All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S02E18.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,570 (Charles) Jake, you gotta see this. 2 00:00:02,570 --> 00:00:03,700 There's something going on here. 3 00:00:03,700 --> 00:00:07,740 Something a little... hairy. 4 00:00:07,740 --> 00:00:08,970 Nope. 5 00:00:08,970 --> 00:00:09,970 Don't see anything out of the ordinary. 6 00:00:09,980 --> 00:00:11,140 Really? 7 00:00:11,140 --> 00:00:14,410 Well, maybe I should... frame the question differently. 8 00:00:14,920 --> 00:00:17,350 Terry, do you notice anything? 9 00:00:17,350 --> 00:00:19,380 Amy? 10 00:00:19,390 --> 00:00:20,510 New shirt? 11 00:00:20,510 --> 00:00:21,920 Oh, come on, guys. 12 00:00:21,920 --> 00:00:23,920 I grew a goatee, and it looks amazing, 13 00:00:23,920 --> 00:00:24,960 and I know you can see it. 14 00:00:24,960 --> 00:00:25,990 Of course we can see it, Charles. 15 00:00:25,990 --> 00:00:27,290 It's horrible. 16 00:00:27,290 --> 00:00:28,930 It looks like you unclogged a shower drain 17 00:00:28,930 --> 00:00:30,060 with your mouth. 18 00:00:30,060 --> 00:00:31,200 Yeah, you look exactly like the guy 19 00:00:31,200 --> 00:00:33,770 in the "Don't Talk to Strangers" poster. 20 00:00:33,770 --> 00:00:35,060 No, I don't. 21 00:00:35,060 --> 00:00:36,170 Are you talking about your new goatee? 22 00:00:36,170 --> 00:00:37,180 Mm-hmm. 23 00:00:37,180 --> 00:00:38,540 I think it's a good choice for your face. 24 00:00:38,540 --> 00:00:39,570 Come over here, so I can take a better look. 25 00:00:39,570 --> 00:00:40,810 Thank you, Captain. 26 00:00:40,810 --> 00:00:42,240 I knew you'd appreciate Bianca. 27 00:00:42,240 --> 00:00:43,780 That's right; I call her Bianca 28 00:00:43,780 --> 00:00:44,940 because she's dark and thick 29 00:00:44,940 --> 00:00:47,250 like my first cousin Bianca. 30 00:00:47,250 --> 00:00:49,240 Jeffords, Peralta, now. 31 00:00:49,820 --> 00:00:50,820 Wh... [shouts] 32 00:00:50,820 --> 00:00:52,150 Say good-bye to Bianca, Boyle. 33 00:00:52,150 --> 00:00:53,150 [screams] 34 00:00:53,150 --> 00:00:54,590 No! 35 00:00:58,400 --> 00:01:03,560 ♪ ♪ 36 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 37 00:01:15,410 --> 00:01:16,910 Hey, Charles. 38 00:01:16,910 --> 00:01:18,310 I want to ask you something, 39 00:01:18,310 --> 00:01:19,910 but you have to promise not to get excited and weird. 40 00:01:19,910 --> 00:01:21,550 I can't promise anything of the sort. 41 00:01:21,550 --> 00:01:22,900 It's about restaurants. 42 00:01:22,900 --> 00:01:24,420 [giggles] 43 00:01:24,420 --> 00:01:25,820 I'm so glad I didn't make that promise. 44 00:01:25,820 --> 00:01:26,780 Oh, boy. 45 00:01:26,790 --> 00:01:27,890 All right, where do you take your dad 46 00:01:27,890 --> 00:01:28,890 when you want to go someplace special? 47 00:01:28,890 --> 00:01:29,890 Great question. 48 00:01:29,890 --> 00:01:30,890 We go to Csaba. 49 00:01:30,890 --> 00:01:31,920 It's a Hungarian restaurant 50 00:01:31,920 --> 00:01:33,360 that serves "Tál ezer kolbász," 51 00:01:33,360 --> 00:01:35,750 the platter of a thousand sausages. 52 00:01:35,750 --> 00:01:36,660 Ugh. 53 00:01:36,660 --> 00:01:37,930 It's symbolic of our manhood. 54 00:01:37,930 --> 00:01:39,230 Okay, I should've saved the "ugh" till then. 55 00:01:39,230 --> 00:01:41,100 Anyways, I'll try and get a reservation. 56 00:01:41,100 --> 00:01:42,470 My dad's coming into town, 57 00:01:42,470 --> 00:01:43,800 and we're going out to dinner tonight. 58 00:01:43,800 --> 00:01:45,040 Why are you going to dinner with him? 59 00:01:45,040 --> 00:01:47,170 He hasn't visited you in six years. 60 00:01:47,170 --> 00:01:48,770 Yeah, he's busy. He's an airline pilot. 61 00:01:48,770 --> 00:01:49,840 Regional airline. 62 00:01:49,840 --> 00:01:51,180 He flies internationally. 63 00:01:51,180 --> 00:01:52,640 [scoffs] Quebec to Albany. 64 00:01:52,650 --> 00:01:53,750 What is going on here? 65 00:01:53,750 --> 00:01:54,750 What's your problem with my dad? 66 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 I'm just being wary. 67 00:01:55,750 --> 00:01:57,150 He left you when you were seven, 68 00:01:57,150 --> 00:01:58,760 and he's been letting us down ever since. 69 00:01:58,770 --> 00:01:59,780 Us? 70 00:01:59,790 --> 00:02:01,050 I think of you as a brother, Jake, 71 00:02:01,050 --> 00:02:03,420 so he didn't just abandon you; He abandoned us. 72 00:02:03,420 --> 00:02:04,920 Look, I know he hasn't been the best dad in the past, 73 00:02:04,920 --> 00:02:06,390 but he's changed. 74 00:02:06,390 --> 00:02:07,990 Check it out. We've been texting. 75 00:02:07,990 --> 00:02:09,280 "New phone. Who dis?" 76 00:02:09,280 --> 00:02:10,600 No, below that. Oh. 77 00:02:10,600 --> 00:02:12,660 See, he's coming into town just to see me. 78 00:02:12,670 --> 00:02:14,430 All right, we're gonna go out to dinner tonight, 79 00:02:14,430 --> 00:02:15,530 then maybe take a walk through the park, 80 00:02:15,530 --> 00:02:16,800 possibly a carriage ride. 81 00:02:16,800 --> 00:02:19,140 If I get chilly, he could loan me his coat. 82 00:02:19,140 --> 00:02:20,410 I'm describing a date. 83 00:02:20,410 --> 00:02:21,440 I don't know what fathers and sons do, 84 00:02:21,440 --> 00:02:22,510 but I'm gonna find out! 85 00:02:25,010 --> 00:02:26,510 (Terry) Joining us for lunch, sir? 86 00:02:26,510 --> 00:02:27,950 Oh, no, I've already consumed the required calories 87 00:02:27,950 --> 00:02:29,050 for this day period. 88 00:02:29,050 --> 00:02:30,470 Yummy. 89 00:02:30,470 --> 00:02:32,550 But I do have some fun lunch chitchat. 90 00:02:32,550 --> 00:02:33,720 When I was a detective, 91 00:02:33,720 --> 00:02:34,920 my old c.o., Jim Martins, 92 00:02:34,920 --> 00:02:36,520 used to keep us on our toes 93 00:02:36,520 --> 00:02:38,620 by have us solve brain teasers. 