All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S03E11.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,025 (MAN GRUNTS) 2 00:00:02,102 --> 00:00:03,296 (ALL GASP) 3 00:00:03,603 --> 00:00:05,867 Peralta, are you eating an Italian sub for breakfast? 4 00:00:05,939 --> 00:00:07,930 I am, but Amy said I should eat more veggies, 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,532 so I got extra pepperoncinis. 6 00:00:09,609 --> 00:00:10,598 Smart. 7 00:00:12,345 --> 00:00:14,313 Excuse me. You need to watch yourself. 8 00:00:14,381 --> 00:00:16,542 I'm sorry. Cop. 9 00:00:16,616 --> 00:00:19,107 (CHUCKLES) All right, let's everybody just stay calm here. 10 00:00:19,185 --> 00:00:20,174 Or what? 11 00:00:20,253 --> 00:00:21,948 Are you gonna arrest me for dancing? 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,785 You call that dancing? 13 00:00:23,923 --> 00:00:24,947 (CROWD MURMURING) 14 00:00:25,025 --> 00:00:27,289 This is dancing. 15 00:00:28,828 --> 00:00:31,262 What is happening? 16 00:00:31,331 --> 00:00:32,889 I'm defusing the situation. 17 00:00:34,734 --> 00:00:35,894 (CROWD CHEERING) 18 00:00:36,302 --> 00:00:37,530 Whoa! Dancing Captain. 19 00:00:37,604 --> 00:00:39,697 Must capture image of a lifetime! 20 00:00:39,773 --> 00:00:41,673 Oh! Why is my phone always dead? 21 00:00:41,741 --> 00:00:43,231 I paid $13 for it. (CROWD CHEERING AND APPLAUDING) 22 00:00:43,309 --> 00:00:45,004 Don't worry, Jakey. I got it. 23 00:00:45,078 --> 00:00:46,204 Okay. Oh! 24 00:00:46,279 --> 00:00:48,543 My hands are covered in butter from making butter. 25 00:00:48,615 --> 00:00:49,604 I'm on it! 26 00:00:49,682 --> 00:00:51,172 Must record, must record! 27 00:00:51,251 --> 00:00:53,515 Camera on. All right. Here we go. 28 00:00:53,586 --> 00:00:54,610 HOLT: Dancing over. 29 00:00:54,687 --> 00:00:56,120 Situation defused. 30 00:00:56,189 --> 00:00:58,783 No! 31 00:00:58,958 --> 00:01:00,949 (THEME MUSIC PLAYING) 32 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 Ripped & Corrected By mstoll 33 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 34 00:01:19,746 --> 00:01:21,008 BOYLE: Jakey! 35 00:01:21,081 --> 00:01:22,309 Hey! 36 00:01:22,382 --> 00:01:24,009 Are you guys wearing one scarf? 37 00:01:24,084 --> 00:01:25,847 Yep, Charles forgot his this morning. 38 00:01:25,919 --> 00:01:27,352 It's actually quite romantic. 39 00:01:27,420 --> 00:01:28,887 I think he did it on purpose. 40 00:01:28,955 --> 00:01:30,081 Uh, let's just say, 41 00:01:30,156 --> 00:01:31,555 I definitely did it on purpose. 42 00:01:31,624 --> 00:01:33,091 (GIGGLES) Now, twirl me, darling! 43 00:01:33,159 --> 00:01:34,251 You got it, sweet potato. 44 00:01:34,327 --> 00:01:35,521 I can't get away from you. 45 00:01:35,595 --> 00:01:38,291 All right, you guys are adorable. 46 00:01:38,364 --> 00:01:39,763 Tell me everything the doctor says 47 00:01:39,833 --> 00:01:41,130 about your uterine climate. 48 00:01:41,201 --> 00:01:42,566 Oh, and also that. 49 00:01:42,635 --> 00:01:44,068 Genevieve and I have big news. 50 00:01:44,137 --> 00:01:45,729 Is this something other people would keep private? 51 00:01:45,805 --> 00:01:47,830 Big time! We're trying to have a baby! 52 00:01:47,907 --> 00:01:48,931 Oh! 53 00:01:49,008 --> 00:01:50,976 Wow! That is awesome. 54 00:01:51,044 --> 00:01:52,170 But wait, Charles, 55 00:01:52,245 --> 00:01:53,337 I thought you were sterile. 56 00:01:53,413 --> 00:01:55,381 I distinctly remember you using the phrase... 57 00:01:55,448 --> 00:01:56,574 Shooting dust. 58 00:01:56,649 --> 00:01:57,673 Yes, thank you for not making me say it. 59 00:01:57,750 --> 00:01:59,308 Yeah, it's true I lost the ability 60 00:01:59,385 --> 00:02:01,512 to procreate after the accident. 61 00:02:01,588 --> 00:02:02,577 Drop your weapons! 62 00:02:02,755 --> 00:02:03,744 (GRUNTS) 63 00:02:04,023 --> 00:02:05,285 (SCREAMS) 64 00:02:09,062 --> 00:02:11,895 Yeah, I still don't know why you dove in crotch-first. 65 00:02:11,965 --> 00:02:13,432 Thankfully, my ex-wife, Eleanor, 66 00:02:13,500 --> 00:02:14,489 made me get a vasectomy 67 00:02:14,567 --> 00:02:15,625 a year before that. 68 00:02:15,702 --> 00:02:17,693 As a precaution, I froze some sperm... 69 00:02:17,770 --> 00:02:19,169 A lot of sperm. 70 00:02:19,239 --> 00:02:21,104 Guy going in after me was like, 71 00:02:21,174 --> 00:02:22,869 "Whoa! Nice!" 72 00:02:22,942 --> 00:02:25,843 Wow! He sounds like a gross dude. 73 00:02:25,912 --> 00:02:27,140 Yeah. Should we go into work? 74 00:02:27,213 --> 00:02:28,305 Yes. Great. 75 00:02:29,349 --> 00:02:31,044 Hey, so do you think maybe 76 00:02:31,117 --> 00:02:33,210 you're rushing into the whole baby thing? 77 00:02:33,286 --> 00:02:35,117 I mean, you guys have only been dating three months. 78 00:02:35,188 --> 00:02:36,314 She's the one, Jake. 79 00:02:36,389 --> 00:02:38,357 I'm done with that playboy lifestyle, 80 00:02:38,424 --> 00:02:40,449 out till 11:00, drunk on sangria. 81 00:02:40,527 --> 00:02:41,619 I don't want that anymore. 82 00:02:41,694 --> 00:02:42,752 I just want to be a papa. 83 00:02:42,829 --> 00:02:45,297 Okay, yeah, so, hey, this is awesome. 