Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,135 --> 00:00:46,095
BLOODY HEART
2
00:00:46,175 --> 00:00:49,095
THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL
3
00:01:27,925 --> 00:01:29,095
Why...
4
00:01:31,095 --> 00:01:32,805
are you here?
5
00:01:39,815 --> 00:01:42,065
I am your concubine.
6
00:01:45,615 --> 00:01:47,905
I will live as your woman.
7
00:01:48,825 --> 00:01:50,365
To do that,
8
00:01:54,495 --> 00:01:56,285
I will become the Queen.
9
00:02:27,695 --> 00:02:29,405
Explain yourself.
10
00:02:33,915 --> 00:02:35,455
Tell me...
11
00:02:36,785 --> 00:02:37,915
the real reason.
12
00:02:41,795 --> 00:02:43,585
It is my choice.
13
00:03:01,935 --> 00:03:03,735
As an acknowledgment of her contributions
14
00:03:04,735 --> 00:03:06,445
I will allow her veil to be lifted.
15
00:03:08,025 --> 00:03:10,445
Thank you for your kindness, Your Majesty.
16
00:03:31,715 --> 00:03:34,265
BLOODY HEART
EPISODE 7
17
00:03:43,815 --> 00:03:44,985
Who are you?
18
00:03:46,815 --> 00:03:48,195
Where is Lady Park?
19
00:03:50,025 --> 00:03:51,615
Where did you hide her?
20
00:03:51,695 --> 00:03:53,785
Lady Park is at the feast.
21
00:03:54,655 --> 00:03:56,325
Why do you look for her here?
22
00:03:56,405 --> 00:03:57,665
Silence!
23
00:03:59,375 --> 00:04:02,455
What trick are you two pulling?
24
00:04:02,545 --> 00:04:05,205
We would never do such a thing.
25
00:04:05,965 --> 00:04:08,175
I work for Lady Cho.
26
00:04:09,295 --> 00:04:10,425
What?
27
00:04:13,965 --> 00:04:17,055
I went to Chaeokdang
to run an errand for Lady Cho
28
00:04:17,225 --> 00:04:20,475
when he asked for my help.
29
00:04:20,805 --> 00:04:22,315
Please believe me.
30
00:04:22,565 --> 00:04:26,145
How dare you lie to my face?
31
00:04:28,895 --> 00:04:30,865
Tell me the truth now.
32
00:04:30,945 --> 00:04:32,615
Where is Lady Park?
33
00:04:32,695 --> 00:04:36,615
Please. I have no idea
what you are talking about.
34
00:04:36,945 --> 00:04:38,535
You wench!
35
00:04:38,615 --> 00:04:39,865
Chief Eunuch!
36
00:04:41,415 --> 00:04:43,085
Leave with the court lady.
37
00:05:06,025 --> 00:05:07,065
My lord.
38
00:05:08,685 --> 00:05:10,775
Lady Park can't be far.
39
00:05:10,855 --> 00:05:13,155
-We must hurry--
-Lady Park is at the feast.
40
00:05:15,695 --> 00:05:17,155
You deceived me.
41
00:05:18,075 --> 00:05:19,155
I…
42
00:05:19,285 --> 00:05:22,705
would not dare to deceive you.
43
00:05:23,035 --> 00:05:25,535
I'm certain she was planning to escape.
44
00:05:26,045 --> 00:05:30,215
How else would I have known
about Eunuch Jung leaving the palace?
45
00:05:31,175 --> 00:05:32,585
I will confirm
46
00:05:33,835 --> 00:05:35,175
whether you are lying or not.
47
00:05:35,965 --> 00:05:37,845
My lord!
48
00:05:38,215 --> 00:05:39,595
Please spare me of this place.
49
00:05:40,015 --> 00:05:42,555
My lord!
50
00:05:42,975 --> 00:05:44,055
Let me go.
51
00:05:44,555 --> 00:05:45,605
My lord!
52
00:05:56,115 --> 00:05:57,155
What happened?
53
00:05:58,365 --> 00:06:01,325
Miss decided to stay in the palace.
54
00:06:01,405 --> 00:06:03,075
You should have insisted she come.
55
00:06:03,285 --> 00:06:05,415
Didn't I tell you it is for her own good?
56
00:06:05,955 --> 00:06:09,125
She said she has unfinished business.
57
00:06:09,205 --> 00:06:11,125
The only reason I did as you said
58
00:06:11,215 --> 00:06:13,465
was because I thought Miss
wanted to escape.
59
00:06:13,835 --> 00:06:16,215
She should stay if that's her will.
60
00:06:35,525 --> 00:06:39,075
How could you be so cruel
to the Chief Eunuch?
61
00:06:40,865 --> 00:06:44,915
He insulted the royal family
with a heinous lie.
62
00:06:45,365 --> 00:06:46,745
Did you not tell me
63
00:06:47,035 --> 00:06:50,495
that Lady Park…
was planning to escape from the palace?
64
00:06:53,835 --> 00:06:55,715
You claimed His Majesty
was aiding her too.
