All language subtitles for DAG - S04E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,407 --> 00:00:05,850 There. Now let's check your blood pressure. 2 00:00:05,950 --> 00:00:07,908 Is this really necessary? 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,842 Necessary? It depends who you ask. 4 00:00:10,942 --> 00:00:14,105 - Your wife thinks it is. - My girlfriend. 5 00:00:14,205 --> 00:00:18,922 I know it's high. What's the point in measuring it? 6 00:00:19,022 --> 00:00:20,522 Dag ... 7 00:00:20,622 --> 00:00:24,204 - How long have I known you? - Five-six years. 8 00:00:24,304 --> 00:00:29,051 And every time we have met, I have done you a favor. 9 00:00:29,151 --> 00:00:31,640 I have come here to see you. 10 00:00:31,740 --> 00:00:34,429 Now give me your arm. 11 00:00:34,529 --> 00:00:39,322 - Why? We know it's high. - I want to find out how high. 12 00:00:40,549 --> 00:00:43,670 - What's it worth to you? - Forget it. 13 00:00:43,770 --> 00:00:46,698 - 200 Imovane. - Not a chance. 14 00:00:46,798 --> 00:00:48,441 100 Imovane. 15 00:00:51,403 --> 00:00:53,525 10 Imovane. Period. 16 00:00:53,625 --> 00:00:57,315 50 Imovane and a pack of codeine pills. 17 00:00:58,848 --> 00:01:02,274 20 Imovane and one codeine pill. 18 00:01:03,735 --> 00:01:06,560 - A suppository. - Is that all you have? 19 00:01:07,246 --> 00:01:08,661 Fine! 20 00:01:23,310 --> 00:01:25,436 That's usually enough. 21 00:01:28,093 --> 00:01:30,609 Holy shit, is that ever hight! 22 00:01:30,709 --> 00:01:32,467 - I know. - Incredible! 23 00:01:32,567 --> 00:01:34,676 I told you it was high. 24 00:01:37,499 --> 00:01:43,150 "God doesn't exist," father said. Especially not in there. 25 00:01:55,943 --> 00:01:57,747 Yes, I understand. 26 00:01:58,771 --> 00:02:00,484 How fast can you get here? 27 00:02:00,584 --> 00:02:04,482 I'm at work. I'll come as soon as I can. 28 00:02:07,052 --> 00:02:10,781 - You want me to plug it in? - No, thank you. 29 00:02:12,379 --> 00:02:15,501 That was uncalled for. He had already hung up. 30 00:02:15,601 --> 00:02:20,094 - This is unacceptable! - We only have two more deliveries. 31 00:02:20,194 --> 00:02:23,643 - We'll be gone in a week. - I have a funeral to attend. 32 00:02:23,743 --> 00:02:26,724 And this is no place to be pregnant. 33 00:02:27,689 --> 00:02:32,140 I'm out on parole! And that guy has to go. Now. 34 00:02:32,240 --> 00:02:36,090 He's my brother. In Serbia we take care of our own. 35 00:02:36,190 --> 00:02:41,483 Want me to tell your parole agent you raped our handicapped sister? 36 00:02:41,583 --> 00:02:44,054 You'll be back in jail in no time. 37 00:02:44,154 --> 00:02:48,766 - Your sister begged me for it. - She can only move her eyes. 38 00:02:51,191 --> 00:02:57,035 - You were supposed to be a young boy! - Stop sounding like a Catholic priest. 39 00:02:57,135 --> 00:03:01,389 Get your suit on. Don't you have a funeral to attend? 40 00:03:01,489 --> 00:03:03,636 What should I wear? 41 00:03:03,736 --> 00:03:06,089 You? You aren't coming. 42 00:03:06,189 --> 00:03:10,479 Yes I am. Or else our whole story will go to hell. 43 00:03:10,579 --> 00:03:12,406 Dammit! 44 00:03:17,544 --> 00:03:20,068 Could you repeat that, Reidar? 