Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,369
Attention,
boys and ghouls.
2
00:00:03,371 --> 00:00:05,204
Nope.
3
00:00:05,206 --> 00:00:06,739
Every Halloween, I dress up
in an amazing costume,
4
00:00:06,741 --> 00:00:08,574
And you never get what I am.
No, we get what you are...
5
00:00:08,576 --> 00:00:11,210
An adult man
who enjoys dress-up.
6
00:00:11,212 --> 00:00:12,277
Very funny, rosa.
7
00:00:12,279 --> 00:00:14,613
This year,
that won't be a problem
8
00:00:14,615 --> 00:00:17,249
Because you're gonna
pick my costume.
9
00:00:17,251 --> 00:00:20,586
[all grumble]
10
00:00:20,588 --> 00:00:22,254
Uh, ms. Pac-man's nipple.
11
00:00:22,256 --> 00:00:23,689
No, that's brown.
12
00:00:23,691 --> 00:00:24,757
Why would you know that?
13
00:00:24,759 --> 00:00:28,060
To be or not to be!
Not to be.
14
00:00:28,062 --> 00:00:29,228
Thank you.
15
00:00:29,230 --> 00:00:31,063
[yells]
16
00:00:31,065 --> 00:00:32,498
Joan of arc.
Rod stewart.
17
00:00:32,500 --> 00:00:36,068
[sighs] he-man!
Master of the universe.
18
00:00:36,070 --> 00:00:38,037
I got it.
Gay robin hood.
19
00:00:38,039 --> 00:00:39,238
(all)
yes!
20
00:00:39,240 --> 00:00:42,574
(gina)
that's what it is.
21
00:00:42,576 --> 00:00:45,577
[upbeat music]
22
00:00:45,579 --> 00:00:53,579
♪ ♪
23
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
24
00:01:07,734 --> 00:01:09,768
Oh, hey there, captain.
25
00:01:09,770 --> 00:01:12,271
Just curious, do you happen
to know what today is?
26
00:01:12,273 --> 00:01:13,472
Well, based on the fact
27
00:01:13,474 --> 00:01:14,807
That yesterday
was the birthday
28
00:01:14,809 --> 00:01:17,342
Of legendary dutch flautist
frans bruggen,
29
00:01:17,344 --> 00:01:18,610
And a week ago
it was October 24th,
30
00:01:18,612 --> 00:01:19,812
It's say today is...
31
00:01:19,814 --> 00:01:21,246
It's Halloween.
Just say it's Halloween.
32
00:01:21,248 --> 00:01:24,383
All right, and what
happened last Halloween?
33
00:01:24,385 --> 00:01:25,751
Oh, I listened to the cd
I bought the night before,
34
00:01:25,753 --> 00:01:27,419
The frans bruggen
birthday concert.
35
00:01:27,421 --> 00:01:29,121
Please stop
saying bruggen.
36
00:01:29,123 --> 00:01:31,356
Last year, you bet me that you
could steal my medal of valor.
37
00:01:31,358 --> 00:01:33,225
And you did.
38
00:01:33,227 --> 00:01:35,594
Consequently, I was forced to
do your paperwork for a week
39
00:01:35,596 --> 00:01:38,831
And to say words I thought
I'd never have to say.
40
00:01:38,833 --> 00:01:43,368
Jake peralta is an amazing
detective/genius.
41
00:01:43,370 --> 00:01:45,471
But now it's time for round two
of our Halloween bet.
42
00:01:45,473 --> 00:01:47,272
This year,
I believe I'll make things
43
00:01:47,274 --> 00:01:52,878
Let's say, what, I'll steal
the watch right off your wrist.
44
00:01:52,880 --> 00:01:54,446
Or we could just not do it
at all this year.
45
00:01:54,448 --> 00:01:56,381
What?
46
00:01:56,383 --> 00:01:58,317
Sir, with all due respect,
47
00:01:58,319 --> 00:02:00,452
Come on, homey!
No?
48
00:02:00,454 --> 00:02:02,121
It's not worth
all the trouble,
49
00:02:02,123 --> 00:02:04,456
Just so you might call me
an amazing captain/genius
50
00:02:04,458 --> 00:02:06,592
And give me one week
of overtime for free.
51
00:02:06,594 --> 00:02:08,360
All right, fine,
I'll double the overtime.
52
00:02:08,362 --> 00:02:09,461
I'll triple it!
53
00:02:09,463 --> 00:02:10,796
I'll quadruple it!
54
00:02:10,798 --> 00:02:11,798
I will five-druple it.
55
00:02:11,799 --> 00:02:14,466
I'll five-druple
the overtime.
56
00:02:14,468 --> 00:02:15,468
Got his attention.
57
00:02:15,469 --> 00:02:17,636
He's coming back to me.
58
00:02:17,638 --> 00:02:18,770
Just to clarify.
59
00:02:18,772 --> 00:02:20,739
If you steal my watch
by midnight,
60
00:02:20,741 --> 00:02:22,307
I will do your paperwork
for a week,
61
00:02:22,309 --> 00:02:24,176
But if you fail,
you will give me
62
00:02:24,178 --> 00:02:27,613
Five weeks of overtime
for free.
63
00:02:27,615 --> 00:02:29,414
Correct.
64
00:02:29,416 --> 00:02:31,617
I'm doing a cost-benefit
analysis in my head.
65
00:02:31,619 --> 00:02:33,719
The benefits outweigh
the costs.
66
00:02:33,721 --> 00:02:35,387
We have reached
an accord.
67
00:02:35,389 --> 00:02:36,755
Accords!
68
00:02:36,757 --> 00:02:38,423
Handing out
these safety pumpkins
69
00:02:38,425 --> 00:02:41,527
Is a cornerstone
in community relations.
70
00:02:41,529 --> 00:02:42,794
And putting them together
71
00:02:42,796 --> 00:02:45,397
Is a boring-stone
in testing my patience.
72
00:02:45,399 --> 00:02:47,866
We can use an assembly line
so it'll go quicker.
73
00:02:47,868 --> 00:02:49,401
Ooh, that's a great idea,
terrence.
74
00:02:49,403 --> 00:02:51,770
However, is there any way
I can skip doing that
75
00:02:51,772 --> 00:02:53,572
And instead,
not do that?
