All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S02E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:03,369 Attention, boys and ghouls. 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,204 Nope. 3 00:00:05,206 --> 00:00:06,739 Every Halloween, I dress up in an amazing costume, 4 00:00:06,741 --> 00:00:08,574 And you never get what I am. No, we get what you are... 5 00:00:08,576 --> 00:00:11,210 An adult man who enjoys dress-up. 6 00:00:11,212 --> 00:00:12,277 Very funny, rosa. 7 00:00:12,279 --> 00:00:14,613 This year, that won't be a problem 8 00:00:14,615 --> 00:00:17,249 Because you're gonna pick my costume. 9 00:00:17,251 --> 00:00:20,586 [all grumble] 10 00:00:20,588 --> 00:00:22,254 Uh, ms. Pac-man's nipple. 11 00:00:22,256 --> 00:00:23,689 No, that's brown. 12 00:00:23,691 --> 00:00:24,757 Why would you know that? 13 00:00:24,759 --> 00:00:28,060 To be or not to be! Not to be. 14 00:00:28,062 --> 00:00:29,228 Thank you. 15 00:00:29,230 --> 00:00:31,063 [yells] 16 00:00:31,065 --> 00:00:32,498 Joan of arc. Rod stewart. 17 00:00:32,500 --> 00:00:36,068 [sighs] he-man! Master of the universe. 18 00:00:36,070 --> 00:00:38,037 I got it. Gay robin hood. 19 00:00:38,039 --> 00:00:39,238 (all) yes! 20 00:00:39,240 --> 00:00:42,574 (gina) that's what it is. 21 00:00:42,576 --> 00:00:45,577 [upbeat music] 22 00:00:45,579 --> 00:00:53,579 ♪ ♪ 23 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 24 00:01:07,734 --> 00:01:09,768 Oh, hey there, captain. 25 00:01:09,770 --> 00:01:12,271 Just curious, do you happen to know what today is? 26 00:01:12,273 --> 00:01:13,472 Well, based on the fact 27 00:01:13,474 --> 00:01:14,807 That yesterday was the birthday 28 00:01:14,809 --> 00:01:17,342 Of legendary dutch flautist frans bruggen, 29 00:01:17,344 --> 00:01:18,610 And a week ago it was October 24th, 30 00:01:18,612 --> 00:01:19,812 It's say today is... 31 00:01:19,814 --> 00:01:21,246 It's Halloween. Just say it's Halloween. 32 00:01:21,248 --> 00:01:24,383 All right, and what happened last Halloween? 33 00:01:24,385 --> 00:01:25,751 Oh, I listened to the cd I bought the night before, 34 00:01:25,753 --> 00:01:27,419 The frans bruggen birthday concert. 35 00:01:27,421 --> 00:01:29,121 Please stop saying bruggen. 36 00:01:29,123 --> 00:01:31,356 Last year, you bet me that you could steal my medal of valor. 37 00:01:31,358 --> 00:01:33,225 And you did. 38 00:01:33,227 --> 00:01:35,594 Consequently, I was forced to do your paperwork for a week 39 00:01:35,596 --> 00:01:38,831 And to say words I thought I'd never have to say. 40 00:01:38,833 --> 00:01:43,368 Jake peralta is an amazing detective/genius. 41 00:01:43,370 --> 00:01:45,471 But now it's time for round two of our Halloween bet. 42 00:01:45,473 --> 00:01:47,272 This year, I believe I'll make things 43 00:01:47,274 --> 00:01:52,878 Let's say, what, I'll steal the watch right off your wrist. 44 00:01:52,880 --> 00:01:54,446 Or we could just not do it at all this year. 45 00:01:54,448 --> 00:01:56,381 What? 46 00:01:56,383 --> 00:01:58,317 Sir, with all due respect, 47 00:01:58,319 --> 00:02:00,452 Come on, homey! No? 48 00:02:00,454 --> 00:02:02,121 It's not worth all the trouble, 49 00:02:02,123 --> 00:02:04,456 Just so you might call me an amazing captain/genius 50 00:02:04,458 --> 00:02:06,592 And give me one week of overtime for free. 51 00:02:06,594 --> 00:02:08,360 All right, fine, I'll double the overtime. 52 00:02:08,362 --> 00:02:09,461 I'll triple it! 53 00:02:09,463 --> 00:02:10,796 I'll quadruple it! 54 00:02:10,798 --> 00:02:11,798 I will five-druple it. 55 00:02:11,799 --> 00:02:14,466 I'll five-druple the overtime. 56 00:02:14,468 --> 00:02:15,468 Got his attention. 57 00:02:15,469 --> 00:02:17,636 He's coming back to me. 58 00:02:17,638 --> 00:02:18,770 Just to clarify. 59 00:02:18,772 --> 00:02:20,739 If you steal my watch by midnight, 60 00:02:20,741 --> 00:02:22,307 I will do your paperwork for a week, 61 00:02:22,309 --> 00:02:24,176 But if you fail, you will give me 62 00:02:24,178 --> 00:02:27,613 Five weeks of overtime for free. 63 00:02:27,615 --> 00:02:29,414 Correct. 64 00:02:29,416 --> 00:02:31,617 I'm doing a cost-benefit analysis in my head. 65 00:02:31,619 --> 00:02:33,719 The benefits outweigh the costs. 66 00:02:33,721 --> 00:02:35,387 We have reached an accord. 67 00:02:35,389 --> 00:02:36,755 Accords! 68 00:02:36,757 --> 00:02:38,423 Handing out these safety pumpkins 69 00:02:38,425 --> 00:02:41,527 Is a cornerstone in community relations. 70 00:02:41,529 --> 00:02:42,794 And putting them together 71 00:02:42,796 --> 00:02:45,397 Is a boring-stone in testing my patience. 72 00:02:45,399 --> 00:02:47,866 We can use an assembly line so it'll go quicker. 