94 00:02:38,620 --> 00:02:41,160 I thought maybe you'd like to try one. 95 00:02:41,160 --> 00:02:42,160 Don't just tease my brain, Captain. 96 00:02:42,160 --> 00:02:43,730 Really go to town on it. 97 00:02:43,730 --> 00:02:45,630 Yeah, bring it on, sir. 98 00:02:45,630 --> 00:02:46,930 I love puzzles. 99 00:02:46,930 --> 00:02:48,400 They're like power squats for your mind. 100 00:02:48,400 --> 00:02:49,800 Good. Here's a problem. 101 00:02:49,800 --> 00:02:52,160 There are 12 men on an island. 102 00:02:52,160 --> 00:02:54,910 11 weigh exactly the same amount, 103 00:02:54,910 --> 00:02:58,210 but one of them is slightly lighter or heavier. 104 00:02:58,210 --> 00:02:59,710 You must figure out which. 105 00:02:59,710 --> 00:03:01,450 And what do these men look like facially 106 00:03:01,450 --> 00:03:03,350 and with respect to their bodies? 107 00:03:03,350 --> 00:03:04,500 It's unimportant. 108 00:03:04,500 --> 00:03:06,050 So like Tyrese. 109 00:03:06,050 --> 00:03:08,390 It's a land of Tyreses. 110 00:03:08,390 --> 00:03:09,650 Sure. 111 00:03:09,660 --> 00:03:11,920 The island has no scales, 112 00:03:11,920 --> 00:03:14,690 but there is a seesaw. 113 00:03:14,690 --> 00:03:16,730 The exciting catch: 114 00:03:16,730 --> 00:03:19,030 You can only use it three times. 115 00:03:19,030 --> 00:03:20,030 That sounds super exciting. 116 00:03:20,030 --> 00:03:21,100 Is this thing mandatory? 117 00:03:21,100 --> 00:03:22,600 Oh, I hope so. Please say yes. 118 00:03:22,600 --> 00:03:25,500 No, but there is a prize for whoever solves it first. 119 00:03:25,500 --> 00:03:26,970 Two tickets to this Sunday's 120 00:03:26,970 --> 00:03:29,650 Beyoncé Knowles rock music concert. 121 00:03:29,650 --> 00:03:31,020 I'm in. 122 00:03:31,020 --> 00:03:32,360 Marcus loves Beyoncé. 123 00:03:32,360 --> 00:03:33,820 Everyone loves Beyoncé. 124 00:03:33,820 --> 00:03:35,580 My girls were conceived to Bootylicious. 125 00:03:35,580 --> 00:03:37,950 Don't tell my wife I told you that. 126 00:03:37,950 --> 00:03:39,220 [cell phone chimes] 127 00:03:39,220 --> 00:03:40,650 Whoop. 128 00:03:40,650 --> 00:03:43,420 Guys, my dad just texted. He's in the building. 129 00:03:43,420 --> 00:03:44,420 Scully, stop eating. 130 00:03:44,420 --> 00:03:45,660 Terry, start flexing. 131 00:03:45,660 --> 00:03:47,420 Everybody be cool. 132 00:03:47,420 --> 00:03:49,210 Paging Detective Jake Peralta. 133 00:03:49,210 --> 00:03:50,260 Ah, Dad! 134 00:03:50,260 --> 00:03:51,500 How are you, son? 135 00:03:51,500 --> 00:03:52,720 Good to see you. 136 00:03:52,720 --> 00:03:53,730 Hey. 137 00:03:53,730 --> 00:03:56,030 Everyone, this is my dad. 138 00:03:56,030 --> 00:03:58,100 Hey, introduce yourself in your captain's voice. 139 00:03:58,100 --> 00:04:00,670 Folks, this is your pilot speaking, 140 00:04:00,670 --> 00:04:01,930 Captain Roger Peralta. 141 00:04:01,930 --> 00:04:04,310 If you look to your left, you'll see me, 142 00:04:04,310 --> 00:04:05,740 making your acquaintance. 143 00:04:05,740 --> 00:04:06,810 Love that. 144 00:04:06,810 --> 00:04:08,680 Hi, I'm Jake's best friend, Charles. 145 00:04:08,680 --> 00:04:09,680 How are you? 146 00:04:09,680 --> 00:04:10,680 Pop quiz: 147 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 What's Jake allergic to? 148 00:04:11,680 --> 00:04:12,920 Bees. And wasps. 149 00:04:12,920 --> 00:04:14,620 Guy didn't even include wasps. 150 00:04:14,620 --> 00:04:15,620 Huh! 151 00:04:15,620 --> 00:04:17,490 Wasps. Those aren't even real. 152 00:04:17,490 --> 00:04:18,560 Oh, hey, Captain Holt. 153 00:04:18,560 --> 00:04:20,700 Come meet my dad, Captain Peralta. 154 00:04:20,700 --> 00:04:22,560 Hello, Captain. Captain. 155 00:04:24,800 --> 00:04:26,630 This is super weird for me. 156 00:04:26,630 --> 00:04:28,730 Captain. Captain. 157 00:04:28,730 --> 00:04:29,900 Anyways, you guys, 158 00:04:29,900 --> 00:04:31,600 my dad is the best pilot. 159 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 Oh, come on. 160 00:04:32,600 --> 00:04:33,840 Tell them about Oregon. 161 00:04:33,840 --> 00:04:35,910 Okay, this one time I'm in Eugene, 162 00:04:35,910 --> 00:04:38,380 I'm hitching a ride in the jump seat of a commuter jet. 163 00:04:38,380 --> 00:04:40,180 I'm sleeping off a wicked hangover. 164 00:04:40,180 --> 00:04:41,180 Noice. 165 00:04:41,180 --> 00:04:42,610 All of a sudden, there's a jolt and a boom. 166 00:04:42,610 --> 00:04:43,820 A bird. It was a bird. 167 00:04:43,820 --> 00:04:45,350 Yeah, we sucked a bird into our intake. 168 00:04:45,350 --> 00:04:47,320 Next thing I know, the cabin's filling up with smoke, 169 00:04:47,320 --> 00:04:48,560 alarm's going off, 170 00:04:48,570 --> 00:04:50,990 engine flames out and dies. 171 00:04:50,990 --> 00:04:52,290 We are in a dead stall. 172 00:04:52,290 --> 00:04:54,690 I look over at the pilot, Sam Power... 173 00:04:54,690 --> 00:04:55,690 (both) Great name. 174 00:04:55,690 --> 00:04:57,090 He's white as a sheet. 175 00:04:57,100 --> 00:04:58,660 And he says to me... I'll never forget what he said. 176 00:04:58,660 --> 00:05:02,670 He says, "Bobby's got a big ol' butt." 177 00:05:02,670 --> 00:05:04,170 Turns out he's having a stroke. 178 00:05:04,170 --> 00:05:05,710 Bring the plane down on a highway, 179 00:05:05,710 --> 00:05:07,470 right across from a rest area. 180 00:05:07,470 --> 00:05:09,240 Get on the PA, 181 00:05:09,240 --> 00:05:11,710 I say, "Folks, 182 00:05:11,710 --> 00:05:13,590 coffee's on me." 183 00:05:13,590 --> 00:05:15,010 What? Wow. 184 00:05:15,010 --> 00:05:16,380 Are you kidding me? [applause] 185 00:05:16,380 --> 00:05:18,020 Anyway, I'm not here to talk about me. 186 00:05:18,020 --> 00:05:20,260 I'm here to spend some time with my boy. 187 00:05:20,260 --> 00:05:21,720 Ah, Dad. 188 00:05:21,720 --> 00:05:23,190 It's good to see you. You too. 189 00:05:23,190 --> 00:05:24,560 Oh, hey, let me give you a tour of the precinct. 