All language subtitles for Dime.quién.soy.2021.S01E05.1080p.BluRay.DD+5.1.x264 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,161 --> 00:00:12,161 www.titlovi.com 2 00:00:15,161 --> 00:00:16,681 I abandoned my son. 3 00:00:23,521 --> 00:00:26,281 I wasn't with my mother when she needed me... 4 00:00:32,121 --> 00:00:35,521 ...and I've become the lover of a man I am to spy on. 5 00:00:51,361 --> 00:00:52,761 BASED ON THE BOOK "TELL ME WHO I AM" BY JULIA NAVARRO 6 00:00:55,881 --> 00:00:59,761 TELL ME WHO I AM 7 00:01:17,761 --> 00:01:21,721 LONDON, JULY 1939 8 00:03:55,961 --> 00:03:59,561 BERLIN, JULY 1939 9 00:05:18,881 --> 00:05:19,961 Amelia! 10 00:05:21,001 --> 00:05:22,281 Amelia! 11 00:05:52,401 --> 00:05:53,761 I'm speechless. 12 00:05:56,121 --> 00:05:58,441 All of this completely alone. 13 00:05:58,801 --> 00:06:00,961 I'm so sorry I wasn't at your side. 14 00:06:02,081 --> 00:06:03,601 No, but you were. 15 00:06:04,641 --> 00:06:06,961 In some way, you were. 16 00:06:11,241 --> 00:06:14,201 You don't know how important it is for me to be able... 17 00:06:14,201 --> 00:06:16,241 to share all this with you. 18 00:06:21,881 --> 00:06:23,161 And how are you now? 19 00:06:31,041 --> 00:06:32,121 I don't know. 20 00:06:34,921 --> 00:06:36,001 Fine. 21 00:06:38,081 --> 00:06:41,201 Trying to find my way, I think. 22 00:06:42,961 --> 00:06:44,401 Are you accompanied? 23 00:06:45,441 --> 00:06:48,041 Yes, very well accompanied. 24 00:06:48,041 --> 00:06:50,801 Albert's been a vital support and... 25 00:06:51,841 --> 00:06:55,321 I don't know what I would've done without him all this time. 26 00:06:56,321 --> 00:07:00,321 And he's a very generous man and... very noble. 27 00:07:00,721 --> 00:07:01,761 Noble? 28 00:07:03,961 --> 00:07:07,521 It's odd how you chose the word "noble". 29 00:07:07,921 --> 00:07:09,521 Why? 30 00:07:10,601 --> 00:07:11,601 Here he is. 31 00:07:23,961 --> 00:07:25,521 Madam Alessandrini. 32 00:07:29,641 --> 00:07:31,641 - Max! - Amelia. 33 00:07:42,081 --> 00:07:43,041 What a coincidence. 34 00:07:43,041 --> 00:07:44,561 Yes, it is. 35 00:07:46,321 --> 00:07:48,241 How are you? 36 00:07:48,241 --> 00:07:49,481 Fine. And you? 37 00:07:49,481 --> 00:07:50,881 I'm fine as well. 38 00:07:52,641 --> 00:07:53,561 Sit down. 39 00:08:03,481 --> 00:08:04,961 This one here. 40 00:09:21,761 --> 00:09:22,761 Thank you. 41 00:09:28,321 --> 00:09:30,481 So, have you been riding again? 42 00:09:31,961 --> 00:09:34,321 I really haven't had many opportunities. 43 00:09:36,041 --> 00:09:38,241 Albert doesn't like horses. 44 00:09:42,081 --> 00:09:44,041 And you? What of your life? 45 00:09:45,081 --> 00:09:47,921 - You married, didn't you? - Well, yes. 46 00:09:48,601 --> 00:09:52,201 Why not come for dinner tonight and I'll introduce you to Ludovica? 47 00:09:54,401 --> 00:09:56,161 Forgive the interruption. 48 00:09:56,521 --> 00:09:58,121 May I speak with you for a moment? 49 00:09:59,161 --> 00:10:01,161 - Yes. - Of course. 50 00:10:01,161 --> 00:10:04,241 You're a friend of Carla Alessandrini, aren't you? 51 00:10:06,001 --> 00:10:08,401 This pretty girl is Hanna Weis. 52 00:10:09,881 --> 00:10:12,241 Her mother was put in a work camp, 53 00:10:12,241 --> 00:10:14,921 accused of selling banned books, 54 00:10:14,921 --> 00:10:16,921 and the Gestapo is looking for her. 55 00:10:16,921 --> 00:10:19,201 We've hidden her in my church, but... 56 00:10:19,201 --> 00:10:23,201 unless we get her out of Germany soon, sooner or later they'll find her. 57 00:10:23,201 --> 00:10:27,601 I've gotten her some fake papers, but the passport is a problem. 