45 00:03:20,168 --> 00:03:22,234 She's a copy. 46 00:03:22,334 --> 00:03:26,667 What Reidar means is, he doesn't think I am me. 47 00:03:28,883 --> 00:03:30,596 She is a copy. 48 00:03:32,545 --> 00:03:34,859 - You mean literally? - Yes. 49 00:03:34,959 --> 00:03:39,145 She looks just like my Sofie, but it isn't her. 50 00:03:39,245 --> 00:03:43,182 Reidar has Capgras syndrome. Know what that is? 51 00:03:43,282 --> 00:03:47,661 When you hold a delusion that a close family member - 52 00:03:47,761 --> 00:03:51,985 - has been replaced by an identical-looking replica. 53 00:03:52,085 --> 00:03:55,846 - I'm right here. - You both are. All three of you. 54 00:03:55,946 --> 00:04:00,257 But why come to me? Capgras is clearly a disorder. 55 00:04:00,357 --> 00:04:05,476 There are no drugs that work. This is our last chance. 56 00:04:06,060 --> 00:04:09,522 But Sofie, who is sitting right here ... 57 00:04:09,622 --> 00:04:11,808 That isn't Sofie. 58 00:04:12,108 --> 00:04:17,184 This woman sitting next to you. If she is a copy, - 59 00:04:17,284 --> 00:04:21,800 - why are you here? In your twisted mind, she isn't your wife. 60 00:04:21,900 --> 00:04:24,869 Exactly. But she thinks she is. 61 00:04:27,006 --> 00:04:28,517 So? 62 00:04:29,967 --> 00:04:31,978 I want to sleep with her. 63 00:04:32,078 --> 00:04:35,545 And I want to sleep with you. It's been so long! 64 00:04:35,645 --> 00:04:39,901 But we can't. Don't you get it? I'm a married man. 65 00:04:40,001 --> 00:04:43,262 But you're married to me, Reidar! 66 00:04:44,777 --> 00:04:46,386 See? 67 00:04:47,615 --> 00:04:50,141 So basically you're just horny. 68 00:04:50,641 --> 00:04:52,645 Actually, it's admirable. 69 00:04:52,745 --> 00:04:56,384 That he doesn't want to be unfaithful. 70 00:04:57,135 --> 00:04:58,848 I'm not crazy. 71 00:04:58,948 --> 00:05:00,606 She is a copy. 72 00:05:01,324 --> 00:05:04,142 When did you see her last? 73 00:05:04,242 --> 00:05:07,485 Six months ago. But we call each other. 74 00:05:07,585 --> 00:05:10,530 Our psychologist discourages it, - 75 00:05:10,630 --> 00:05:14,308 - but we call each other 2-3 times a week. 76 00:05:14,408 --> 00:05:18,548 So you haven't seen your wife in six months? 77 00:05:18,648 --> 00:05:22,039 I hate to be blunt, Reidar. 78 00:05:22,139 --> 00:05:24,305 But she no longer loves you. 79 00:05:24,705 --> 00:05:26,340 Yes, I do! 80 00:05:26,440 --> 00:05:29,080 And if she no longer loves you, - 81 00:05:29,180 --> 00:05:31,788 - why not nail this lady instead? 82 00:05:31,888 --> 00:05:34,531 What amazing luck! 83 00:05:34,631 --> 00:05:40,630 Just after being abandoned, the woman of your dreams shows up again! 84 00:05:41,761 --> 00:05:44,672 The next time you call Reidar, Sofie, - 85 00:05:44,772 --> 00:05:48,602 - cut to the chase and break up with him. 86 00:05:49,745 --> 00:05:54,076 What's the worst thing your wife could tell you? 87 00:05:54,576 --> 00:05:57,657 - She would never be mean. - Hypothetically. 88 00:05:57,757 --> 00:06:00,225 - It wouldn't happen. - Try. 89 00:06:01,624 --> 00:06:03,838 That she had been unfaithful. 90 00:06:03,938 --> 00:06:08,368 And who's the worst person she could cheat on you with? 91 00:06:08,468 --> 00:06:10,309 My brother, maybe. 92 00:06:11,638 --> 00:06:13,150 Voilà! 93 00:06:13,250 --> 00:06:15,246 Like Arthur Miller said: 94 00:06:15,346 --> 00:06:19,291 "Betrayal is the only truth that sticks." 95 00:06:22,620 --> 00:06:25,231 See you next Tuesday? 96 00:06:33,413 --> 00:06:37,340 Ever had one of those days that starts out good, - 97 00:06:37,440 --> 00:06:42,419 - but after a couple of seconds a rock hits you in the stomach? 