All language subtitles for Conan The Barbarian 2011.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 CONAN THE BARBARIAN (2011) 2 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 3 00:00:44,670 --> 00:00:48,265 Between the years when the oceans drank Atlantis 4 00:00:48,340 --> 00:00:53,688 and the rise of the sons of Aryas, there was an age undreamed of 5 00:00:54,304 --> 00:00:57,899 when shining kingdoms lay spread across the world. 6 00:00:59,309 --> 00:01:02,813 Then came the dark empire of Acheron, 7 00:01:02,896 --> 00:01:06,491 where cruel Necromancers sought secrets of resurrection. 8 00:01:07,818 --> 00:01:11,038 They crafted a mask from the bones of kings 9 00:01:11,113 --> 00:01:15,084 and awakened its wrath with the pure blood of their daughters. 10 00:01:15,993 --> 00:01:19,372 The mask summoned spirits of unspeakable evil, 11 00:01:19,454 --> 00:01:23,129 giving them power no mortal men should possess. 12 00:01:30,215 --> 00:01:33,719 Acheron enslaved the civilized world. 13 00:01:36,805 --> 00:01:40,560 Only the Barbarian tribes were left to rise up against them. 14 00:01:42,436 --> 00:01:45,781 The mask was shattered and Acheron fell. 15 00:01:51,653 --> 00:01:53,997 Each tribe kept a single shard 16 00:01:54,072 --> 00:01:57,622 so that no man might attempt to join them back together 17 00:01:57,701 --> 00:02:02,081 and drive the world once again into chaos and ruin. 18 00:02:03,498 --> 00:02:08,379 Their pieces were scattered across the land and remained hidden for ages. 19 00:02:11,465 --> 00:02:16,187 But prophecy spoke of a man who would some day try to reassemble the mask 20 00:02:16,261 --> 00:02:18,480 and rule the world. 21 00:02:20,140 --> 00:02:26,113 So came the dawn of Hyborian Age, a time both bleak and brutal. 22 00:02:26,897 --> 00:02:28,945 And so came a child. 23 00:02:29,483 --> 00:02:31,611 Born of battle. 24 00:02:56,802 --> 00:02:58,600 Fialla! 25 00:03:05,769 --> 00:03:06,895 Fialla. 26 00:03:07,896 --> 00:03:09,944 Do not speak, my love. Do not speak. 27 00:03:10,023 --> 00:03:12,526 I must see my child before I die. 28 00:03:58,071 --> 00:03:59,493 Name your son. 29 00:04:00,490 --> 00:04:02,163 His name 30 00:04:02,826 --> 00:04:04,328 is Conan. 31 00:05:17,359 --> 00:05:18,736 Slow down, Conan! 32 00:05:31,998 --> 00:05:36,424 When a Cimmerian feels thirst, it is the thirst for blood. 33 00:05:39,422 --> 00:05:43,643 When he feels cold, it is the cold edge of steel. 34 00:05:45,762 --> 00:05:48,106 But the courage of the Cimmerian is tempered. 35 00:05:48,181 --> 00:05:52,652 He neither fears death nor rushes foolishly to meet it. 36 00:05:53,603 --> 00:05:55,697 But to be a Cimmerian warrior, 37 00:05:55,772 --> 00:06:00,323 you must have both cunning and balance, as well as speed and strength. 38 00:06:05,073 --> 00:06:06,495 Conan. 39 00:06:09,870 --> 00:06:11,713 I gave you chores, boy. 40 00:06:11,788 --> 00:06:13,415 Finished, Father. 41 00:06:19,713 --> 00:06:22,842 First to circle the hills and return the egg unbroken 42 00:06:22,924 --> 00:06:25,894 earns the right to fight with the warriors. 43 00:06:37,397 --> 00:06:40,367 Well, by Crom, boy, what are you waiting for? 44 00:08:18,081 --> 00:08:19,549 We go back. 45 00:08:22,002 --> 00:08:23,219 Conan! 46 00:10:09,651 --> 00:10:11,369 Make way. Make way. 47 00:11:23,474 --> 00:11:25,818 Come. Time to forge a blade. 48 00:11:52,295 --> 00:11:54,718 This sword we make will be yours one day. 49 00:12:03,306 --> 00:12:07,607 But before you wield it, you must understand it. 50 00:12:08,519 --> 00:12:10,942 The sword must bend or it will break. 51 00:12:13,983 --> 00:12:15,360 It must be tempered. 52 00:12:24,285 --> 00:12:28,540 What is most important when forging a blade, fire or ice? 53 00:12:28,623 --> 00:12:29,715 Fire. 54 00:12:33,294 --> 00:12:34,341 Ice? 55 00:12:34,420 --> 00:12:36,297 Are you certain? 56 00:12:48,184 --> 00:12:52,064 Fire and ice together. 57 00:12:52,981 --> 00:12:54,904 This is the mystery of steel. 58 00:13:14,252 --> 00:13:15,879 You're still all fire, boy. 59 00:13:18,673 --> 00:13:22,723 No. Slow down. Find your footing. 60 00:13:30,810 --> 00:13:31,902 Enough! 61 00:13:45,408 --> 00:13:47,502 You're not ready for this sword. 62 00:16:40,917 --> 00:16:42,214 Fire! 63 00:16:56,599 --> 00:16:57,725 Fire! 64 00:17:22,625 --> 00:17:24,377 - Father! - Conan! 65 00:17:35,388 --> 00:17:36,856 Father! 66 00:17:36,931 --> 00:17:37,978 Conan! 67 00:17:38,432 --> 00:17:39,604 Die! 68 00:17:42,728 --> 00:17:43,980 Father! 69 00:18:09,130 --> 00:18:10,473 Barbarian. 