All language subtitles for DAG - S04E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:14,400 You think I want to be here? I never imagined myself - 2 00:00:14,500 --> 00:00:18,283 - sharing my private life with a total stranger. 3 00:00:18,383 --> 00:00:20,263 But you won't talk to me. 4 00:00:20,363 --> 00:00:25,759 I wish we could talk about something other than kids or wallpaper choices. 5 00:00:26,233 --> 00:00:30,290 It's hard when I can't sleep and feel sick all the time. 6 00:00:30,390 --> 00:00:34,123 It's hard to pretend that I'm not pregnant. 7 00:00:34,223 --> 00:00:39,292 It's not like I'm pretending we're not pregnant. 8 00:00:39,392 --> 00:00:42,531 We're not pregnant? "We"? 9 00:00:43,619 --> 00:00:46,284 Do you puke every morning, Pål? 10 00:00:46,384 --> 00:00:49,003 What do you expect? 11 00:00:49,103 --> 00:00:50,711 Empathy? 12 00:00:50,811 --> 00:00:55,431 This is the world's most self-inflicted problem. 13 00:00:55,531 --> 00:00:58,525 - How far along are you? - Two months. 14 00:00:58,625 --> 00:01:02,099 Then you have seven months let, Pål. 15 00:01:14,065 --> 00:01:16,779 Today's my birthday. 46. 16 00:01:16,879 --> 00:01:20,212 - Congratulations. - For what? 17 00:01:20,412 --> 00:01:23,529 This is life's dessert. 18 00:01:27,617 --> 00:01:30,619 Know what I used to appreciate? 19 00:01:33,170 --> 00:01:34,877 No. 20 00:01:34,977 --> 00:01:36,923 Combing my hair. 21 00:01:37,223 --> 00:01:39,462 Right. 22 00:01:44,053 --> 00:01:48,079 We need to view reality in somewhat the same way. 23 00:01:48,179 --> 00:01:50,617 That's never going to happen. 24 00:01:50,717 --> 00:01:54,004 - Why not? - Because you don't get it, Pål! 25 00:01:54,104 --> 00:01:57,367 There's no reason why he should. 26 00:01:57,467 --> 00:02:02,046 As Nora Ephron said: "If pregnancy were a book, - 27 00:02:02,146 --> 00:02:06,608 - they'd cut the first and last two chapters." 28 00:02:06,708 --> 00:02:09,335 Not many people talk about this, - 29 00:02:09,435 --> 00:02:12,956 - but pregnancy isn't attractive to the afflicted. 30 00:02:13,056 --> 00:02:17,653 Your ass, hips, arms, thighs, even your ankles - 31 00:02:17,753 --> 00:02:19,951 - swell massively. 32 00:02:20,851 --> 00:02:26,301 And your bladder shrinks. So you feel like an incontinent mammoth, - 33 00:02:26,401 --> 00:02:30,350 - yet require more love and affirmation than ever. 34 00:02:30,550 --> 00:02:33,636 And Pål, who can hardly recognize you, - 35 00:02:33,736 --> 00:02:36,510 - has to supply you with this love. 36 00:02:36,610 --> 00:02:39,749 The reason he longs back to the past, - 37 00:02:39,849 --> 00:02:43,037 - is because he's terrified of fatherhood. 38 00:02:43,137 --> 00:02:48,605 He misses that less-serious life. He has no tools to handle this. 39 00:02:49,005 --> 00:02:54,547 If men got pregnant, it would be classified as a venereal disease. 40 00:02:54,647 --> 00:02:57,174 Aborting would be like flossing. 41 00:02:57,274 --> 00:03:01,104 So you're saying our problem can't be solved? 42 00:03:01,204 --> 00:03:05,457 No. I'm saying if you consider this a problem, - 43 00:03:05,557 --> 00:03:07,297 - have an abortion. 44 00:03:07,397 --> 00:03:11,601 Or accept that it will escalate for seven more months. 45 00:03:11,701 --> 00:03:14,837 And after that, your relationship - 46 00:03:14,937 --> 00:03:18,227 - will be put on hold for at least two years. 47 00:03:18,327 --> 00:03:20,471 You don't like kids? 48 00:03:20,571 --> 00:03:22,836 No, not kids in general. 