73 00:02:47,868 --> 00:02:49,401 Ooh, that's a great idea, terrence. 74 00:02:49,403 --> 00:02:51,770 However, is there any way I can skip doing that 75 00:02:51,772 --> 00:02:53,572 And instead, not do that? 76 00:02:53,574 --> 00:02:56,241 I have an urgent matter to attend to. 77 00:02:56,243 --> 00:02:57,743 Okay, no problem. 78 00:02:57,745 --> 00:02:59,344 Just come back and help us when you're done. 79 00:02:59,346 --> 00:03:00,445 Thank you. 80 00:03:00,447 --> 00:03:02,314 I'll leave you guys with this. 81 00:03:02,316 --> 00:03:05,517 One-duhl plus one-duhl equals... 82 00:03:05,519 --> 00:03:06,618 Tootles. 83 00:03:06,620 --> 00:03:08,187 [chuckles] 84 00:03:08,189 --> 00:03:11,390 Seriously, sarge? You're just gonna let her go? 85 00:03:11,392 --> 00:03:13,959 Look, a year ago, I would've been thinking the same thing, 86 00:03:13,961 --> 00:03:16,728 But I've learned to give her the benefit of the doubt. 87 00:03:16,730 --> 00:03:17,930 What kind of urgent matter 88 00:03:17,932 --> 00:03:19,565 Could gina possibly have to attend to? 89 00:03:19,567 --> 00:03:20,933 She's already checked herself out 90 00:03:20,935 --> 00:03:23,302 In every reflective surface around the precinct. 91 00:03:23,304 --> 00:03:24,870 (amy) including my lip gloss. 92 00:03:24,872 --> 00:03:27,472 She said she looked better when I frowned. 93 00:03:31,878 --> 00:03:33,912 I was behind the door! 94 00:03:33,914 --> 00:03:36,582 Greetings, comrades, and welcome 95 00:03:36,584 --> 00:03:38,984 To the most important briefing of your lives. 96 00:03:38,986 --> 00:03:40,552 As you all know, 97 00:03:40,554 --> 00:03:42,521 The holt-peralta Halloween bet has been made, 98 00:03:42,523 --> 00:03:44,856 And the clock doth tick. 99 00:03:44,858 --> 00:03:46,391 What's with the tux? 100 00:03:46,393 --> 00:03:47,759 I decided to class up this year's event. 101 00:03:47,761 --> 00:03:49,361 I bought it off a disgraced magician, 102 00:03:49,363 --> 00:03:51,763 And it is chock-full of scarves. 103 00:03:53,601 --> 00:03:56,401 A real magician never tells, young man. 104 00:03:56,403 --> 00:03:59,671 I've been planning this for three months. 105 00:03:59,673 --> 00:04:02,307 You've all been given a specific role and a code name. 106 00:04:02,309 --> 00:04:03,542 Rosa, you're the dagger. 107 00:04:03,544 --> 00:04:05,277 Sarge, the hammer. 108 00:04:05,279 --> 00:04:06,745 Amy, the hall monitor. 109 00:04:06,747 --> 00:04:08,447 Yeah, suck it! 110 00:04:08,449 --> 00:04:10,315 Scully and hitchcock, I'm just gonna call you 111 00:04:10,317 --> 00:04:11,450 Your real names so you don't get confused. 112 00:04:11,452 --> 00:04:13,485 Smart. What? 113 00:04:13,487 --> 00:04:15,420 And, boyle, as requested, you will be the deuce. 114 00:04:15,422 --> 00:04:17,589 You should reconsider that code name. 115 00:04:17,591 --> 00:04:18,824 Nope, deuce. 116 00:04:18,826 --> 00:04:20,726 It's like ace, but twice as cool. 117 00:04:20,728 --> 00:04:22,361 It is not. It's a turd. 118 00:04:22,363 --> 00:04:23,762 Now, because of last year, 119 00:04:23,764 --> 00:04:25,464 The captain will suspect that you are all helping me, 120 00:04:25,466 --> 00:04:26,932 So we will never get anywhere near his watch, 121 00:04:26,934 --> 00:04:30,335 But the actual theft will be pulled off 122 00:04:30,337 --> 00:04:34,606 By dan mccreary, aka "fingers." 123 00:04:34,608 --> 00:04:36,808 How you doing? 124 00:04:36,810 --> 00:04:38,543 Call me "fingers." 125 00:04:38,545 --> 00:04:40,412 Hey, I remember this guy. 126 00:04:40,414 --> 00:04:43,015 You've arrested him twice for pickpocketing. 127 00:04:43,017 --> 00:04:44,583 You have a criminal helping you? 128 00:04:44,585 --> 00:04:46,418 That's crazy! 129 00:04:46,420 --> 00:04:47,552 Grow up, amy. 130 00:04:47,554 --> 00:04:49,021 Now, we will all work together as a team 131 00:04:49,023 --> 00:04:50,555 To move the captain into position. 132 00:04:50,557 --> 00:04:52,491 Once there, fingers... loving that code name... 133 00:04:52,493 --> 00:04:54,459 Will remove the captain's watch 134 00:04:54,461 --> 00:04:56,895 And replace it with this replica watch. 135 00:04:56,897 --> 00:04:59,498 Oh, that is a very dead dove. 136 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 Ooh! 137 00:05:00,501 --> 00:05:02,334 All right... 138 00:05:02,336 --> 00:05:04,703 This replica watch. 139 00:05:04,705 --> 00:05:05,904 Jake, if he's been arrested before, 140 00:05:05,906 --> 00:05:08,807 Perhaps this will answer your question. 141 00:05:08,809 --> 00:05:09,908 Fingers! 142 00:05:12,312 --> 00:05:13,412 Whoa. 143 00:05:13,414 --> 00:05:15,314 That's our stuff. 144 00:05:15,316 --> 00:05:16,682 My croissant. 145 00:05:16,684 --> 00:05:18,550 But where's the smoked turkey? 