84 00:02:45,365 --> 00:02:46,559 You're gonna have a baby. 85 00:02:46,633 --> 00:02:47,759 I know! (CHUCKLES) 86 00:02:47,834 --> 00:02:49,426 And you're gonna be its best friend. 87 00:02:49,502 --> 00:02:51,265 Ah, well, based on the age diff, 88 00:02:51,337 --> 00:02:53,931 maybe more of a fun uncle/mentor. 89 00:02:54,007 --> 00:02:56,737 Baby's best friend. 90 00:02:56,809 --> 00:02:59,607 All right, so, non-negotiable. 91 00:03:00,513 --> 00:03:01,537 DIAZ: Here's the deal, Steven. 92 00:03:01,614 --> 00:03:03,445 We already got you on shoplifting. 93 00:03:03,516 --> 00:03:05,108 Now let's talk about the 200 cloned 94 00:03:05,185 --> 00:03:06,447 credit cards in your bag. 95 00:03:06,519 --> 00:03:07,645 I'm not saying anything. 96 00:03:07,720 --> 00:03:09,745 Look, punk, there are two ways we can do this. 97 00:03:09,822 --> 00:03:11,289 The easy way, or the hard way. 98 00:03:11,357 --> 00:03:12,915 Tell him what the hard way is, boss. 99 00:03:12,992 --> 00:03:15,290 Well, first, Steven, 100 00:03:15,361 --> 00:03:19,058 we're gonna fill out form 38E-J1, stating noncompliance. 101 00:03:19,132 --> 00:03:20,394 We send it to the DA, 102 00:03:20,466 --> 00:03:21,831 but do they process it right away? 103 00:03:21,901 --> 00:03:23,835 No, because they're overwhelmed 104 00:03:23,903 --> 00:03:25,803 because Debra's on maternity leave. 105 00:03:25,872 --> 00:03:28,238 So your court date won't be set for six or eight weeks, 106 00:03:28,308 --> 00:03:30,606 and even then, you're gonna have to block off the whole day, 107 00:03:30,677 --> 00:03:33,373 because they don't give you a specific time. 108 00:03:33,446 --> 00:03:36,108 No, no, it's a window. 109 00:03:36,182 --> 00:03:37,171 Sir. 110 00:03:37,250 --> 00:03:38,740 Can I talk to you for a second? 111 00:03:38,818 --> 00:03:40,513 I thought we were gonna try to scare him. 112 00:03:40,587 --> 00:03:43,818 There's nothing scarier than the realities of the municipal court system. 113 00:03:43,890 --> 00:03:45,323 Now, come on, let's get back in there 114 00:03:45,391 --> 00:03:47,325 and tell him about how bad the website is. 115 00:03:47,393 --> 00:03:49,156 Look, I'll talk. 116 00:03:49,229 --> 00:03:50,594 Of course you will. 117 00:03:50,663 --> 00:03:52,722 But I'll only talk to her. 118 00:03:53,800 --> 00:03:56,325 You want to talk to Gina? 119 00:03:56,402 --> 00:03:58,632 Yeah, hi. Do you sell purple pants? 120 00:03:59,973 --> 00:04:01,964 All right, well, good day, then. 121 00:04:02,675 --> 00:04:03,767 (JEFFORDS SIGHS) 122 00:04:03,843 --> 00:04:05,276 It's not the turnout I was hoping for. 123 00:04:05,345 --> 00:04:07,040 Maybe I should've offered free strudel, 124 00:04:07,113 --> 00:04:08,512 then at least Scully would've come. 125 00:04:08,581 --> 00:04:09,809 There's free strudel? 126 00:04:09,882 --> 00:04:11,782 Where the hell did you come from? 127 00:04:12,485 --> 00:04:13,645 I don't get it. 128 00:04:13,720 --> 00:04:15,085 I am shocked that more people 129 00:04:15,154 --> 00:04:17,452 wouldn't want the tutelage of our precinct's... 130 00:04:17,523 --> 00:04:19,991 Nay, our city's most esteemed sergeant. 131 00:04:20,059 --> 00:04:21,185 What do you want, Santiago? 132 00:04:21,261 --> 00:04:23,354 To learn the majestic art of self-defense 133 00:04:23,429 --> 00:04:25,556 from our city's... Nay, our country's... 134 00:04:25,632 --> 00:04:27,099 Come on, man, out with it! 135 00:04:27,166 --> 00:04:28,224 I want to start class. 136 00:04:28,301 --> 00:04:30,235 Okay, I'm applying for a mentorship program 137 00:04:30,303 --> 00:04:31,736 for up-and-coming detectives. 138 00:04:31,804 --> 00:04:34,295 It's called "Star Achieving Mentors, Star Achieving Mentees," 139 00:04:34,374 --> 00:04:36,433 or SAM-SAM for short. 140 00:04:36,509 --> 00:04:37,737 Would you write me a recommendation? 141 00:04:37,810 --> 00:04:40,142 Of course I will. You'd be great. 142 00:04:40,213 --> 00:04:41,271 Thank you, Sarge. 143 00:04:41,347 --> 00:04:42,439 All right, everyone. 144 00:04:42,515 --> 00:04:43,846 Pay attention. 145 00:04:43,916 --> 00:04:47,317 Santiago, I'm gonna come at you, and you're gonna take me down. 146 00:04:48,254 --> 00:04:49,653 You better impress me if you want 147 00:04:49,722 --> 00:04:51,053 that recommendation to be good. 148 00:04:51,124 --> 00:04:52,250 I'm gonna try, Sarge. (CHUCKLES) 149 00:04:52,325 --> 00:04:53,349 All right, here we go. 150 00:04:53,726 --> 00:04:54,750 (SCREAMS) 151 00:04:54,827 --> 00:04:56,055 No, no! My nose! 152 00:04:56,129 --> 00:04:58,529 My nose! You broke my nose! 153 00:04:58,598 --> 00:05:00,031 Oh, there's so much blood! 154 00:05:00,099 --> 00:05:01,293 I'm so sorry! 155 00:05:01,367 --> 00:05:03,301 Get me a towel! Okay, all right. 156 00:05:03,369 --> 00:05:05,860 And that's what you get for lying about free strudel. 157 00:05:05,938 --> 00:05:07,098 Karma's a bitch. 158 00:05:07,173 --> 00:05:08,435 Get out of here, Scully! 159 00:05:10,543 --> 00:05:12,670 Case closed, justice served. 160 00:05:12,745 --> 00:05:15,612 Peralta amazing... Oh, God. 161 00:05:15,682 --> 00:05:17,115 No, no... 162 00:05:20,286 --> 00:05:22,015 Charles, Charles! 