00:16:49,121 --> 00:16:50,641
Now you have to go.
151
00:16:57,001 --> 00:17:00,521
- When do you go to the ghetto?
- None of your business.
152
00:17:00,521 --> 00:17:03,561
And it's very dangerous.
They keep a close watch.
153
00:17:03,561 --> 00:17:05,401
I don't care.
154
00:17:18,481 --> 00:17:20,681
- Who's she?
- It's almost curfew.
155
00:17:20,681 --> 00:17:21,841
Come in.
156
00:17:27,201 --> 00:17:29,681
Wait, I'll see how
the Countess is doing.
157
00:17:36,281 --> 00:17:39,121
- You shouldn't have brought her.
- She'll help us with the bags.
158
00:17:39,121 --> 00:17:41,841
- What if she's a double agent?
- What if you are?
159
00:17:47,401 --> 00:17:50,441
Let's go, the Countess
is about to go to sleep.
160
00:17:50,441 --> 00:17:54,281
- Are you ready? Come on.
- She doesn't speak Polish.
161
00:18:01,201 --> 00:18:02,081
Quiet.
162
00:18:06,681 --> 00:18:07,441
Now.
163
00:19:59,841 --> 00:20:01,361
Stay with the group.
164
00:20:17,001 --> 00:20:19,041
- What took you so long?
- Let's go.
165
00:21:04,881 --> 00:21:07,001
Are you alright, Tomasz?
166
00:21:48,881 --> 00:21:51,041
Don't worry, it doesn't hurt.
167
00:21:51,041 --> 00:21:52,641
So handsome.
168
00:22:05,761 --> 00:22:07,761
- Is that it?
- Yes.
169
00:22:07,761 --> 00:22:09,121
Rafal.
170
00:22:09,121 --> 00:22:12,921
- We can't do anything with this.
- They're hard to get.
171
00:22:12,921 --> 00:22:16,081
- It's harder to live here.
- Rafal...
172
00:22:16,081 --> 00:22:17,481
Come, Amelia.
173
00:22:22,161 --> 00:22:24,201
- What's wrong?
- They want more medicines.
174
00:22:24,201 --> 00:22:25,921
Grazyna.
175
00:22:25,921 --> 00:22:27,801
Here, boil this.
176
00:22:32,401 --> 00:22:34,801
- Who's she?
- A Spaniard.
177
00:22:34,801 --> 00:22:37,001
- What's she doing here?
- Helping.
178
00:22:38,121 --> 00:22:39,281
Where's Szymon?
179
00:22:40,521 --> 00:22:41,681
I don't know.
180
00:22:46,841 --> 00:22:50,121
- Is everything alright?
- Yes, fine. Get the water.
181
00:22:51,521 --> 00:22:54,841
- It's not enough.
- They do what they can.
182
00:22:54,841 --> 00:22:57,001
I wish we could say the same.
183
00:22:57,001 --> 00:22:57,801
Rafal!
184
00:22:57,801 --> 00:23:01,881
- Yes, stand up to the Nazis for once!
- With what? Our hands?
185
00:23:02,641 --> 00:23:04,841
With knives, stones, whatever!
186
00:23:04,841 --> 00:23:08,641
- So they kill us all?
- They already are!
187
00:23:08,961 --> 00:23:10,841
How many children
have died on you today?
188
00:23:11,281 --> 00:23:13,041
- Three.
- You see?
189
00:23:14,441 --> 00:23:17,121
- With this we'll save others.
- And how many will die?
190
00:23:17,121 --> 00:23:18,961
Don't go on about the same old thing.
191
00:23:19,521 --> 00:23:22,841
We're cowards!
That's the same old thing!
192
00:23:24,481 --> 00:23:27,801
Rafal is sick of obeying the Nazis.
193
00:23:28,321 --> 00:23:29,521
And what does he want?
194
00:23:31,801 --> 00:23:33,281
To disobey them.
195
00:23:35,801 --> 00:23:38,281
How are you, Daniel?
196
00:23:39,601 --> 00:23:42,161
Alright, open your mouth.
197
00:23:42,161 --> 00:23:44,681
Good, much better.
198
00:23:44,681 --> 00:23:46,281
Much better.
199
00:23:47,441 --> 00:23:50,881
- Will you help me lift him?
- Yes.
200
00:23:51,321 --> 00:23:53,681
Drink a little.
201
00:23:54,761 --> 00:23:55,801
Drink.
202
00:23:55,801 --> 00:23:56,961
What are you giving him?
203
00:23:58,081 --> 00:23:59,441
Bicarbonate.
204
00:24:01,361 --> 00:24:04,321
- But that won't do anything.
- I know that, but he doesn't.
205
00:24:04,321 --> 00:24:05,641
It gives him hope.
206
00:24:06,801 --> 00:24:08,041
Drink this.
207
00:24:09,681 --> 00:24:11,401
And the medicines?
208
00:24:11,401 --> 00:24:13,561
They're for the children.
209
00:24:14,801 --> 00:24:17,601
She's a Spanish nurse.