190 00:05:24,560 --> 00:05:25,590 Cool. 191 00:05:25,590 --> 00:05:27,330 Ooh, you can interrogate one of my perps. 192 00:05:27,330 --> 00:05:29,520 No, he can't. Don't do that, Jake! 193 00:05:34,370 --> 00:05:35,900 You might as well save yourself some paper 194 00:05:35,900 --> 00:05:37,470 and give up now, Sarge. 195 00:05:37,470 --> 00:05:39,240 You know I'm going to solve this first. 196 00:05:39,240 --> 00:05:40,570 You probably can't tell, 197 00:05:40,570 --> 00:05:43,370 but I'm flexing my brain like crazy right now. 198 00:05:43,380 --> 00:05:45,810 (Gina) Yeah, you're both wasting your time. 199 00:05:45,810 --> 00:05:47,250 Beyoncé's my spiritual twin. 200 00:05:47,250 --> 00:05:48,880 Those tickets are my birthright. 201 00:05:48,880 --> 00:05:51,520 No offense, but this is gonna come down to me and the sarge. 202 00:05:51,520 --> 00:05:53,220 Whoa, you think you two are the only ones 203 00:05:53,220 --> 00:05:54,490 that can solve puzzles? 204 00:05:54,490 --> 00:05:56,820 Yeah, what about Rosa, Gina, and me? 205 00:05:56,820 --> 00:05:58,390 Is this how you want to die, Hitchcock? 206 00:05:58,390 --> 00:06:00,730 Look, it's just that the sarge and I are really into puzzles. 207 00:06:00,730 --> 00:06:02,930 Remember when I took that Sudoku cruise? 208 00:06:02,930 --> 00:06:04,330 I never even went on deck. 209 00:06:04,330 --> 00:06:06,300 100 bucks says Gina and I can solve this thing 210 00:06:06,300 --> 00:06:08,570 before you two puzzle dorks. 211 00:06:08,570 --> 00:06:10,770 [scoffs] 212 00:06:10,770 --> 00:06:12,360 Deal. 213 00:06:12,360 --> 00:06:13,800 You're going down. 214 00:06:13,810 --> 00:06:17,480 You're really not a part of this, Hitchcock. 215 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 (Jake) [sighs] 216 00:06:18,480 --> 00:06:19,810 Did they bring out more sausage 217 00:06:19,810 --> 00:06:21,180 while I was in the bathroom? 218 00:06:21,180 --> 00:06:22,880 No, that's still the first mountain. 219 00:06:23,340 --> 00:06:24,350 Good Lord. 220 00:06:24,350 --> 00:06:26,280 Anyways, do you remember what you always did 221 00:06:26,290 --> 00:06:27,790 when you'd take me to dinner as a kid? 222 00:06:27,790 --> 00:06:29,390 Tell the waitress it was your birthday, 223 00:06:29,390 --> 00:06:30,450 so we'd get a free dessert? 224 00:06:30,460 --> 00:06:31,460 I already did it. 225 00:06:31,460 --> 00:06:32,590 [scoffs] 226 00:06:32,590 --> 00:06:33,710 I just told them it was your birthday. 227 00:06:33,710 --> 00:06:34,590 Come on. 228 00:06:34,590 --> 00:06:35,890 Looks like we're going to get 229 00:06:35,890 --> 00:06:38,730 two free probably disgusting sausage-filled desserts. 230 00:06:38,730 --> 00:06:39,860 This is pretty fun, right? 231 00:06:39,870 --> 00:06:41,300 I mean, we're actually bonding. 232 00:06:41,300 --> 00:06:43,430 Jake, there's something I want to talk to you about. 233 00:06:43,430 --> 00:06:46,100 Last week I was flying into Albany from Quebec, 234 00:06:46,100 --> 00:06:48,710 you know how I always keep my snowboard with me 235 00:06:48,710 --> 00:06:50,310 in case I get a chance to carve... 236 00:06:50,310 --> 00:06:51,640 So cool. 237 00:06:51,640 --> 00:06:53,880 Well, Canadian customs found some prescription meds 238 00:06:53,880 --> 00:06:55,010 in my board bag. 239 00:06:55,010 --> 00:06:56,440 They're accusing me of smuggling. 240 00:06:56,440 --> 00:06:57,450 What? 241 00:06:57,450 --> 00:06:58,450 Yeah, I have no idea how they got in there. 242 00:06:58,450 --> 00:06:59,480 They're not mine. 243 00:06:59,480 --> 00:07:00,480 But it's bad. 244 00:07:00,490 --> 00:07:02,450 I could lose my pilot's license. 245 00:07:02,450 --> 00:07:04,190 But you're the best pilot in the world, 246 00:07:04,190 --> 00:07:06,390 I'm guessing without knowing anything about the field. 247 00:07:06,390 --> 00:07:07,560 I'm really in a bind here. 248 00:07:07,560 --> 00:07:10,460 Jake, I need your help. 249 00:07:10,460 --> 00:07:13,960 That's actually the reason I'm here. 250 00:07:13,960 --> 00:07:16,000 Oh. 251 00:07:16,000 --> 00:07:17,070 That's the reason. 252 00:07:17,070 --> 00:07:20,040 Happy sausage birthday to both of you. 253 00:07:20,050 --> 00:07:22,380 [all singing in Hungarian] 254 00:07:22,390 --> 00:07:23,380 ♪ ♪ 255 00:07:26,070 --> 00:07:27,610 All right, let's talk about my dad's case. 256 00:07:27,610 --> 00:07:29,140 The case of why he came to town? 257 00:07:29,140 --> 00:07:30,510 I solved it: 258 00:07:30,510 --> 00:07:32,210 Because he wanted to take advantage of his son. 259 00:07:32,210 --> 00:07:33,210 (Jake) Okay, fine. 260 00:07:33,220 --> 00:07:34,580 First I was a little upset, 261 00:07:34,580 --> 00:07:36,250 but then I realized this is great. 262 00:07:36,280 --> 00:07:37,650 You know, we'll get to spend some time together, 263 00:07:37,650 --> 00:07:39,010 and he'll see what a good cop I am. 264 00:07:39,020 --> 00:07:40,120 He should already think you're great. 265 00:07:40,120 --> 00:07:41,290 Like with my dad, 266 00:07:41,290 --> 00:07:42,720 he doesn't need me to prove to him 267 00:07:42,720 --> 00:07:44,630 that Jake Peralta is the best cop in the precinct. 268 00:07:44,630 --> 00:07:45,890 He knows it! 269 00:07:45,930 --> 00:07:46,930 Tell us about the case. 270 00:07:46,930 --> 00:07:48,130 Here's what we know so far. 271 00:07:48,130 --> 00:07:50,260 One, Hungarian sausage is an oily mess, 272 00:07:50,270 --> 00:07:52,230 and it causes nonstop dumps. 273 00:07:52,270 --> 00:07:53,930 The incontinence is a small price to pay 274 00:07:53,940 --> 00:07:54,930 for the deliciousness. 275 00:07:54,940 --> 00:07:56,070 It's disgusting, 276 00:07:56,070 --> 00:07:57,270 and it was a terrible recommendation. 