146 00:05:18,552 --> 00:05:19,751 Check your breast pocket? 147 00:05:19,753 --> 00:05:21,653 Come on! 148 00:05:21,655 --> 00:05:25,324 (jake) let's win this bet! 149 00:05:25,326 --> 00:05:27,659 [clears throat] 150 00:05:27,661 --> 00:05:28,994 Salutations, captain. 151 00:05:28,996 --> 00:05:32,097 I was wondering perchance 152 00:05:32,099 --> 00:05:34,566 If you would like to attend the opera with me this eve. 153 00:05:34,568 --> 00:05:37,669 Choosing instead to stay in my locked office 154 00:05:37,671 --> 00:05:41,573 With my watch still safely on my wrist. 155 00:05:41,575 --> 00:05:43,442 I had a feeling you might say that. 156 00:05:43,444 --> 00:05:46,978 Thusfore, I have decided to bring the opera to you. 157 00:05:46,980 --> 00:05:49,348 Hitchcock, scully! 158 00:05:49,350 --> 00:05:54,653 ♪ oooo fortuna ♪ 159 00:05:54,655 --> 00:05:56,855 [song continues] 160 00:05:56,857 --> 00:05:58,757 Now, hammer, it's time. 161 00:05:58,759 --> 00:06:01,626 It's hammer time. I love life. 162 00:06:01,628 --> 00:06:03,395 ♪ ♪ 163 00:06:03,397 --> 00:06:05,764 You're up, dagger. 164 00:06:05,766 --> 00:06:06,765 No need for the somersaults. 165 00:06:06,767 --> 00:06:08,633 Disagree. 166 00:06:08,635 --> 00:06:11,636 (jake) hall monitor, now! 167 00:06:11,638 --> 00:06:14,639 ♪ ♪ 168 00:06:14,641 --> 00:06:17,476 Okay, boyle, and only because you insisted I say this, 169 00:06:17,478 --> 00:06:18,643 It's time to drop a deuce. 170 00:06:18,645 --> 00:06:22,114 ♪ ♪ 171 00:06:22,116 --> 00:06:24,883 And now, the jake and bake. 172 00:06:24,885 --> 00:06:31,089 ♪ ♪ 173 00:06:31,091 --> 00:06:32,591 Whoa, come on, amy! Not cool! 174 00:06:32,593 --> 00:06:33,725 That's a guy! 175 00:06:33,727 --> 00:06:35,594 Peralta, that's enough! 176 00:06:35,596 --> 00:06:37,562 [scully continues singing operatically] 177 00:06:37,564 --> 00:06:38,964 [stammers] 178 00:06:38,966 --> 00:06:40,832 (holt) sir, sir. 179 00:06:40,834 --> 00:06:42,067 I'm so sorry. 180 00:06:42,069 --> 00:06:44,169 I just wanted somebody to check my son's candy. 181 00:06:44,171 --> 00:06:47,072 Please, let me help you up. 182 00:06:47,074 --> 00:06:48,874 On behalf of the nine-nine, I apologize. 183 00:06:48,876 --> 00:06:51,176 (jake) fingers has grabbed the package. 184 00:06:51,178 --> 00:06:53,678 I didn't mean for that to sound so dirty. 185 00:06:53,680 --> 00:06:56,515 I'll have someone check your son's bag of candy immediately. 186 00:06:56,517 --> 00:06:59,818 Clark. 187 00:06:59,820 --> 00:07:01,019 Thank you, sir. 188 00:07:01,021 --> 00:07:02,554 If you need anything, 189 00:07:02,556 --> 00:07:04,656 Please, contact me. 190 00:07:04,658 --> 00:07:06,558 I'll do that. Thank you. 191 00:07:06,560 --> 00:07:07,592 (jake) the replica is on the wrist. 192 00:07:07,594 --> 00:07:09,661 Game over. 193 00:07:09,663 --> 00:07:10,929 I know all this was done in the spirit of a friendly bet, 194 00:07:10,931 --> 00:07:12,664 But this all went too far. 195 00:07:12,666 --> 00:07:15,000 Am I understood? 196 00:07:15,002 --> 00:07:16,635 Peralta! Yes, sir. 197 00:07:16,637 --> 00:07:18,770 Completely understood, sir. I'm sorry. 198 00:07:20,740 --> 00:07:23,775 But not as sorry as you're going to be at midnight, 199 00:07:23,777 --> 00:07:28,113 When you realize you've lost everything. 200 00:07:31,151 --> 00:07:34,152 I believe a tall, nimble-fingered man 201 00:07:34,154 --> 00:07:36,788 Named mccreary left a package for me. 202 00:07:36,790 --> 00:07:38,824 Yeah, it's here. Give me a sec. Thanks. 203 00:07:38,826 --> 00:07:41,159 Ooh, I'm gonna make a movie of you receiving the watch. 204 00:07:41,161 --> 00:07:42,627 Here. 205 00:07:42,629 --> 00:07:44,663 Let me pinch your lips and make fulsome. 206 00:07:44,665 --> 00:07:46,031 Don't touch my face. 207 00:07:46,033 --> 00:07:47,699 Fine, but if you have dull lips, that's on you. 208 00:07:47,701 --> 00:07:49,634 This is charles boyle for jake action news. 209 00:07:49,636 --> 00:07:50,769 Thank you. 210 00:07:50,771 --> 00:07:51,771 Okay, open the box. 211 00:07:51,772 --> 00:07:54,072 Here we go! 212 00:07:54,074 --> 00:07:56,608 That's weird, it's just a note. 213 00:07:56,610 --> 00:07:57,776 "thanks for the watch"? 214 00:07:57,778 --> 00:07:59,578 Oh, no! 215 00:07:59,580 --> 00:08:01,680 Mccreary stole the captain's watch! 216 00:08:01,682 --> 00:08:03,782 Breaking news, there's been a terrible development. 217 00:08:03,784 --> 00:08:05,984 Not now, charles. 218 00:08:05,986 --> 00:08:09,054 Good call. Media blackout. 219 00:08:11,491 --> 00:08:13,158 We're okay. It's not over yet. 220 00:08:13,160 --> 00:08:15,126 I still have two hours to find fingers 221 00:08:15,128 --> 00:08:16,094 And get holt's watch back. 222 00:08:16,096 --> 00:08:17,562 But how? He could be anywhere. 