98 00:06:42,519 --> 00:06:44,820 And you think: 99 00:06:44,920 --> 00:06:47,434 "Yep, this is my life." 100 00:06:49,473 --> 00:06:52,706 And then you get furious. 101 00:06:53,652 --> 00:06:55,365 Absolutely. 102 00:06:56,637 --> 00:06:59,547 More before. Not so much now. 103 00:07:00,140 --> 00:07:02,663 Today is one of those days. 104 00:07:04,034 --> 00:07:09,272 But since there's nothing I hate more than whining ... 105 00:07:10,322 --> 00:07:11,929 Fuck it! 106 00:07:13,375 --> 00:07:14,989 This? 107 00:07:16,043 --> 00:07:18,561 I can handle this on my own. 108 00:07:19,438 --> 00:07:24,584 You don't think it's a little soon to make that decision now? 109 00:07:24,684 --> 00:07:27,646 We're way beyond puppy love. 110 00:07:29,531 --> 00:07:31,447 It's all about - 111 00:07:31,547 --> 00:07:34,844 - cooperating. Being a team. 112 00:07:34,944 --> 00:07:40,083 It's fine that we don't have sex three times a week. 113 00:07:40,183 --> 00:07:44,113 But then he'd better be a damn good friend. 114 00:07:44,213 --> 00:07:48,138 I've had my fair share of partners and expectations. 115 00:07:48,238 --> 00:07:51,661 It rarely turns out as planned. 116 00:07:52,253 --> 00:07:58,126 But what do I know? I had a kid with a transsexual hippie from Goa. 117 00:07:58,861 --> 00:08:02,894 So Leon's father, or mother, is ... 118 00:08:02,994 --> 00:08:04,594 Yup. 119 00:08:08,577 --> 00:08:11,635 So the funeral today isn't just an old friend. 120 00:08:11,735 --> 00:08:15,048 It's Leon's other parent, yes. 121 00:08:17,079 --> 00:08:18,887 Are you okay? 122 00:08:20,083 --> 00:08:21,394 Yes. 123 00:08:21,494 --> 00:08:22,994 I am. 124 00:08:23,646 --> 00:08:26,221 It took her a year to die. 125 00:08:26,321 --> 00:08:29,880 So I had time for a proper goodbye. 126 00:08:30,692 --> 00:08:34,631 It may be a cliché, but I'm glad her suffering is over. 127 00:08:34,731 --> 00:08:39,110 There was nothing beautiful about the way she died. 128 00:08:39,792 --> 00:08:41,284 It was - 129 00:08:41,384 --> 00:08:45,971 - a long, screaming battle till the bitter end. 130 00:08:47,479 --> 00:08:50,806 I went through that with my sister. 131 00:08:51,732 --> 00:08:56,237 It's important to stay happy while we're still alive. 132 00:08:56,337 --> 00:08:58,518 Yeah. 133 00:08:58,618 --> 00:09:02,719 Speaking of that, what do you want? Tea, coffee, wine? 134 00:09:02,819 --> 00:09:06,259 It's after eleven, so wine sounds great. 135 00:09:10,813 --> 00:09:12,625 Counting the days ... 136 00:09:12,725 --> 00:09:15,518 This may be inappropriate, - 137 00:09:16,330 --> 00:09:18,343 - but I have to ask: 138 00:09:19,176 --> 00:09:23,412 What's it like to have sex with a transvestite? 139 00:09:23,512 --> 00:09:25,504 It is ... 140 00:09:26,702 --> 00:09:31,037 Kind of like a threesome with one person. 141 00:09:38,657 --> 00:09:39,971 Malin ... 142 00:09:40,071 --> 00:09:42,061 I'm having lunch, Dag. 143 00:09:43,123 --> 00:09:45,658 Why not just a hint of normalcy? 144 00:09:45,758 --> 00:09:48,973 This is just the beginning, Dag. 145 00:09:49,073 --> 00:09:51,922 Wait till you see the end result. 146 00:09:57,183 --> 00:10:00,713 I can't deal with this now. I have a funeral. 147 00:10:00,813 --> 00:10:05,499 OK, boys, let's wrap things up. And get dressed. 148 00:10:07,978 --> 00:10:12,813 - How much did this cost? - The materials are expensive. 