277 00:07:57,270 --> 00:07:59,140 Two, the Canadian cops think that my dad 278 00:07:59,140 --> 00:08:00,840 used his security clearance to smuggle in 279 00:08:00,840 --> 00:08:02,910 over a thousand pills of Turgidol. 280 00:08:02,910 --> 00:08:04,680 Canadian erection medication. 281 00:08:04,680 --> 00:08:06,250 Very potent. 282 00:08:06,250 --> 00:08:07,880 What? I don't need it. 283 00:08:09,280 --> 00:08:10,480 [whispers] But I love it. 284 00:08:10,520 --> 00:08:11,790 Oh, boy. 285 00:08:11,790 --> 00:08:13,620 Three, the case against him looks pretty solid. 286 00:08:13,620 --> 00:08:15,790 Four, he's never been a good dad to Jake. 287 00:08:15,820 --> 00:08:17,660 Five, he has been a good dad, 288 00:08:17,660 --> 00:08:20,130 especially from ages zero through seven 289 00:08:20,130 --> 00:08:22,030 and yesterday through forever. 290 00:08:22,030 --> 00:08:25,100 Six, nonstop dumps. 291 00:08:25,130 --> 00:08:26,270 (Holt) Enough. How did you read these files? 292 00:08:26,300 --> 00:08:27,370 They're in French. 293 00:08:27,370 --> 00:08:29,100 Scully translated them for me. 294 00:08:29,140 --> 00:08:30,810 When I was nine, my parents took me to Paris, 295 00:08:30,810 --> 00:08:32,710 and they accidentally left me at the Louvre. 296 00:08:32,710 --> 00:08:33,910 By the time they figured it out, 297 00:08:33,910 --> 00:08:35,280 they were already back in Queens. 298 00:08:35,310 --> 00:08:37,310 Okay, no one cares about your boring life, Scully. 299 00:08:37,350 --> 00:08:39,510 This is about my dad and proving his innocence. 300 00:08:39,510 --> 00:08:41,280 Sir, I'd like to go to Canada for a few days 301 00:08:41,280 --> 00:08:42,350 and help him out. 302 00:08:42,380 --> 00:08:44,220 Of course, but take Boyle with you. 303 00:08:44,220 --> 00:08:45,850 It'd be good to have an objective set of eyes. 304 00:08:45,850 --> 00:08:48,890 Fine, but under protest because he's a jerk. 305 00:08:48,890 --> 00:08:50,460 Also, we'd like to take Scully with us. 306 00:08:50,460 --> 00:08:51,660 Well, perfect. 307 00:08:51,660 --> 00:08:52,830 I do you a favor; You do me one too. 308 00:08:52,830 --> 00:08:54,300 Thank you. 309 00:08:54,300 --> 00:08:56,700 All right, there is no way we let Amy and the sarge 310 00:08:56,700 --> 00:08:58,030 beat us. 311 00:08:58,030 --> 00:09:00,230 We sit here until we figure this thing out. 312 00:09:00,270 --> 00:09:01,730 Rosa, my mind is ready. 313 00:09:01,770 --> 00:09:03,270 Okay. 314 00:09:03,270 --> 00:09:04,710 "There's an island with 12 men." 315 00:09:04,710 --> 00:09:08,180 Oh, I'm so bored. I cannot do it. 316 00:09:08,180 --> 00:09:09,640 I can do this. 317 00:09:09,640 --> 00:09:11,310 One guy's slightly heavier. 318 00:09:11,310 --> 00:09:13,850 There's a seesaw. 319 00:09:13,850 --> 00:09:15,580 I got it. 320 00:09:15,580 --> 00:09:17,280 You use the seesaw to press down on their necks 321 00:09:17,290 --> 00:09:18,380 until fatty confesses. 322 00:09:18,420 --> 00:09:19,720 Incorrect. Damn. 323 00:09:19,750 --> 00:09:21,460 And disturbing. 324 00:09:21,460 --> 00:09:22,590 (Roger) Hello, ladies and gentlemen. 325 00:09:22,590 --> 00:09:24,230 This is your captain speaking. 326 00:09:24,230 --> 00:09:25,690 That's my dad. 327 00:09:25,690 --> 00:09:27,960 The captain talking right now, I came out of his body. 328 00:09:27,960 --> 00:09:29,160 No big deal. 329 00:09:29,160 --> 00:09:30,600 We're headed for an on-time arrival 330 00:09:30,600 --> 00:09:31,830 in Drummondville, Quebec. 331 00:09:31,830 --> 00:09:33,470 Folks, this is a special flight for me, 332 00:09:33,470 --> 00:09:37,340 because sitting in seat 3B is my son, Jake Peralta, 333 00:09:37,340 --> 00:09:38,570 one of New York's finest. 334 00:09:38,610 --> 00:09:40,570 [applause] Oh. 335 00:09:40,580 --> 00:09:41,580 Thanks, Dad! 336 00:09:41,580 --> 00:09:43,840 Love you too. 337 00:09:43,850 --> 00:09:44,880 Got to admit, it was pretty nice of him 338 00:09:44,880 --> 00:09:46,350 to bump us up to first class. 339 00:09:46,350 --> 00:09:49,120 Ugh, this plush fabric is making my rump sweat. 340 00:09:49,150 --> 00:09:50,950 Maybe you're just a little too uncultured 341 00:09:50,950 --> 00:09:54,550 to enjoy such a sophisticated kind of an experience. 342 00:09:54,590 --> 00:09:55,820 Oh, brother. 343 00:09:55,860 --> 00:09:58,420 [English accent] What do you say there, Scully, old boy? 344 00:09:58,460 --> 00:09:59,960 Look at this nut mix: 345 00:09:59,960 --> 00:10:02,100 It's half cashews! 346 00:10:02,100 --> 00:10:03,460 I hope we never land! 347 00:10:03,500 --> 00:10:04,530 So loud. 348 00:10:04,530 --> 00:10:05,530 Hey, guys. 349 00:10:05,530 --> 00:10:07,170 How you enjoying the flight? 350 00:10:07,170 --> 00:10:08,540 So how's the case going? 351 00:10:08,540 --> 00:10:09,900 Oh, good. 352 00:10:09,910 --> 00:10:11,110 We already have four suspects 353 00:10:11,110 --> 00:10:12,440 who work at the airport, 354 00:10:12,440 --> 00:10:13,610 and I want to talk to your girlfriend, Denise, 355 00:10:13,610 --> 00:10:14,770 because she had access to your bags. 356 00:10:14,810 --> 00:10:16,780 Not on the night in question. 357 00:10:16,780 --> 00:10:19,280 She's been spending some time at her place. 358 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 Relationships are complicated. 359 00:10:20,920 --> 00:10:23,450 You cheated on her a bunch, and she found out. 360 00:10:23,490 --> 00:10:24,690 Okay, I deserve that. 361 00:10:24,690 --> 00:10:26,320 Charles, I have cheated on women in the past 362 00:10:26,320 --> 00:10:28,450 and on this one too. 363 00:10:28,490 --> 00:10:29,990 You got a penchant for blondes. 364 00:10:29,990 --> 00:10:31,490 Hey, come on, you can't blame a guy 365 00:10:31,490 --> 00:10:33,630 for occasionally dropping anchor at the cold Commodore Club. 366 00:10:33,660 --> 00:10:35,630 [laughter] 367 00:10:35,630 --> 00:10:37,500 So seriously, Jake, this is going to be okay? 368 00:10:37,500 --> 00:10:39,000 Oh, yeah. You're going to be fine. 369 00:10:39,030 --> 00:10:40,570 Yeah. 370 00:10:40,570 --> 00:10:41,570 Oh, my God, Jake. 371 00:10:41,570 --> 00:10:42,870 Who's flying the plane? 