49 00:03:22,936 --> 00:03:26,655 Some people who happen to be kids, sure. 50 00:03:26,755 --> 00:03:31,556 But not enough to help someone through nausea, dizziness, - 51 00:03:31,656 --> 00:03:34,218 - sobbing and hemorrhoids. 52 00:03:34,318 --> 00:03:38,082 Only to see them bleed and scream at the end. 53 00:03:38,182 --> 00:03:41,167 I don't think this is helping. 54 00:03:43,006 --> 00:03:44,720 I need some air. 55 00:03:49,258 --> 00:03:52,537 He's heard the worst-case scenario. 56 00:03:52,637 --> 00:03:57,869 Now it's easier for you to show that it won't be quite that bad. 57 00:03:57,969 --> 00:04:02,217 Do you think I find life easier than you do? 58 00:04:02,317 --> 00:04:05,937 We met when I was 17. I'm over 30 now. 59 00:04:06,962 --> 00:04:10,437 We decided to split up a couple of months ago 60 00:04:10,537 --> 00:04:12,932 And then I got pregnant. 61 00:04:14,610 --> 00:04:17,533 - Aren't you leaving? - Nope. 62 00:04:19,057 --> 00:04:22,492 I've never had a problem I couldn't fix myself. 63 00:04:22,592 --> 00:04:25,861 It took a lot to come here, and bring him. 64 00:04:25,961 --> 00:04:28,757 We came so you could fix this. 65 00:04:28,857 --> 00:04:30,739 Fix our lives. 66 00:04:30,839 --> 00:04:31,981 My life. 67 00:04:34,909 --> 00:04:40,660 I still didn't realize I had actually escaped from it all. 68 00:05:24,247 --> 00:05:27,365 - Ernst? - Is it two o'clock already? 69 00:05:27,465 --> 00:05:30,478 Did you get what you came for? 70 00:05:30,578 --> 00:05:33,496 And you had a reason for whatever that was? 71 00:05:33,596 --> 00:05:36,491 Just taking care of my family. 72 00:05:36,591 --> 00:05:38,248 Come. 73 00:05:38,348 --> 00:05:41,199 Some people have to learn to behave. 74 00:05:46,439 --> 00:05:48,755 Thank you. I owe you one. 75 00:05:48,855 --> 00:05:54,380 Maybe. That funeral you're going to, mind telling me who died? 76 00:05:55,569 --> 00:05:57,486 My humanity, I guess. 77 00:06:07,387 --> 00:06:09,303 OSLO PRISON 78 00:06:22,841 --> 00:06:23,845 Hi. 79 00:06:26,030 --> 00:06:29,359 - I'm going to miss you. - Likewise. 80 00:06:30,251 --> 00:06:32,271 - Bye. - Keep it up. 81 00:06:32,371 --> 00:06:33,871 Hi ... 82 00:06:35,976 --> 00:06:40,314 - Thanks for ... taking care of me. - My pleasure. 83 00:06:42,024 --> 00:06:43,640 Hey, you. 84 00:06:44,310 --> 00:06:47,534 Nothing to be ashamed of. Nothing. 85 00:06:48,845 --> 00:06:51,873 How are things in the realm of mental violence? 86 00:06:51,973 --> 00:06:55,711 - Totally fine. - Is she still in there? 87 00:06:55,811 --> 00:06:59,337 She refuses to leave. That's a first. 88 00:06:59,437 --> 00:07:01,477 And I have to get Benedikt. 89 00:07:01,577 --> 00:07:06,437 Don't let me take on new clients. You never know how they might react. 90 00:07:06,537 --> 00:07:11,809 Too bad people have so many emotions tied to their emotions. 91 00:07:11,909 --> 00:07:14,245 I'm glad that's not me. 92 00:07:14,345 --> 00:07:16,037 What is that? 93 00:07:16,137 --> 00:07:18,028 A shrub. 94 00:07:18,980 --> 00:07:20,894 A shrub? 95 00:07:20,994 --> 00:07:24,531 Stop redecorating. Things are fine here. 96 00:07:24,631 --> 00:07:27,773 Sure, but they can always get nicer. 97 00:07:27,873 --> 00:07:33,002 Anyway, it's my money. If you hate it, I'll get rid of it. 98 00:07:35,424 --> 00:07:39,153 Are you trying to ignore the problem, - 99 00:07:39,253 --> 00:07:43,427 - or have you forgotten she's still in there? 100 00:07:44,027 --> 00:07:45,820 Christ! 101 00:07:47,549 --> 00:07:49,261 There. 