149 00:10:12,913 --> 00:10:16,963 But they were willing to undress for a beer. 150 00:10:17,063 --> 00:10:21,541 Mom taught me to always use the day-worker center. 151 00:10:21,641 --> 00:10:27,062 I know that this madness you call writing has been lucrative. 152 00:10:27,162 --> 00:10:33,671 But please save these Mötley-Crüe escapades for your days off. 153 00:10:33,771 --> 00:10:36,856 Dag, I'm doing all this for you. 154 00:10:38,089 --> 00:10:41,829 Right. I have to go, fortunately. Eva's waiting. 155 00:10:41,929 --> 00:10:45,758 - I'll continue here. - I was afraid of that. 156 00:10:57,702 --> 00:11:00,220 Nice curtains, huh? 157 00:11:00,320 --> 00:11:02,008 Christ! 158 00:11:09,744 --> 00:11:13,782 - Do you want me to plug it in? - No! Please, no. 159 00:11:17,731 --> 00:11:21,025 What is it with you and appliances? 160 00:11:26,241 --> 00:11:29,074 - Hi. - Hello there, hi, hi. 161 00:11:29,174 --> 00:11:32,255 - You OK? - I was about to ask you that. 162 00:11:32,355 --> 00:11:36,953 - I'm fine. No problem. - So that phone crisis is over? 163 00:11:37,253 --> 00:11:41,083 Yeah, I just spilled some coffee on my suit. 164 00:11:41,183 --> 00:11:43,894 - I see. - Is Eva in the car? 165 00:11:43,994 --> 00:11:49,052 Yeah. I wanted to make sure you weren't knee deep in vaginas. 166 00:11:49,152 --> 00:11:50,974 Nope, not me. 167 00:11:51,964 --> 00:11:53,377 So ... 168 00:11:53,477 --> 00:11:58,871 Are you sure everything's OK? I've known you for 30 years. 169 00:11:58,971 --> 00:12:02,067 Do you want me to plug it in? 170 00:12:03,901 --> 00:12:05,987 You remember Dorina? 171 00:12:06,087 --> 00:12:10,265 - You were going to avoid Serbs! - Yeah, I know. 172 00:12:10,365 --> 00:12:12,760 I'm just looking after her. 173 00:12:12,860 --> 00:12:15,430 Comforting her? So she's here? 174 00:12:15,530 --> 00:12:18,732 Yeah. And it turns out she has a car. 175 00:12:18,832 --> 00:12:21,270 So we'll take that. 176 00:12:21,370 --> 00:12:24,419 - You could have called. - Yeah. 177 00:12:25,112 --> 00:12:28,456 How about that boy you were supposed to help? 178 00:12:28,556 --> 00:12:33,217 - The boy at the welfare office. - Yes, right. He's a boy. 179 00:12:33,317 --> 00:12:35,487 He's fine. 180 00:12:36,551 --> 00:12:39,778 Fine. OK. See you at church. 181 00:13:10,196 --> 00:13:13,094 "It was like saying goodbye to a statue." 182 00:13:13,194 --> 00:13:17,317 "After a while I left the field hospital, - 183 00:13:17,417 --> 00:13:20,716 - and returned to my hotel in the rain." 184 00:13:23,307 --> 00:13:25,029 The end. 185 00:13:29,119 --> 00:13:32,041 Thank you. Thank you, Ernst. 186 00:13:32,954 --> 00:13:35,272 It's so damned unfair. 187 00:13:36,085 --> 00:13:38,608 It makes me so angry. 188 00:13:38,708 --> 00:13:43,456 You can't prepare yourself for something like this. 189 00:13:44,976 --> 00:13:48,005 I wish I had the words to comfort you, Ernst. 190 00:13:48,105 --> 00:13:51,907 I wish I could say something that would make you feel better. 191 00:13:52,007 --> 00:13:56,708 And I wish that you didn't have to see me in so much pain. 192 00:13:57,964 --> 00:14:02,204 Most of all I wish I'd let myself love. 193 00:14:02,304 --> 00:14:05,418 Really. Without being afraid. 194 00:14:09,649 --> 00:14:13,777 And above all, I wish I'd met you way before I did. 195 00:14:19,641 --> 00:14:21,557 There's something - 196 00:14:21,657 --> 00:14:24,310 - I need you to do for me. 197 00:14:24,410 --> 00:14:25,948 Anything. 