223 00:08:17,564 --> 00:08:19,130 He could be in canada by now. 224 00:08:19,132 --> 00:08:20,632 There are so many forests up there. 225 00:08:20,634 --> 00:08:23,201 That country is one giant hiding place. 226 00:08:23,203 --> 00:08:25,036 Boyle, I kinda need you to be positive right now, okay? 227 00:08:25,038 --> 00:08:26,738 Yes, sorry. Damn my mouth. 228 00:08:26,740 --> 00:08:28,106 All right, let's look up mccreary's arrest records, 229 00:08:28,108 --> 00:08:31,009 Past addresses, known associates. 230 00:08:31,011 --> 00:08:32,210 Peralta. 231 00:08:32,212 --> 00:08:34,279 [whispered] run, deuce, run. 232 00:08:34,281 --> 00:08:36,515 If you'll excuse me, sir, I have to... 233 00:08:36,517 --> 00:08:38,683 Make urines in de toilet. 234 00:08:38,685 --> 00:08:40,919 Yeah, that's how people say words. 235 00:08:40,921 --> 00:08:43,788 Can we please press pause on this bet for ten minutes? 236 00:08:43,790 --> 00:08:45,023 Sure, or we could press fast-forward, 237 00:08:45,025 --> 00:08:46,892 And I could watch you talk like a chipmunk. 238 00:08:46,894 --> 00:08:49,828 [imitating chipmunk] peralta, I'm very disappointed in you. 239 00:08:49,830 --> 00:08:51,229 Yes, that would be very funny. 240 00:08:51,231 --> 00:08:52,797 How do you ruin everything? 241 00:08:52,799 --> 00:08:54,199 Kevin is bringing dinner for me, 242 00:08:54,201 --> 00:08:55,800 And I don't think he'd appreciate this bet we made. 243 00:08:55,802 --> 00:08:57,936 This watch was given to me by his father 244 00:08:57,938 --> 00:08:59,237 Just before he died. 245 00:08:59,239 --> 00:09:01,873 Oh! A death watch, cool. 246 00:09:01,875 --> 00:09:04,175 Copy that. [cell phone vibrates] 247 00:09:04,177 --> 00:09:06,711 You can have the ten minutes, no problem. 248 00:09:06,713 --> 00:09:08,179 Love you, bye. 249 00:09:08,181 --> 00:09:10,549 Boyle, fingers just texted. 250 00:09:10,551 --> 00:09:11,950 He said he wants to meet up. 251 00:09:11,952 --> 00:09:13,318 Yes. Let's get outta here. 252 00:09:13,320 --> 00:09:14,886 Be cool. Holt's watching. 253 00:09:14,888 --> 00:09:17,122 Pretend I just said something really funny. 254 00:09:17,124 --> 00:09:19,591 [both laugh] 255 00:09:19,593 --> 00:09:20,926 Get outta here. We gotta go. 256 00:09:24,063 --> 00:09:25,830 Enjoy the vest and the light. 257 00:09:25,832 --> 00:09:30,335 [spooky voice] you'll be so safe, it's scary. 258 00:09:30,337 --> 00:09:31,570 Lame. 259 00:09:31,572 --> 00:09:33,305 That kid gets it. 260 00:09:33,307 --> 00:09:35,140 Thanks for finally joining us, gina. 261 00:09:35,142 --> 00:09:37,876 We had to stuff 400 of these things without you. 262 00:09:37,878 --> 00:09:39,044 Great seeing you guys. 263 00:09:39,046 --> 00:09:40,612 Unfortunately, I cannot stay long. 264 00:09:40,614 --> 00:09:43,114 I just came to grab a healthy snack. 265 00:09:43,116 --> 00:09:44,316 Got it. 266 00:09:44,318 --> 00:09:45,850 I'm still tending to that urgent matter 267 00:09:45,852 --> 00:09:47,285 I was talking about earlier. 268 00:09:47,287 --> 00:09:49,020 Which is what exactly? 269 00:09:49,022 --> 00:09:50,221 Hmm, funny you should ask, 270 00:09:50,223 --> 00:09:52,591 You inquisitive litter ferret. 271 00:09:52,593 --> 00:09:54,693 I've been practicing my dance moves. 272 00:09:54,695 --> 00:09:57,262 ♪ if you wanna be with me ♪ 273 00:09:57,264 --> 00:09:59,164 ♪ baby there's a price ♪ 274 00:09:59,166 --> 00:10:04,035 Is performing tonight in the boooo-ty shake grand prix. 275 00:10:04,037 --> 00:10:06,338 Gina, what the hell? 276 00:10:06,340 --> 00:10:08,607 I defended you, and your urgent matter 277 00:10:08,609 --> 00:10:11,943 Was just practicing for some stupid dance show? 278 00:10:11,945 --> 00:10:14,346 Look, I can't help it if my life is literally 279 00:10:14,348 --> 00:10:15,714 A step up movie. 280 00:10:15,716 --> 00:10:16,815 Oh, is it? 281 00:10:16,817 --> 00:10:18,316 Then I suggest you think of this moment 282 00:10:18,318 --> 00:10:20,051 As the montage where you buckle down 283 00:10:20,053 --> 00:10:21,653 And take your job seriously 284 00:10:21,655 --> 00:10:23,288 So your boss doesn't kill you. 285 00:10:23,290 --> 00:10:25,757 Fine, then I suggest you figure out 286 00:10:25,759 --> 00:10:27,359 How to turn on all these sprinklers 287 00:10:27,361 --> 00:10:30,128 'cause I'm about to tell a story. 288 00:10:33,666 --> 00:10:35,200 Okay, fingers wants us to meet him 289 00:10:35,202 --> 00:10:37,235 In that alley over there. 290 00:10:37,237 --> 00:10:38,370 What's the playbook, jakey? 291 00:10:38,372 --> 00:10:40,205 Well, he left me that note in the bar 292 00:10:40,207 --> 00:10:42,107 To try and scare me. 293 00:10:42,109 --> 00:10:44,109 But it only made me angry. 