372 00:10:42,870 --> 00:10:45,840 Co-pilot, Scully. Co-pilot. 373 00:10:45,870 --> 00:10:47,510 Okay, look. 374 00:10:47,510 --> 00:10:49,280 Let's try a new approach. 375 00:10:49,280 --> 00:10:51,110 We weigh these three islanders 376 00:10:51,150 --> 00:10:53,450 against these three islanders. 377 00:10:53,450 --> 00:10:54,520 If they weigh the same, 378 00:10:54,520 --> 00:10:55,920 we eliminate them, 379 00:10:55,920 --> 00:10:56,950 and if they don't, 380 00:10:56,950 --> 00:10:59,090 we... 381 00:10:59,090 --> 00:11:00,290 Where'd they go? 382 00:11:00,290 --> 00:11:02,090 Terry's mouth is full of donuts. 383 00:11:02,090 --> 00:11:03,490 You said we could eliminate 'em! 384 00:11:03,530 --> 00:11:05,060 Only if they weigh the same. 385 00:11:05,060 --> 00:11:06,290 We've been here forever. 386 00:11:06,330 --> 00:11:07,490 I'm getting snacky. 387 00:11:07,530 --> 00:11:09,500 Fine. Let's start over. 388 00:11:09,530 --> 00:11:13,230 Okay, we balance three against three, 389 00:11:13,240 --> 00:11:14,970 and if they weigh the same, 390 00:11:14,970 --> 00:11:17,200 we just... 391 00:11:17,210 --> 00:11:18,810 What just happened? 392 00:11:18,810 --> 00:11:19,810 Come on, man. 393 00:11:19,810 --> 00:11:20,970 Stop eating the islanders. 394 00:11:21,010 --> 00:11:22,380 I'm saving them 395 00:11:22,380 --> 00:11:24,310 from this weight-obsessed nightmare island. 396 00:11:24,350 --> 00:11:25,550 By murdering them? 397 00:11:25,580 --> 00:11:27,280 I warned you against using donuts. 398 00:11:27,280 --> 00:11:29,280 They're my trigger food. 399 00:11:29,320 --> 00:11:30,520 Mmm. Terry. 400 00:11:30,550 --> 00:11:32,050 These islanders are delicious. 401 00:11:33,920 --> 00:11:36,790 Okay, so two of our suspects are in the baggage area. 402 00:11:36,790 --> 00:11:38,160 Do you think you can get us access? 403 00:11:38,160 --> 00:11:40,330 You're with a pilot. I can get you in anywhere. 404 00:11:40,330 --> 00:11:42,400 Hey, you guys want a 10% discount 405 00:11:42,400 --> 00:11:44,570 on duty-free maple syrup? 406 00:11:44,570 --> 00:11:45,800 Do I ever! 407 00:11:45,800 --> 00:11:47,270 (man with French accent) Roger Peralta. 408 00:11:47,270 --> 00:11:49,270 Roger Peralta... [speaking French] 409 00:11:49,270 --> 00:11:50,270 Hey! What? 410 00:11:50,270 --> 00:11:51,710 Scully, what's going on? 411 00:11:51,710 --> 00:11:52,840 [speaking French] 412 00:11:52,840 --> 00:11:54,070 (Scully) "Roger Peralta is under arrest 413 00:11:54,080 --> 00:11:55,480 for possession of a controlled substance." 414 00:11:55,480 --> 00:11:57,110 What? [speaking French] 415 00:11:57,110 --> 00:11:58,810 "They found pills in his apartment." 416 00:11:58,810 --> 00:12:00,210 (Roger) Jake, I don't know what he's talking about. 417 00:12:00,220 --> 00:12:02,520 I swear I don't know how those pills got in my apartment. 418 00:12:02,520 --> 00:12:03,550 Wait. Jake. 419 00:12:03,590 --> 00:12:04,690 Scully, tell them we're cops. 420 00:12:04,690 --> 00:12:05,690 Tell them! 421 00:12:05,690 --> 00:12:07,750 [speaks French] 422 00:12:07,790 --> 00:12:09,390 Shoot. 423 00:12:09,390 --> 00:12:10,390 That means "turnip." 424 00:12:10,390 --> 00:12:11,560 I said we were turnips. 425 00:12:11,560 --> 00:12:12,590 I got it. Don't worry. 426 00:12:12,590 --> 00:12:14,230 We are turnips! 427 00:12:14,230 --> 00:12:15,830 Nope, that was English. Yeah. 428 00:12:17,760 --> 00:12:19,460 The cops said your dad's being held without bail, 429 00:12:19,490 --> 00:12:20,890 they want us on the next flight out, 430 00:12:20,900 --> 00:12:22,660 and that Bernard's is the best poutine place 431 00:12:22,660 --> 00:12:23,660 in the airport. 432 00:12:23,670 --> 00:12:24,700 You want some? 433 00:12:24,700 --> 00:12:26,200 No, I don't want poutine right now. 434 00:12:26,230 --> 00:12:27,230 Yes! 435 00:12:28,870 --> 00:12:31,340 Man, I can't believe they found pills at my dad's place. 436 00:12:31,340 --> 00:12:32,470 That means none of our suspects 437 00:12:32,470 --> 00:12:33,610 could've possibly done it. 438 00:12:33,640 --> 00:12:35,370 Oh, my God, Boyle. 439 00:12:35,410 --> 00:12:38,280 Is there a chance that my dad is actually a drug smuggler? 440 00:12:38,310 --> 00:12:39,950 Well, let's look at the facts. 441 00:12:39,950 --> 00:12:42,280 Drugs in his luggage, drugs in his apartment. 442 00:12:42,280 --> 00:12:44,080 Terrible dad, terrible husband, 443 00:12:44,090 --> 00:12:45,820 cheats on his girlfriend. 444 00:12:45,820 --> 00:12:47,420 I think he did it. 445 00:12:47,420 --> 00:12:48,660 You're right. 446 00:12:48,660 --> 00:12:49,660 He didn't do it. 447 00:12:49,690 --> 00:12:50,690 That's not what I said. 448 00:12:50,690 --> 00:12:52,290 No, you said he cheats on his girlfriend. 449 00:12:52,290 --> 00:12:54,830 Presumably, he has to do that with someone, 450 00:12:54,830 --> 00:12:56,260 and that someone would have access 451 00:12:56,260 --> 00:12:57,830 to his apartment and his bags. 452 00:12:59,130 --> 00:13:01,400 Dad dropped anchor at the Commodore's Club. 453 00:13:01,400 --> 00:13:02,440 "Someone" is there. 454 00:13:02,470 --> 00:13:03,830 Even so, how do we get in there? 455 00:13:03,840 --> 00:13:05,580 By wearing Dad's pilot uniforms. 456 00:13:05,610 --> 00:13:07,070 No, Jake, I just don't think he's innocent, 457 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 and I just think... 458 00:13:08,080 --> 00:13:09,080 So you don't want to be my co-pilot? 459 00:13:09,080 --> 00:13:10,710 I'm in! 460 00:13:10,710 --> 00:13:12,910 (Norman Greenbaum) ♪ Going up to the spirit in the sky ♪ 461 00:13:12,910 --> 00:13:14,350 ♪ Spirit in the sky ♪ 462 00:13:14,350 --> 00:13:16,950 ♪ That's where I'm gonna go when I die ♪ 463 00:13:16,950 --> 00:13:18,290 ♪ When I die ♪ 464 00:13:18,290 --> 00:13:20,600 ♪ When I die and they lay me... ♪ 465 00:13:20,620 --> 00:13:21,620 Sorry, Scully. 