70 00:18:15,678 --> 00:18:18,352 There's no shame in kneeling before me. 71 00:18:28,190 --> 00:18:31,034 Each of these brave warriors 72 00:18:31,319 --> 00:18:34,949 has surrendered, left their lands, sworn allegiance to me. 73 00:18:36,699 --> 00:18:40,124 They do so because they know one day I will be a god. 74 00:18:40,661 --> 00:18:41,913 One day... 75 00:18:44,206 --> 00:18:49,053 the other clans of Cimmeria will gather for vengeance, and then god or no god, 76 00:18:50,046 --> 00:18:51,389 you will fall. 77 00:18:58,220 --> 00:19:00,097 You know why I'm here. 78 00:19:00,931 --> 00:19:04,401 One piece is missing from the mask. 79 00:19:05,061 --> 00:19:08,235 You know its power. Give it to me now... 80 00:19:14,570 --> 00:19:17,744 or die and I'll find it for myself. 81 00:19:22,078 --> 00:19:23,170 I prefer death. 82 00:19:34,048 --> 00:19:35,425 Oh, my nose! 83 00:19:51,273 --> 00:19:52,320 No! 84 00:20:10,251 --> 00:20:11,298 This is your son. 85 00:20:14,964 --> 00:20:16,887 I like him. 86 00:20:56,464 --> 00:20:58,307 Come here, my daughter. 87 00:21:03,471 --> 00:21:07,351 Father, I sense the bone shard is close. 88 00:21:08,309 --> 00:21:10,186 Will you find it for me, Marique? 89 00:21:13,814 --> 00:21:16,112 Barbarian, your son has courage. 90 00:21:17,693 --> 00:21:20,367 But my daughter has talents as well. 91 00:21:21,280 --> 00:21:23,123 Find it, Marique. 92 00:21:23,491 --> 00:21:25,493 These Cimmerians, they do not pray. 93 00:21:25,868 --> 00:21:27,370 This is their church. 94 00:21:27,870 --> 00:21:29,713 This is what they worship. 95 00:21:31,290 --> 00:21:33,292 It will be here! 96 00:22:10,663 --> 00:22:13,917 The shard. She found the bone shard. 97 00:22:29,890 --> 00:22:32,689 Your mother would be proud. 98 00:22:38,065 --> 00:22:39,191 - Remo. - Yeah? 99 00:22:39,275 --> 00:22:42,495 Gather the men. Burn everything. 100 00:22:42,570 --> 00:22:43,696 But, Zym! 101 00:22:43,779 --> 00:22:45,781 Not the boy. Not yet. 102 00:22:46,198 --> 00:22:50,078 Not yet. Look what he did to my face! 103 00:22:52,705 --> 00:22:55,800 Now, how do I punish you, huh? 104 00:22:57,459 --> 00:22:59,712 You fear not pain, nor death. 105 00:23:21,317 --> 00:23:23,319 Father! No! 106 00:23:25,279 --> 00:23:26,496 Father! 107 00:23:28,490 --> 00:23:29,537 No! 108 00:23:36,582 --> 00:23:38,334 Worse than death, eh, Cimmerian? 109 00:23:39,251 --> 00:23:40,798 Watching your son die. 110 00:23:44,757 --> 00:23:46,600 Because he loves you. 111 00:24:12,284 --> 00:24:13,627 It is complete. 112 00:24:14,203 --> 00:24:17,173 Marique, we're halfway there. 113 00:24:17,539 --> 00:24:21,043 When we find the pureblood, your mother, 114 00:24:22,127 --> 00:24:25,006 my beloved, will return. 115 00:24:29,468 --> 00:24:32,062 The mask is complete! 116 00:24:51,073 --> 00:24:54,327 Conan, you cannot save me. 117 00:25:01,750 --> 00:25:03,752 Let go of the chain, boy. 118 00:25:04,253 --> 00:25:06,597 - I'm not afraid to die! - Nor I. 119 00:25:12,928 --> 00:25:14,350 I love you, Son. 120 00:25:18,517 --> 00:25:20,110 No! No! 121 00:26:36,178 --> 00:26:40,524 Conan left Cimmeria and wandered the edges of the world, 122 00:26:40,599 --> 00:26:43,694 slaying, thieving, surviving, 123 00:26:44,353 --> 00:26:50,577 storming the high walls of Venarium and prowling the dark seas among pirates. 124 00:26:51,235 --> 00:26:55,741 But the nameless man who slaughtered his village and killed his father 125 00:26:56,281 --> 00:26:58,329 remained in shadow. 126 00:27:14,133 --> 00:27:18,513 These are common slavers, Conan. Not the man you seek. Why attack? 127 00:27:18,595 --> 00:27:20,643 No man should live in chains. 128 00:27:48,750 --> 00:27:49,967 Fight! 129 00:28:27,414 --> 00:28:30,793 Stay and fight, you pink-bellied motherless goat-lovers! 130 00:28:58,153 --> 00:28:59,826 Go. You're free. 131 00:29:03,575 --> 00:29:08,001 Go. Your masters are dead. You are no longer slaves. 132 00:29:09,831 --> 00:29:12,675 But you've taken all our food, all our weapons. 133 00:29:13,335 --> 00:29:14,803 Where would you have us go? 134 00:29:22,594 --> 00:29:23,937 Come on. 135 00:29:24,012 --> 00:29:25,855 We sail to Messantia. 136 00:29:44,616 --> 00:29:45,663 Come on. 137 00:29:49,037 --> 00:29:50,289 Call it. 138 00:29:54,418 --> 00:29:55,920 Come on, old man. 139 00:30:11,226 --> 00:30:13,228 I win! 140 00:30:21,194 --> 00:30:22,241 I still win. 141 00:30:27,909 --> 00:30:31,880 When I first met him, he was no bigger than you. 142 00:30:32,914 --> 00:30:37,260 Just a scrawny little rat picking pockets in Zamora. 143 00:30:38,503 --> 00:30:39,880 Even so, 144 00:30:40,422 --> 00:30:44,848 it was he who stole the Elephant's Heart 145 00:30:44,926 --> 00:30:47,224 and slew the sorcerer Yara. 146 00:30:50,432 --> 00:30:52,059 Come. 147 00:30:57,731 --> 00:31:00,530 Hey, mama. Need more mead. 148 00:31:05,697 --> 00:31:07,119 Who's next? 149 00:31:16,458 --> 00:31:21,089 Guards! There. And check there. 