58 00:10:27,601 --> 00:10:31,121 So I thought that your friend, Carla Alessandrini, 59 00:10:31,121 --> 00:10:32,961 could perhaps help her. 60 00:10:48,881 --> 00:10:49,801 Thank you. 61 00:13:13,041 --> 00:13:14,481 Thank you very much. 62 00:13:15,441 --> 00:13:16,441 You're welcome. 63 00:13:17,121 --> 00:13:19,121 - Thank you both for coming. - Thank you very much. 64 00:13:19,121 --> 00:13:22,961 - It was a real pleasure. - Good night. 65 00:13:22,961 --> 00:13:26,001 A pleasure to see you. A lovely evening. 66 00:13:26,001 --> 00:13:27,201 Goodbye. 67 00:13:33,401 --> 00:13:35,641 Amelia is a special woman. 68 00:13:37,001 --> 00:13:37,801 Do you think so? 69 00:13:37,801 --> 00:13:40,321 Do you think I didn't see the way you were looking at her? 70 00:13:43,161 --> 00:13:44,721 This is the passport. 71 00:13:44,721 --> 00:13:48,361 From now on she will be Carla's new maid. 72 00:13:48,361 --> 00:13:51,641 Perfect. So we can leave as soon as possible, no? 73 00:13:51,961 --> 00:13:53,641 "We"? 74 00:13:54,521 --> 00:13:56,641 I thought I might accompany Hanna to Amsterdam. 75 00:13:58,681 --> 00:14:00,361 You? 76 00:14:01,121 --> 00:14:03,561 She looks very frightened to me and... 77 00:14:03,561 --> 00:14:05,961 she's very young too, no? 78 00:14:07,201 --> 00:14:08,081 Well then... 79 00:14:10,241 --> 00:14:11,881 I'll go with you. 80 00:14:12,921 --> 00:14:16,841 Really? Do you think? I think two women is easier. 81 00:14:16,841 --> 00:14:19,721 That way we can pass ourselves off as Carla's assistants or... 82 00:14:19,721 --> 00:14:21,481 You're an English journalist. 83 00:14:21,481 --> 00:14:24,241 I think we'd raise more suspicions. 84 00:14:25,001 --> 00:14:28,201 Yes, Amelia's right. 85 00:14:28,601 --> 00:14:30,601 - Damn it! - What's wrong? 86 00:14:31,641 --> 00:14:34,041 They got the date of birth wrong. 87 00:14:34,041 --> 00:14:36,361 What does it matter, October or May? 88 00:14:36,361 --> 00:14:39,921 Does Hanna look 40 to you? 89 00:14:49,681 --> 00:14:52,881 - I'll go with you to Brussels at least. - No. 90 00:14:52,881 --> 00:14:55,401 Really, it's better if just the two of us go. 91 00:14:58,401 --> 00:14:59,641 Trust me. 92 00:15:01,801 --> 00:15:04,961 This is our train, we have to go. Let's go. 93 00:15:05,641 --> 00:15:07,121 See you in a month in London. 94 00:15:08,321 --> 00:15:09,841 - It'll all be fine. - Amelia! 95 00:15:11,961 --> 00:15:13,961 - It's our train, come on. - Let's go, Carla. 96 00:15:14,561 --> 00:15:15,881 Let's go. 97 00:15:20,361 --> 00:15:21,881 Papers. 98 00:15:29,921 --> 00:15:31,441 Thank you. 99 00:15:49,641 --> 00:15:51,081 Good afternoon. 100 00:16:16,321 --> 00:16:18,201 The train to Brussels 101 00:16:18,201 --> 00:16:21,001 is on track 3. 102 00:16:21,001 --> 00:16:23,561 That's our train. 103 00:16:35,361 --> 00:16:37,201 What's going on? 104 00:16:49,121 --> 00:16:53,121 LONDON, OCTOBER 1939 105 00:18:45,361 --> 00:18:47,121 What's going on? 106 00:18:52,841 --> 00:18:53,481 Carla. 107 00:18:56,201 --> 00:18:58,401 The train is about to depart. 108 00:18:58,401 --> 00:19:00,681 Please, officer, they're my assistants. 109 00:19:00,681 --> 00:19:04,321 ...will depart in three minutes. - That's our train. 110 00:19:07,881 --> 00:19:09,081 Go through. 111 00:21:55,041 --> 00:21:56,921 Yes, but I can't go. 112 00:21:56,921 --> 00:22:00,161 I'm sorry, I can't go with what's happening in Europe. 113 00:22:00,161 --> 00:22:03,001 - My place is here. - Where, in London or Berlin? 114 00:22:03,001 --> 00:22:05,161 - Wherever I can be useful. - As a spy? 115 00:22:05,161 --> 00:22:07,121 Yes, as a spy. 116 00:22:08,521 --> 00:22:11,201 I feel powerless about what's going on in my country. 