294 00:10:44,111 --> 00:10:47,278 We go in hard and tough and take what's rightfully ours. 295 00:10:47,280 --> 00:10:49,347 I want $300. Absolutely, no problem. 296 00:10:49,349 --> 00:10:52,350 I happen to not have any money on me though. 297 00:10:52,352 --> 00:10:53,785 Charles, do you have any cash? 298 00:10:53,787 --> 00:10:58,023 Um, I have $120, and my lucky $2 bill 299 00:10:58,025 --> 00:10:59,758 That I found on my first day of kindergarten. 300 00:10:59,760 --> 00:11:01,826 Okay, so that's $122. 301 00:11:01,828 --> 00:11:04,162 And I want your shoes. What? Fine. 302 00:11:04,164 --> 00:11:06,331 Here. Take my shoes. 303 00:11:06,333 --> 00:11:07,999 Can I please have the watch now? 304 00:11:08,001 --> 00:11:10,435 You already have it. You had it all along. 305 00:11:10,437 --> 00:11:13,004 I put it in the glove compartment of your car. 306 00:11:13,006 --> 00:11:14,239 Think I'm gonna walk around 307 00:11:14,241 --> 00:11:15,240 With a stolen police captain's watch? 308 00:11:15,242 --> 00:11:17,075 I'm not an idiot. 309 00:11:17,077 --> 00:11:19,411 But even for a criminal your customer service 310 00:11:19,413 --> 00:11:21,046 Has been abysmal. 311 00:11:21,048 --> 00:11:22,347 My pleasure. Have a good night. 312 00:11:22,349 --> 00:11:24,783 Let's get back to the precinct and win this bet. 313 00:11:24,785 --> 00:11:25,884 Jake! Jake, your car! 314 00:11:25,886 --> 00:11:27,052 No! Ow, glass. 315 00:11:27,054 --> 00:11:28,086 No! 316 00:11:28,088 --> 00:11:30,822 Jake, you parked in front of a hydrant. 317 00:11:30,824 --> 00:11:33,925 We gotta think of a way to catch up with that truck. 318 00:11:33,927 --> 00:11:35,427 Oh! How 'bout this? 319 00:11:35,429 --> 00:11:37,429 Yes. Hop in. 320 00:11:37,431 --> 00:11:39,297 [groans] 321 00:11:39,299 --> 00:11:41,266 Go! 322 00:11:41,268 --> 00:11:43,134 We're doing it, boyle. 323 00:11:43,136 --> 00:11:45,236 We're tokyo drifting. 324 00:11:47,940 --> 00:11:49,274 (jake) gah, I can't see the tow truck anymore. 325 00:11:49,276 --> 00:11:51,976 Charles, how come you're so much slower than a car? 326 00:11:51,978 --> 00:11:54,145 I'm just trying not to jostle you too much. 327 00:11:54,147 --> 00:11:56,715 You're the champagne of friends. 328 00:11:56,717 --> 00:11:57,716 Look, there's a bar up ahead. 329 00:11:57,718 --> 00:11:58,850 Maybe we can get a cab up there. 330 00:11:58,852 --> 00:11:59,884 There's still time to get that watch. 331 00:11:59,886 --> 00:12:01,186 All right. [groans] 332 00:12:01,188 --> 00:12:02,854 Excuse me! 333 00:12:02,856 --> 00:12:04,055 Excuse me. 334 00:12:04,057 --> 00:12:05,490 Shoeless cop coming through. 335 00:12:05,492 --> 00:12:06,791 [bears growl] 336 00:12:06,793 --> 00:12:08,893 Oh, god! Charles! 337 00:12:08,895 --> 00:12:09,928 Jake, where are you? 338 00:12:09,930 --> 00:12:12,230 Come on! Gah! 339 00:12:12,232 --> 00:12:13,765 I was gonna wear this jacket 340 00:12:13,767 --> 00:12:15,433 To my cousin's bat mitzvah next week. 341 00:12:15,435 --> 00:12:16,468 Hey! Take it easy! 342 00:12:16,470 --> 00:12:18,436 Get off of me! 343 00:12:18,438 --> 00:12:20,105 (charles) jake, party bus. Toot! Toot! 344 00:12:20,107 --> 00:12:21,439 Get on board. 345 00:12:21,441 --> 00:12:23,875 Good idea, boyle. Ugh, get off. 346 00:12:23,877 --> 00:12:25,210 Ahh! He's got my hand! 347 00:12:25,212 --> 00:12:26,745 Aghhh! 348 00:12:26,747 --> 00:12:28,046 Move! 349 00:12:28,848 --> 00:12:30,048 Nypd. 350 00:12:30,050 --> 00:12:31,382 I won't stop the party, 351 00:12:31,384 --> 00:12:32,917 But I do need the bus. 352 00:12:32,919 --> 00:12:34,853 [grumbles] 353 00:12:34,855 --> 00:12:37,989 [dance music] 354 00:12:37,991 --> 00:12:40,125 ♪ ♪ 355 00:12:40,127 --> 00:12:42,327 Let's dance, rawr. 356 00:12:42,329 --> 00:12:45,029 All right. What is happening here? 357 00:12:45,031 --> 00:12:47,966 It's Halloween, man! Lighten up, ha ha! 358 00:12:47,968 --> 00:12:50,101 It's Halloween! 359 00:12:50,103 --> 00:12:52,203 Halloween! 360 00:12:52,205 --> 00:12:54,939 Well, gotta do something for 16 blocks. 361 00:12:54,941 --> 00:12:56,207 Halloween! Halloween! 362 00:12:56,209 --> 00:12:59,010 (jake) Halloween! 363 00:13:00,179 --> 00:13:02,180 Hey, I've been looking for you. 364 00:13:02,182 --> 00:13:05,016 Can we not do this right now, terry? 365 00:13:05,018 --> 00:13:07,852 I'm in the midst of a personal tragedy. 366 00:13:07,854 --> 00:13:09,154 Oh, my god. 367 00:13:09,156 --> 00:13:10,989 Is everything okay with your family? 368 00:13:10,991 --> 00:13:13,892 Family, what? No, this is serious. 369 00:13:13,894 --> 00:13:17,061 Floorgasm just came by and danced me out of the group. 