150 00:31:53,995 --> 00:31:56,589 Hey. Why are they looking for you? 151 00:31:56,665 --> 00:31:59,794 No. No, no, no. No, wait. You don't understand. 152 00:32:03,505 --> 00:32:07,226 They'll be happy to take us both to prison if you don't let go! 153 00:32:08,927 --> 00:32:10,474 Maybe I wanna go to prison. 154 00:32:11,930 --> 00:32:13,352 You take the one in the middle? 155 00:32:13,432 --> 00:32:14,433 Me? 156 00:32:14,516 --> 00:32:16,439 - You. - I'll take him. 157 00:32:28,864 --> 00:32:30,161 I am your prisoner. 158 00:32:37,956 --> 00:32:40,880 You're calm for somebody who's about to die. 159 00:32:42,210 --> 00:32:43,302 Move! 160 00:33:09,571 --> 00:33:11,414 Where's the captain? 161 00:33:12,908 --> 00:33:16,583 The hill ape can speak. The captain is currently occupied. 162 00:33:21,166 --> 00:33:24,090 Don't worry. Everyone can get their chance. 163 00:33:39,643 --> 00:33:40,735 Hey! 164 00:33:46,107 --> 00:33:47,279 Stop him! 165 00:33:56,451 --> 00:33:57,828 Come here! 166 00:34:02,415 --> 00:34:04,042 Where is the captain of the guard? 167 00:34:04,125 --> 00:34:07,425 His door's sealed from within. He can only open it for me. 168 00:34:14,386 --> 00:34:16,809 Guards! The door! 169 00:34:20,350 --> 00:34:21,693 All right. 170 00:34:24,938 --> 00:34:26,030 What? 171 00:34:36,032 --> 00:34:38,160 Guards! Guards! 172 00:34:57,304 --> 00:34:58,351 You remember me? 173 00:34:59,180 --> 00:35:00,648 Who are you? 174 00:35:01,016 --> 00:35:02,518 I'm the one who made you pretty. 175 00:35:07,814 --> 00:35:10,192 You can't do this! Do you know who I am? 176 00:35:27,500 --> 00:35:30,595 Where is the man who killed my father? 177 00:35:30,670 --> 00:35:33,048 You seek Khalar Zym? 178 00:35:37,093 --> 00:35:40,393 Zym. No. 179 00:35:41,348 --> 00:35:44,602 My people were slain by a common bandit, not a king. 180 00:35:44,684 --> 00:35:48,814 He was a bandit then. He's a legend now. A Shadow Lord. 181 00:35:51,816 --> 00:35:53,568 A Shadow Lord, huh? 182 00:35:55,820 --> 00:35:58,573 Speak. I will not kill you. 183 00:36:00,241 --> 00:36:02,118 You know the Forbidden Forest? 184 00:36:02,202 --> 00:36:05,081 Nothing there but dead bodies and the animals who feed on them. 185 00:36:05,163 --> 00:36:08,963 Even as we speak, Khalar leads his legions through the mist. 186 00:36:10,377 --> 00:36:11,378 More. 187 00:36:11,461 --> 00:36:12,508 Not good enough. 188 00:36:13,880 --> 00:36:16,474 Wait! The forest is large, I know. 189 00:36:16,549 --> 00:36:19,723 But as he returns to his stronghold at Khor Kalba, 190 00:36:19,803 --> 00:36:22,727 he returns by way of the ravine at Shaipur. 191 00:36:22,806 --> 00:36:24,353 That's a perfect place for an ambush. 192 00:36:24,808 --> 00:36:26,810 What does Khalar want there? 193 00:36:26,893 --> 00:36:31,319 He's with his witch daughter. They're searching for a young girl. 194 00:36:31,398 --> 00:36:32,570 A pureblood. 195 00:36:32,649 --> 00:36:34,492 Are you leading me into a trap? 196 00:36:34,567 --> 00:36:36,535 No. I wouldn't lie to you. 197 00:36:37,237 --> 00:36:38,489 He's mad. 198 00:36:39,364 --> 00:36:44,040 He's obsessed with Acheronian sorcery. I hold no loyalty to him. 199 00:36:46,246 --> 00:36:50,752 Well, Northerner, I've upheld my part of the deal. 200 00:36:57,757 --> 00:36:58,804 No! 201 00:36:58,883 --> 00:37:00,009 Yes. 202 00:37:04,931 --> 00:37:07,525 By Mitra, what are you doing? 203 00:37:10,353 --> 00:37:12,071 Toasting to our deal. 204 00:37:24,492 --> 00:37:25,914 Hey! Northerner! 205 00:37:25,994 --> 00:37:27,996 Hey, hey, wait for me! 206 00:37:29,080 --> 00:37:31,048 Oh, god! 207 00:37:31,124 --> 00:37:33,001 Prisoners of Messantia! 208 00:37:33,626 --> 00:37:37,051 The key to your freedom sits in your captain's gut. 209 00:37:37,130 --> 00:37:40,976 You gave me your word! You swore you'd spare my life! 210 00:37:41,050 --> 00:37:43,394 I said I would not kill you. 211 00:37:44,262 --> 00:37:45,639 Free yourselves. 212 00:37:59,986 --> 00:38:02,956 Northerner! My name is Ela-Shan. 213 00:38:03,031 --> 00:38:06,376 Perhaps you've heard that there is no lock I cannot break or vault I cannot enter. 214 00:38:08,077 --> 00:38:11,251 If you are ever foolish enough to pursue this man to Khor Kalba, 215 00:38:11,331 --> 00:38:14,084 come see me in Argalon so I can talk you out of it. 216 00:38:14,167 --> 00:38:16,215 Ask anyone you meet there for Ela-Shan! 217 00:38:32,477 --> 00:38:35,196 What do you see in my future, Master Fassir? 218 00:38:35,271 --> 00:38:37,490 It is unclear. 219 00:38:38,733 --> 00:38:40,656 I see a journey. 220 00:38:42,695 --> 00:38:47,792 A man crossing the sands. 221 00:38:49,536 --> 00:38:50,913 A knight? 222 00:38:53,248 --> 00:38:54,591 A warrior. 223 00:38:56,709 --> 00:38:58,586 Your paths will merge. 224 00:39:00,463 --> 00:39:04,218 He will take you home to your birthplace. 