163 00:05:22,088 --> 00:05:23,282 Your ex-wife is here. 164 00:05:23,356 --> 00:05:24,687 Eleanor? 165 00:05:24,757 --> 00:05:26,418 The destroyer of worlds? 166 00:05:26,492 --> 00:05:27,925 Why? Maybe it's nothing bad. 167 00:05:27,994 --> 00:05:29,723 Maybe some of your mail got sent to her house. 168 00:05:29,796 --> 00:05:31,093 Oh, God, I hope not. 169 00:05:31,164 --> 00:05:32,961 If that happened, she would be livid. 170 00:05:33,032 --> 00:05:35,830 Oh, well, just don't assume the worst. That's all I'm saying. 171 00:05:35,902 --> 00:05:36,926 Then why did you bring up the mail thing? 172 00:05:37,003 --> 00:05:38,027 I don't... 173 00:05:39,305 --> 00:05:40,636 Hello, Chunk. 174 00:05:40,707 --> 00:05:42,174 Heard you want your sperm. 175 00:05:42,241 --> 00:05:43,435 You're gonna have to go through me. 176 00:05:43,509 --> 00:05:45,534 Oh, no, this is way worse than the mail thing. 177 00:05:45,611 --> 00:05:47,511 What mail thing? Nothing. There's no mail thing. 178 00:05:47,580 --> 00:05:49,946 There's no mail thing. But it's my sperm. 179 00:05:50,016 --> 00:05:51,483 How did you even find out I wanted it? 180 00:05:51,551 --> 00:05:53,246 Because the account's under my name. 181 00:05:53,319 --> 00:05:54,809 Storage facility called me saying that 182 00:05:54,887 --> 00:05:56,354 you were looking to make a withdrawal. 183 00:05:56,422 --> 00:05:58,856 So I went ahead and withdrew it for you. 184 00:05:58,925 --> 00:06:01,257 (WHISPERS) I have all of your sperm. 185 00:06:01,327 --> 00:06:02,988 But you don't even care about it, Eleanor. 186 00:06:03,062 --> 00:06:04,324 I mean, remember? 187 00:06:04,397 --> 00:06:07,127 (HIGH-PITCHED VOICE) "Oh, hey, Charles, I'll never have a baby with you 188 00:06:07,200 --> 00:06:10,260 "because I don't love you, and a child's not gonna fix that!" 189 00:06:10,336 --> 00:06:12,327 Oof. When he started doing the silly voice, 190 00:06:12,405 --> 00:06:14,965 I thought it was gonna be more fun, but wasn't. 191 00:06:15,041 --> 00:06:17,100 Well, I do not want your DNA. I want something else. 192 00:06:17,176 --> 00:06:18,643 I hit some dumbass with my car. 193 00:06:18,711 --> 00:06:20,440 Now he's suing me. 194 00:06:20,513 --> 00:06:22,674 What I want is for you to use your badge 195 00:06:22,749 --> 00:06:25,309 and your gun to intimidate him into dropping the case. 196 00:06:25,385 --> 00:06:27,853 Wow, that is so very illegal. 197 00:06:27,920 --> 00:06:29,114 He's not doing that. 198 00:06:29,188 --> 00:06:30,280 I don't care. 199 00:06:30,356 --> 00:06:32,586 You have 48 hours to do so, 200 00:06:32,658 --> 00:06:34,387 or I'm gonna take your sperm, 201 00:06:34,460 --> 00:06:36,553 and I'm gonna dump it into the East River. 202 00:06:36,629 --> 00:06:37,687 (NORMAL VOICE) Please don't do that. 203 00:06:37,764 --> 00:06:41,359 And there will never be the possibility 204 00:06:41,434 --> 00:06:45,837 of a little pie-faced Charles Boyle Jr. 205 00:06:45,905 --> 00:06:47,065 Proud of it, it's me. 206 00:06:49,041 --> 00:06:50,565 She can't do that. Can she do that? 207 00:06:50,643 --> 00:06:51,632 Stay calm. 208 00:06:51,744 --> 00:06:54,144 We're gonna talk to a lawyer and get a professional opinion. 209 00:06:54,213 --> 00:06:55,237 Damn. 210 00:06:55,615 --> 00:06:57,549 I can't believe you signed this contract. 211 00:06:57,617 --> 00:06:59,676 The sperm is her legal possession. 212 00:06:59,752 --> 00:07:01,583 It also says that she, and I quote, 213 00:07:01,654 --> 00:07:03,281 "Owns your dignity." 214 00:07:03,356 --> 00:07:04,948 You initialed right next to that. 215 00:07:05,024 --> 00:07:07,549 Oh, no, Jake, this is a total disaster! 216 00:07:07,627 --> 00:07:09,185 I'll never be happy in my life. 217 00:07:10,196 --> 00:07:11,220 Why are you smiling? 218 00:07:11,297 --> 00:07:13,492 Because this is exactly what we've trained for. 219 00:07:13,566 --> 00:07:15,158 It's a hostage situation, 220 00:07:15,234 --> 00:07:16,997 and we're gonna bring your boys home. 221 00:07:18,571 --> 00:07:20,630 All right, Charles, I know that you're freaking out 222 00:07:20,706 --> 00:07:21,934 and you think you're never gonna be a father, 223 00:07:22,008 --> 00:07:23,441 but don't worry, there's no way 224 00:07:23,509 --> 00:07:25,841 I'm gonna let Eleanor do anything to your precious... 225 00:07:25,912 --> 00:07:27,504 Boyle oil? Ugh. All right, I'm out. 226 00:07:27,580 --> 00:07:29,480 She can do what she wants. No, no, no. 227 00:07:29,549 --> 00:07:30,675 We'll just call them hostages. 228 00:07:30,750 --> 00:07:33,014 All right, fine, let's get to work. 229 00:07:33,085 --> 00:07:34,746 Here's what we know about Eleanor. 230 00:07:34,821 --> 00:07:36,015 Oh, my wedding day. 231 00:07:36,088 --> 00:07:37,350 I should've known it was a mistake 232 00:07:37,423 --> 00:07:38,981 when she said, "I suppose," instead of, "I do." 233 00:07:39,058 --> 00:07:40,082 Yowch. All right. 234 00:07:40,159 --> 00:07:41,990 Hostage taker, Eleanor Horstweil. 235 00:07:42,061 --> 00:07:44,222 Age, 42. Occupation, bank manager. 