117 00:22:12,401 --> 00:22:15,561 When I helped Hanna escape, I felt for the first time in ages 118 00:22:15,561 --> 00:22:17,961 that I was doing something worthwhile. 119 00:22:19,001 --> 00:22:21,881 And what they're offering me is a way to keep doing that. 120 00:22:21,881 --> 00:22:24,241 You don't know the danger you're getting into. 121 00:22:24,241 --> 00:22:26,441 - It doesn't matter. - Mortal danger. 122 00:22:27,001 --> 00:22:29,601 Well, we're at war, aren't we? 123 00:22:34,201 --> 00:22:37,401 They're using you, Amelia. My uncle is using you. 124 00:22:37,401 --> 00:22:39,881 - I don't see it that way. - Well, yes, 125 00:22:39,881 --> 00:22:42,961 they'll force you to do things that you won't agree with. 126 00:22:43,241 --> 00:22:45,761 - I can always refuse. - No, you won't. 127 00:22:46,041 --> 00:22:49,121 They'll find your weak spot and make you do what they want. 128 00:22:49,121 --> 00:22:51,681 I'd rather risk it than stand idly by. 129 00:22:51,681 --> 00:22:52,961 Alright. 130 00:22:58,561 --> 00:23:02,081 Look, I'll find a way to go with you. 131 00:23:23,001 --> 00:23:25,121 I think it's better if you go to New York and... 132 00:23:25,121 --> 00:23:27,521 don't miss this great opportunity. 133 00:23:30,481 --> 00:23:32,441 Without you? 134 00:23:42,921 --> 00:23:44,841 When do you start training? 135 00:23:46,041 --> 00:23:47,641 Tomorrow. 136 00:24:13,961 --> 00:24:18,161 BERLIN, ONE YEAR LATER 137 00:24:40,881 --> 00:24:44,881 Russia? That's insane. It'll mean two fronts. 138 00:25:16,281 --> 00:25:18,801 - Leaving already, Commander? - Yes. 139 00:25:18,801 --> 00:25:19,961 I'll go with you. 140 00:25:21,401 --> 00:25:24,801 I think we shall not see you for some time, 141 00:25:24,801 --> 00:25:27,081 - is that not so? - Yes, that's right. 142 00:25:27,081 --> 00:25:31,241 I'm to supervise the health conditions of our army in Poland. 143 00:25:31,241 --> 00:25:35,001 - Will you be away a long time? - I believe so. 144 00:25:35,001 --> 00:25:38,321 They want me away from Berlin as long as possible. 145 00:25:38,641 --> 00:25:40,121 I don't think it's because of 146 00:25:40,121 --> 00:25:43,441 the RAF bombings. 147 00:25:43,441 --> 00:25:44,721 I hope not. 148 00:25:44,721 --> 00:25:48,361 Thank you for the invitation. Goodbye. 149 00:25:48,361 --> 00:25:49,441 Goodbye. 150 00:25:51,841 --> 00:25:54,961 First I'll go to Warsaw, then I'll be visiting 151 00:25:54,961 --> 00:25:57,921 the medical services of our troops 152 00:25:57,921 --> 00:26:00,001 deployed all over the country. 153 00:26:02,081 --> 00:26:05,521 Every time we meet, one of us has to leave. 154 00:26:05,521 --> 00:26:09,361 True. In Buenos Aires and then... 155 00:26:13,201 --> 00:26:14,121 Damn it! 156 00:26:14,121 --> 00:26:16,361 - Are you alright? - Yes, but... 157 00:26:16,361 --> 00:26:17,681 Oh, no! 158 00:26:20,161 --> 00:26:21,761 Sorry. Really, I'm sorry. 159 00:26:24,841 --> 00:26:26,961 - Shall we find a building? - Let's go. 160 00:26:32,841 --> 00:26:34,921 Your attention, everyone, 161 00:26:34,921 --> 00:26:38,441 remain in the shelter until the siren goes off again. 162 00:26:38,441 --> 00:26:41,681 Don't worry, it looks like it's another drill. 163 00:26:47,321 --> 00:26:49,041 How long will you be here? 164 00:26:49,721 --> 00:26:51,721 - In Berlin? - Yes. 165 00:26:53,841 --> 00:26:55,161 I don't know yet. 166 00:26:57,201 --> 00:26:59,881 You won't be going back to Madrid? London? 167 00:27:01,521 --> 00:27:02,841 Maybe. 168 00:27:15,401 --> 00:27:18,161 I've organized a farewell dinner. 