370 00:13:17,063 --> 00:13:19,998 [techno music] 371 00:13:20,000 --> 00:13:27,972 ♪ ♪ 372 00:13:27,974 --> 00:13:31,209 I founded the group, and now they wanna kick me out 373 00:13:31,211 --> 00:13:34,512 Just because I missed eight rehearsals in a row? 374 00:13:34,514 --> 00:13:36,014 I never thought I'd say this, 375 00:13:36,016 --> 00:13:38,216 But floorgasm has a point. 376 00:13:38,218 --> 00:13:40,819 You're being super irresponsible. 377 00:13:40,821 --> 00:13:41,953 You have a "baditude." 378 00:13:41,955 --> 00:13:43,521 That's a bad attitude. 379 00:13:43,523 --> 00:13:45,356 I love that. 380 00:13:45,358 --> 00:13:47,926 Look, I didn't want you to know 381 00:13:47,928 --> 00:13:49,527 Because it's so off-brand for me, 382 00:13:49,529 --> 00:13:51,563 But I'm missing rehearsals 383 00:13:51,565 --> 00:13:53,398 Because I've been going to college at night. 384 00:13:53,400 --> 00:13:55,333 I'm trying to finish my bachelor's degree 385 00:13:55,335 --> 00:13:56,501 Or whatever. 386 00:13:56,503 --> 00:13:58,937 Really? That's great, gina. 387 00:13:58,939 --> 00:14:00,338 I'm so proud of you. 388 00:14:00,340 --> 00:14:02,373 And while I generally nail everything, 389 00:14:02,375 --> 00:14:05,043 I'm just having trouble balancing my studies 390 00:14:05,045 --> 00:14:06,311 And my passion for dance. 391 00:14:06,313 --> 00:14:08,179 Plus, you're working full-time. 392 00:14:08,181 --> 00:14:10,982 Yeah, that actually doesn't factor into it whatsoever. 393 00:14:10,984 --> 00:14:12,350 Anyway, it doesn't matter, 394 00:14:12,352 --> 00:14:14,385 Because I'm never gonna dance again. 395 00:14:14,387 --> 00:14:17,455 The world just lost an angel. 396 00:14:17,457 --> 00:14:19,023 You know what? 397 00:14:19,025 --> 00:14:20,158 I'm gonna dance with you tonight. 398 00:14:20,160 --> 00:14:23,027 I'm not gonna let those losers punish you 399 00:14:23,029 --> 00:14:24,395 For doing something good. 400 00:14:24,397 --> 00:14:26,297 School is cool. 401 00:14:26,299 --> 00:14:28,466 That's why it rhymes. 402 00:14:28,468 --> 00:14:30,134 Terry, you are the best! 403 00:14:30,136 --> 00:14:32,971 World, your angel has returned. 404 00:14:32,973 --> 00:14:34,072 [laughs] 405 00:14:34,074 --> 00:14:36,074 Oh, god. 406 00:14:37,977 --> 00:14:39,310 Thanks for the ride. 407 00:14:39,312 --> 00:14:41,980 Tag me in those pics. 408 00:14:41,982 --> 00:14:44,282 Ah, hi there. 409 00:14:44,284 --> 00:14:45,884 I'm jake peralta, nypd. 410 00:14:45,886 --> 00:14:48,019 You guys towed my car, and I really need it back. 411 00:14:48,021 --> 00:14:49,621 Mm-hmm. 412 00:14:49,623 --> 00:14:51,155 Got a badge? 413 00:14:51,157 --> 00:14:52,957 Yeah, I sure do. 414 00:14:52,959 --> 00:14:54,893 What? 415 00:14:54,895 --> 00:14:59,130 Those demons on the party bus must have stolen it. 416 00:14:59,132 --> 00:15:00,331 If you got a license and credit card, 417 00:15:00,333 --> 00:15:01,900 Just pay to get it out. 418 00:15:01,902 --> 00:15:02,934 Oh, great. Thank you. 419 00:15:02,936 --> 00:15:04,035 Finally, something goes right. 420 00:15:04,037 --> 00:15:05,403 It's gone horribly wrong! 421 00:15:05,405 --> 00:15:08,039 I don't have my I.D. Or my credit cards, 422 00:15:08,041 --> 00:15:09,908 But I really need that car. 423 00:15:09,910 --> 00:15:11,276 Please, I'm begging you. 424 00:15:11,278 --> 00:15:14,245 Rules are rules. I can't do nothing for you. 425 00:15:14,247 --> 00:15:15,346 Don't shut it. 426 00:15:15,348 --> 00:15:17,615 Don't shut the window. 427 00:15:17,617 --> 00:15:19,384 You got it. 428 00:15:19,386 --> 00:15:21,052 Just gonna give up on this and head straight home 429 00:15:21,054 --> 00:15:23,087 Without trying anything else. 430 00:15:28,560 --> 00:15:29,594 [groans] 431 00:15:29,596 --> 00:15:32,030 [panting] 432 00:15:32,032 --> 00:15:33,498 Oh, look at the view from up here. 433 00:15:33,500 --> 00:15:35,366 I didn't know we lived near water. 434 00:15:35,368 --> 00:15:36,368 [chuckles] 435 00:15:36,369 --> 00:15:38,303 Ouch. 436 00:15:38,305 --> 00:15:39,971 Ow, ow, ow, ow. 437 00:15:39,973 --> 00:15:42,073 [screams] 438 00:15:42,075 --> 00:15:43,207 Perfect. 439 00:15:43,209 --> 00:15:45,209 [groans] 440 00:15:45,211 --> 00:15:46,277 Ah. 441 00:15:49,515 --> 00:15:51,716 I can still win this bet. 442 00:15:51,718 --> 00:15:54,419 I can still win. 443 00:15:54,421 --> 00:15:56,287 No! 444 00:15:56,289 --> 00:15:57,588 No! 445 00:15:57,590 --> 00:15:59,691 Noooo! 446 00:15:59,693 --> 00:16:01,259 Freeze! Don't move! 447 00:16:02,227 --> 00:16:04,095 Oh, my god. 448 00:16:04,097 --> 00:16:07,198 There is a tiny chance I may not win this bet. 449 00:16:09,969 --> 00:16:12,103 Talk now! 450 00:16:12,105 --> 00:16:13,538 You seem upset. 