236 00:07:44,297 --> 00:07:45,730 No priors. Clean bill of health. 237 00:07:45,798 --> 00:07:47,789 Current husband, Hercules Thikalonos. 238 00:07:47,867 --> 00:07:49,926 Don't bring him into it. We're actually quite close. 239 00:07:50,002 --> 00:07:51,560 Noted. You divorced in 2010. 240 00:07:51,637 --> 00:07:53,264 She got the house, both cars, 241 00:07:53,339 --> 00:07:55,364 and 85% of your salary going forward. 242 00:07:55,441 --> 00:07:56,601 That's a typo, right? 243 00:07:56,676 --> 00:07:58,644 It is not. How did she get so much? 244 00:07:58,711 --> 00:08:00,508 My lawyer was Hercules. That's how they met. 245 00:08:00,580 --> 00:08:01,911 That seems real unethical. 246 00:08:01,981 --> 00:08:04,313 Again, lay off Hercules. He's quite a decent man. 247 00:08:04,383 --> 00:08:06,476 All right, look, we need some sort of bargaining chip. 248 00:08:06,552 --> 00:08:08,679 Is there anything you got in the divorce that she wanted? 249 00:08:08,754 --> 00:08:10,312 Yes. Abigail. 250 00:08:10,389 --> 00:08:12,789 I'm gonna just assume Abigail's something super weird. 251 00:08:12,859 --> 00:08:14,190 Nope. She was our hairdresser. 252 00:08:14,260 --> 00:08:15,352 Okay. 253 00:08:15,428 --> 00:08:17,896 It was awkward for her to see both of us, so she made us choose. 254 00:08:17,964 --> 00:08:19,261 I mean, I couldn't get rid of her. 255 00:08:19,332 --> 00:08:21,698 She's the only stylist in New York that can do this. 256 00:08:21,767 --> 00:08:24,759 Right, and do you think Eleanor still wants Abigail? 257 00:08:24,837 --> 00:08:26,600 I mean, you saw her hair today. 258 00:08:26,672 --> 00:08:29,197 (LAUGHS) It's all volume, no sheen. 259 00:08:29,275 --> 00:08:31,300 (LAUGHS) Okay, maybe we can use this. 260 00:08:31,377 --> 00:08:33,311 Time to put on our negotiation faces. 261 00:08:33,379 --> 00:08:35,847 Not too intimidating but always in control. 262 00:08:35,915 --> 00:08:37,542 How's this? (INHALES DEEPLY) 263 00:08:38,684 --> 00:08:41,312 Oh, as if you don't know it's perfect. 264 00:08:42,088 --> 00:08:43,146 Hey, Sergeant. 265 00:08:43,222 --> 00:08:44,211 How are you? 266 00:08:44,290 --> 00:08:45,985 Well, my baby cries at the sight 267 00:08:46,058 --> 00:08:47,787 of my face now, so that's great. 268 00:08:47,860 --> 00:08:49,623 I mean, she's a baby, 269 00:08:49,695 --> 00:08:51,458 she could be crying at anything. (CHUCKLES) 270 00:08:51,531 --> 00:08:54,227 Nope, she pointed right at my nose and then threw up. 271 00:08:54,300 --> 00:08:56,165 What do you want, Santiago? 272 00:08:56,235 --> 00:08:57,998 I was just wondering if you finished 273 00:08:58,070 --> 00:08:59,731 writing that recommendation letter. 274 00:08:59,805 --> 00:09:01,238 It's due pretty soon. 275 00:09:01,307 --> 00:09:02,399 I'm working on it. 276 00:09:02,475 --> 00:09:04,807 It's taking a little while because it's hard to concentrate, 277 00:09:04,877 --> 00:09:05,969 what with all the agony. 278 00:09:06,045 --> 00:09:09,105 Okay, well, thank you for still doing it. 279 00:09:09,181 --> 00:09:12,241 If it helps, I brought you some soothing ginger tea. 280 00:09:12,318 --> 00:09:15,219 Will it repair the place where my nose came off my skull? 281 00:09:15,288 --> 00:09:16,312 I don't know, 282 00:09:16,389 --> 00:09:18,550 but it's supposed to have healing vapors. 283 00:09:18,624 --> 00:09:20,387 So try inhaling it? 284 00:09:20,860 --> 00:09:22,794 Oh, thank you. 285 00:09:25,264 --> 00:09:27,960 (SCREAMING) It burns! The vapors burn! 286 00:09:28,034 --> 00:09:29,831 SANTIAGO: I'm sorry! I'll take it back! (SCREAMS) 287 00:09:29,902 --> 00:09:32,462 Oh, God, I'm sorry! I'll get some cold water! 288 00:09:32,538 --> 00:09:34,529 No, no, don't. 289 00:09:34,607 --> 00:09:36,268 I am petrified of you! 290 00:09:37,109 --> 00:09:40,044 All right, remember, this is a negotiation. 291 00:09:40,112 --> 00:09:41,943 We can't let her know how badly you want this. 292 00:09:42,014 --> 00:09:43,311 Jake, what if she destroys the sperm? 293 00:09:43,382 --> 00:09:44,940 She's not gonna do that, Charles, 294 00:09:45,017 --> 00:09:46,609 because then she'd have no leverage. 295 00:09:46,686 --> 00:09:48,984 All right, you know this, they never shoot the hostage. 296 00:09:49,622 --> 00:09:50,646 ELEANOR: Hey! 297 00:09:51,057 --> 00:09:53,252 Did you threaten that 90-year-old man for me yet? 298 00:09:53,326 --> 00:09:55,351 What? The guy you hit was 90? 299 00:09:55,428 --> 00:09:57,521 Yeah, and you would know that if you had talked to him, 300 00:09:57,597 --> 00:09:59,326 which obviously you did not, so good-bye! 301 00:09:59,398 --> 00:10:00,797 PERALTA: No, no, wait, wait, look. 302 00:10:00,866 --> 00:10:02,458 We can't help you out until we know that 303 00:10:02,535 --> 00:10:04,628 you actually have the samples. 304 00:10:04,704 --> 00:10:06,194 We need proof of life. 305 00:10:06,272 --> 00:10:09,173 I'd be happy to dump one of the containers out of the window. 306 00:10:09,241 --> 00:10:10,367 No, no, no, don't do that, please! 