198 00:14:28,072 --> 00:14:29,787 Promise me - 199 00:14:29,887 --> 00:14:32,585 - that you'll enjoy life. 200 00:14:32,685 --> 00:14:35,779 That you won't rush through it. 201 00:14:38,105 --> 00:14:41,527 And promise me that you'll find someone. 202 00:14:43,177 --> 00:14:48,226 That when you're with them, you don't have to pretend to be someone else. 203 00:14:48,526 --> 00:14:51,178 Just like you did for me. 204 00:14:52,162 --> 00:14:54,588 Brilliant one. 205 00:15:24,459 --> 00:15:27,194 I know you're out there somewhere. 206 00:15:28,367 --> 00:15:32,807 You probably think it's weird for me to say that. 207 00:15:34,305 --> 00:15:37,440 But it makes me feel a little better. 208 00:15:38,654 --> 00:15:42,086 And it makes it feel like - 209 00:15:42,186 --> 00:15:44,907 - I can still talk to you. 210 00:15:45,555 --> 00:15:49,511 But I know that you are dead and I am alive. 211 00:15:53,485 --> 00:15:56,205 Could you throw that in the trash? 212 00:15:56,305 --> 00:15:58,565 We're a little early. 213 00:16:01,313 --> 00:16:03,331 - Are you OK? - Sure. 214 00:16:04,690 --> 00:16:10,136 It's surreal, going straight from a pregnancy to a funeral. 215 00:16:10,236 --> 00:16:14,111 An entire life span in a matter of hours. 216 00:16:14,411 --> 00:16:16,015 I can imagine. 217 00:16:18,518 --> 00:16:21,494 How is that going, by the way? 218 00:16:21,594 --> 00:16:26,447 She isn't going to file charges, if that's what you mean. 219 00:16:26,547 --> 00:16:28,620 You're the best. 220 00:16:28,720 --> 00:16:33,351 You should find some more clients, make a career of it. 221 00:16:33,451 --> 00:16:35,566 - No way! - Why not? 222 00:16:36,312 --> 00:16:39,135 I love the power plant. 223 00:16:39,235 --> 00:16:43,363 I do. People can work 50 years at a factory - 224 00:16:43,463 --> 00:16:48,602 - because it doesn't define them. Work is work, life is life. 225 00:16:48,702 --> 00:16:51,346 Your job is your life. 226 00:16:51,446 --> 00:16:56,952 The power plant is something old and real. Like this car. 227 00:16:58,374 --> 00:17:02,410 I think I'd be the same, no matter what job I had. 228 00:17:03,095 --> 00:17:04,867 I don't doubt it. 229 00:17:04,967 --> 00:17:08,431 I've promised to see her a couple more times. 230 00:17:08,531 --> 00:17:11,509 And that's that. She's a nice lady. 231 00:17:11,609 --> 00:17:13,477 Thank you! 232 00:17:14,355 --> 00:17:18,495 - You don't have to be mad. - Just don't speak. 233 00:17:19,637 --> 00:17:23,160 - Silence is golden. - I should be mad. 234 00:17:23,260 --> 00:17:28,445 You're supposed to give me "emotional guidance". 235 00:17:28,545 --> 00:17:34,898 Not bring me to the funeral of some transsexual from Ibiza. 236 00:17:34,998 --> 00:17:37,440 Goa! She was from Goa. 237 00:17:38,241 --> 00:17:40,959 And Jouanita was a great woman. 238 00:17:41,059 --> 00:17:44,932 Why did you choose me to be your mentor? 239 00:17:45,032 --> 00:17:50,282 One: Because you owe my cousin Mia nine month of child support. 240 00:17:50,382 --> 00:17:55,842 Two: When I got pregnant, Social Services insisted I get a mentor. 241 00:17:55,942 --> 00:17:59,352 And three: You have a nice apartment. 242 00:17:59,452 --> 00:18:04,466 And now I have to meet someone at that Esso station up ahead. 243 00:18:04,566 --> 00:18:09,309 - Christ! - It's just a package for my cousins. 