451 00:16:13,540 --> 00:16:15,974 Well, here's how the story goes. 452 00:16:15,976 --> 00:16:18,376 Remember that little Halloween bet that we made? 453 00:16:18,378 --> 00:16:19,577 You probably don't even remember, 454 00:16:19,579 --> 00:16:20,979 It was so early this morning. 455 00:16:20,981 --> 00:16:23,614 Anywhoozle, it turns out the criminal I hired 456 00:16:23,616 --> 00:16:25,616 To lift your watch was not trustworthy, 457 00:16:25,618 --> 00:16:28,286 And I ended up contracting tuberculosis of the foot 458 00:16:28,288 --> 00:16:30,722 And subsequently losing your death watch. 459 00:16:30,724 --> 00:16:33,391 But in the end, I like to think this whole thing 460 00:16:33,393 --> 00:16:35,026 Is gonna bring us closer together. 461 00:16:35,028 --> 00:16:36,728 And isn't that what it's really all about? 462 00:16:36,730 --> 00:16:39,397 Merry christmas! 463 00:16:39,399 --> 00:16:40,565 What are you saying? 464 00:16:40,567 --> 00:16:42,200 My watch is right here. 465 00:16:42,202 --> 00:16:44,335 No, I made a switch. That's a fake. 466 00:16:44,337 --> 00:16:46,037 No. 467 00:16:46,039 --> 00:16:47,772 This one's a fake. 468 00:16:47,774 --> 00:16:49,073 What? 469 00:16:49,075 --> 00:16:50,341 No. 470 00:16:50,343 --> 00:16:51,542 What? 471 00:16:51,544 --> 00:16:52,610 No. 472 00:16:52,612 --> 00:16:54,178 What? 473 00:16:55,647 --> 00:16:56,714 No. 474 00:16:56,716 --> 00:16:58,516 You were behind all this? 475 00:16:58,518 --> 00:17:01,419 You played me. 476 00:17:01,421 --> 00:17:04,555 Like frans bruggen plays the flute. 477 00:17:04,557 --> 00:17:07,492 I've been planning this theft for three months. 478 00:17:07,494 --> 00:17:12,196 I know, but I've been planning it for a year. 479 00:17:12,198 --> 00:17:14,365 Last Halloween, after you won the bet, 480 00:17:14,367 --> 00:17:16,801 I went back to my office to do everyone's paperwork, 481 00:17:16,803 --> 00:17:18,569 But I did no paperwork. 482 00:17:18,571 --> 00:17:20,571 I started to plot my revenge. 483 00:17:20,573 --> 00:17:24,175 I began by creating a word cloud. 484 00:17:24,177 --> 00:17:25,643 But how could you possibly have known 485 00:17:25,645 --> 00:17:27,378 I was gonna try and steal your watch? 486 00:17:27,380 --> 00:17:29,580 I knew you would try to take something important to me. 487 00:17:29,582 --> 00:17:34,385 During the year, I drew your attention to my watch. 488 00:17:34,387 --> 00:17:37,055 You're eight minutes late. 489 00:17:37,057 --> 00:17:38,790 You're 14 minutes late. 490 00:17:38,792 --> 00:17:41,192 You're three minutes early... 491 00:17:41,194 --> 00:17:43,594 In chicago. 492 00:17:43,596 --> 00:17:45,363 You annoyed me into stealing it. 493 00:17:45,365 --> 00:17:46,397 Exactly. 494 00:17:46,399 --> 00:17:47,565 Now you had a target, 495 00:17:47,567 --> 00:17:48,733 But you needed a plan. 496 00:17:48,735 --> 00:17:50,568 Fortunately, it walked through the door, 497 00:17:50,570 --> 00:17:52,437 Handcuffed to diaz. 498 00:17:52,439 --> 00:17:54,806 This scumbag pickpocket is dan mccreary. 499 00:17:54,808 --> 00:17:57,375 He can take anything off of anyone. 500 00:17:57,377 --> 00:17:59,210 Anything? 501 00:17:59,212 --> 00:18:00,845 Anyone? 502 00:18:00,847 --> 00:18:03,281 (holt) the look on your face, priceless. 503 00:18:03,283 --> 00:18:05,783 I put mccreary into my employ immediately. 504 00:18:05,785 --> 00:18:07,718 Fast-forward to this morning. 505 00:18:07,720 --> 00:18:09,387 You commenced your plan. 506 00:18:09,389 --> 00:18:10,822 Mccreary stole my watch, 507 00:18:10,824 --> 00:18:12,190 And then replaced it with the replica. 508 00:18:12,192 --> 00:18:13,524 And while you celebrated, 509 00:18:13,526 --> 00:18:16,761 Mccreary put my watch back in my pocket. 510 00:18:16,763 --> 00:18:18,796 The watch never left my person. 511 00:18:18,798 --> 00:18:23,401 Dun-dun-duh! 512 00:18:23,403 --> 00:18:25,636 I can see that you're enjoying this. 513 00:18:25,638 --> 00:18:27,605 Not nearly as much as I enjoyed phase two. 514 00:18:27,607 --> 00:18:28,607 Phase two. 515 00:18:28,608 --> 00:18:30,274 While you met with mccreary, 516 00:18:30,276 --> 00:18:33,377 Santiago placed a fire hydrant in front of your car, 517 00:18:33,379 --> 00:18:35,847 Which she then towed away. 518 00:18:35,849 --> 00:18:38,749 Next, I had to take charles out of the equation. 519 00:18:38,751 --> 00:18:41,786 And he would do anything to help you. 520 00:18:41,788 --> 00:18:45,456 Enter a parade of drunks that separated the two of you 521 00:18:45,458 --> 00:18:48,593 Long enough for terry to kidnap charles. 522 00:18:48,595 --> 00:18:50,761 Then two bears spilled their drinks on you 523 00:18:50,763 --> 00:18:52,196 And stole your wallet. 524 00:18:52,198 --> 00:18:56,134 Those bears? Scully and hitchcock. 