225 00:39:11,724 --> 00:39:13,476 Is that all that you see, Master? 226 00:39:24,529 --> 00:39:28,375 The pureblood is close. I can taste her in the air. 227 00:40:01,441 --> 00:40:05,287 There'll be rioting in Messantia for days, thanks to you. 228 00:40:06,905 --> 00:40:08,282 Khalar Zym. 229 00:40:09,282 --> 00:40:10,408 What? 230 00:40:10,491 --> 00:40:12,493 That's the name of the man who killed my father. 231 00:40:13,328 --> 00:40:14,375 Zym? 232 00:40:15,413 --> 00:40:17,381 Do you know who that is? 233 00:40:17,790 --> 00:40:19,633 I am told he's the angel of death. 234 00:40:21,169 --> 00:40:22,921 I leave tonight to pursue him in Shaipur. 235 00:40:23,004 --> 00:40:26,099 We can sail as far as the bay near the Shaipur Outpost. 236 00:40:26,841 --> 00:40:28,718 - You can wait for me there. - Wait? 237 00:40:29,802 --> 00:40:32,646 I'm not your serving maid. I will go with you. 238 00:40:33,056 --> 00:40:37,027 Not this time, Artus. This is something I must do alone. 239 00:41:45,211 --> 00:41:47,509 Go to the temple. Go! Go! 240 00:41:56,180 --> 00:41:58,558 Protect the master. Go! Go! 241 00:42:27,086 --> 00:42:29,134 Tamara, come with me. 242 00:42:40,308 --> 00:42:41,355 Get into the carriage. 243 00:42:41,434 --> 00:42:42,981 No, I want to stay here and defend our home. 244 00:42:43,061 --> 00:42:44,813 For the sake of your people, you must leave this place 245 00:42:44,896 --> 00:42:46,773 and go to the monks in Hyrkania. It is your duty. 246 00:42:46,856 --> 00:42:48,824 Do not hesitate and do not waver. 247 00:42:50,359 --> 00:42:51,736 I don't want to leave you. 248 00:42:51,819 --> 00:42:53,321 Do you trust me, Tamara? 249 00:42:53,404 --> 00:42:56,203 Yes. With my life. Everything I have. 250 00:42:56,282 --> 00:42:58,626 Then ask no more questions and do as I say. 251 00:43:00,912 --> 00:43:02,084 Go! 252 00:43:03,498 --> 00:43:04,841 Let's go! 253 00:43:09,712 --> 00:43:11,510 Let none escape! 254 00:43:38,783 --> 00:43:40,080 Zym. 255 00:44:15,361 --> 00:44:16,783 Who are you? 256 00:44:26,706 --> 00:44:28,003 Where's Khalar? 257 00:44:30,251 --> 00:44:31,468 Who is Khalar? 258 00:44:40,178 --> 00:44:41,395 Hey! 259 00:45:07,830 --> 00:45:09,298 Come here! 260 00:45:51,958 --> 00:45:53,801 Come on. 261 00:46:49,849 --> 00:46:51,396 Step aside, Northerner. 262 00:46:51,767 --> 00:46:53,815 The woman is property of Khalar Zym. 263 00:46:53,894 --> 00:46:55,521 She is my property now. 264 00:46:56,647 --> 00:46:58,490 Well, you have no claim to her. 265 00:46:58,774 --> 00:47:01,118 No. But I have a claim to you. 266 00:47:01,193 --> 00:47:03,241 And what claim is that? 267 00:47:04,822 --> 00:47:06,119 Death. 268 00:47:20,004 --> 00:47:21,051 Who are you? 269 00:47:25,259 --> 00:47:28,638 When you fight a Cimmerian, even a boy, 270 00:47:29,680 --> 00:47:30,806 you best kill him. 271 00:47:30,890 --> 00:47:32,984 I killed hundreds of Cimmerians. 272 00:47:33,059 --> 00:47:35,733 Yes. An entire village. 273 00:47:38,856 --> 00:47:42,076 But I did not burn in my father's forge. 274 00:47:44,320 --> 00:47:48,120 Run from me and I will tear apart the mountains to find you. 275 00:47:49,116 --> 00:47:50,333 I will follow you to hell. 276 00:48:01,170 --> 00:48:03,389 Woman! Come here. 277 00:48:05,674 --> 00:48:07,551 I said, come here. 278 00:48:12,515 --> 00:48:16,941 Which one of you is the pureblood? 279 00:48:21,232 --> 00:48:25,112 Whoever reveals her, gets to live. 280 00:48:34,912 --> 00:48:36,585 And you smell. 281 00:48:47,550 --> 00:48:51,896 Are you the one I seek? 282 00:48:52,346 --> 00:48:54,440 Could it be you? 283 00:49:11,991 --> 00:49:13,709 None of them are pure. 284 00:49:30,551 --> 00:49:33,179 You know who I've come for. 285 00:49:33,262 --> 00:49:35,811 Why suffer for it? 286 00:49:37,933 --> 00:49:40,812 None of the ancient bloodline remain. 287 00:49:40,895 --> 00:49:44,991 Well, if this is true, tell me why have you and these monks 288 00:49:45,065 --> 00:49:48,365 chosen to hide here like vermin for a thousand years? 289 00:49:48,444 --> 00:49:50,788 We live here in peace. 290 00:49:51,238 --> 00:49:55,084 We have no riches. We do not make war. 291 00:49:55,826 --> 00:49:57,453 We value life. 292 00:49:58,120 --> 00:49:59,372 You value life. 293 00:50:03,083 --> 00:50:05,882 Do you forget what happened in the forests of Ophir? 294 00:50:07,213 --> 00:50:12,310 When all the nations of Hyboria hunted a woman as if she were an animal? 295 00:50:14,345 --> 00:50:19,101 When both I and my daughter were forced to watch Maliva, my innocent wife, 296 00:50:19,183 --> 00:50:21,902 be lashed to the wheel and set aflame? 297 00:50:31,111 --> 00:50:35,116 No. What you value is death. 298 00:50:36,951 --> 00:50:40,751 The monks here had no part in her death. 