466 00:13:21,620 --> 00:13:22,850 We only had two uniforms. 467 00:13:22,860 --> 00:13:24,090 It's okay. 468 00:13:24,090 --> 00:13:25,730 For some reason, all the fries and gravy and cheese 469 00:13:25,730 --> 00:13:26,730 upset my tummy. 470 00:13:26,730 --> 00:13:27,790 (both) Huh. 471 00:13:27,830 --> 00:13:29,030 ♪ ♪ 472 00:13:29,030 --> 00:13:31,430 ♪ Going up to the spirit in the sky ♪ 473 00:13:31,430 --> 00:13:32,500 ♪ Spirit in the sky ♪ 474 00:13:32,500 --> 00:13:33,540 ♪ That's where I'm gonna ♪ 475 00:13:35,020 --> 00:13:37,820 Are you here because you've solved my brain teaser? 476 00:13:37,820 --> 00:13:40,750 Sir, you've been an underdog your whole life. 477 00:13:40,790 --> 00:13:43,820 But you defied the odds by having others 478 00:13:43,860 --> 00:13:45,630 secretly help you 479 00:13:45,630 --> 00:13:47,230 'cause you didn't have what it took. 480 00:13:47,260 --> 00:13:48,260 That's not my story. 481 00:13:48,260 --> 00:13:49,400 But now we're the underdogs, 482 00:13:49,430 --> 00:13:51,230 and we're the ones who need a handout, 483 00:13:51,230 --> 00:13:53,840 so just tell us the answer. 484 00:13:53,840 --> 00:13:55,870 Or have you forgotten where you come from? 485 00:13:55,900 --> 00:13:57,340 I'm not gonna help you. 486 00:13:57,370 --> 00:13:59,770 I told you that was not gonna work. 487 00:13:59,780 --> 00:14:00,940 Stop the clock. 488 00:14:00,940 --> 00:14:04,310 We're here, and we have the solution. 489 00:14:04,310 --> 00:14:06,580 First, you weigh six versus six. 490 00:14:06,580 --> 00:14:08,270 Wrong. That'll never work. 491 00:14:08,280 --> 00:14:10,890 You just wasted your time and mine. 492 00:14:10,890 --> 00:14:12,020 Click! 493 00:14:12,020 --> 00:14:13,760 I just captured the exact moment 494 00:14:13,760 --> 00:14:15,760 when you realized you had failed. 495 00:14:15,760 --> 00:14:16,960 I guess we all got 496 00:14:16,960 --> 00:14:18,090 something out of this. 497 00:14:18,090 --> 00:14:19,190 (Holt) So that's it? 498 00:14:19,190 --> 00:14:20,530 This problem is beyond all of you? 499 00:14:20,530 --> 00:14:21,530 No one solved it. 500 00:14:21,530 --> 00:14:22,700 Believe me. 501 00:14:22,700 --> 00:14:24,930 No one is more disappointed in me than me. 502 00:14:24,930 --> 00:14:28,140 "Than I," Santiago. 503 00:14:28,140 --> 00:14:29,970 [whispering] Click. 504 00:14:34,940 --> 00:14:36,240 Hi there. Yeah, that's us. 505 00:14:36,250 --> 00:14:37,250 Home sweet home. 506 00:14:37,250 --> 00:14:38,250 Got dem wings. 507 00:14:38,250 --> 00:14:39,410 Yeah. 508 00:14:39,420 --> 00:14:40,420 Ooh. Okay. 509 00:14:40,420 --> 00:14:42,180 Boom, right there, behind the bar. 510 00:14:42,180 --> 00:14:43,550 That's my dad's type. 511 00:14:43,550 --> 00:14:45,990 Oh, he likes 'em neat and clean, real tidy. 512 00:14:45,990 --> 00:14:46,990 What? 513 00:14:46,990 --> 00:14:48,520 No, blondes. He likes blondes. 514 00:14:48,520 --> 00:14:49,620 All right, here's the plan. 515 00:14:49,630 --> 00:14:50,620 We're gonna go sit down, 516 00:14:50,630 --> 00:14:51,790 order a couple of drinks, 517 00:14:51,790 --> 00:14:53,460 grab her fingerprints off the glass she serves us, 518 00:14:53,460 --> 00:14:55,260 and then measure her wrist for handcuff size. 519 00:14:55,260 --> 00:14:56,260 Ready? Yeah. 520 00:14:56,270 --> 00:14:57,870 Oh, crazy flight. 521 00:14:57,870 --> 00:14:59,170 (Charles) Oh, those hydraulics were loud. 522 00:14:59,170 --> 00:15:00,740 Yeah. 523 00:15:00,740 --> 00:15:03,140 Ah, bonjour, bonjour. 524 00:15:03,140 --> 00:15:05,310 Two whiskeys, please, Chantelle. 525 00:15:05,310 --> 00:15:06,840 Thanks. 526 00:15:06,840 --> 00:15:09,010 Say, I'm looking for an old sky pal of mine. 527 00:15:09,010 --> 00:15:10,310 Do you know Roger Peralta? 528 00:15:10,310 --> 00:15:11,980 Yes. Yes, I do. 529 00:15:11,980 --> 00:15:13,380 How do you guys know Peralta? 530 00:15:13,380 --> 00:15:14,950 Oh, I used to fly with him back in Oregon. 531 00:15:14,950 --> 00:15:16,280 My name's Captain Spike Masters. 532 00:15:16,290 --> 00:15:17,720 This is my co-pilot Wanda Cohen. 533 00:15:17,720 --> 00:15:18,720 (Charles) I drive the plane when he sleeps. 534 00:15:18,720 --> 00:15:21,060 I also take care of hotel accommodations. 535 00:15:21,060 --> 00:15:22,520 Where'd you guys say you flew in from? 536 00:15:22,520 --> 00:15:23,590 Akron. Luxembourg. 537 00:15:23,590 --> 00:15:24,890 Connected in Akron. 538 00:15:24,890 --> 00:15:28,230 Took the old 78... 9er on the wind stream. 539 00:15:28,230 --> 00:15:29,760 You know, flight stuff. 540 00:15:29,770 --> 00:15:30,770 Anyhow... 541 00:15:30,770 --> 00:15:31,770 [sighs] 542 00:15:31,770 --> 00:15:33,300 Can we grab those two whiskeys, please? 543 00:15:33,300 --> 00:15:34,340 I do not know who you are, 544 00:15:34,340 --> 00:15:35,640 and I do not think you are pilots. 545 00:15:35,640 --> 00:15:37,210 Your suit doesn't even fit. 546 00:15:37,210 --> 00:15:38,540 Ah. 547 00:15:38,540 --> 00:15:39,740 I had my stomach stapled. 548 00:15:39,740 --> 00:15:41,610 Sécurité! Sécurité! 549 00:15:41,610 --> 00:15:43,610 [speaking French] 550 00:15:43,610 --> 00:15:45,610 Ah! Unhand us. 551 00:15:45,610 --> 00:15:46,910 This is outrageous. 552 00:15:46,920 --> 00:15:48,880 I demand to speak with the commodore himself. 553 00:15:48,880 --> 00:15:51,150 There's no way we'll get her fingerprints now. 554 00:15:51,150 --> 00:15:52,950 Oh, really? 555 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 Voilà. 556 00:15:53,960 --> 00:15:55,120 French. 557 00:15:55,120 --> 00:15:56,760 She cleaned the bar quite thoroughly, 558 00:15:56,760 --> 00:15:59,260 but this bottle is filthy with her prints. 