76
00:02:53,574 --> 00:02:56,241
I have an urgent matter
to attend to.
77
00:02:56,243 --> 00:02:57,743
Okay, no problem.
78
00:02:57,745 --> 00:02:59,344
Just come back and help us
when you're done.
79
00:02:59,346 --> 00:03:00,445
Thank you.
80
00:03:00,447 --> 00:03:02,314
I'll leave you guys
with this.
81
00:03:02,316 --> 00:03:05,517
One-duhl plus one-duhl
equals...
82
00:03:05,519 --> 00:03:06,618
Tootles.
83
00:03:06,620 --> 00:03:08,187
[chuckles]
84
00:03:08,189 --> 00:03:11,390
Seriously, sarge?
You're just gonna let her go?
85
00:03:11,392 --> 00:03:13,959
Look, a year ago, I would've
been thinking the same thing,
86
00:03:13,961 --> 00:03:16,728
But I've learned to give her
the benefit of the doubt.
87
00:03:16,730 --> 00:03:17,930
What kind of urgent matter
88
00:03:17,932 --> 00:03:19,565
Could gina possibly
have to attend to?
89
00:03:19,567 --> 00:03:20,933
She's already
checked herself out
90
00:03:20,935 --> 00:03:23,302
In every reflective surface
around the precinct.
91
00:03:23,304 --> 00:03:24,870
(amy)
including my lip gloss.
92
00:03:24,872 --> 00:03:27,472
She said she looked better
when I frowned.
93
00:03:31,878 --> 00:03:33,912
I was behind the door!
94
00:03:33,914 --> 00:03:36,582
Greetings, comrades,
and welcome
95
00:03:36,584 --> 00:03:38,984
To the most important
briefing of your lives.
96
00:03:38,986 --> 00:03:40,552
As you all know,
97
00:03:40,554 --> 00:03:42,521
The holt-peralta
Halloween bet has been made,
98
00:03:42,523 --> 00:03:44,856
And the clock doth tick.
99
00:03:44,858 --> 00:03:46,391
What's with the tux?
100
00:03:46,393 --> 00:03:47,759
I decided to class up
this year's event.
101
00:03:47,761 --> 00:03:49,361
I bought it off
a disgraced magician,
102
00:03:49,363 --> 00:03:51,763
And it is
chock-full of scarves.
103
00:03:53,601 --> 00:03:56,401
A real magician
never tells, young man.
104
00:03:56,403 --> 00:03:59,671
I've been planning this
for three months.
105
00:03:59,673 --> 00:04:02,307
You've all been given
a specific role and a code name.
106
00:04:02,309 --> 00:04:03,542
Rosa, you're the dagger.
107
00:04:03,544 --> 00:04:05,277
Sarge, the hammer.
108
00:04:05,279 --> 00:04:06,745
Amy, the hall monitor.
109
00:04:06,747 --> 00:04:08,447
Yeah, suck it!
110
00:04:08,449 --> 00:04:10,315
Scully and hitchcock,
I'm just gonna call you
111
00:04:10,317 --> 00:04:11,450
Your real names
so you don't get confused.
112
00:04:11,452 --> 00:04:13,485
Smart.
What?
113
00:04:13,487 --> 00:04:15,420
And, boyle, as requested,
you will be the deuce.
114
00:04:15,422 --> 00:04:17,589
You should reconsider
that code name.
115
00:04:17,591 --> 00:04:18,824
Nope, deuce.
116
00:04:18,826 --> 00:04:20,726
It's like ace,
but twice as cool.
117
00:04:20,728 --> 00:04:22,361
It is not.
It's a turd.
118
00:04:22,363 --> 00:04:23,762
Now, because of last year,
119
00:04:23,764 --> 00:04:25,464
The captain will suspect
that you are all helping me,
120
00:04:25,466 --> 00:04:26,932
So we will never get
anywhere near his watch,
121
00:04:26,934 --> 00:04:30,335
But the actual theft
will be pulled off
122
00:04:30,337 --> 00:04:34,606
By dan mccreary,
aka "fingers."
123
00:04:34,608 --> 00:04:36,808
How you doing?
124
00:04:36,810 --> 00:04:38,543
Call me "fingers."
125
00:04:38,545 --> 00:04:40,412
Hey, I remember this guy.
126
00:04:40,414 --> 00:04:43,015
You've arrested him twice
for pickpocketing.
127
00:04:43,017 --> 00:04:44,583
You have
a criminal helping you?
128
00:04:44,585 --> 00:04:46,418
That's crazy!
129
00:04:46,420 --> 00:04:47,552
Grow up, amy.
130
00:04:47,554 --> 00:04:49,021
Now, we will all
work together as a team
131
00:04:49,023 --> 00:04:50,555
To move the captain
into position.
132
00:04:50,557 --> 00:04:52,491
Once there, fingers...
loving that code name...
133
00:04:52,493 --> 00:04:54,459
Will remove
the captain's watch
134
00:04:54,461 --> 00:04:56,895
And replace it
with this replica watch.
135
00:04:56,897 --> 00:04:59,498
Oh, that is
a very dead dove.
136
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
Ooh!
137
00:05:00,501 --> 00:05:02,334
All right...
138
00:05:02,336 --> 00:05:04,703
This replica watch.
139
00:05:04,705 --> 00:05:05,904
Jake, if he's been
arrested before,
140
00:05:05,906 --> 00:05:08,807
Perhaps this will
answer your question.
141
00:05:08,809 --> 00:05:09,908
Fingers!
142
00:05:12,312 --> 00:05:13,412
Whoa.
143
00:05:13,414 --> 00:05:15,314
That's our stuff.
144
00:05:15,316 --> 00:05:16,682
My croissant.
145
00:05:16,684 --> 00:05:18,550
But where's
the smoked turkey?
146
00:05:18,552 --> 00:05:19,751
Check your breast pocket?
147
00:05:19,753 --> 00:05:21,653
Come on!
148
00:05:21,655 --> 00:05:25,324
(jake)
let's win this bet!
149
00:05:25,326 --> 00:05:27,659
[clears throat]
150
00:05:27,661 --> 00:05:28,994
Salutations, captain.