299 00:50:43,499 --> 00:50:45,422 Where is the pureblood? 300 00:50:57,179 --> 00:50:58,977 Not to fear, Father. 301 00:50:59,848 --> 00:51:02,351 He will tell me his secrets. 302 00:51:02,434 --> 00:51:04,778 They all tell me their secrets. 303 00:51:07,648 --> 00:51:10,868 Your vain pursuit for the secrets of Acheron 304 00:51:11,986 --> 00:51:15,240 is a lust for power, not a love of life. 305 00:51:15,823 --> 00:51:18,747 Your innocent wife 306 00:51:18,826 --> 00:51:23,081 sought to enslave all of Hyboria with her sorcery. 307 00:51:24,248 --> 00:51:26,717 She deserved to burn. 308 00:51:29,044 --> 00:51:32,514 You will never rule, 309 00:51:33,340 --> 00:51:37,516 and Maliva will never rise again! 310 00:51:39,555 --> 00:51:40,647 Die! 311 00:51:54,570 --> 00:51:56,618 My lord! 312 00:51:56,697 --> 00:51:59,701 Remo is searching for the one that got away. 313 00:52:01,201 --> 00:52:03,044 She is the pureblood. 314 00:52:05,581 --> 00:52:07,800 Remo will capture her for me. 315 00:52:22,556 --> 00:52:23,933 Come here! 316 00:52:36,320 --> 00:52:37,572 Get off. 317 00:52:43,577 --> 00:52:45,079 My master said I would meet you. 318 00:52:48,582 --> 00:52:50,835 He said our paths would merge. 319 00:52:55,839 --> 00:52:57,261 You're the one Khalar Zym seeks. 320 00:52:58,008 --> 00:52:59,260 I know nothing about it. 321 00:52:59,760 --> 00:53:01,103 Those were his men chasing you. 322 00:53:01,178 --> 00:53:03,351 They attacked our monastery. 323 00:53:07,643 --> 00:53:10,772 So, will you escort me to Hyrkania? 324 00:53:15,526 --> 00:53:17,244 We will wait for Khalar. 325 00:53:17,319 --> 00:53:19,617 We? There is no we. 326 00:53:20,614 --> 00:53:22,787 I will go to Hyrkania as my master instructed. 327 00:53:24,743 --> 00:53:27,462 I said, we will wait. 328 00:53:27,538 --> 00:53:30,462 I said, I will go to Hyrkania. 329 00:53:37,589 --> 00:53:38,841 Why must I be tied up? 330 00:53:38,924 --> 00:53:40,642 Keep quiet and do as you're told. 331 00:53:41,135 --> 00:53:43,638 What are you going to do with him? 332 00:53:47,433 --> 00:53:49,686 I will wait for him to awaken. 333 00:53:51,145 --> 00:53:53,022 I wanna look him in the eyes when I kill him. 334 00:53:57,025 --> 00:53:58,072 Do you have a name? 335 00:53:58,819 --> 00:54:01,618 My name is Tamara Amaliat Jorvi Karushan. 336 00:54:04,616 --> 00:54:06,084 And yours is? 337 00:54:06,493 --> 00:54:07,915 Conan. 338 00:54:08,328 --> 00:54:09,329 Conan. 339 00:54:10,664 --> 00:54:11,756 That's it? 340 00:54:12,374 --> 00:54:13,671 How many names do I need? 341 00:54:21,800 --> 00:54:24,553 Why would you save me only to tie me up? 342 00:54:29,808 --> 00:54:31,902 Khalar's a hard man to find. 343 00:54:32,603 --> 00:54:35,777 If I possess you, he must come to me. 344 00:54:36,356 --> 00:54:39,485 Possess? I am not your property. 345 00:54:39,568 --> 00:54:40,615 Go to sleep. 346 00:54:40,694 --> 00:54:42,321 I take instruction from no man. 347 00:54:43,363 --> 00:54:46,333 I am a monk of the Order of Shaipur. 348 00:54:47,409 --> 00:54:49,787 My people have never been conquered by anyone the likes of you 349 00:54:49,870 --> 00:54:50,871 and I'm not about to... 350 00:54:51,747 --> 00:54:53,044 Open. 351 00:54:55,000 --> 00:54:56,047 What? 352 00:54:56,794 --> 00:54:58,011 Quiet. 353 00:55:13,227 --> 00:55:16,948 Still no word from Remo and his scouts? 354 00:55:18,857 --> 00:55:24,955 They're gone. Remo will bring her here. He has never disappointed me. 355 00:55:28,867 --> 00:55:31,336 The prize is near, Father. 356 00:55:31,995 --> 00:55:36,171 Soon you will have not only the mask, but the blood to fill it. 357 00:55:40,212 --> 00:55:45,059 Marique, how your mother yearned for the sorcery of Acheron. 358 00:55:47,302 --> 00:55:51,478 Imagine the secrets she will bring back from the realm of the dead. 359 00:55:53,392 --> 00:55:59,320 And imagine how indomitable I will become when she's once again by my side. 360 00:56:02,734 --> 00:56:03,986 Father... 361 00:56:05,362 --> 00:56:08,992 If the girl is lost, or the ritual fails... 362 00:56:10,242 --> 00:56:12,210 It will not fail. 363 00:56:14,955 --> 00:56:16,707 If it does... 364 00:56:16,790 --> 00:56:18,212 It will not! 365 00:56:20,294 --> 00:56:22,592 Your mother will return to me. 366 00:56:24,715 --> 00:56:29,061 My powers are growing inside of me. 367 00:56:30,512 --> 00:56:33,311 My mother's blood flows through me. 368 00:56:34,641 --> 00:56:38,646 I can help you uncover the secrets of Acheron, 369 00:56:39,062 --> 00:56:40,359 just as she did. 370 00:56:40,439 --> 00:56:43,443 I can have them all kneeling before you, 371 00:56:44,401 --> 00:56:46,995 just as I kneel before you now. 372 00:56:52,326 --> 00:56:55,330 My Marique, you are like your mother. 