102 00:07:52,719 --> 00:07:56,242 You're right. I've never been pregnant. 103 00:07:56,342 --> 00:07:58,959 Find a girlfriend to talk to. 104 00:07:59,659 --> 00:08:01,685 I don't have any here. 105 00:08:01,785 --> 00:08:03,607 You have to leave! 106 00:08:03,707 --> 00:08:08,228 - Dag, Eva is here. - I'll report you for abuse of power. 107 00:08:08,128 --> 00:08:12,231 We don't want that, Dag. Remember last time? 108 00:08:12,331 --> 00:08:13,964 Hush, Malin! 109 00:08:14,064 --> 00:08:17,886 I'm just saying, if we want to keep our jobs ... 110 00:08:19,748 --> 00:08:23,997 Maybe I can help you find someone to talk to. 111 00:08:24,097 --> 00:08:25,878 Some sort of ... 112 00:08:26,862 --> 00:08:28,282 Life coach. 113 00:08:32,819 --> 00:08:34,828 Life coach, Dag? 114 00:08:36,153 --> 00:08:39,692 Here's your definition of a life coach: 115 00:08:39,792 --> 00:08:43,292 A Louis Vuitton bag. An expensive, ugly, - 116 00:08:43,392 --> 00:08:47,170 - and meaningless attempt to fill a void! 117 00:08:48,055 --> 00:08:49,587 Just - 118 00:08:49,687 --> 00:08:52,660 - talk to her. That's all I ask. 119 00:08:53,060 --> 00:08:54,972 I may have - 120 00:08:55,746 --> 00:08:57,659 - overdone it a little. 121 00:08:58,450 --> 00:09:03,191 But, I mean ... "We're pregnant"? That's just hideous. 122 00:09:03,291 --> 00:09:06,261 Are you saying it was your mistake? 123 00:09:06,361 --> 00:09:10,296 I'm saying that might have been part of it. 124 00:09:11,471 --> 00:09:17,016 Just talk to her. Until she feels a little more ... comfortable. 125 00:09:17,116 --> 00:09:22,784 You mean until her life coach has convinced her not to file charges. 126 00:09:25,545 --> 00:09:29,078 Is this when we start singing some film theme? 127 00:09:29,178 --> 00:09:33,186 - Be nice. - He slept with a 15-year-old! 128 00:09:33,286 --> 00:09:36,607 He wouldn't have, if he had known she was 15. 129 00:09:36,707 --> 00:09:39,085 85? Sure. 15? Never. 130 00:09:39,185 --> 00:09:42,395 And I promised Ernst I'd take care of him. 131 00:09:42,495 --> 00:09:47,741 And there's Juanita's funeral. He took her death hard. 132 00:09:47,841 --> 00:09:49,641 - Hey there. - Hi. 133 00:09:49,741 --> 00:09:52,042 My partners in crime. 134 00:09:53,383 --> 00:09:55,102 - Welcome out. - Thanks. 135 00:09:55,202 --> 00:09:57,334 Good to see you. 136 00:09:59,023 --> 00:10:01,246 Anything new in town? 137 00:10:02,049 --> 00:10:04,162 Since your last furlough? 138 00:10:04,262 --> 00:10:08,131 You have any idea how long 13 months feels? 139 00:10:08,231 --> 00:10:13,742 I had three books: The Koran, The Bible and A History of Marching Bands. 140 00:10:14,973 --> 00:10:19,713 - I got hooked on sleeping pills. - Sou you've pretty much slept? 141 00:10:19,813 --> 00:10:21,313 Pretty much. 142 00:10:21,413 --> 00:10:23,126 Holy shit! 143 00:10:24,420 --> 00:10:26,135 I can hear me inside you! 144 00:10:28,460 --> 00:10:30,685 A little harder. That's it. 145 00:10:30,785 --> 00:10:33,165 Sing louder, Benedikt! 146 00:10:33,265 --> 00:10:34,880 Sing louder! 147 00:10:38,423 --> 00:10:41,744 Try to stay awake at the employment office. 148 00:10:41,844 --> 00:10:46,576 It took me a million phone calls to get you this. 149 00:10:47,709 --> 00:10:51,136 You have to mentor a kid with some issues. 150 00:10:51,236 --> 00:10:55,432 All you have to do is show up and be the good guy you are. 151 00:10:55,532 --> 00:10:59,817 Of course. I've always been the caring type. 152 00:10:59,917 --> 00:11:05,405 This is a boy, so you won't have to "care" too much. 153 00:11:07,371 --> 00:11:09,999 We're rooting for you, Benedikt. 