151
00:05:28,996 --> 00:05:32,097
I was wondering perchance
152
00:05:32,099 --> 00:05:34,566
If you would like to attend
the opera with me this eve.
153
00:05:34,568 --> 00:05:37,669
Choosing instead
to stay in my locked office
154
00:05:37,671 --> 00:05:41,573
With my watch still safely
on my wrist.
155
00:05:41,575 --> 00:05:43,442
I had a feeling
you might say that.
156
00:05:43,444 --> 00:05:46,978
Thusfore, I have decided
to bring the opera to you.
157
00:05:46,980 --> 00:05:49,348
Hitchcock, scully!
158
00:05:49,350 --> 00:05:54,653
♪ oooo fortuna ♪
159
00:05:54,655 --> 00:05:56,855
[song continues]
160
00:05:56,857 --> 00:05:58,757
Now, hammer, it's time.
161
00:05:58,759 --> 00:06:01,626
It's hammer time.
I love life.
162
00:06:01,628 --> 00:06:03,395
♪ ♪
163
00:06:03,397 --> 00:06:05,764
You're up, dagger.
164
00:06:05,766 --> 00:06:06,765
No need for the somersaults.
165
00:06:06,767 --> 00:06:08,633
Disagree.
166
00:06:08,635 --> 00:06:11,636
(jake)
hall monitor, now!
167
00:06:11,638 --> 00:06:14,639
♪ ♪
168
00:06:14,641 --> 00:06:17,476
Okay, boyle, and only because
you insisted I say this,
169
00:06:17,478 --> 00:06:18,643
It's time to drop
a deuce.
170
00:06:18,645 --> 00:06:22,114
♪ ♪
171
00:06:22,116 --> 00:06:24,883
And now,
the jake and bake.
172
00:06:24,885 --> 00:06:31,089
♪ ♪
173
00:06:31,091 --> 00:06:32,591
Whoa, come on, amy!
Not cool!
174
00:06:32,593 --> 00:06:33,725
That's a guy!
175
00:06:33,727 --> 00:06:35,594
Peralta, that's enough!
176
00:06:35,596 --> 00:06:37,562
[scully continues singing
operatically]
177
00:06:37,564 --> 00:06:38,964
[stammers]
178
00:06:38,966 --> 00:06:40,832
(holt)
sir, sir.
179
00:06:40,834 --> 00:06:42,067
I'm so sorry.
180
00:06:42,069 --> 00:06:44,169
I just wanted somebody
to check my son's candy.
181
00:06:44,171 --> 00:06:47,072
Please, let me help you up.
182
00:06:47,074 --> 00:06:48,874
On behalf of the nine-nine,
I apologize.
183
00:06:48,876 --> 00:06:51,176
(jake)fingers has grabbedthe package.
184
00:06:51,178 --> 00:06:53,678
I didn't mean for that
to sound so dirty.
185
00:06:53,680 --> 00:06:56,515
I'll have someone check your
son's bag of candy immediately.
186
00:06:56,517 --> 00:06:59,818
Clark.
187
00:06:59,820 --> 00:07:01,019
Thank you, sir.
188
00:07:01,021 --> 00:07:02,554
If you need anything,
189
00:07:02,556 --> 00:07:04,656
Please, contact me.
190
00:07:04,658 --> 00:07:06,558
I'll do that.
Thank you.
191
00:07:06,560 --> 00:07:07,592
(jake)
the replica is on the wrist.
192
00:07:07,594 --> 00:07:09,661
Game over.
193
00:07:09,663 --> 00:07:10,929
I know all this was done
in the spirit of a friendly bet,
194
00:07:10,931 --> 00:07:12,664
But this all went
too far.
195
00:07:12,666 --> 00:07:15,000
Am I understood?
196
00:07:15,002 --> 00:07:16,635
Peralta!
Yes, sir.
197
00:07:16,637 --> 00:07:18,770
Completely understood, sir.
I'm sorry.
198
00:07:20,740 --> 00:07:23,775
But not as sorry as you're
going to be at midnight,
199
00:07:23,777 --> 00:07:28,113
When you realize
you've lost everything.
200
00:07:31,151 --> 00:07:34,152
I believe a tall,
nimble-fingered man
201
00:07:34,154 --> 00:07:36,788
Named mccreary left
a package for me.
202
00:07:36,790 --> 00:07:38,824
Yeah, it's here.
Give me a sec.
Thanks.
203
00:07:38,826 --> 00:07:41,159
Ooh, I'm gonna make a movie
of you receiving the watch.
204
00:07:41,161 --> 00:07:42,627
Here.
205
00:07:42,629 --> 00:07:44,663
Let me pinch your lips
and make fulsome.
206
00:07:44,665 --> 00:07:46,031
Don't touch my face.
207
00:07:46,033 --> 00:07:47,699
Fine, but if you have
dull lips, that's on you.
208
00:07:47,701 --> 00:07:49,634
This is charles boyle
for jake action news.
209
00:07:49,636 --> 00:07:50,769
Thank you.
210
00:07:50,771 --> 00:07:51,771
Okay, open the box.
211
00:07:51,772 --> 00:07:54,072
Here we go!
212
00:07:54,074 --> 00:07:56,608
That's weird,
it's just a note.
213
00:07:56,610 --> 00:07:57,776
"thanks for the watch"?
214
00:07:57,778 --> 00:07:59,578
Oh, no!
215
00:07:59,580 --> 00:08:01,680
Mccreary stole
the captain's watch!
216
00:08:01,682 --> 00:08:03,782
Breaking news, there's been
a terrible development.
217
00:08:03,784 --> 00:08:05,984
Not now, charles.
218
00:08:05,986 --> 00:08:09,054
Good call.
Media blackout.
219
00:08:11,491 --> 00:08:13,158
We're okay.
It's not over yet.
220
00:08:13,160 --> 00:08:15,126
I still have two hours
to find fingers
221
00:08:15,128 --> 00:08:16,094
And get holt's watch back.
222
00:08:16,096 --> 00:08:17,562
But how?
He could be anywhere.
223
00:08:17,564 --> 00:08:19,130
He could be in canada
by now.