65
00:06:55,795 --> 00:06:57,385
Stating that His Majesty and Lady Park…
66
00:07:03,515 --> 00:07:05,435
seemed to have a special relationship.
67
00:07:09,145 --> 00:07:10,355
That is a lie!
68
00:07:10,435 --> 00:07:14,695
I would not dare to tell such a lie.
69
00:07:16,155 --> 00:07:17,275
Please.
70
00:07:18,195 --> 00:07:22,325
I did not make such an absurd statement.
71
00:07:24,245 --> 00:07:25,455
That is enough.
72
00:07:26,035 --> 00:07:27,955
It is an insult to His Majesty
73
00:07:28,035 --> 00:07:29,835
for a servant to harm his close aide.
74
00:07:29,915 --> 00:07:33,375
The Chief Eunuch knows this
better than anyone.
75
00:07:33,835 --> 00:07:35,165
He will never speak.
76
00:07:37,465 --> 00:07:39,715
What is it that you want to confirm?
77
00:07:40,465 --> 00:07:44,515
I sensed His Majesty and you
were hiding something from me.
78
00:07:45,805 --> 00:07:47,645
My doubts would have been confirmed
79
00:07:48,895 --> 00:07:50,605
if it was because of Lady Park.
80
00:07:56,065 --> 00:07:57,195
My niece
81
00:07:58,275 --> 00:08:00,565
has the King's affection.
82
00:08:01,905 --> 00:08:06,615
That would explain
why His Majesty has been postponing
83
00:08:08,035 --> 00:08:09,665
his consummation with Lady Cho.
84
00:08:11,165 --> 00:08:14,545
Did I not tell you, Minister?
85
00:08:15,915 --> 00:08:18,125
Do not trust His Majesty.
86
00:08:33,435 --> 00:08:36,025
Put the sword down this instant!
87
00:08:56,705 --> 00:08:58,165
Did you forget?
88
00:08:58,255 --> 00:09:00,005
You and I.
89
00:09:01,425 --> 00:09:03,965
We were comrades
who went through life and death.
90
00:09:07,845 --> 00:09:09,475
We were friends.
91
00:09:36,915 --> 00:09:37,795
My lord.
92
00:09:38,415 --> 00:09:42,215
I will report the atrocious acts
of Minister Cho
93
00:09:42,795 --> 00:09:44,715
to His Majesty.
94
00:09:45,255 --> 00:09:46,425
How dare he!
95
00:09:47,715 --> 00:09:49,725
He had the nerve
to slander you and Lady Park--
96
00:09:49,805 --> 00:09:51,885
You no longer have the King's favor.
97
00:09:52,515 --> 00:09:54,605
No servant would fear you now.
98
00:09:55,685 --> 00:09:57,435
It seems like His Majesty
99
00:09:57,515 --> 00:10:00,525
preferred you better as a watchman.
100
00:10:01,445 --> 00:10:03,655
You became aware of it.
101
00:10:03,735 --> 00:10:06,825
That's why you went around
looking for a way to save yourself.
102
00:10:12,705 --> 00:10:13,825
Listen, Chief Eunuch.
103
00:10:16,535 --> 00:10:18,545
Prove how useful you can be.
104
00:10:19,915 --> 00:10:22,045
A beast with no use…
105
00:10:24,085 --> 00:10:25,585
is nothing but prey.
106
00:10:42,435 --> 00:10:44,735
Tell Inspector General Yoon
107
00:10:44,815 --> 00:10:47,485
to seize Eunuch Heo's account book.
108
00:10:47,565 --> 00:10:48,945
I shall relay the message.
109
00:11:06,635 --> 00:11:08,295
Why did she return?
110
00:11:10,095 --> 00:11:11,265
Why in the world?
111
00:11:19,815 --> 00:11:21,015
There is something
112
00:11:22,025 --> 00:11:23,985
I must do in this palace now.
113
00:11:26,605 --> 00:11:28,525
A day will come
114
00:11:29,865 --> 00:11:30,985
when I can tell you.
115
00:11:51,385 --> 00:11:53,215
I will make another opportunity.
116
00:11:55,175 --> 00:11:56,515
There is no need.
117
00:11:57,635 --> 00:12:00,105
I plan to live in the palace now.
118
00:12:01,315 --> 00:12:02,395
My lady.
119
00:12:03,475 --> 00:12:04,485
That is right.
120
00:12:06,195 --> 00:12:08,945
I am Lady Park.
A second junior rank concubine.
121
00:12:09,025 --> 00:12:10,815
I am Councilor Park's niece.
122
00:12:11,485 --> 00:12:13,905
And I may even become the queen one day.
123
00:12:18,955 --> 00:12:21,535
Why the sudden change of heart?
124
00:12:22,125 --> 00:12:24,955
People I consider my family
are locked up as I said.
125
00:12:25,045 --> 00:12:26,545
I will save them--
126
00:12:26,625 --> 00:12:28,335
How will you?
127
00:12:30,885 --> 00:12:33,965
Will you command the governor
to release them under the King's order?
128
00:12:34,055 --> 00:12:37,225
Or do you plan to save them
by leading an army?