373 00:56:56,872 --> 00:56:59,000 In so many ways. 374 00:57:07,341 --> 00:57:09,594 But you are not her. 375 00:57:13,680 --> 00:57:15,603 Here. Drink. 376 00:57:22,356 --> 00:57:25,280 The truth this time. Why does Khalar want you? 377 00:57:25,817 --> 00:57:29,617 I am a simple monk. I am of no value to a warlord. 378 00:57:29,696 --> 00:57:31,118 She's lying! 379 00:57:34,284 --> 00:57:39,211 It's her blood. Her blood is special. She's last of the bloodline of Acheron. 380 00:57:39,915 --> 00:57:40,962 Wait. 381 00:57:42,292 --> 00:57:44,044 Don't kill him yet. 382 00:57:48,465 --> 00:57:49,591 You are mistaken. 383 00:57:50,801 --> 00:57:52,644 That bloodline ended a thousand years ago. 384 00:57:52,719 --> 00:57:54,471 You lie, whore. 385 00:57:55,389 --> 00:57:57,187 You can kill him now. 386 00:57:57,766 --> 00:57:59,143 No, please. 387 00:58:00,477 --> 00:58:03,856 For her, I can get you a king's ransom. It is true. 388 00:58:04,564 --> 00:58:08,410 Khalar has been searching for a pureblood descendant for 20 years. 389 00:58:09,403 --> 00:58:10,655 Then we will wait for Khalar. 390 00:58:10,737 --> 00:58:13,661 No. He will not come this way. 391 00:58:13,740 --> 00:58:16,459 He will be in the Shaipur Ravine waiting for me. 392 00:58:17,244 --> 00:58:18,496 I can show you. 393 00:58:18,578 --> 00:58:20,205 Yeah. 394 00:58:24,001 --> 00:58:25,093 Come. 395 00:58:39,141 --> 00:58:40,438 Come on! 396 00:59:03,665 --> 00:59:05,542 You see? I speak the truth. 397 00:59:07,252 --> 00:59:11,473 If you want, he will give your weight in gold for this woman. 398 00:59:11,965 --> 00:59:16,220 I will arrange everything. I will deliver the message. 399 00:59:16,845 --> 00:59:18,813 Yes, you will. 400 01:00:02,599 --> 01:00:04,067 Remo returns. 401 01:00:16,279 --> 01:00:18,281 What does it say? 402 01:00:20,951 --> 01:00:24,706 "The Shaipur Outpost at midday." 403 01:00:25,539 --> 01:00:27,132 "Come alone." 404 01:00:33,255 --> 01:00:34,598 It's hers. 405 01:01:26,349 --> 01:01:28,317 You're bold, Northerner. 406 01:01:31,605 --> 01:01:34,609 I admire courage, even when it's foolish. 407 01:01:40,447 --> 01:01:41,539 Your reward. 408 01:01:42,240 --> 01:01:45,164 - I do not want your gold. - No? 409 01:01:45,619 --> 01:01:46,666 Then what? 410 01:01:48,371 --> 01:01:49,623 I want your head. 411 01:01:50,248 --> 01:01:52,125 Yes, of course you do. 412 01:01:55,462 --> 01:01:56,679 Kill him. 413 01:01:57,464 --> 01:01:59,262 Then bring me the pureblood. 414 01:02:14,814 --> 01:02:15,815 Conan! 415 01:05:10,156 --> 01:05:11,248 Come on! 416 01:05:31,010 --> 01:05:32,478 Who are you? 417 01:05:32,887 --> 01:05:35,606 You left me behind to watch my father die. 418 01:05:42,397 --> 01:05:43,694 Cimmerian. 419 01:05:48,153 --> 01:05:51,373 That was your chance, boy. You won't get another. 420 01:05:55,660 --> 01:05:58,254 Wouldn't your father be ashamed of you? 421 01:06:30,236 --> 01:06:31,283 Yeah. 422 01:07:08,691 --> 01:07:10,159 Come on! 423 01:07:31,089 --> 01:07:32,682 Huh? Boy? 424 01:07:45,395 --> 01:07:46,487 Run! 425 01:07:49,148 --> 01:07:50,149 No! 426 01:07:59,576 --> 01:08:01,624 By Mitra, jump! 427 01:08:43,369 --> 01:08:45,212 I had him. 428 01:08:52,295 --> 01:08:53,968 Artus, I had him. 429 01:08:54,631 --> 01:08:55,928 The gods are cruel. 430 01:08:56,007 --> 01:08:59,762 Blast the gods. This was not their doing. 431 01:09:02,722 --> 01:09:04,565 It was I who failed. 432 01:09:05,725 --> 01:09:08,353 Are the tales they tell true? 433 01:09:08,436 --> 01:09:12,657 Does he have eyes red as fire and a hide of golden scales? 434 01:09:12,732 --> 01:09:14,234 He is just a man. 435 01:09:14,651 --> 01:09:17,495 Then it is he who has failed. 436 01:09:17,570 --> 01:09:23,919 In fact, you may be the only man in Hyboria to fight Khalar Zym and live. 437 01:09:23,993 --> 01:09:25,711 I need to go ashore and find him. 438 01:09:29,248 --> 01:09:32,047 After I go, you must take her some place safe. 439 01:09:34,170 --> 01:09:35,797 She saved my life. 440 01:09:37,840 --> 01:09:39,217 For that, she has my loyalty. 441 01:09:39,300 --> 01:09:42,304 Then she has mine as well. 442 01:10:02,240 --> 01:10:03,708 Charming man, your friend. 443 01:10:03,783 --> 01:10:06,627 Most men are born to mother's milk. 444 01:10:06,703 --> 01:10:09,752 His first taste was of his mother's blood. 445 01:10:09,831 --> 01:10:11,629 He was battle born. 446 01:10:13,167 --> 01:10:14,544 So all he can do is kill? 447 01:10:14,627 --> 01:10:17,972 Oh, no. He has the heart of a king, 448 01:10:18,548 --> 01:10:20,721 the loyalty of a bloodhound. 449 01:10:21,592 --> 01:10:23,765 The Barbarians may be warriors, 450 01:10:23,845 --> 01:10:27,850 but they do not sacrifice their children or enslave their allies 451 01:10:27,932 --> 01:10:30,731 like the priests and princes of the civilized world. 