154 00:11:10,099 --> 00:11:11,732 Thanks. 155 00:11:15,868 --> 00:11:19,092 - OK. Bye. - See you later. 156 00:11:19,492 --> 00:11:23,039 - It was great to see you again. - Likewise. 157 00:11:23,703 --> 00:11:25,616 I love you guys. 158 00:11:26,200 --> 00:11:27,636 - Bye. - Good luck. 159 00:11:28,236 --> 00:11:29,236 Bye! 160 00:11:31,143 --> 00:11:33,766 He seemed more sensitive than usual. 161 00:11:33,866 --> 00:11:36,055 I'm sure it will pass. 162 00:11:37,137 --> 00:11:39,768 So where does that woman live? 163 00:11:39,868 --> 00:11:41,578 Who? 164 00:11:41,678 --> 00:11:45,566 Who? You just passed me off as a mental Burberry scarf. 165 00:11:45,666 --> 00:11:49,090 You might actually enjoy it. 166 00:11:49,190 --> 00:11:53,679 You hardly have any other girlfriends to talk to. 167 00:11:55,933 --> 00:11:59,263 - I can pick up at kindergarten. - Yes ... 168 00:11:59,363 --> 00:12:02,962 So we have done as you requested. 169 00:12:03,062 --> 00:12:06,785 Made me a mentor? I like helping people. 170 00:12:06,885 --> 00:12:10,523 Regarding giving her access to your apartment. 171 00:12:10,823 --> 00:12:12,023 Huh? 172 00:12:12,405 --> 00:12:16,129 So she can have a safe place to stay, - 173 00:12:16,229 --> 00:12:19,655 - away from her sister, during her pregnancy. 174 00:12:19,755 --> 00:12:22,542 I don't follow. What do you mean? 175 00:12:22,842 --> 00:12:27,526 - The power of attorney you sent us. - Me? Let me see. 176 00:12:30,677 --> 00:12:35,915 This isn't mine. I was expecting a 12-year-old with Asperger's. 177 00:12:36,015 --> 00:12:38,562 Isn't that your signature? 178 00:12:38,662 --> 00:12:43,335 Yes, but no. It looks like mine, but it isn't. No way. 179 00:12:44,020 --> 00:12:48,667 - She specifically asked for you. - She? Who do you mean? 180 00:12:52,404 --> 00:12:54,225 Christ! No way! 181 00:12:55,120 --> 00:12:56,636 Not a chance. 182 00:13:05,631 --> 00:13:10,980 She said you had helped care for her handicapped sister? 183 00:13:12,281 --> 00:13:15,326 I thought you were a philanthropist. 184 00:13:16,506 --> 00:13:17,812 Sure. 185 00:13:18,564 --> 00:13:21,402 Obviously there's been a mistake. 186 00:13:21,502 --> 00:13:27,527 I'll have to reopen the case, get back in touch with the police ... 187 00:13:28,982 --> 00:13:31,094 That won't be necessary. 188 00:13:31,673 --> 00:13:35,516 Everything's as bad as it was before. 189 00:13:35,616 --> 00:13:38,408 It's always as bad as it was before. 190 00:13:38,508 --> 00:13:42,739 The light at the end of the tunnel is an oncoming train. 191 00:13:50,701 --> 00:13:52,612 Have you been in a fight? 192 00:13:53,295 --> 00:13:56,615 More like one-way communication. 193 00:13:59,171 --> 00:14:02,086 What? Is something bothering you? 194 00:14:02,859 --> 00:14:04,768 No. I don't know. 195 00:14:04,868 --> 00:14:09,684 You're a grown man with an introverted analysis complex. 196 00:14:09,784 --> 00:14:14,240 I know what's bothering me, I just don't know why. 197 00:14:16,268 --> 00:14:18,987 Eva thinks we should get married. 198 00:14:19,901 --> 00:14:24,323 She needs the affirmation of a proposal. I can't give her that. 199 00:14:24,423 --> 00:14:26,534 Unless I really mean it. 200 00:14:26,634 --> 00:14:28,334 So you're not doing it? 201 00:14:28,434 --> 00:14:33,889 I'm spending more time with Eva and Leon, and less alone. 202 00:14:33,989 --> 00:14:36,256 Or else I'm with Benedikt. 203 00:14:36,356 --> 00:14:40,100 I enjoy that, but it gives me less time for myself. 