559 00:15:59,260 --> 00:16:00,260 Smurt. 560 00:16:00,260 --> 00:16:01,360 That's why you're the pilot, 561 00:16:01,360 --> 00:16:02,360 and I'm the co-pilot. 562 00:16:02,360 --> 00:16:04,130 Copy that, Wanda. 563 00:16:04,130 --> 00:16:05,830 Copy that. 564 00:16:05,830 --> 00:16:07,270 Wanda Cohen. 565 00:16:07,270 --> 00:16:09,500 (Rosa) Wait, Captain. 566 00:16:09,510 --> 00:16:11,370 Gina and I figured out your dumb brain teaser. 567 00:16:11,370 --> 00:16:12,540 I highly doubt that, sir. 568 00:16:12,540 --> 00:16:13,880 I'll judge for myself, Santiago. 569 00:16:13,880 --> 00:16:15,040 Okay, Diaz. 570 00:16:15,040 --> 00:16:16,440 What's the solution? 571 00:16:16,450 --> 00:16:17,450 We have no idea. 572 00:16:17,450 --> 00:16:18,450 Ha! Told ya. 573 00:16:18,450 --> 00:16:19,710 But neither do you, sir. 574 00:16:19,720 --> 00:16:20,720 What? 575 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 Captain Holt, 576 00:16:21,720 --> 00:16:22,980 you don't know what the solution is. 577 00:16:22,990 --> 00:16:24,220 Excuse me? 578 00:16:24,220 --> 00:16:25,520 Here's how we cracked it. 579 00:16:25,520 --> 00:16:28,220 I took the photo of you demolishing Amy's spirit 580 00:16:28,220 --> 00:16:32,290 and made these clever T-shirts that say, "#nerdfail." 581 00:16:32,290 --> 00:16:33,630 It's not that clever. 582 00:16:33,630 --> 00:16:34,930 It's hilarious. 583 00:16:34,930 --> 00:16:36,200 Look at this. 584 00:16:36,200 --> 00:16:39,570 Your expression is the same as Amy's 585 00:16:39,570 --> 00:16:40,940 because you're both devastated 586 00:16:40,940 --> 00:16:42,300 that you just let down your mentors. 587 00:16:42,300 --> 00:16:43,840 (Gina) I looked at your calendar. 588 00:16:43,840 --> 00:16:46,170 You're supposed to have breakfast with your old c.o. 589 00:16:46,180 --> 00:16:48,280 You wanted us to solve the problem before you saw him. 590 00:16:48,280 --> 00:16:49,810 That's crazy. 591 00:16:49,810 --> 00:16:50,810 She's right. 592 00:16:50,810 --> 00:16:51,980 What? No. 593 00:16:51,980 --> 00:16:54,850 He posed that problem to me 20 years ago. 594 00:16:54,850 --> 00:16:56,150 Every time I see him, he asks, 595 00:16:56,150 --> 00:16:57,250 "Do you have the answer yet?" 596 00:16:57,250 --> 00:16:58,420 And I never have. 597 00:16:58,420 --> 00:17:01,120 Those islanders and their pathetic seesaw 598 00:17:01,120 --> 00:17:02,460 haunt my dreams. 599 00:17:02,460 --> 00:17:04,260 They mock me in my sleep, 600 00:17:04,260 --> 00:17:08,660 riding up and down on a teeter-totter of taunts. 601 00:17:08,660 --> 00:17:09,660 Cool. 602 00:17:09,670 --> 00:17:11,700 So who gets the Beyoncé tickets? 603 00:17:13,470 --> 00:17:16,640 (Jake) ♪ O Canada ♪ 604 00:17:16,640 --> 00:17:20,580 ♪ You home of crappy cops ♪ 605 00:17:20,580 --> 00:17:22,610 Guess who just freed his dad from Canadian prison 606 00:17:22,610 --> 00:17:24,310 and slammed six free mimosas 607 00:17:24,310 --> 00:17:25,850 on the first-class flight home 608 00:17:25,850 --> 00:17:27,520 sans the juice? 609 00:17:27,520 --> 00:17:28,620 Spoiler alert, it was Jake. 610 00:17:28,620 --> 00:17:29,620 It was me. 611 00:17:29,620 --> 00:17:30,950 So turns out 612 00:17:30,950 --> 00:17:32,190 my dad's sidepiece framed him. 613 00:17:32,190 --> 00:17:33,390 She was hella pissed 614 00:17:33,390 --> 00:17:35,360 'cause she found out about his real girlfriend 615 00:17:35,360 --> 00:17:36,490 and his other sidepiece. 616 00:17:36,490 --> 00:17:38,490 So yeah. 617 00:17:38,490 --> 00:17:40,390 Turns out my dad is a great guy after all. 618 00:17:40,400 --> 00:17:42,030 And in celebration of my freedom, 619 00:17:42,030 --> 00:17:43,830 I'm taking everybody out tonight. 620 00:17:43,830 --> 00:17:44,830 Drinks are on me. 621 00:17:44,830 --> 00:17:47,030 (Jake) Eh? 622 00:17:47,040 --> 00:17:48,400 Where's Scully? 623 00:17:48,400 --> 00:17:49,640 Scully. Oh, no. 624 00:17:49,640 --> 00:17:50,640 Who? 625 00:17:54,840 --> 00:17:55,840 (Jake) Hey, Hank. 626 00:17:55,840 --> 00:17:57,010 When you see my dad walk in, 627 00:17:57,010 --> 00:17:58,110 can you dim the lights 628 00:17:58,110 --> 00:17:59,150 and play We Are the Champions? 629 00:17:59,150 --> 00:18:00,310 No. 630 00:18:00,320 --> 00:18:01,450 I don't know what your dad looks like, 631 00:18:01,450 --> 00:18:02,550 I don't have the song... [phone chimes] 632 00:18:02,550 --> 00:18:03,890 And the lights aren't on dimmers. 633 00:18:03,890 --> 00:18:05,250 Oh, no. It's okay, Jake. 634 00:18:05,250 --> 00:18:07,220 You give me the signal, I'll start unscrewing bulbs. 635 00:18:07,220 --> 00:18:09,420 No, my dad just texted. 636 00:18:09,420 --> 00:18:10,790 He's not coming. 637 00:18:10,790 --> 00:18:12,560 To Jake's dad! 638 00:18:12,560 --> 00:18:14,060 [all cheer] 639 00:18:15,400 --> 00:18:16,630 Yep. 640 00:18:18,440 --> 00:18:19,610 Sorry, Jake. 641 00:18:19,610 --> 00:18:20,740 I'm sure your dad has a really good reason 642 00:18:20,750 --> 00:18:21,750 for not being here. 643 00:18:21,750 --> 00:18:23,480 No, don't do that, all right? 644 00:18:23,480 --> 00:18:24,580 Don't let him off the hook. 645 00:18:24,580 --> 00:18:26,020 That's what I've done my whole life. 646 00:18:26,020 --> 00:18:27,890 You know, when he missed my 11th birthday, 647 00:18:27,890 --> 00:18:31,720 I blamed myself for being born on a peak travel day. 648 00:18:31,720 --> 00:18:33,460 You were right about him, Boyle. 649 00:18:33,460 --> 00:18:35,030 So what do we do now? 650 00:18:35,030 --> 00:18:36,430 Hug for ten minutes. 651 00:18:36,430 --> 00:18:37,590 No, give me a rain check on the hug. 652 00:18:37,630 --> 00:18:39,360 There's something I got to do. 653 00:18:39,360 --> 00:18:41,300 You can have my beer. Cool. 654 00:18:41,300 --> 00:18:43,770 [knocks on door] 655 00:18:43,770 --> 00:18:45,440 Jake. 656 00:18:45,440 --> 00:18:47,140 I'm sorry I couldn't make it to the party. 