452 01:10:31,978 --> 01:10:33,571 As for his manners... 453 01:10:33,646 --> 01:10:34,863 You look like a harlot. 454 01:10:34,939 --> 01:10:39,160 Yes. And apparently I'm the only woman you've ever met who isn't one. 455 01:10:44,157 --> 01:10:46,159 Cimmerian women dress as warriors. 456 01:10:47,994 --> 01:10:50,497 Give her the leather and the armor. 457 01:10:51,998 --> 01:10:53,295 I think he likes you. 458 01:11:28,826 --> 01:11:31,045 Wake up! Wake up! 459 01:11:44,884 --> 01:11:46,306 All hands on deck! 460 01:12:02,235 --> 01:12:03,361 No! 461 01:12:46,237 --> 01:12:49,616 How many Cimmerians died at the edge of that blade? 462 01:12:53,744 --> 01:12:54,996 Catch! 463 01:13:09,468 --> 01:13:11,436 Not bad. 464 01:14:20,706 --> 01:14:22,754 Farewell, good friend. 465 01:14:23,960 --> 01:14:25,712 May you find what you seek, Conan. 466 01:14:49,694 --> 01:14:53,744 It would seem our friend has forgotten his map of the shoreline. 467 01:14:54,323 --> 01:14:55,495 You should take it to him. 468 01:14:56,200 --> 01:14:57,918 And say goodbye. 469 01:15:03,207 --> 01:15:05,255 We set sail at dawn. 470 01:15:05,710 --> 01:15:07,428 Don't be late. 471 01:15:12,258 --> 01:15:14,761 You should go back to the ship. 472 01:15:14,844 --> 01:15:17,393 Do you ever wonder if our actions serve some plan? 473 01:15:19,140 --> 01:15:22,314 Some purpose spun by the gods? 474 01:15:24,061 --> 01:15:27,440 Or are we all just doomed to chaos and ruin? 475 01:15:28,899 --> 01:15:30,993 I know not and I care not. 476 01:15:32,236 --> 01:15:37,538 I live, I love, I slay, and I am content. 477 01:16:51,941 --> 01:16:53,193 Goodbye. 478 01:17:38,737 --> 01:17:40,034 Conan! 479 01:18:24,325 --> 01:18:26,828 The elusive one. Welcome. 480 01:18:26,911 --> 01:18:31,963 You have made a mistake. I am not the person you are looking for. 481 01:18:44,178 --> 01:18:45,304 It is she. 482 01:18:45,971 --> 01:18:49,771 The pureblood descendent of the Necromancers of Acheron. 483 01:19:40,359 --> 01:19:41,781 I'm looking for a thief. 484 01:19:41,860 --> 01:19:44,704 Argalon is a city of thieves. 485 01:19:45,364 --> 01:19:47,662 I'm looking for a thief named Ela-Shan. 486 01:19:48,284 --> 01:19:51,288 Who are you to ask, Barbarian? 487 01:19:54,498 --> 01:19:55,841 Stand down, you fools! 488 01:20:03,215 --> 01:20:06,219 Fast as Yezud, he will gut you like a fish. 489 01:20:10,055 --> 01:20:12,399 I owe this man my life. 490 01:20:13,100 --> 01:20:16,024 Well, Ela-Shan, you will have your chance to repay it. 491 01:20:18,063 --> 01:20:19,531 Come. 492 01:20:37,958 --> 01:20:39,210 This is madness. 493 01:20:39,293 --> 01:20:40,840 Breaking into Khalar Zym's fortress 494 01:20:40,919 --> 01:20:43,513 is like reaching under a sleeping dragon to steal her eggs. 495 01:20:43,589 --> 01:20:45,216 Why go in? 496 01:20:46,175 --> 01:20:48,143 There's a woman inside. 497 01:20:52,222 --> 01:20:54,441 She must be really pretty. 498 01:21:10,908 --> 01:21:15,789 My mother wore this gown on her wedding day. It flatters you. 499 01:21:18,165 --> 01:21:19,792 I'm not your mother. 500 01:21:20,959 --> 01:21:23,303 No? But you will be. 501 01:21:24,463 --> 01:21:27,717 Imagine that your body is a vessel. 502 01:21:27,800 --> 01:21:30,053 And your soul is the water that fills it. 503 01:21:30,803 --> 01:21:35,024 When your blood seeds the mask, my father will empty you. 504 01:21:35,849 --> 01:21:37,522 Then I welcome death. 505 01:21:37,601 --> 01:21:41,606 Your death shall herald a new age of Acheron. 506 01:21:42,940 --> 01:21:46,865 The spirits I raise will melt flesh from the bones of kings. 507 01:21:46,944 --> 01:21:48,946 And my wife will make me a god, 508 01:21:49,029 --> 01:21:52,909 and we will cast all rivals into oceans of blood. 509 01:22:00,124 --> 01:22:04,004 Please. I beg you one last time. Do not do this. Let us turn back. 510 01:22:09,216 --> 01:22:10,308 Come on. 511 01:22:24,148 --> 01:22:28,198 Did you know I met your Barbarian when he was a boy? 512 01:22:28,652 --> 01:22:31,121 That I took this sword from him? 513 01:22:32,322 --> 01:22:36,293 I'm told Cimmerian steel is sharper and harder than any other, 514 01:22:37,870 --> 01:22:41,340 that when it cuts, the pain is close to pleasure. 515 01:22:43,834 --> 01:22:46,053 I know that will please you. 516 01:22:55,429 --> 01:22:57,306 That was the last gate. 517 01:22:57,389 --> 01:23:00,313 I told you, you see? I told you I can get you in. 518 01:23:48,565 --> 01:23:49,987 You! 519 01:23:52,778 --> 01:23:55,076 A feast for my sword. 520 01:23:55,155 --> 01:23:57,783 No! A feast for the Dweller! 521 01:24:09,461 --> 01:24:10,508 Hey! 522 01:24:18,136 --> 01:24:20,013 - Watch out! - No! No! 523 01:24:43,328 --> 01:24:44,750 Conan! 