204 00:14:40,200 --> 00:14:44,342 I read less. I play less music. 205 00:14:44,442 --> 00:14:47,418 And have become less and less me. 206 00:14:47,518 --> 00:14:48,867 What? 207 00:14:48,967 --> 00:14:53,207 Been there, done that, don't do that no more. 208 00:14:53,607 --> 00:14:54,359 And? 209 00:14:54,459 --> 00:14:57,931 No parents of young children have friends. 210 00:14:58,031 --> 00:15:01,922 At least not that they meet on a regular basis. 211 00:15:02,022 --> 00:15:05,674 At best once every third week. 212 00:15:05,774 --> 00:15:08,909 And you say you don't read enough? 213 00:15:10,693 --> 00:15:13,012 So what should I do? 214 00:15:13,794 --> 00:15:15,307 Hell if I know. 215 00:15:18,801 --> 00:15:22,316 There's simply no easy answer. 216 00:15:22,416 --> 00:15:27,577 If you could get the best of both world's, you would fight for it. 217 00:15:27,677 --> 00:15:30,243 So you're saying I can't win? 218 00:15:30,343 --> 00:15:34,847 Isn't sitting alone at night with a glass of wine enough? 219 00:15:35,247 --> 00:15:40,700 The rest of the family is asleep, and you feel you don't belong there. 220 00:15:46,432 --> 00:15:50,757 Never open a clinic for the suicidal, Ernst. 221 00:16:03,086 --> 00:16:06,605 This is Ernst. For the clinic, call the reception. 222 00:16:06,705 --> 00:16:09,543 Otherwise, leave a message. 223 00:16:09,843 --> 00:16:14,586 Hi, I wanted to let you know I'm out. I'd like to come visit. 224 00:16:14,686 --> 00:16:18,427 I've been trying to call Mia. Can't reach her. 225 00:16:20,248 --> 00:16:22,461 I love you, Ernst. 226 00:16:40,459 --> 00:16:43,074 - Hi. - Hi, Mia. It's me. 227 00:16:43,174 --> 00:16:46,607 - Is it daddy? - Benedikt is out of prison. 228 00:16:46,707 --> 00:16:48,477 Thank you, Ernst. 229 00:16:48,577 --> 00:16:52,877 Call if you need anything. You know where I am. 230 00:17:32,517 --> 00:17:34,328 What is it? 231 00:17:35,178 --> 00:17:40,409 I was fearing a salon-tan, tooth-whitened, Botox type. 232 00:17:40,509 --> 00:17:42,182 No, that's ... 233 00:17:42,282 --> 00:17:46,184 That's not me. I'm not the glam type. 234 00:17:46,284 --> 00:17:50,266 Let me first apologize on behalf of Dag. 235 00:17:50,366 --> 00:17:54,683 And let you know that I am in no way what you need. 236 00:17:54,783 --> 00:17:56,977 I have no answers at all. 237 00:17:57,077 --> 00:17:59,630 But I have made many mistakes. 238 00:18:00,365 --> 00:18:03,494 I can answer all your questions honestly. 239 00:18:03,594 --> 00:18:06,189 And I have to leave in 45 minutes. 240 00:18:06,909 --> 00:18:09,324 - Hi. Anne. - Eva. 241 00:18:21,790 --> 00:18:24,304 - Where is he now? - Pål? 242 00:18:24,404 --> 00:18:28,259 I sent him out to drink beer and watch football. 243 00:18:28,359 --> 00:18:32,043 I can't have him around me right now. 244 00:18:32,143 --> 00:18:36,135 That might not be the best starting point. 245 00:18:38,041 --> 00:18:40,965 I love him, but ... 246 00:18:41,614 --> 00:18:43,528 It was empty. 247 00:18:44,919 --> 00:18:49,350 And now we're discussing baby names and wallpaper. 248 00:18:51,498 --> 00:18:57,230 I just have to talk to someone, to make sure this isn't total madness. 249 00:18:58,880 --> 00:19:02,904 I feel like I've lived my life in reverse. 250 00:19:04,227 --> 00:19:08,050 When everyone else was screwing around, partying, - 251 00:19:08,150 --> 00:19:11,115 - I was very, very conservative. 252 00:19:11,215 --> 00:19:14,310 Now my thirst for freedom is stronger. 