210
00:24:18,401 --> 00:24:20,641
He's the finest musician in Warsaw.
211
00:24:22,601 --> 00:24:25,001
In two days you'll be
playing again, Daniel.
212
00:24:25,001 --> 00:24:27,201
- Grazyna.
- Szymon!
213
00:24:31,241 --> 00:24:32,481
Here, take this.
214
00:24:33,761 --> 00:24:34,921
Here.
215
00:24:36,081 --> 00:24:37,121
Come.
216
00:24:42,321 --> 00:24:44,681
Give her the same.
217
00:24:45,281 --> 00:24:46,841
Come, come.
218
00:24:52,361 --> 00:24:53,801
Hello.
219
00:24:58,921 --> 00:25:01,441
- Soldiers!
- Nazis!
220
00:25:02,801 --> 00:25:05,641
Amelia, come, follow me!
221
00:25:27,761 --> 00:25:29,281
Come on, let's go!
222
00:25:29,281 --> 00:25:32,121
You took too long, it's almost dawn!
223
00:25:47,681 --> 00:25:50,681
The English are only interested
in the war, not the Jews.
224
00:25:52,921 --> 00:25:55,161
But you've told them
what's happening in the ghetto?
225
00:25:55,161 --> 00:25:57,601
Yes, many times,
but they won't do anything.
226
00:25:58,641 --> 00:26:00,361
Why don't they rise up?
227
00:26:00,361 --> 00:26:03,721
Because... they think it'd be worse.
228
00:26:03,721 --> 00:26:05,961
- Worse than they already are?
- Sure, sure.
229
00:26:05,961 --> 00:26:08,681
I think they should
fight the Germans too.
230
00:26:08,681 --> 00:26:11,361
So do Szymon and Rafal, but...
231
00:26:13,881 --> 00:26:17,601
- Do they have weapons?
- You shouldn't ask so many questions.
232
00:27:01,481 --> 00:27:02,401
Are you alright?
233
00:27:03,121 --> 00:27:05,801
- Yes. Why?
- Are you sure?
234
00:27:05,801 --> 00:27:07,121
Yes, I'm sure.
235
00:27:08,041 --> 00:27:10,801
You really don't need anything?
236
00:27:12,961 --> 00:27:14,641
Really. Thank you.
237
00:27:15,001 --> 00:27:18,441
You stayed out all night,
and Warsaw is a dangerous place.
238
00:27:20,481 --> 00:27:23,041
Does the Baron know that
you don't spend nights in the hotel?
239
00:27:27,641 --> 00:27:29,521
Don't worry,
240
00:27:29,521 --> 00:27:32,001
I can keep a secret.
241
00:27:32,321 --> 00:27:34,681
The Baron is a man
with a great sense of duty
242
00:27:34,681 --> 00:27:36,921
and very high standards.
243
00:27:38,921 --> 00:27:40,841
What would he think if he found out?
244
00:27:44,841 --> 00:27:48,561
Fortunately, we, Amelia,
are not like him.
245
00:27:50,161 --> 00:27:53,601
You and I are compelled
to understand each other.
246
00:27:53,601 --> 00:27:55,801
Please, go,
you're making me uncomfortable.
247
00:27:58,161 --> 00:27:59,561
If you need anything,
248
00:28:00,761 --> 00:28:02,361
I'm in room 27.
249
00:28:42,681 --> 00:28:44,441
Who are you?
250
00:28:46,161 --> 00:28:47,201
What?
251
00:28:47,801 --> 00:28:49,881
You live in the Nazi hotel.
252
00:28:52,121 --> 00:28:53,121
You followed me?
253
00:28:55,481 --> 00:28:57,601
I think you should explain yourself.
254
00:29:06,481 --> 00:29:09,241
I'm the lover of a German officer.
255
00:29:11,881 --> 00:29:12,921
Of a Nazi.
256
00:29:13,561 --> 00:29:14,761
No, he's not a Nazi.
257
00:29:14,761 --> 00:29:16,961
You're the lover of a Nazi.
258
00:29:22,001 --> 00:29:24,521
You get the information
you give us from him?
259
00:29:28,561 --> 00:29:29,641
Yes.
260
00:29:31,441 --> 00:29:32,881
So you're spying on him?
261
00:29:38,641 --> 00:29:40,681
Do you really think
I'm going to believe that?
262
00:29:43,641 --> 00:29:44,641
No.
263
00:29:47,601 --> 00:29:50,081
I know it's impossible to understand.
264
00:29:54,081 --> 00:29:57,281
But I'm the lover of a man
who represents what I hate most.
265
00:30:13,521 --> 00:30:16,921
TWO WEEKS LATER
266
00:30:35,801 --> 00:30:37,281
Dear Amelia.
267
00:30:37,681 --> 00:30:39,281
Despite being far away,
268
00:30:39,281 --> 00:30:41,841
in the midst of so much
destruction and death,
269
00:30:41,841 --> 00:30:44,201
I think of you constantly.