244 00:18:09,409 --> 00:18:12,632 - I'm on parole! - It will take 30 seconds. 245 00:18:12,732 --> 00:18:16,104 As long as it took you to screw my sister. 246 00:18:16,204 --> 00:18:19,312 Haven't you punished me enough for that? 247 00:18:19,412 --> 00:18:24,001 I'm your Sword of Damocles, Benedikt. The worst type. 248 00:18:24,101 --> 00:18:27,325 The type you want to sleep with. 249 00:18:32,236 --> 00:18:34,477 Stop it. Please, stop. 250 00:18:35,329 --> 00:18:38,659 What the hell was that? Stop the car! 251 00:18:53,032 --> 00:18:54,441 It's a badger. 252 00:18:56,839 --> 00:18:59,664 - Where are you going? - To get the jack. 253 00:18:59,764 --> 00:19:01,975 But it's still alive! 254 00:19:02,075 --> 00:19:06,296 - I was going to fix that. - You can't kill it! 255 00:19:06,396 --> 00:19:08,940 What else can we do? We hit it. 256 00:19:09,040 --> 00:19:11,789 - Bring it to a vet! - Huh? 257 00:19:11,889 --> 00:19:15,524 What if you got hit, and they went to get a jack? 258 00:19:15,624 --> 00:19:17,879 It's a badger! 259 00:19:17,979 --> 00:19:19,862 Badgers get run over! 260 00:19:19,962 --> 00:19:23,965 I have to be at that funeral in 20 minutes. 261 00:19:24,065 --> 00:19:27,258 At best it will end up paralyzed. 262 00:19:28,792 --> 00:19:30,303 Like my sister? 263 00:19:31,238 --> 00:19:32,763 Oh, Christ. 264 00:19:36,635 --> 00:19:40,658 Your sister is a horny, paralyzed whore! 265 00:19:52,385 --> 00:19:55,410 - I didn't hear you. - Come on. 266 00:19:57,239 --> 00:19:59,865 Hurry. Get back in the car. 267 00:20:05,664 --> 00:20:08,187 - Ridiculous. - It's still alive. 268 00:20:08,287 --> 00:20:14,163 I've lived with a handicapped person. Their will to live is strong. 269 00:20:14,263 --> 00:20:15,763 What is that? 270 00:20:21,654 --> 00:20:23,660 No, not that bag! 271 00:20:24,460 --> 00:20:26,222 Not that bag! 272 00:20:37,354 --> 00:20:38,668 Don't inhale. 273 00:20:41,198 --> 00:20:44,525 It's real strong. And addictive. 274 00:20:44,625 --> 00:20:46,459 Real strong? 275 00:20:56,687 --> 00:20:58,498 Hi. 276 00:21:00,095 --> 00:21:02,012 Hi. 277 00:21:02,863 --> 00:21:05,899 - My condolences. - Thank you. 278 00:21:05,999 --> 00:21:07,503 Hi. 279 00:21:09,001 --> 00:21:11,831 - How are you doing? - Fine. 280 00:21:11,931 --> 00:21:14,920 Just trying to do what's best for Leon. 281 00:21:15,020 --> 00:21:17,694 But I think he'll be fine. 282 00:21:17,794 --> 00:21:22,527 He viewed her more as a strange babysitter. 283 00:21:23,593 --> 00:21:25,108 How about you? 284 00:21:25,208 --> 00:21:29,206 I only think about her every few seconds. 285 00:21:29,306 --> 00:21:31,379 But I'll be fine. 286 00:21:35,571 --> 00:21:37,685 Thanks for coming. 287 00:21:38,637 --> 00:21:40,351 And Benedikt? 288 00:21:41,925 --> 00:21:43,335 He's on his way. 289 00:21:49,390 --> 00:21:52,409 We have a drug-crazed badger in my car. 290 00:21:52,509 --> 00:21:55,916 At least he isn't paralyzed anymore. 291 00:21:56,016 --> 00:22:00,717 - What will I tell my cousins? - I'm sure they'll understand. 292 00:22:00,817 --> 00:22:04,161 No, they won't. This is my livelihood. 293 00:22:04,261 --> 00:22:08,944 How else could I afford to keep my sister alive? 294 00:22:10,887 --> 00:22:16,534 Whatever. We have a funeral in ten minutes. We have to get it out. 295 00:22:17,105 --> 00:22:19,019 Ready? Come on. 296 00:22:26,554 --> 00:22:28,267 Now! 22023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.