224
00:08:19,132 --> 00:08:20,632
There are so many
forests up there.
225
00:08:20,634 --> 00:08:23,201
That country is one
giant hiding place.
226
00:08:23,203 --> 00:08:25,036
Boyle, I kinda need you to be
positive right now, okay?
227
00:08:25,038 --> 00:08:26,738
Yes, sorry.
Damn my mouth.
228
00:08:26,740 --> 00:08:28,106
All right, let's look up
mccreary's arrest records,
229
00:08:28,108 --> 00:08:31,009
Past addresses,
known associates.
230
00:08:31,011 --> 00:08:32,210
Peralta.
231
00:08:32,212 --> 00:08:34,279
[whispered]
run, deuce, run.
232
00:08:34,281 --> 00:08:36,515
If you'll excuse me, sir,
I have to...
233
00:08:36,517 --> 00:08:38,683
Make urines
in de toilet.
234
00:08:38,685 --> 00:08:40,919
Yeah, that's how
people say words.
235
00:08:40,921 --> 00:08:43,788
Can we please press pause
on this bet for ten minutes?
236
00:08:43,790 --> 00:08:45,023
Sure, or we could press
fast-forward,
237
00:08:45,025 --> 00:08:46,892
And I could watch you
talk like a chipmunk.
238
00:08:46,894 --> 00:08:49,828
[imitating chipmunk]
peralta, I'm very
disappointed in you.
239
00:08:49,830 --> 00:08:51,229
Yes, that would be
very funny.
240
00:08:51,231 --> 00:08:52,797
How do you ruin everything?
241
00:08:52,799 --> 00:08:54,199
Kevin is bringing
dinner for me,
242
00:08:54,201 --> 00:08:55,800
And I don't think he'd
appreciate this bet we made.
243
00:08:55,802 --> 00:08:57,936
This watch was given to me
by his father
244
00:08:57,938 --> 00:08:59,237
Just before he died.
245
00:08:59,239 --> 00:09:01,873
Oh!
A death watch, cool.
246
00:09:01,875 --> 00:09:04,175
Copy that.
[cell phone vibrates]
247
00:09:04,177 --> 00:09:06,711
You can have the ten minutes,
no problem.
248
00:09:06,713 --> 00:09:08,179
Love you, bye.
249
00:09:08,181 --> 00:09:10,549
Boyle, fingers just texted.
250
00:09:10,551 --> 00:09:11,950
He said he wants
to meet up.
251
00:09:11,952 --> 00:09:13,318
Yes.
Let's get outta here.
252
00:09:13,320 --> 00:09:14,886
Be cool.
Holt's watching.
253
00:09:14,888 --> 00:09:17,122
Pretend I just said
something really funny.
254
00:09:17,124 --> 00:09:19,591
[both laugh]
255
00:09:19,593 --> 00:09:20,926
Get outta here.
We gotta go.
256
00:09:24,063 --> 00:09:25,830
Enjoy the vest
and the light.
257
00:09:25,832 --> 00:09:30,335
[spooky voice]
you'll be so safe,
it's scary.
258
00:09:30,337 --> 00:09:31,570
Lame.
259
00:09:31,572 --> 00:09:33,305
That kid gets it.
260
00:09:33,307 --> 00:09:35,140
Thanks for finally
joining us, gina.
261
00:09:35,142 --> 00:09:37,876
We had to stuff 400
of these things without you.
262
00:09:37,878 --> 00:09:39,044
Great seeing you guys.
263
00:09:39,046 --> 00:09:40,612
Unfortunately,
I cannot stay long.
264
00:09:40,614 --> 00:09:43,114
I just came to grab
a healthy snack.
265
00:09:43,116 --> 00:09:44,316
Got it.
266
00:09:44,318 --> 00:09:45,850
I'm still tending
to that urgent matter
267
00:09:45,852 --> 00:09:47,285
I was talking about
earlier.
268
00:09:47,287 --> 00:09:49,020
Which is what exactly?
269
00:09:49,022 --> 00:09:50,221
Hmm, funny you should ask,
270
00:09:50,223 --> 00:09:52,591
You inquisitive
litter ferret.
271
00:09:52,593 --> 00:09:54,693
I've been practicing
my dance moves.
272
00:09:54,695 --> 00:09:57,262
♪ if you wanna be with me ♪
273
00:09:57,264 --> 00:09:59,164
♪ baby there's a price ♪
274
00:09:59,166 --> 00:10:04,035
Is performing tonight in
the boooo-ty shake grand prix.
275
00:10:04,037 --> 00:10:06,338
Gina, what the hell?
276
00:10:06,340 --> 00:10:08,607
I defended you,
and your urgent matter
277
00:10:08,609 --> 00:10:11,943
Was just practicing
for some stupid dance show?
278
00:10:11,945 --> 00:10:14,346
Look, I can't help it
if my life is literally
279
00:10:14,348 --> 00:10:15,714
A step up movie.
280
00:10:15,716 --> 00:10:16,815
Oh, is it?
281
00:10:16,817 --> 00:10:18,316
Then I suggest
you think of this moment
282
00:10:18,318 --> 00:10:20,051
As the montage
where you buckle down
283
00:10:20,053 --> 00:10:21,653
And take your job seriously
284
00:10:21,655 --> 00:10:23,288
So your boss
doesn't kill you.
285
00:10:23,290 --> 00:10:25,757
Fine, then I suggest
you figure out
286
00:10:25,759 --> 00:10:27,359
How to turn on
all these sprinklers
287
00:10:27,361 --> 00:10:30,128
'cause I'm about
to tell a story.
288
00:10:33,666 --> 00:10:35,200
Okay, fingers
wants us to meet him
289
00:10:35,202 --> 00:10:37,235
In that alley over there.
290
00:10:37,237 --> 00:10:38,370
What's the playbook, jakey?
291
00:10:38,372 --> 00:10:40,205
Well, he left me
that note in the bar
292
00:10:40,207 --> 00:10:42,107
To try and scare me.
293
00:10:42,109 --> 00:10:44,109
But it only made me angry.
294
00:10:44,111 --> 00:10:47,278
We go in hard and tough
and take what's rightfully ours.