307 00:10:10,443 --> 00:10:11,876 Don't dump my sperm on us! 308 00:10:11,944 --> 00:10:13,878 Hello, ma'am. Top of the morning to you. 309 00:10:14,380 --> 00:10:16,712 (CLEARS THROAT) All right, look, if you let us upstairs, 310 00:10:17,817 --> 00:10:19,307 we'll give you Abigail. 311 00:10:21,654 --> 00:10:22,882 I'll buzz you in. 312 00:10:23,589 --> 00:10:24,954 And that is how it's done. 313 00:10:25,024 --> 00:10:26,958 Like taking candy from a baby. 314 00:10:27,026 --> 00:10:28,755 Why would you bring up babies right now? 315 00:10:28,828 --> 00:10:30,022 It's a saying. 316 00:10:30,096 --> 00:10:31,586 Who would do that? 317 00:10:31,664 --> 00:10:34,258 The question is, why would someone want to talk to Gina? 318 00:10:34,333 --> 00:10:35,357 That's very rude. 319 00:10:35,434 --> 00:10:36,765 It's obvious why the guy wants to talk to 320 00:10:36,836 --> 00:10:38,133 a civilian like her, he's stalling. 321 00:10:38,204 --> 00:10:39,330 That's also rude. 322 00:10:39,405 --> 00:10:40,929 Maybe he wants to talk to a normal person 323 00:10:41,007 --> 00:10:42,838 instead of two rude cops. 324 00:10:42,908 --> 00:10:44,933 Well, whatever his reason, we have no other choice. 325 00:10:45,011 --> 00:10:46,273 Gina, take his statement. 326 00:10:46,345 --> 00:10:47,676 Yes, thank you! 327 00:10:47,747 --> 00:10:49,112 I'm gonna get this guy to admit 328 00:10:49,181 --> 00:10:50,478 to crimes he hasn't even committed. 329 00:10:50,549 --> 00:10:52,574 No, that would be a huge problem. 330 00:10:52,652 --> 00:10:53,676 Copy that. 331 00:10:53,753 --> 00:10:55,345 We'll get you a file on him so you can study up. 332 00:10:55,421 --> 00:10:57,355 That won't be necessary. I'm gonna go with my gut. 333 00:10:57,423 --> 00:10:58,856 He asked for Gina. 334 00:10:58,924 --> 00:11:01,222 Let's give the people what they want. 335 00:11:01,794 --> 00:11:02,886 (DOOR OPENS) 336 00:11:05,531 --> 00:11:07,931 Steven, Steven, Steven. 337 00:11:08,000 --> 00:11:09,490 You mind if I take a seat? Go for it. 338 00:11:11,904 --> 00:11:13,132 Oh, boy. 339 00:11:13,205 --> 00:11:14,331 Look, I'm not a cop. 340 00:11:14,407 --> 00:11:16,136 I don't really like cops. 341 00:11:16,208 --> 00:11:19,302 Honestly, I think crime's kind of cool. 342 00:11:19,378 --> 00:11:20,470 Okay. 343 00:11:20,546 --> 00:11:21,604 Yeah, you get it. 344 00:11:21,681 --> 00:11:23,444 Are we still holding out hope that this might work? 345 00:11:23,516 --> 00:11:25,177 I am. Let's give her a shot. 346 00:11:25,251 --> 00:11:27,651 I feel like you and me are really bonding. 347 00:11:27,720 --> 00:11:29,119 I'm ready to give you immunity. 348 00:11:29,188 --> 00:11:30,712 HOLT: No, you're not. That's not happening! 349 00:11:30,790 --> 00:11:31,882 Gina, come out of there. 350 00:11:31,957 --> 00:11:32,981 Negative. 351 00:11:33,059 --> 00:11:35,755 The guy wanted to talk to a real person, not a cop. 352 00:11:35,828 --> 00:11:37,125 That's why he asked for me. 353 00:11:37,196 --> 00:11:38,959 Actually, I asked for you 354 00:11:39,031 --> 00:11:40,794 because we went to high school together. 355 00:11:40,866 --> 00:11:42,493 What? Steven Henderson. 356 00:11:42,568 --> 00:11:44,502 We had a bunch of classes together. 357 00:11:44,570 --> 00:11:47,334 Steven Henderson. We made out once on the bus. 358 00:11:47,406 --> 00:11:49,738 I mean... Do you not remember me? 359 00:11:50,476 --> 00:11:52,501 Uh... 360 00:11:54,714 --> 00:11:56,682 Eleanor. Jake. 361 00:11:56,749 --> 00:11:58,011 Charles. 362 00:11:58,084 --> 00:11:59,381 Okay, you just said your own name, bud. 363 00:11:59,452 --> 00:12:00,714 It was the only one left. 364 00:12:00,786 --> 00:12:04,278 Okay, so we have given you Abigail. 365 00:12:04,356 --> 00:12:06,756 Now it's time for you to make good on your side of the deal, 366 00:12:06,826 --> 00:12:08,760 and, I can't believe I'm saying this, 367 00:12:08,828 --> 00:12:10,853 show us Charles' sperm. 368 00:12:10,930 --> 00:12:12,420 It's my sperm. 369 00:12:12,498 --> 00:12:13,965 It's in the freezer. 370 00:12:14,033 --> 00:12:15,466 I'll be right back. 371 00:12:15,534 --> 00:12:17,058 Are you sure you know what you're doing? 372 00:12:17,136 --> 00:12:18,763 Abigail was our only bargaining chip. 373 00:12:18,838 --> 00:12:19,998 Don't worry. I have a plan. 374 00:12:20,072 --> 00:12:21,369 As soon as she comes back in here, 375 00:12:21,440 --> 00:12:22,702 I'm gonna grab that cup right out of her hands 376 00:12:22,775 --> 00:12:24,538 and run like hell. You think that'll work? 377 00:12:24,610 --> 00:12:25,941 I don't just think it will. 378 00:12:26,011 --> 00:12:27,774 I know it might. 379 00:12:27,847 --> 00:12:31,010 Here it is. Cold and sad. Just like you. 380 00:12:31,083 --> 00:12:32,846 How do I know that that's really Charles'? 381 00:12:32,918 --> 00:12:34,385 I'm gonna have to read the label up close. 382 00:12:35,454 --> 00:12:37,183 If I could just take a look... (LAUGHS) 383 00:12:37,256 --> 00:12:38,484 Go, Boyle! (BOYLE SHOUTS) 384 00:12:39,759 --> 00:12:41,590 You really think I'm that stupid? 385 00:12:42,194 --> 00:12:45,129 It's called a dummy cup, dummies. 386 00:12:46,265 --> 00:12:48,062 Damn it. She's right, it's empty. 