525 00:18:56,136 --> 00:18:58,536 I can't pull my head off! 526 00:18:58,538 --> 00:19:00,138 If terry kidnapped charles, 527 00:19:00,140 --> 00:19:01,672 How did charles tell me to get on the party bus? 528 00:19:01,674 --> 00:19:03,875 Eight months ago at a morning briefing, 529 00:19:03,877 --> 00:19:06,611 I told the squad that a group of thieves 530 00:19:06,613 --> 00:19:08,446 Was targeting party busses, 531 00:19:08,448 --> 00:19:11,149 So I could record charles saying... 532 00:19:11,151 --> 00:19:13,284 Jake, party bus! Toot toot! 533 00:19:13,286 --> 00:19:14,452 Get on board! 534 00:19:16,922 --> 00:19:18,856 I knew boyle would never knowingly betray me. 535 00:19:18,858 --> 00:19:20,324 With your jacket and shoes gone, 536 00:19:20,326 --> 00:19:21,359 You didn't look like a cop, 537 00:19:21,361 --> 00:19:22,593 But you still had your badge. 538 00:19:22,595 --> 00:19:26,164 That is, until you entered the party bus. 539 00:19:26,166 --> 00:19:28,766 (holt) rosa's feline dancing distracted you 540 00:19:28,768 --> 00:19:31,769 As a mysterious partier stole your badge on... 541 00:19:31,771 --> 00:19:33,838 Halloween! 542 00:19:33,840 --> 00:19:35,540 It was you in the mask! 543 00:19:35,542 --> 00:19:37,241 (jake) you sly son of a bitch! 544 00:19:37,243 --> 00:19:38,442 Well done. 545 00:19:38,444 --> 00:19:39,810 But I do have to ask, 546 00:19:39,812 --> 00:19:41,445 Those guys at the impound, 547 00:19:41,447 --> 00:19:43,381 Did they really smash my car? 548 00:19:43,383 --> 00:19:44,582 No, in fact, I had them wash it. 549 00:19:44,584 --> 00:19:46,384 [chuckles] good one, captain. 550 00:19:46,386 --> 00:19:47,952 You can't "wash a car." 551 00:19:47,954 --> 00:19:50,521 So how'd you convince the whole squad to betray me? 552 00:19:50,523 --> 00:19:51,923 What'd you offer them? 553 00:19:51,925 --> 00:19:53,457 I asked them if they wanted to embarrass you, 554 00:19:53,459 --> 00:19:56,727 I'm not gonna lie, that turns me on a little bit. 555 00:19:56,729 --> 00:20:01,832 So in addition to the five weeks of free overtime, 556 00:20:01,834 --> 00:20:03,834 I believe I'm owed one more thing. 557 00:20:03,836 --> 00:20:05,736 Yes. Here we go. 558 00:20:05,738 --> 00:20:07,972 One second. 559 00:20:07,974 --> 00:20:11,209 [cheering] 560 00:20:11,211 --> 00:20:12,610 Very well. 561 00:20:12,612 --> 00:20:14,412 Captain raymond holt... Mm-hmm. 562 00:20:14,414 --> 00:20:19,884 You are an amazing police captain/genius. 563 00:20:19,886 --> 00:20:21,719 [cheering] 564 00:20:21,721 --> 00:20:25,957 I started planning next year's heist just this minute. 565 00:20:25,959 --> 00:20:28,926 Good, then you're only three months behind. 566 00:20:28,928 --> 00:20:31,529 You sick son of a bitch. 567 00:20:31,531 --> 00:20:34,599 [dance music] 568 00:20:34,601 --> 00:20:39,270 ♪ ♪ 569 00:20:39,272 --> 00:20:40,938 [cheers and applause] 570 00:20:42,674 --> 00:20:44,875 Hey. Don't look so sad. 571 00:20:44,877 --> 00:20:48,312 Floorgasm is just a rudderless dance ship without you. 572 00:20:48,314 --> 00:20:49,914 I would have gone with "flock of dum-dums." 573 00:20:49,916 --> 00:20:51,015 I talked to the captain. 574 00:20:51,017 --> 00:20:52,250 We're all gonna pitch in 575 00:20:52,252 --> 00:20:53,517 And help you manage your time 576 00:20:53,519 --> 00:20:55,920 So you can pursue dance and school. 577 00:20:55,922 --> 00:20:58,623 And I'd like to volunteer my time to tutor you for free. 578 00:20:58,625 --> 00:20:59,790 Mm, a hard pass on that. 579 00:20:59,792 --> 00:21:00,958 But I do wanna thank you guys 580 00:21:00,960 --> 00:21:03,361 For being so understanding and nice. 581 00:21:03,363 --> 00:21:05,396 Now get your game face on. 582 00:21:05,398 --> 00:21:08,032 Sarge, it's time to dance! 583 00:21:08,034 --> 00:21:10,034 If you forget your moves, just rip your cape off 584 00:21:10,036 --> 00:21:11,969 And throw me up in the air like a pizza. 585 00:21:11,971 --> 00:21:17,942 For the dance duo, mr. And mrs. Terry jeffords. 586 00:21:17,944 --> 00:21:20,578 I did not agree to that name! 587 00:21:20,580 --> 00:21:22,947 [salt-n-pepa's push it playing] 588 00:21:22,949 --> 00:21:24,682 - ♪ salt-n-pepa's here ♪ 589 00:21:24,684 --> 00:21:25,916 ♪ and we're in effect ♪ 590 00:21:25,918 --> 00:21:27,718 ♪ want you to push it, babe ♪ 591 00:21:27,720 --> 00:21:29,920 ♪ coolin' by day, then at night ♪ 592 00:21:29,922 --> 00:21:31,522 ♪ workin' up a sweat ♪ 593 00:21:31,524 --> 00:21:32,990 - ♪ ah, push it ♪ 594 00:21:34,960 --> 00:21:37,361 - Not a doctor. - Shh. 594 00:21:38,305 --> 00:22:38,766 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 41483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.