295
00:10:47,280 --> 00:10:49,347
I want $300.
Absolutely, no problem.
296
00:10:49,349 --> 00:10:52,350
I happen to not have
any money on me though.
297
00:10:52,352 --> 00:10:53,785
Charles, do you have
any cash?
298
00:10:53,787 --> 00:10:58,023
Um, I have $120,
and my lucky $2 bill
299
00:10:58,025 --> 00:10:59,758
That I found on
my first day of kindergarten.
300
00:10:59,760 --> 00:11:01,826
Okay, so that's $122.
301
00:11:01,828 --> 00:11:04,162
And I want your shoes.
What? Fine.
302
00:11:04,164 --> 00:11:06,331
Here.
Take my shoes.
303
00:11:06,333 --> 00:11:07,999
Can I please have
the watch now?
304
00:11:08,001 --> 00:11:10,435
You already have it.
You had it all along.
305
00:11:10,437 --> 00:11:13,004
I put it in the glove
compartment of your car.
306
00:11:13,006 --> 00:11:14,239
Think I'm gonna walk around
307
00:11:14,241 --> 00:11:15,240
With a stolen
police captain's watch?
308
00:11:15,242 --> 00:11:17,075
I'm not an idiot.
309
00:11:17,077 --> 00:11:19,411
But even for a criminal
your customer service
310
00:11:19,413 --> 00:11:21,046
Has been abysmal.
311
00:11:21,048 --> 00:11:22,347
My pleasure.
Have a good night.
312
00:11:22,349 --> 00:11:24,783
Let's get back to the precinct
and win this bet.
313
00:11:24,785 --> 00:11:25,884
Jake!
Jake, your car!
314
00:11:25,886 --> 00:11:27,052
No!
Ow, glass.
315
00:11:27,054 --> 00:11:28,086
No!
316
00:11:28,088 --> 00:11:30,822
Jake, you parked
in front of a hydrant.
317
00:11:30,824 --> 00:11:33,925
We gotta think of a way
to catch up with that truck.
318
00:11:33,927 --> 00:11:35,427
Oh!
How 'bout this?
319
00:11:35,429 --> 00:11:37,429
Yes.
Hop in.
320
00:11:37,431 --> 00:11:39,297
[groans]
321
00:11:39,299 --> 00:11:41,266
Go!
322
00:11:41,268 --> 00:11:43,134
We're doing it, boyle.
323
00:11:43,136 --> 00:11:45,236
We're tokyo drifting.
324
00:11:47,940 --> 00:11:49,274
(jake)
gah, I can't see
the tow truck anymore.
325
00:11:49,276 --> 00:11:51,976
Charles, how come you're
so much slower than a car?
326
00:11:51,978 --> 00:11:54,145
I'm just trying not
to jostle you too much.
327
00:11:54,147 --> 00:11:56,715
You're the champagne
of friends.
328
00:11:56,717 --> 00:11:57,716
Look, there's a bar
up ahead.
329
00:11:57,718 --> 00:11:58,850
Maybe we can get
a cab up there.
330
00:11:58,852 --> 00:11:59,884
There's still time
to get that watch.
331
00:11:59,886 --> 00:12:01,186
All right.
[groans]
332
00:12:01,188 --> 00:12:02,854
Excuse me!
333
00:12:02,856 --> 00:12:04,055
Excuse me.
334
00:12:04,057 --> 00:12:05,490
Shoeless cop coming through.
335
00:12:05,492 --> 00:12:06,791
[bears growl]
336
00:12:06,793 --> 00:12:08,893
Oh, god!
Charles!
337
00:12:08,895 --> 00:12:09,928
Jake, where are you?
338
00:12:09,930 --> 00:12:12,230
Come on!
Gah!
339
00:12:12,232 --> 00:12:13,765
I was gonna wear this jacket
340
00:12:13,767 --> 00:12:15,433
To my cousin's bat mitzvah
next week.
341
00:12:15,435 --> 00:12:16,468
Hey!
Take it easy!
342
00:12:16,470 --> 00:12:18,436
Get off of me!
343
00:12:18,438 --> 00:12:20,105
(charles)jake, party bus.Toot! Toot!
344
00:12:20,107 --> 00:12:21,439
Get on board.
345
00:12:21,441 --> 00:12:23,875
Good idea, boyle.
Ugh, get off.
346
00:12:23,877 --> 00:12:25,210
Ahh!
He's got my hand!
347
00:12:25,212 --> 00:12:26,745
Aghhh!
348
00:12:26,747 --> 00:12:28,046
Move!
349
00:12:28,848 --> 00:12:30,048
Nypd.
350
00:12:30,050 --> 00:12:31,382
I won't stop the party,
351
00:12:31,384 --> 00:12:32,917
But I do need the bus.
352
00:12:32,919 --> 00:12:34,853
[grumbles]
353
00:12:34,855 --> 00:12:37,989
[dance music]
354
00:12:37,991 --> 00:12:40,125
♪ ♪
355
00:12:40,127 --> 00:12:42,327
Let's dance, rawr.
356
00:12:42,329 --> 00:12:45,029
All right.
What is happening here?
357
00:12:45,031 --> 00:12:47,966
It's Halloween, man!
Lighten up, ha ha!
358
00:12:47,968 --> 00:12:50,101
It's Halloween!
359
00:12:50,103 --> 00:12:52,203
Halloween!
360
00:12:52,205 --> 00:12:54,939
Well, gotta do something
for 16 blocks.
361
00:12:54,941 --> 00:12:56,207
Halloween!
Halloween!
362
00:12:56,209 --> 00:12:59,010
(jake)
Halloween!
363
00:13:00,179 --> 00:13:02,180
Hey, I've been looking
for you.
364
00:13:02,182 --> 00:13:05,016
Can we not do this
right now, terry?
365
00:13:05,018 --> 00:13:07,852
I'm in the midst
of a personal tragedy.
366
00:13:07,854 --> 00:13:09,154
Oh, my god.
367
00:13:09,156 --> 00:13:10,989
Is everything okay
with your family?
368
00:13:10,991 --> 00:13:13,892
Family, what?
No, this is serious.
369
00:13:13,894 --> 00:13:17,061
Floorgasm just came by and
danced me out of the group.