387 00:12:48,801 --> 00:12:50,962 I'm actually kind of relieved. I did not want to see that. 388 00:12:51,036 --> 00:12:52,799 You two are messing with the wrong woman. 389 00:12:52,872 --> 00:12:55,033 And now you're gonna pay for it. 390 00:12:55,107 --> 00:12:56,438 Wait, wait! Eleanor, Eleanor! 391 00:12:57,243 --> 00:12:58,767 There are two real containers. 392 00:12:58,844 --> 00:13:00,573 One is in a safe location, 393 00:13:00,646 --> 00:13:03,114 and this is the other one. 394 00:13:03,182 --> 00:13:06,640 Or rather, it was the other one. 395 00:13:07,853 --> 00:13:10,549 No! (GARBAGE DISPOSAL WHIRRING) 396 00:13:11,390 --> 00:13:13,255 She shot a hostage. 397 00:13:15,461 --> 00:13:17,827 Charles, what are you doing? 398 00:13:17,897 --> 00:13:19,888 I'm sorry, but I don't have a choice, Jake. 399 00:13:19,965 --> 00:13:22,957 I'm gonna go bully an old priest so I can get my sperms back. 400 00:13:23,035 --> 00:13:24,263 He's a priest? 401 00:13:24,336 --> 00:13:25,462 Yeah, I looked him up. 402 00:13:25,538 --> 00:13:28,530 He's a priest, a 90-year-old priest. 403 00:13:28,607 --> 00:13:30,131 But don't worry. I'm not gonna hurt him. 404 00:13:30,209 --> 00:13:32,439 I'm just gonna casually yawn... 405 00:13:33,779 --> 00:13:35,974 Thereby exposing my gun and badge. 406 00:13:36,048 --> 00:13:38,380 Listen, you can't do this, Charles, it's illegal. 407 00:13:38,450 --> 00:13:41,419 I have to. You saw what Eleanor did to millions of my babies. 408 00:13:41,487 --> 00:13:42,613 I heard them scream! 409 00:13:42,688 --> 00:13:43,746 That was you. 410 00:13:43,823 --> 00:13:45,882 I am them, and they are me. 411 00:13:45,958 --> 00:13:48,290 You could go to prison, okay? 412 00:13:49,562 --> 00:13:51,086 You're right. You're right. 413 00:13:51,163 --> 00:13:52,187 What am I thinking? 414 00:13:52,698 --> 00:13:54,757 Thank you for looking out for me. 415 00:13:54,834 --> 00:13:56,461 Yeah. Friend. 416 00:13:57,503 --> 00:13:58,663 No! What... 417 00:13:58,737 --> 00:13:59,829 Charles, what are you doing? 418 00:13:59,905 --> 00:14:02,339 No, no, no! Not the keys, no! 419 00:14:02,408 --> 00:14:03,966 Oh, I should've known. 420 00:14:04,043 --> 00:14:05,772 You're a hugger, not a shaker. 421 00:14:05,845 --> 00:14:07,574 BOYLE: It was the most painful thing I've ever done, 422 00:14:07,646 --> 00:14:10,171 and I've taken three of my grandparents off life support. 423 00:14:10,249 --> 00:14:11,876 How are you always in charge of that? 424 00:14:11,951 --> 00:14:14,078 Wait, Charles, do not get in that car! 425 00:14:14,153 --> 00:14:15,484 He's getting in the car. Sorry. 426 00:14:15,554 --> 00:14:16,919 Don't you drive away! (ENGINE STARTING) 427 00:14:16,989 --> 00:14:18,547 He's driving away. (TIRES SCREECHING) 428 00:14:18,624 --> 00:14:20,057 Charles! 429 00:14:20,893 --> 00:14:22,053 (COMPUTER BEEPS) (GASPS) 430 00:14:22,294 --> 00:14:23,761 I just got an email from SAM-SAM. 431 00:14:24,129 --> 00:14:25,756 Rejected? 432 00:14:25,831 --> 00:14:27,628 I've never been rejected from anything. 433 00:14:27,700 --> 00:14:28,689 Me neither. 434 00:14:28,767 --> 00:14:31,031 Oops. Did you say rejected or ejected? 435 00:14:31,103 --> 00:14:32,468 I've been rejected a lot. 436 00:14:32,538 --> 00:14:33,766 I don't understand. 437 00:14:33,839 --> 00:14:35,830 My application was so good. 438 00:14:35,908 --> 00:14:38,308 You know what? I've also been ejected. 439 00:14:38,377 --> 00:14:40,436 Flume ride, Topeka, Kansas. 440 00:14:40,512 --> 00:14:41,604 How did this happen? 441 00:14:41,680 --> 00:14:42,704 Just forgot to put on the belt. 442 00:14:43,616 --> 00:14:44,708 Jeffords. 443 00:14:44,783 --> 00:14:46,148 Good talk, Ames. 444 00:14:50,189 --> 00:14:52,783 You wrote me a bad recommendation. How could you? 445 00:14:52,858 --> 00:14:53,882 Excuse me? 446 00:14:53,959 --> 00:14:55,153 It's the only explanation! 447 00:14:55,227 --> 00:14:58,162 You're mad that I broke your face and I burned your whole body. 448 00:14:58,230 --> 00:15:00,164 Well, grow up! 449 00:15:00,232 --> 00:15:01,256 Grow up? 450 00:15:02,468 --> 00:15:04,663 I have a Roth IRA! 451 00:15:04,737 --> 00:15:06,830 I eat wheat toast! You grow up! 452 00:15:06,906 --> 00:15:08,305 You know what? 453 00:15:08,374 --> 00:15:09,864 Here's the letter that I sent. 454 00:15:11,210 --> 00:15:13,610 "Amy Santiago is one of the finest detectives 455 00:15:13,679 --> 00:15:17,376 "in my precinct... Nay, the entire NYPD." 456 00:15:17,449 --> 00:15:19,747 Yeah, I even used the word "nay." 457 00:15:19,818 --> 00:15:25,222 The idea that you would question my integrity is so... 458 00:15:25,858 --> 00:15:26,984 Uh-oh. 459 00:15:27,126 --> 00:15:29,253 I got to sneeze. This is gonna hurt! 460 00:15:29,328 --> 00:15:30,852 Oh, God. 461 00:15:31,163 --> 00:15:32,755 (SNEEZING) 462 00:15:32,831 --> 00:15:33,820 (JEFFORDS GROANS) 463 00:15:34,333 --> 00:15:35,823 Oh, Hitchcock, thank God! 464 00:15:35,901 --> 00:15:38,529 Handcuffed yourself to a car? Been there. 