253 00:19:14,410 --> 00:19:16,594 I feel like I'm fighting - 254 00:19:16,694 --> 00:19:21,142 - a mental civil war against my own biological clock. 255 00:19:23,459 --> 00:19:25,874 Have you had an abortion? 256 00:19:26,832 --> 00:19:28,540 Yes. 257 00:19:30,418 --> 00:19:32,431 How was it? Hard? 258 00:19:33,723 --> 00:19:35,034 No. 259 00:19:35,134 --> 00:19:39,264 No, it wasn't at the time. But later, yes. 260 00:19:40,781 --> 00:19:42,092 How? 261 00:19:42,192 --> 00:19:46,984 I struggled a lot with thoughts that popped up - 262 00:19:47,084 --> 00:19:53,002 - while my body still felt pregnant. Hormones, and all that. 263 00:19:53,102 --> 00:19:56,278 But it was the right choice for me. Then. 264 00:19:56,378 --> 00:19:59,010 But it was OK? You can live with it? 265 00:19:59,110 --> 00:20:01,425 Yes. Absolutely. 266 00:20:03,268 --> 00:20:06,082 Afterwards I thought now and then - 267 00:20:06,182 --> 00:20:09,373 - about who it was I had removed. 268 00:20:10,235 --> 00:20:15,150 But then I think maybe I spared someone this life. 269 00:20:15,924 --> 00:20:18,340 Are you considering it? 270 00:20:19,504 --> 00:20:22,324 What was it like to be pregnant? 271 00:20:23,181 --> 00:20:25,697 That is - 272 00:20:25,797 --> 00:20:27,891 - totally overrated. 273 00:20:29,661 --> 00:20:32,477 - But it is nice, too. - Isn't it? 274 00:20:33,682 --> 00:20:36,801 That feeling of creating a new life ... 275 00:20:36,901 --> 00:20:38,935 It's incredible. 276 00:20:40,250 --> 00:20:46,387 But it's uncomfortable to feel that my body is no longer my own. 277 00:20:46,487 --> 00:20:52,741 Just wait till everyone thinks they have a right to touch your body. 278 00:20:52,841 --> 00:20:57,929 I remember having this urge to poke those gropers' eyes out. 279 00:21:00,842 --> 00:21:04,066 Would you do it again? Have an abortion? 280 00:21:04,513 --> 00:21:06,326 No. 281 00:21:08,065 --> 00:21:12,296 Not now. But if I felt like I did back then ... 282 00:21:15,034 --> 00:21:18,864 It all boils down to what you can live with. 283 00:21:18,964 --> 00:21:22,210 And I have found out that is quite a lot. 284 00:21:23,762 --> 00:21:28,972 My life is more black and white than grey, right now. 285 00:21:29,072 --> 00:21:34,257 Boiled vegetables, steamed vegetables and sauteed vegetables. 286 00:21:34,357 --> 00:21:36,427 And one sad, skinless bird. 287 00:21:36,527 --> 00:21:38,737 Good job, guys! 288 00:21:38,837 --> 00:21:42,326 You can deep fry the other five days, Dag. 289 00:21:42,426 --> 00:21:46,693 And Leon can avoid the cholesterol level of an 80-year-old. 290 00:21:46,793 --> 00:21:51,703 - My cholesterol isn't high. - We'll see what the doctor says. 291 00:21:53,568 --> 00:21:57,598 - Leon likes deep frying too. - Is this deep fried? 292 00:21:57,698 --> 00:22:01,904 Unfortunately, no. Today we're eating dead plants. 293 00:22:02,004 --> 00:22:04,615 Here's what we're having today. 294 00:22:04,715 --> 00:22:07,254 It looks like a ... bush. 295 00:22:08,387 --> 00:22:11,215 Could you go get some water, Leon? 296 00:22:11,315 --> 00:22:13,083 Thank you! 297 00:22:13,483 --> 00:22:17,342 I want to keep you alive a little longer. 298 00:22:21,289 --> 00:22:23,707 Benedikt! Saved by the bell. 299 00:22:23,807 --> 00:22:26,107 I've got a fucking crisis here! 300 00:22:26,207 --> 00:22:28,724 Have you fucked already? 301 00:22:30,447 --> 00:22:35,581 - Do you want me to plug it in? - No! No, it's fine. 302 00:22:42,377 --> 00:22:43,988 Good to be out again? 22834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.