370
00:13:17,063 --> 00:13:19,998
[techno music]
371
00:13:20,000 --> 00:13:27,972
♪ ♪
372
00:13:27,974 --> 00:13:31,209
I founded the group,
and now they wanna kick me out
373
00:13:31,211 --> 00:13:34,512
Just because I missed
eight rehearsals in a row?
374
00:13:34,514 --> 00:13:36,014
I never thought
I'd say this,
375
00:13:36,016 --> 00:13:38,216
But floorgasm
has a point.
376
00:13:38,218 --> 00:13:40,819
You're being
super irresponsible.
377
00:13:40,821 --> 00:13:41,953
You have a "baditude."
378
00:13:41,955 --> 00:13:43,521
That's a bad attitude.
379
00:13:43,523 --> 00:13:45,356
I love that.
380
00:13:45,358 --> 00:13:47,926
Look, I didn't
want you to know
381
00:13:47,928 --> 00:13:49,527
Because it's
so off-brand for me,
382
00:13:49,529 --> 00:13:51,563
But I'm missing rehearsals
383
00:13:51,565 --> 00:13:53,398
Because I've been going
to college at night.
384
00:13:53,400 --> 00:13:55,333
I'm trying to finish
my bachelor's degree
385
00:13:55,335 --> 00:13:56,501
Or whatever.
386
00:13:56,503 --> 00:13:58,937
Really?
That's great, gina.
387
00:13:58,939 --> 00:14:00,338
I'm so proud of you.
388
00:14:00,340 --> 00:14:02,373
And while I generally
nail everything,
389
00:14:02,375 --> 00:14:05,043
I'm just having trouble
balancing my studies
390
00:14:05,045 --> 00:14:06,311
And my passion for dance.
391
00:14:06,313 --> 00:14:08,179
Plus, you're working
full-time.
392
00:14:08,181 --> 00:14:10,982
Yeah, that actually doesn't
factor into it whatsoever.
393
00:14:10,984 --> 00:14:12,350
Anyway, it doesn't matter,
394
00:14:12,352 --> 00:14:14,385
Because I'm never
gonna dance again.
395
00:14:14,387 --> 00:14:17,455
The world just lost
an angel.
396
00:14:17,457 --> 00:14:19,023
You know what?
397
00:14:19,025 --> 00:14:20,158
I'm gonna dance
with you tonight.
398
00:14:20,160 --> 00:14:23,027
I'm not gonna let
those losers punish you
399
00:14:23,029 --> 00:14:24,395
For doing something good.
400
00:14:24,397 --> 00:14:26,297
School is cool.
401
00:14:26,299 --> 00:14:28,466
That's why it rhymes.
402
00:14:28,468 --> 00:14:30,134
Terry, you are the best!
403
00:14:30,136 --> 00:14:32,971
World, your angel
has returned.
404
00:14:32,973 --> 00:14:34,072
[laughs]
405
00:14:34,074 --> 00:14:36,074
Oh, god.
406
00:14:37,977 --> 00:14:39,310
Thanks for the ride.
407
00:14:39,312 --> 00:14:41,980
Tag me in those pics.
408
00:14:41,982 --> 00:14:44,282
Ah, hi there.
409
00:14:44,284 --> 00:14:45,884
I'm jake peralta, nypd.
410
00:14:45,886 --> 00:14:48,019
You guys towed my car,
and I really need it back.
411
00:14:48,021 --> 00:14:49,621
Mm-hmm.
412
00:14:49,623 --> 00:14:51,155
Got a badge?
413
00:14:51,157 --> 00:14:52,957
Yeah, I sure do.
414
00:14:52,959 --> 00:14:54,893
What?
415
00:14:54,895 --> 00:14:59,130
Those demons on the party bus
must have stolen it.
416
00:14:59,132 --> 00:15:00,331
If you got a license
and credit card,
417
00:15:00,333 --> 00:15:01,900
Just pay to get it out.
418
00:15:01,902 --> 00:15:02,934
Oh, great.
Thank you.
419
00:15:02,936 --> 00:15:04,035
Finally,
something goes right.
420
00:15:04,037 --> 00:15:05,403
It's gone horribly wrong!
421
00:15:05,405 --> 00:15:08,039
I don't have my I.D.
Or my credit cards,
422
00:15:08,041 --> 00:15:09,908
But I really need that car.
423
00:15:09,910 --> 00:15:11,276
Please, I'm begging you.
424
00:15:11,278 --> 00:15:14,245
Rules are rules.
I can't do nothing for you.
425
00:15:14,247 --> 00:15:15,346
Don't shut it.
426
00:15:15,348 --> 00:15:17,615
Don't shut the window.
427
00:15:17,617 --> 00:15:19,384
You got it.
428
00:15:19,386 --> 00:15:21,052
Just gonna give up on this
and head straight home
429
00:15:21,054 --> 00:15:23,087
Without trying
anything else.
430
00:15:28,560 --> 00:15:29,594
[groans]
431
00:15:29,596 --> 00:15:32,030
[panting]
432
00:15:32,032 --> 00:15:33,498
Oh, look at the view
from up here.
433
00:15:33,500 --> 00:15:35,366
I didn't know
we lived near water.
434
00:15:35,368 --> 00:15:36,368
[chuckles]
435
00:15:36,369 --> 00:15:38,303
Ouch.
436
00:15:38,305 --> 00:15:39,971
Ow, ow, ow, ow.
437
00:15:39,973 --> 00:15:42,073
[screams]
438
00:15:42,075 --> 00:15:43,207
Perfect.
439
00:15:43,209 --> 00:15:45,209
[groans]
440
00:15:45,211 --> 00:15:46,277
Ah.
441
00:15:49,515 --> 00:15:51,716
I can still win this bet.
442
00:15:51,718 --> 00:15:54,419
I can still win.
443
00:15:54,421 --> 00:15:56,287
No!
444
00:15:56,289 --> 00:15:57,588
No!
445
00:15:57,590 --> 00:15:59,691
Noooo!
446
00:15:59,693 --> 00:16:01,259
Freeze!
Don't move!
447
00:16:02,227 --> 00:16:04,095
Oh, my god.