465 00:15:38,604 --> 00:15:40,265 What? No, Charles did this. 466 00:15:40,339 --> 00:15:41,363 Here, quick, hand me those keys. 467 00:15:42,975 --> 00:15:44,272 Here we go. 468 00:15:44,343 --> 00:15:45,571 What will you give me for them? 469 00:15:45,644 --> 00:15:47,578 Seriously? What do you want? 470 00:15:47,646 --> 00:15:49,614 A dollar for a soda, mine are all wet. 471 00:15:49,682 --> 00:15:51,912 Yes, obviously, I'll give you that! Bam! 472 00:15:52,351 --> 00:15:55,081 A soda only costs 75 cents, you fool. 473 00:15:55,154 --> 00:15:56,587 See you later, sucker! 474 00:15:57,356 --> 00:15:59,017 Didn't even give him the dollar. 475 00:16:00,159 --> 00:16:01,626 I know it seems like I blew it, 476 00:16:01,694 --> 00:16:03,685 but you got to give me another crack at him. 477 00:16:03,762 --> 00:16:06,253 Now that I'm aware of our fascinating past, 478 00:16:06,332 --> 00:16:07,993 I have all the ammo that I need. 479 00:16:08,067 --> 00:16:09,227 Perhaps you would've had that ammo 480 00:16:09,301 --> 00:16:10,928 if you had read the file Diaz offered you. 481 00:16:11,003 --> 00:16:13,528 No doubt. No doubt. Gina culpa. 482 00:16:13,605 --> 00:16:15,937 Okay, you get one more chance. 483 00:16:16,008 --> 00:16:18,238 I will not let you down. 484 00:16:18,310 --> 00:16:22,110 Steven, Steven, Steven, I have one question. 485 00:16:23,115 --> 00:16:24,776 Who on the basketball team was into me? 486 00:16:24,850 --> 00:16:26,147 I want names. 487 00:16:26,218 --> 00:16:27,378 What? (BANGS ON TABLE) 488 00:16:27,453 --> 00:16:29,045 We don't have time to play games, Steven. 489 00:16:29,121 --> 00:16:30,213 That's it. I'm pulling her. 490 00:16:30,289 --> 00:16:31,984 No, no, let her keep going. 491 00:16:32,057 --> 00:16:33,649 GINA: Question two. 492 00:16:33,726 --> 00:16:36,160 Who on the lacrosse team is into me, 493 00:16:36,228 --> 00:16:38,526 and which one of them aged the best? 494 00:16:38,998 --> 00:16:39,987 (ROCK MUSIC PLAYING ON CAR STEREO) 495 00:16:42,701 --> 00:16:45,534 AUTOMATED VOICE: In 4,000 feet, stay straight. 496 00:16:45,604 --> 00:16:47,435 You interrupted the song for that? 497 00:16:47,673 --> 00:16:49,038 (ROCK MUSIC RESUMES) 498 00:16:50,743 --> 00:16:51,767 Hello. 499 00:16:51,844 --> 00:16:55,439 Father, I understand you were recently involved 500 00:16:55,514 --> 00:16:58,574 in an automobile accident with an Eleanor Horstweil. 501 00:16:58,650 --> 00:17:02,916 Oh, yes, uh, she came up onto the sidewalk 502 00:17:02,988 --> 00:17:04,785 and fractured my hip. 503 00:17:04,857 --> 00:17:06,688 You were a pedestrian? 504 00:17:06,759 --> 00:17:09,227 Are you technically a pedestrian 505 00:17:09,294 --> 00:17:11,194 if you're sitting on a bench? 506 00:17:11,263 --> 00:17:12,525 Sitting on a bench. 507 00:17:12,598 --> 00:17:14,657 Well, okay, I don't want to tell you 508 00:17:14,733 --> 00:17:16,724 to drop your suit against her, 509 00:17:16,802 --> 00:17:21,762 but I sure am getting sleepy. 510 00:17:22,374 --> 00:17:23,398 Excuse me? 511 00:17:24,109 --> 00:17:25,599 Yawns a-coming. 512 00:17:25,844 --> 00:17:27,175 (YAWNING) 513 00:17:27,246 --> 00:17:28,440 (GROANING) 514 00:17:28,847 --> 00:17:31,714 I got you. Hi, there. I'm Jake. 515 00:17:31,784 --> 00:17:32,876 This is my best friend, Charles. 516 00:17:32,951 --> 00:17:34,316 He's trying to have a baby. You get it. 517 00:17:34,386 --> 00:17:35,648 Now, come here, you. 518 00:17:36,088 --> 00:17:37,316 (PERALTA GRUNTS) 519 00:17:40,959 --> 00:17:42,756 Charles, I know you're mad, 520 00:17:42,828 --> 00:17:43,886 but you have to talk to me. 521 00:17:43,962 --> 00:17:45,623 It's funny how getting tased in the back 522 00:17:45,697 --> 00:17:47,062 can break your heart 523 00:17:47,132 --> 00:17:48,690 and also really hurt your back. 524 00:17:48,767 --> 00:17:50,200 I'm sorry. 525 00:17:50,269 --> 00:17:52,794 I really wanted to be a papa, and you ruined it. 526 00:17:52,871 --> 00:17:53,997 You pop-blocked me. 527 00:17:54,073 --> 00:17:56,507 I know, but I couldn't let you break the law. 528 00:17:56,575 --> 00:17:58,873 And I won't let Eleanor turn you into a bad person. 529 00:17:58,944 --> 00:18:00,434 What other choice do I have? 530 00:18:00,512 --> 00:18:02,673 There's always a choice, Charles. 531 00:18:03,182 --> 00:18:05,616 And by the way, DNA is not the only thing 532 00:18:05,684 --> 00:18:07,151 that makes somebody into a father. 533 00:18:07,453 --> 00:18:09,045 I mean, not that it's any of my business, 534 00:18:09,121 --> 00:18:11,885 but I have a biological father, and he's a nightmare. 535 00:18:11,957 --> 00:18:13,219 He never played catch with me. 536 00:18:13,292 --> 00:18:14,657 He never taught me how to ride a bike. 537 00:18:14,726 --> 00:18:16,626 I had to learn how to shave from watching Home Alone. 538 00:18:16,695 --> 00:18:18,458 Makes sense, it's like Die Hard for kids. 539 00:18:18,530 --> 00:18:20,589 Plus, is this how you really want it to go? 540 00:18:20,666 --> 00:18:22,998 Eleanor controlling your life, ruining your career? 541 00:18:23,702 --> 00:18:24,760 So what do I do? 542 00:18:24,837 --> 00:18:26,464 Honestly, I don't know. 543 00:18:26,538 --> 00:18:28,563 But I do know that you're gonna be a great dad 544 00:18:28,640 --> 00:18:30,232 with or without your... 545 00:18:30,309 --> 00:18:31,298 Boyle oil. 546 00:18:31,376 --> 00:18:32,468 Nope, not gonna say it. Oh. 547 00:18:32,544 --> 00:18:33,875 But you will. 548 00:18:33,946 --> 00:18:36,608 There's still time left on Eleanor's deadline. 