524 01:24:44,830 --> 01:24:45,877 Conan, watch out! 525 01:24:57,884 --> 01:25:00,137 No! Hey! 526 01:25:03,599 --> 01:25:04,771 Conan! 527 01:25:25,078 --> 01:25:26,455 Oh, Shit! 528 01:25:31,043 --> 01:25:32,966 - Get me out of here! - Use a key! 529 01:25:33,045 --> 01:25:35,139 - I can't! I dropped them! - Then pick the lock! 530 01:25:35,213 --> 01:25:36,385 With what? 531 01:25:45,057 --> 01:25:46,559 Hey! Help me! 532 01:25:48,769 --> 01:25:50,362 Careful! Be careful! 533 01:25:52,898 --> 01:25:54,070 Drop! 534 01:26:08,080 --> 01:26:10,048 Hey! Hey! 535 01:26:19,091 --> 01:26:20,764 Hurry up! Hurry up! 536 01:26:58,880 --> 01:27:01,599 Hey! Help me. Hey! 537 01:27:02,467 --> 01:27:03,593 Get me out of here! 538 01:27:03,677 --> 01:27:05,270 I'm dying! I'm gonna die! 539 01:27:11,476 --> 01:27:13,103 You scream like a woman. 540 01:27:17,149 --> 01:27:19,527 I think it's this way. Hey, hey, wait for me. 541 01:27:37,169 --> 01:27:40,264 Yeah, I think he's headed to Skull Cave. 542 01:27:40,338 --> 01:27:42,682 I see no more locks down there. 543 01:27:43,800 --> 01:27:45,473 Your debt is paid. 544 01:27:47,929 --> 01:27:49,681 Farewell, my friend. 545 01:27:52,142 --> 01:27:55,021 If you ever need me again, you know where to find me! 546 01:29:00,126 --> 01:29:04,381 As a victorious Barbarian sword once shattered the mask, 547 01:29:04,464 --> 01:29:08,139 so shall a vanquished Barbarian sword revive it. 548 01:30:12,073 --> 01:30:13,245 Pureblood. 549 01:30:30,175 --> 01:30:31,392 Behold 550 01:30:32,969 --> 01:30:34,346 and despair 551 01:30:36,056 --> 01:30:37,683 your new master. 552 01:30:48,693 --> 01:30:50,195 Maliva! 553 01:30:51,154 --> 01:30:52,622 My queen! 554 01:30:53,698 --> 01:30:55,951 Hear my call! 555 01:32:21,953 --> 01:32:23,250 Barbarian. 556 01:32:23,329 --> 01:32:25,331 I don't like you any more. 557 01:32:57,655 --> 01:32:58,998 Jump to the ledge! 558 01:33:02,702 --> 01:33:05,046 Get up! Hide! 559 01:33:17,467 --> 01:33:18,810 That was your chance, Khalar. 560 01:33:19,010 --> 01:33:20,057 And you won't get another. 561 01:33:58,591 --> 01:34:00,309 I smell you. 562 01:34:23,366 --> 01:34:24,583 Conan! 563 01:34:42,969 --> 01:34:44,971 Barbarian! 564 01:34:45,054 --> 01:34:48,934 You're too late. She belongs to me! 565 01:35:45,490 --> 01:35:46,582 Die! 566 01:35:57,710 --> 01:36:00,714 Get out! Tamara, run! Run! 567 01:36:26,197 --> 01:36:31,203 I'm going to kill you with your own father's blade. 568 01:36:41,796 --> 01:36:43,719 You are not worthy of my father's sword. 569 01:36:53,808 --> 01:36:55,060 Come. 570 01:36:57,437 --> 01:36:59,189 Come on. 571 01:37:18,750 --> 01:37:19,967 Get up. 572 01:37:57,789 --> 01:37:59,382 Go! 573 01:38:01,250 --> 01:38:02,467 Run! 574 01:38:28,152 --> 01:38:32,999 Barbarian! I'm coming for you! 575 01:38:36,953 --> 01:38:38,079 Tamara! 576 01:39:03,020 --> 01:39:04,237 Maliva! 577 01:39:07,358 --> 01:39:09,531 I summon you here. 578 01:39:16,993 --> 01:39:18,415 His witch possesses me. 579 01:39:18,870 --> 01:39:20,292 I can't fight her. 580 01:39:20,371 --> 01:39:21,588 No! 581 01:39:22,748 --> 01:39:24,216 Drop me, Conan, please! 582 01:39:25,001 --> 01:39:30,508 Once again, the little Cimmerian boy is caught holding a chain. 583 01:39:30,590 --> 01:39:31,933 Let me go! 584 01:39:34,886 --> 01:39:36,012 Let me go! 585 01:39:41,058 --> 01:39:42,150 Boy. 586 01:39:42,226 --> 01:39:44,979 There is no shame in kneeling before me. 587 01:39:46,355 --> 01:39:47,652 Conan, please! 588 01:39:47,732 --> 01:39:49,450 She will live forever. 589 01:39:49,525 --> 01:39:51,118 Drop the chain. 590 01:39:51,944 --> 01:39:53,537 Let go of the chain, Conan. 591 01:39:53,613 --> 01:39:56,583 And let another die in your place? 592 01:39:58,242 --> 01:39:59,835 Like your father? 593 01:40:01,370 --> 01:40:02,462 Drop me! 594 01:40:02,538 --> 01:40:06,793 I warned him that one day 595 01:40:07,502 --> 01:40:09,971 I would become a god. 596 01:40:16,344 --> 01:40:20,599 And my father warned you, god or not... 597 01:40:23,142 --> 01:40:24,143 Let me go! 598 01:40:24,227 --> 01:40:25,319 You will fall! 599 01:40:31,359 --> 01:40:35,535 Maliva! 600 01:40:59,011 --> 01:41:00,888 Give me your hand. 601 01:42:11,042 --> 01:42:12,760 Thank you for bringing me home. 602 01:42:13,294 --> 01:42:14,546 I know you have to leave. 603 01:42:14,629 --> 01:42:15,721 Live well, Tamara. 604 01:42:17,548 --> 01:42:19,346 Till we meet again. 605 01:43:38,838 --> 01:43:41,637 This sword we make will be yours one day. 606 01:43:42,633 --> 01:43:47,480 But before you wield it, you must understand it. 607 01:43:48,305 --> 01:44:48,576 Please rate this subtitle at www.osdb.link/vku3 Help other users to choose the best subtitles 41389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.