448
00:16:04,097 --> 00:16:07,198
There is a tiny chance
I may not win this bet.
449
00:16:09,969 --> 00:16:12,103
Talk now!
450
00:16:12,105 --> 00:16:13,538
You seem upset.
451
00:16:13,540 --> 00:16:15,974
Well, here's how
the story goes.
452
00:16:15,976 --> 00:16:18,376
Remember that little
Halloween bet that we made?
453
00:16:18,378 --> 00:16:19,577
You probably
don't even remember,
454
00:16:19,579 --> 00:16:20,979
It was so early
this morning.
455
00:16:20,981 --> 00:16:23,614
Anywhoozle, it turns out
the criminal I hired
456
00:16:23,616 --> 00:16:25,616
To lift your watch
was not trustworthy,
457
00:16:25,618 --> 00:16:28,286
And I ended up contracting
tuberculosis of the foot
458
00:16:28,288 --> 00:16:30,722
And subsequently
losing your death watch.
459
00:16:30,724 --> 00:16:33,391
But in the end, I like
to think this whole thing
460
00:16:33,393 --> 00:16:35,026
Is gonna bring us
closer together.
461
00:16:35,028 --> 00:16:36,728
And isn't that what
it's really all about?
462
00:16:36,730 --> 00:16:39,397
Merry christmas!
463
00:16:39,399 --> 00:16:40,565
What are you saying?
464
00:16:40,567 --> 00:16:42,200
My watch is right here.
465
00:16:42,202 --> 00:16:44,335
No, I made a switch.
That's a fake.
466
00:16:44,337 --> 00:16:46,037
No.
467
00:16:46,039 --> 00:16:47,772
This one's a fake.
468
00:16:47,774 --> 00:16:49,073
What?
469
00:16:49,075 --> 00:16:50,341
No.
470
00:16:50,343 --> 00:16:51,542
What?
471
00:16:51,544 --> 00:16:52,610
No.
472
00:16:52,612 --> 00:16:54,178
What?
473
00:16:55,647 --> 00:16:56,714
No.
474
00:16:56,716 --> 00:16:58,516
You were behind all this?
475
00:16:58,518 --> 00:17:01,419
You played me.
476
00:17:01,421 --> 00:17:04,555
Like frans bruggen
plays the flute.
477
00:17:04,557 --> 00:17:07,492
I've been planning this theft
for three months.
478
00:17:07,494 --> 00:17:12,196
I know, but I've been
planning it for a year.
479
00:17:12,198 --> 00:17:14,365
Last Halloween,
after you won the bet,
480
00:17:14,367 --> 00:17:16,801
I went back to my office
to do everyone's paperwork,
481
00:17:16,803 --> 00:17:18,569
But I did no paperwork.
482
00:17:18,571 --> 00:17:20,571
I started to plot
my revenge.
483
00:17:20,573 --> 00:17:24,175
I began by creating
a word cloud.
484
00:17:24,177 --> 00:17:25,643
But how could you
possibly have known
485
00:17:25,645 --> 00:17:27,378
I was gonna try
and steal your watch?
486
00:17:27,380 --> 00:17:29,580
I knew you would try to take
something important to me.
487
00:17:29,582 --> 00:17:34,385
During the year, I drew
your attention to my watch.
488
00:17:34,387 --> 00:17:37,055
You're eight minutes late.
489
00:17:37,057 --> 00:17:38,790
You're 14 minutes late.
490
00:17:38,792 --> 00:17:41,192
You're three minutes early...
491
00:17:41,194 --> 00:17:43,594
In chicago.
492
00:17:43,596 --> 00:17:45,363
You annoyed me
into stealing it.
493
00:17:45,365 --> 00:17:46,397
Exactly.
494
00:17:46,399 --> 00:17:47,565
Now you had a target,
495
00:17:47,567 --> 00:17:48,733
But you needed a plan.
496
00:17:48,735 --> 00:17:50,568
Fortunately,
it walked through the door,
497
00:17:50,570 --> 00:17:52,437
Handcuffed to diaz.
498
00:17:52,439 --> 00:17:54,806
This scumbag pickpocket
is dan mccreary.
499
00:17:54,808 --> 00:17:57,375
He can take anything
off of anyone.
500
00:17:57,377 --> 00:17:59,210
Anything?
501
00:17:59,212 --> 00:18:00,845
Anyone?
502
00:18:00,847 --> 00:18:03,281
(holt)
the look on your face,
priceless.
503
00:18:03,283 --> 00:18:05,783
I put mccreary
into my employ immediately.
504
00:18:05,785 --> 00:18:07,718
Fast-forward
to this morning.
505
00:18:07,720 --> 00:18:09,387
You commenced your plan.
506
00:18:09,389 --> 00:18:10,822
Mccreary stole my watch,
507
00:18:10,824 --> 00:18:12,190
And then replaced it
with the replica.
508
00:18:12,192 --> 00:18:13,524
And while you celebrated,
509
00:18:13,526 --> 00:18:16,761
Mccreary put my watch
back in my pocket.
510
00:18:16,763 --> 00:18:18,796
The watch never left my person.
511
00:18:18,798 --> 00:18:23,401
Dun-dun-duh!
512
00:18:23,403 --> 00:18:25,636
I can see that
you're enjoying this.
513
00:18:25,638 --> 00:18:27,605
Not nearly as much
as I enjoyed phase two.
514
00:18:27,607 --> 00:18:28,607
Phase two.
515
00:18:28,608 --> 00:18:30,274
While you met with mccreary,
516
00:18:30,276 --> 00:18:33,377
Santiago placed a fire
hydrant in front of your car,
517
00:18:33,379 --> 00:18:35,847
Which she then towed away.
518
00:18:35,849 --> 00:18:38,749
Next, I had to take charles
out of the equation.
519
00:18:38,751 --> 00:18:41,786
And he would do anything
to help you.
520
00:18:41,788 --> 00:18:45,456
Enter a parade of drunks
that separated the two of you
521
00:18:45,458 --> 00:18:48,593
Long enough for terry
to kidnap charles.
522
00:18:48,595 --> 00:18:50,761
Then two bears
spilled their drinks on you
523
00:18:50,763 --> 00:18:52,196
And stole your wallet.