549 00:18:36,682 --> 00:18:38,274 I'm gonna unlock this door. 550 00:18:38,350 --> 00:18:39,874 You do what you got to do. 551 00:18:40,018 --> 00:18:41,076 (DOOR BUZZES) 552 00:18:44,556 --> 00:18:45,887 That seems like a bad sign. 553 00:18:46,391 --> 00:18:47,756 Hey, Santiago, 554 00:18:47,826 --> 00:18:49,487 you know why you didn't get into SAM-SAM? 555 00:18:49,561 --> 00:18:52,428 Probably because I used a modern format on my cover letter 556 00:18:52,498 --> 00:18:54,898 that put my email above my home address. 557 00:18:54,967 --> 00:18:56,662 Why take such a risk? 558 00:18:56,735 --> 00:18:59,135 No, I sent the recommendation letter 559 00:18:59,204 --> 00:19:00,466 to the wrong place. 560 00:19:00,539 --> 00:19:03,235 I thought you were applying to be a mentor, not a mentee. 561 00:19:03,308 --> 00:19:05,902 You thought I wanted to be a SAM, not a SAM? 562 00:19:05,978 --> 00:19:07,036 Are you insane? 563 00:19:07,112 --> 00:19:08,409 Well, you should be a SAM. 564 00:19:08,480 --> 00:19:09,970 No, I should be a SAM. 565 00:19:10,048 --> 00:19:11,879 We got to start saying something other than SAM 566 00:19:11,950 --> 00:19:14,009 because we are barreling toward a misunderstanding. 567 00:19:14,286 --> 00:19:16,982 Amy, you are ready to be teaching others. 568 00:19:17,422 --> 00:19:19,856 I made a call, you're going to be a mentor. 569 00:19:19,925 --> 00:19:21,324 Oh, my God. 570 00:19:22,694 --> 00:19:25,458 Sergeant, I'm so sorry for ever questioning your integrity. 571 00:19:25,531 --> 00:19:26,589 Thank you so much... 572 00:19:26,665 --> 00:19:27,689 No, no, no, stand back. 573 00:19:27,766 --> 00:19:29,757 Look, I'm still very scared of you. 574 00:19:30,435 --> 00:19:32,494 Good news. I got Steven to talk. 575 00:19:32,571 --> 00:19:34,129 Diaz, fantastic. How did you do it? 576 00:19:34,206 --> 00:19:36,868 Did you finally show him the municipal court website 577 00:19:36,942 --> 00:19:38,637 and the pull-down menus you can't click on? 578 00:19:38,710 --> 00:19:41,076 No, I found something we bonded over. 579 00:19:41,146 --> 00:19:43,205 She didn't even know who I was. 580 00:19:43,282 --> 00:19:44,806 And we were good friends. 581 00:19:44,883 --> 00:19:46,817 On more than one occasion, she's called me Gina. 582 00:19:46,885 --> 00:19:48,477 That's her own name. 583 00:19:48,554 --> 00:19:49,680 No, she didn't. 584 00:19:49,755 --> 00:19:51,518 We complained about Gina for an hour, 585 00:19:51,590 --> 00:19:52,921 and then he opened up. 586 00:19:52,991 --> 00:19:54,390 Gave me the name of the guy he works for. 587 00:19:54,826 --> 00:19:58,421 I have never been so insulted in my entire life. 588 00:19:59,164 --> 00:20:01,359 I'm not gonna work cases for you guys anymore. 589 00:20:01,433 --> 00:20:02,957 We were never going to ask you to. 590 00:20:03,235 --> 00:20:04,532 (LAUGHS) 591 00:20:04,903 --> 00:20:07,497 You just lost your best detective. 592 00:20:07,873 --> 00:20:08,862 (CLICKS TONGUE) 593 00:20:11,610 --> 00:20:13,669 Charles, thank God. What happened? 594 00:20:13,745 --> 00:20:15,144 I did it. Did what? 595 00:20:15,214 --> 00:20:17,045 I'm freaking out over here, you stormed off. 596 00:20:17,115 --> 00:20:18,878 Yeah, because I was inspired by you. 597 00:20:18,951 --> 00:20:21,385 I ran all the way to Eleanor's house to tell her off. 598 00:20:21,453 --> 00:20:22,545 What do you want, Chunk? 599 00:20:22,621 --> 00:20:25,089 To let you know you can keep my sperm. 600 00:20:25,157 --> 00:20:26,556 I don't need it. 601 00:20:26,625 --> 00:20:28,718 I'm in love and I'm going to be a dad, 602 00:20:28,794 --> 00:20:30,853 and there's nothing you could do to stop me. 603 00:20:30,929 --> 00:20:32,089 So, good-bye forever. 604 00:20:32,164 --> 00:20:33,597 Oh, and one more thing. 605 00:20:33,665 --> 00:20:35,690 Tell Hercules I'll see him at spin class on Sunday. 606 00:20:35,767 --> 00:20:36,927 Now good-bye! 607 00:20:37,002 --> 00:20:38,230 How do you guys feel? Great. 608 00:20:38,303 --> 00:20:40,237 We were looking at possible donors on the way over. 609 00:20:40,305 --> 00:20:41,636 Yeah, yeah, yeah. 610 00:20:41,707 --> 00:20:42,731 Check out this guy. 611 00:20:42,808 --> 00:20:44,400 I like him, he went to Yale. 612 00:20:44,476 --> 00:20:46,967 Oh, wait, that says Yeal University. Swipe him off. 613 00:20:47,479 --> 00:20:48,912 This is fun. That's weird. 614 00:20:48,981 --> 00:20:50,175 That guy kind of looks like my dad. 615 00:20:50,249 --> 00:20:52,376 Wait a minute. That is my dad. 616 00:20:52,451 --> 00:20:53,509 You cannot use his sperm. 617 00:20:53,585 --> 00:20:54,711 You cannot use his sperm. 618 00:20:54,786 --> 00:20:56,083 My son would be your brother! 619 00:20:59,000 --> 00:21:04,000 Ripped & Corrected By mstoll 620 00:21:05,305 --> 00:22:05,785 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 44595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.