270
00:30:44,201 --> 00:30:47,881
I apologise for you leaving you
alone in Warsaw.
271
00:30:48,601 --> 00:30:52,281
I wish with all my might
for this war to end soon
272
00:30:52,281 --> 00:30:55,121
in order to share my life with you.
273
00:30:55,121 --> 00:30:57,881
With all my love. Max.
274
00:31:46,681 --> 00:31:49,321
- What are you doing?
- A dead body!
275
00:31:49,921 --> 00:31:52,721
I'm not going out!
They're going to catch us!
276
00:31:52,721 --> 00:31:55,361
Ewa, they leave them outside
277
00:31:55,361 --> 00:31:58,961
because they can't afford to bury them.
278
00:32:12,321 --> 00:32:13,401
Let's go.
279
00:32:14,721 --> 00:32:16,081
There's a dead body.
280
00:32:16,081 --> 00:32:19,641
They leave them outside because
they can't afford to bury them. It's fine.
281
00:32:20,761 --> 00:32:21,801
We carry on.
282
00:33:08,001 --> 00:33:09,721
What's this? And this?
283
00:33:10,921 --> 00:33:12,081
Take them away!
284
00:33:12,081 --> 00:33:14,601
We'll never get out of here
unless we confront the Nazis!
285
00:33:14,601 --> 00:33:17,641
- You want to rise up with this?
- It's better than nothing.
286
00:33:18,161 --> 00:33:20,961
- Say something to him.
- What do you want me to say?
287
00:33:20,961 --> 00:33:22,681
What you said to
288
00:33:23,001 --> 00:33:25,601
the man we found dead in the street?
289
00:33:26,761 --> 00:33:29,041
Aaron... Gluska.
290
00:33:29,041 --> 00:33:31,761
We should send someone
to Geneva to inform
291
00:33:32,201 --> 00:33:35,761
the Jewish Community Office
what's going on here.
292
00:33:35,761 --> 00:33:39,801
No one can make it to Geneva.
293
00:33:41,681 --> 00:33:42,881
Grazyna can.
294
00:33:43,161 --> 00:33:45,281
They won't let me leave Poland.
295
00:33:45,281 --> 00:33:48,321
No, but Amelia they will.
296
00:33:52,801 --> 00:33:53,961
Ask her.
297
00:33:57,081 --> 00:34:00,881
They want someone to go to Geneva,
to the Jewish Community Office,
298
00:34:02,361 --> 00:34:05,121
to say what's happening in the Ghetto,
so the whole world can find out.
299
00:34:05,121 --> 00:34:06,681
They propose that it be you.
300
00:34:07,801 --> 00:34:08,841
Would you do it?
301
00:34:21,081 --> 00:34:23,041
Halt! Halt!
302
00:34:48,761 --> 00:34:50,601
Out! Get out!
303
00:34:54,201 --> 00:34:55,761
What were you doing here?
304
00:34:56,481 --> 00:35:00,161
- What were you doing here?
- Nothing. Nothing.
305
00:35:02,401 --> 00:35:03,961
It's Yaal and Naomi.
306
00:35:07,441 --> 00:35:08,121
Go ahead.
307
00:35:16,321 --> 00:35:17,761
Go.
308
00:37:05,521 --> 00:37:07,601
- But I don't remember.
- You don't?
309
00:37:07,601 --> 00:37:10,401
No. What's the little one's name?
310
00:37:10,401 --> 00:37:13,161
I think it's Ania.
311
00:37:13,161 --> 00:37:14,961
She's fine now.
312
00:37:14,961 --> 00:37:18,281
I'm so happy, really.
313
00:37:28,601 --> 00:37:30,721
Move it, move it!
314
00:37:32,921 --> 00:37:34,241
It's me.
315
00:37:37,041 --> 00:37:38,161
Come in, quickly.
316
00:37:40,241 --> 00:37:41,961
Where are you going?
317
00:37:41,961 --> 00:37:44,881
Geneva, to tell them what's going on here.
What's wrong?
318
00:37:44,881 --> 00:37:46,641
They've arrested Sister Maria.
319
00:37:46,921 --> 00:37:48,081
What?
320
00:37:48,081 --> 00:37:49,801
They'll torture her and she'll talk.
321
00:37:49,801 --> 00:37:51,881
But don't worry,
she doesn't know who you are.
322
00:37:51,881 --> 00:37:54,601
I'll warn the Resistance
and you have to warn Ewa.
323
00:37:54,601 --> 00:37:56,481
Tonight we'll take
more weapons to the ghetto.
324
00:37:56,481 --> 00:37:58,921
Alright.
What are you going to do?
325
00:37:59,241 --> 00:38:01,321
Don't be scared, I'll hide.
326
00:38:01,321 --> 00:38:05,041
And if I'm arrested, trust me,
I won't say your name.
327
00:38:05,641 --> 00:38:07,081
Be careful.
328
00:38:10,481 --> 00:38:11,641
Good luck.
329
00:38:14,641 --> 00:38:18,641
Preuzeto sa www.titlovi.com
22408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.