524
00:18:52,198 --> 00:18:56,134
Those bears?
Scully and hitchcock.
525
00:18:56,136 --> 00:18:58,536
I can't pull my head off!
526
00:18:58,538 --> 00:19:00,138
If terry kidnapped charles,
527
00:19:00,140 --> 00:19:01,672
How did charles tell me
to get on the party bus?
528
00:19:01,674 --> 00:19:03,875
Eight months ago
at a morning briefing,
529
00:19:03,877 --> 00:19:06,611
I told the squad
that a group of thieves
530
00:19:06,613 --> 00:19:08,446
Was targeting party busses,
531
00:19:08,448 --> 00:19:11,149
So I could record
charles saying...
532
00:19:11,151 --> 00:19:13,284
Jake, party bus!
Toot toot!
533
00:19:13,286 --> 00:19:14,452
Get on board!
534
00:19:16,922 --> 00:19:18,856
I knew boyle would never
knowingly betray me.
535
00:19:18,858 --> 00:19:20,324
With your jacket and shoes gone,
536
00:19:20,326 --> 00:19:21,359
You didn't look like a cop,
537
00:19:21,361 --> 00:19:22,593
But you still had your badge.
538
00:19:22,595 --> 00:19:26,164
That is, until you entered
the party bus.
539
00:19:26,166 --> 00:19:28,766
(holt)
rosa's feline dancing
distracted you
540
00:19:28,768 --> 00:19:31,769
As a mysterious partier
stole your badge on...
541
00:19:31,771 --> 00:19:33,838
Halloween!
542
00:19:33,840 --> 00:19:35,540
It was you in the mask!
543
00:19:35,542 --> 00:19:37,241
(jake) you sly son of a bitch!
544
00:19:37,243 --> 00:19:38,442
Well done.
545
00:19:38,444 --> 00:19:39,810
But I do have to ask,
546
00:19:39,812 --> 00:19:41,445
Those guys at the impound,
547
00:19:41,447 --> 00:19:43,381
Did they really smash my car?
548
00:19:43,383 --> 00:19:44,582
No, in fact, I had them wash it.
549
00:19:44,584 --> 00:19:46,384
[chuckles] good one, captain.
550
00:19:46,386 --> 00:19:47,952
You can't "wash a car."
551
00:19:47,954 --> 00:19:50,521
So how'd you convince
the whole squad to betray me?
552
00:19:50,523 --> 00:19:51,923
What'd you offer them?
553
00:19:51,925 --> 00:19:53,457
I asked them if they wanted
to embarrass you,
554
00:19:53,459 --> 00:19:56,727
I'm not gonna lie,
that turns me on a little bit.
555
00:19:56,729 --> 00:20:01,832
So in addition to the five
weeks of free overtime,
556
00:20:01,834 --> 00:20:03,834
I believe I'm owed
one more thing.
557
00:20:03,836 --> 00:20:05,736
Yes.
Here we go.
558
00:20:05,738 --> 00:20:07,972
One second.
559
00:20:07,974 --> 00:20:11,209
[cheering]
560
00:20:11,211 --> 00:20:12,610
Very well.
561
00:20:12,612 --> 00:20:14,412
Captain raymond holt...
Mm-hmm.
562
00:20:14,414 --> 00:20:19,884
You are an amazing
police captain/genius.
563
00:20:19,886 --> 00:20:21,719
[cheering]
564
00:20:21,721 --> 00:20:25,957
I started planning next year's
heist just this minute.
565
00:20:25,959 --> 00:20:28,926
Good, then you're only
three months behind.
566
00:20:28,928 --> 00:20:31,529
You sick son of a bitch.
567
00:20:31,531 --> 00:20:34,599
[dance music]
568
00:20:34,601 --> 00:20:39,270
♪ ♪
569
00:20:39,272 --> 00:20:40,938
[cheers and applause]
570
00:20:42,674 --> 00:20:44,875
Hey.
Don't look so sad.
571
00:20:44,877 --> 00:20:48,312
Floorgasm is just a rudderless
dance ship without you.
572
00:20:48,314 --> 00:20:49,914
I would have gone
with "flock of dum-dums."
573
00:20:49,916 --> 00:20:51,015
I talked to the captain.
574
00:20:51,017 --> 00:20:52,250
We're all gonna pitch in
575
00:20:52,252 --> 00:20:53,517
And help you manage your time
576
00:20:53,519 --> 00:20:55,920
So you can pursue
dance and school.
577
00:20:55,922 --> 00:20:58,623
And I'd like to volunteer
my time to tutor you for free.
578
00:20:58,625 --> 00:20:59,790
Mm, a hard pass on that.
579
00:20:59,792 --> 00:21:00,958
But I do wanna thank you guys
580
00:21:00,960 --> 00:21:03,361
For being so understanding
and nice.
581
00:21:03,363 --> 00:21:05,396
Now get your game face on.
582
00:21:05,398 --> 00:21:08,032
Sarge, it's time to dance!
583
00:21:08,034 --> 00:21:10,034
If you forget your moves,
just rip your cape off
584
00:21:10,036 --> 00:21:11,969
And throw me up in the air
like a pizza.
585
00:21:11,971 --> 00:21:17,942
For the dance duo,
mr. And mrs. Terry jeffords.
586
00:21:17,944 --> 00:21:20,578
I did not agree to that name!
587
00:21:20,580 --> 00:21:22,947
[salt-n-pepa's push it
playing]
588
00:21:22,949 --> 00:21:24,682
- ♪ salt-n-pepa's here ♪
589
00:21:24,684 --> 00:21:25,916
♪ and we're in effect ♪
590
00:21:25,918 --> 00:21:27,718
♪ want you to push it, babe ♪
591
00:21:27,720 --> 00:21:29,920
♪ coolin' by day,
then at night ♪
592
00:21:29,922 --> 00:21:31,522
♪ workin' up a sweat ♪
593
00:21:31,524 --> 00:21:32,990
- ♪ ah, push it ♪
594
00:21:34,960 --> 00:21:37,361
- Not a doctor.
- Shh.
594
00:21:38,305 --> 00:22:38,766
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com
41483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.