657 00:18:47,140 --> 00:18:50,370 I'm subbing for a buddy who's got an early flight. 658 00:18:50,380 --> 00:18:51,510 I'm sure you're upset. 659 00:18:51,510 --> 00:18:53,340 No, actually, I'm not upset at all. 660 00:18:53,340 --> 00:18:54,340 Yeah? 661 00:18:54,350 --> 00:18:55,350 Great. 662 00:18:55,350 --> 00:18:56,810 No, more relieved. 663 00:18:56,820 --> 00:18:59,120 You know, you were always my hero, 664 00:18:59,120 --> 00:19:00,820 but I think I'm finally starting to see you 665 00:19:00,820 --> 00:19:01,850 for who you really are: 666 00:19:01,850 --> 00:19:03,550 A regional airline pilot 667 00:19:03,560 --> 00:19:04,990 whose landings are bumpy as hell 668 00:19:04,990 --> 00:19:06,260 and a pretty selfish guy 669 00:19:06,260 --> 00:19:08,330 who genuinely doesn't care about being a dad. 670 00:19:08,330 --> 00:19:11,630 Jake, you don't understand. 671 00:19:11,630 --> 00:19:14,000 There was a downdraft on the Drummondville runway. 672 00:19:14,000 --> 00:19:15,700 Oh, wow. 673 00:19:15,700 --> 00:19:16,700 It's not my fault. 674 00:19:16,700 --> 00:19:18,200 Yeah, clearly. 675 00:19:18,200 --> 00:19:21,640 Look, I've been making excuses for you my whole life, 676 00:19:21,640 --> 00:19:23,740 but you're a pretty crappy father, 677 00:19:23,740 --> 00:19:25,940 and until you're ready to be a good one, 678 00:19:25,940 --> 00:19:28,180 don't call me. 679 00:19:28,180 --> 00:19:29,610 Also I'm taking your captain hat 680 00:19:29,610 --> 00:19:32,380 because it's cool, and I want it. 681 00:19:32,420 --> 00:19:35,220 (Norman Greenbaum) ♪ Going up to the spirit in the sky ♪ 682 00:19:35,250 --> 00:19:36,690 ♪ Spirit in the sky ♪ 683 00:19:36,690 --> 00:19:39,190 ♪ That's where I'm gonna go when I die ♪ 684 00:19:39,190 --> 00:19:40,560 I got to say, 685 00:19:40,560 --> 00:19:42,330 figuring out Captain Holt didn't know the answer 686 00:19:42,330 --> 00:19:43,490 was an incredible solve. 687 00:19:43,490 --> 00:19:45,160 I'm sorry if we implied you weren't smart. 688 00:19:45,160 --> 00:19:47,330 Oh, and I'm sorry if we implied 689 00:19:47,330 --> 00:19:48,930 you're both asexual nerds 690 00:19:48,930 --> 00:19:51,370 who can only be friends with service animals. 691 00:19:51,370 --> 00:19:52,370 You didn't. 692 00:19:52,370 --> 00:19:53,500 (Rosa) Not to your face, 693 00:19:53,500 --> 00:19:55,040 but to a ton of people behind your back. 694 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 Thanks for the drink. 695 00:19:56,040 --> 00:19:57,710 Yes. 696 00:19:57,710 --> 00:19:58,810 Next round's on me. 697 00:19:58,810 --> 00:19:59,940 It's the least I can do 698 00:19:59,940 --> 00:20:02,750 for teasing your brains so mercilessly. 699 00:20:02,750 --> 00:20:04,680 So what are you gonna say to your old c.o. tomorrow 700 00:20:04,680 --> 00:20:06,280 when he asks if you've solved the puzzle? 701 00:20:06,280 --> 00:20:07,280 I don't know. 702 00:20:07,290 --> 00:20:08,650 Thanks for bringing that up. 703 00:20:08,650 --> 00:20:10,050 Fun chat. 704 00:20:10,050 --> 00:20:11,690 (Gina) Just say you're a captain now, 705 00:20:11,690 --> 00:20:12,890 and you're busy running a precinct, 706 00:20:12,890 --> 00:20:14,860 so he can go suck an egg. 707 00:20:14,860 --> 00:20:16,230 Or we can all work together 708 00:20:16,230 --> 00:20:17,530 all night long, 709 00:20:17,530 --> 00:20:19,300 and I'm sure we can eventually figure it out. 710 00:20:19,300 --> 00:20:21,730 I like that, Terry. It shows real heart. 711 00:20:21,730 --> 00:20:24,270 But I'm going with Gina's "suck an egg" idea. 712 00:20:24,300 --> 00:20:27,300 You get the Beyoncé tickets. 713 00:20:27,310 --> 00:20:29,470 Oh-ho-ho-ho! 714 00:20:29,470 --> 00:20:30,870 Of course I do. 715 00:20:30,910 --> 00:20:31,940 I told you. 716 00:20:31,940 --> 00:20:34,940 It was my birthright, you bitches. 717 00:20:37,950 --> 00:20:39,920 Superglue your panties to your butts, ladies, 718 00:20:39,920 --> 00:20:42,790 because Jake is in the house! 719 00:20:42,790 --> 00:20:44,050 What? 720 00:20:44,060 --> 00:20:45,060 Never mind. 721 00:20:45,060 --> 00:20:46,060 I'm a little drunk. Ah. 722 00:20:46,060 --> 00:20:47,820 I'm also worried about you. 723 00:20:47,830 --> 00:20:49,230 Come here. Ten-minute hug time. 724 00:20:49,230 --> 00:20:50,230 I'd rather not. 725 00:20:50,230 --> 00:20:52,530 Come on. Okay. 726 00:20:52,560 --> 00:20:54,360 Boyle, release him. 727 00:20:54,400 --> 00:20:56,600 Fine, only because you're ordering me to. 728 00:20:56,600 --> 00:20:58,140 There's nine minutes left on that hug. 729 00:20:58,140 --> 00:20:59,440 Great. 730 00:20:59,440 --> 00:21:01,000 Heh. 731 00:21:01,010 --> 00:21:02,410 Nice job in Quebec. 732 00:21:02,410 --> 00:21:04,880 I bet the local cops weren't happy you showed them up. 733 00:21:04,880 --> 00:21:06,210 Yeah, well, maybe not at first. 734 00:21:06,210 --> 00:21:09,050 But by the end, they kept calling me a real bâtard, 735 00:21:09,050 --> 00:21:10,750 which I can only assume means "hero." 736 00:21:10,750 --> 00:21:11,980 It means "bastard," 737 00:21:11,980 --> 00:21:13,680 but that's only because they were jealous. 738 00:21:13,690 --> 00:21:14,850 You did good work. 739 00:21:14,850 --> 00:21:15,850 Here. 740 00:21:15,850 --> 00:21:17,290 Is this an allowance? 741 00:21:17,290 --> 00:21:18,520 Are you giving me an allowance? 742 00:21:18,520 --> 00:21:20,460 No, I'm paying the bartender for more drinks. 743 00:21:20,460 --> 00:21:21,590 Oh, right. 744 00:21:22,860 --> 00:21:23,860 I'm proud of you. 745 00:21:26,800 --> 00:21:28,430 (Charles) Nine minutes start now! 745 00:21:29,305 --> 00:22:29,469 Please rate this subtitle at www.osdb.link/vgc5 Help other users to choose the best subtitles 50983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.