169 00:27:18,161 --> 00:27:19,761 I'd like you to come. 170 00:27:25,321 --> 00:27:26,121 Will you come? 171 00:27:52,841 --> 00:27:54,321 I was at the hospital. 172 00:28:01,041 --> 00:28:03,681 Sure, but I didn't know if something had happened to you. 173 00:28:08,401 --> 00:28:10,241 I'm going to miss you so much. 174 00:30:04,761 --> 00:30:07,161 Did you see these beauties? 175 00:30:09,481 --> 00:30:12,161 Who are these pretty ladies? 176 00:30:16,841 --> 00:30:19,041 That is my wife 177 00:30:19,041 --> 00:30:23,441 and she's the wife of Lt. Eugen Hockmeyer. 178 00:30:24,601 --> 00:30:27,161 My apologies, 179 00:30:27,161 --> 00:30:31,281 we didn't mean to bother them. 180 00:31:12,921 --> 00:31:16,481 I appreciate this and thank everyone 181 00:31:16,481 --> 00:31:20,601 for coming to my farewell dinner. 182 00:31:21,281 --> 00:31:24,361 I'll only be more pleased 183 00:31:24,361 --> 00:31:27,601 to see you again when I return. 184 00:31:28,721 --> 00:31:31,641 So, I toast to you all. 185 00:31:32,761 --> 00:31:35,321 Germany above all things! Cheers! 186 00:31:36,521 --> 00:31:38,761 - To Germany! - To Germany! 187 00:32:40,401 --> 00:32:42,041 A magnificent dinner, Max. 188 00:32:42,601 --> 00:32:43,921 Thank you, Professor. 189 00:32:44,961 --> 00:32:48,321 If you'll excuse me a moment... 190 00:32:48,321 --> 00:32:49,481 Of course. 191 00:32:53,881 --> 00:32:56,641 I'm so glad you came. 192 00:32:59,201 --> 00:33:00,801 Are you having a good time? 193 00:33:02,441 --> 00:33:05,521 - Very much so. And you? - Good. 194 00:33:05,801 --> 00:33:08,401 If you'll excuse me a moment. I'll be right back. 195 00:33:08,401 --> 00:33:11,281 It may be a long time until... 196 00:33:11,281 --> 00:33:13,041 we meet again. 197 00:33:14,081 --> 00:33:16,641 No, I'm sure we'll meet again. 198 00:33:16,641 --> 00:33:20,801 You don't mind if I take my husband, do you, Amelia? 199 00:33:20,801 --> 00:33:22,521 Of course. 200 00:34:26,521 --> 00:34:28,081 One moment, please! 201 00:34:38,281 --> 00:34:40,361 Hello. Come in. 202 00:34:51,841 --> 00:34:53,441 What are you doing here? 203 00:34:56,681 --> 00:34:59,881 These days have been very important for me. 204 00:34:59,881 --> 00:35:03,001 My marriage to Ludovica isn't working 205 00:35:03,001 --> 00:35:05,001 and, seeing you again, 206 00:35:05,001 --> 00:35:08,281 I realized that you're a very special person to me. 207 00:35:10,681 --> 00:35:12,801 I just wanted to tell you that and... 208 00:35:13,161 --> 00:35:17,121 to say goodbye before I go to Warsaw. 209 00:39:24,081 --> 00:39:26,681 The Lord is in your heart so that you might repent 210 00:39:26,681 --> 00:39:29,641 and humbly confess your sins. 211 00:39:32,521 --> 00:39:34,321 I've chosen a job... 212 00:39:35,361 --> 00:39:36,961 that forces me to lie... 213 00:39:39,321 --> 00:39:42,121 and to place in danger the lives of many people, 214 00:39:44,961 --> 00:39:48,161 some of whom are surely innocent. 215 00:39:51,801 --> 00:39:53,441 I abandoned my son, 216 00:39:57,481 --> 00:40:00,081 I wasn't with my mother when she needed me... 217 00:40:08,721 --> 00:40:12,321 ...and I've become the lover of a man I am to spy on. 218 00:40:18,881 --> 00:40:20,361 The bags, please. 219 00:40:55,041 --> 00:40:56,441 Is that it? 220 00:40:57,801 --> 00:40:59,081 Yes, Father. 221 00:41:01,801 --> 00:41:05,281 Amelia, you know that I don't speak your language. 222 00:41:06,921 --> 00:41:10,361 But I'm perfectly capable of feeling your pain. 223 00:41:15,761 --> 00:41:19,961 I had to tell my truth to someone. 224 00:41:22,961 --> 00:41:26,961 Preuzeto sa www.titlovi.com 15661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.