129
00:12:38,225 --> 00:12:40,145
Even if that were possible,
130
00:12:41,475 --> 00:12:42,815
yet another life
131
00:12:44,225 --> 00:12:46,485
would be sacrificed for that cause.
132
00:12:54,615 --> 00:12:56,445
I no longer believe in you.
133
00:12:59,245 --> 00:13:00,705
I will become the queen...
134
00:13:01,285 --> 00:13:03,535
and release them myself.
135
00:13:14,635 --> 00:13:17,305
I gave you my answer, Councilor.
136
00:13:25,725 --> 00:13:26,855
Does my answer
137
00:13:27,775 --> 00:13:29,025
suffice?
138
00:13:30,525 --> 00:13:32,025
It does.
139
00:13:32,485 --> 00:13:35,025
Then release the people
of Bamboo Grove Village.
140
00:13:35,445 --> 00:13:37,695
You threatened me
into becoming a concubine.
141
00:13:37,785 --> 00:13:39,905
But staying at the palace is my will.
142
00:13:40,865 --> 00:13:41,915
I…
143
00:13:42,785 --> 00:13:46,835
do not trust
the heart and words of others.
144
00:13:47,415 --> 00:13:50,045
My authority over their life or death
145
00:13:50,665 --> 00:13:54,215
will help me trust you, Lady Park.
146
00:14:06,225 --> 00:14:07,225
I…
147
00:14:08,275 --> 00:14:10,605
plan to use the King's affection.
148
00:14:11,445 --> 00:14:16,155
So before His Majesty makes Lady Cho
the queen out of spite towards you,
149
00:14:16,945 --> 00:14:19,035
hurry and appoint me as queen.
150
00:14:20,285 --> 00:14:21,575
Will you…
151
00:14:23,575 --> 00:14:25,125
be able to sway the King's heart?
152
00:14:25,575 --> 00:14:26,955
Answer me this.
153
00:14:27,035 --> 00:14:30,295
Will you even be able to mention
this matter in the royal court?
154
00:14:31,295 --> 00:14:35,085
I have heard you could not bring it up
due to the three-year mourning period.
155
00:14:36,255 --> 00:14:37,675
Can you destroy…
156
00:14:39,715 --> 00:14:41,095
their justification?
157
00:14:51,275 --> 00:14:52,645
Can you do it?
158
00:14:56,615 --> 00:14:58,235
It is not a problem.
159
00:15:06,165 --> 00:15:07,535
I was prepared
160
00:15:08,745 --> 00:15:11,755
to bite my own tongue and die instead.
161
00:15:12,295 --> 00:15:13,505
I swear
162
00:15:13,585 --> 00:15:18,925
I did not tell them you sent me
to Chaeokdang to spy on Lady Park.
163
00:15:20,255 --> 00:15:21,345
That is why
164
00:15:21,965 --> 00:15:24,095
even when I got caught
by the Chief Eunuch,
165
00:15:24,765 --> 00:15:27,305
I insisted that was not the case.
166
00:15:27,395 --> 00:15:31,105
That you never ordered such a command.
167
00:15:31,185 --> 00:15:35,315
That's how I ended up outside the palace.
Please believe me.
168
00:15:35,395 --> 00:15:37,445
Enough whining and leave us.
169
00:15:40,075 --> 00:15:41,155
Yes, my lady.
170
00:15:47,865 --> 00:15:51,455
How could you order your own
court lady to spy on Chaeokdang?
171
00:15:52,545 --> 00:15:55,665
Ttonggeum insisted first. So I let her be.
172
00:15:55,755 --> 00:15:57,795
Yes, I'm sure that was the case.
173
00:15:58,255 --> 00:15:59,675
It's the truth.
174
00:16:00,965 --> 00:16:02,845
But why did you call for Ttonggeum
all of a sudden?
175
00:16:02,925 --> 00:16:04,265
I don't know either.
176
00:16:04,675 --> 00:16:07,265
I was simply following Father's order.
177
00:16:07,935 --> 00:16:12,015
How did he know
that Ttonggeum left the palace?
178
00:16:21,575 --> 00:16:25,535
Win the King's affection
by using whatever means necessary.
179
00:16:25,825 --> 00:16:29,955
I will find a way to justify
the need to appoint a queen.
180
00:16:47,925 --> 00:16:49,135
I checked in on Yeonghwadang.
181
00:16:49,845 --> 00:16:52,305
That girl, Ttonggeum
didn't leave Lady Cho's side
182
00:16:52,395 --> 00:16:54,975
as she slandered you.
183
00:16:55,815 --> 00:16:57,395
I told her to go far away.
184
00:17:05,235 --> 00:17:06,285
Court Lady Choi.
185
00:17:06,365 --> 00:17:08,495
Any word from the Queen Dowager?
186
00:17:08,575 --> 00:17:12,245
Yes, she said you may head over now.
187
00:17:22,635 --> 00:17:26,925
Shall I prepare shades
for the Queen Dowager, Your Majesty?
188
00:17:27,015 --> 00:17:27,885
Yes, see to it.
189
00:17:28,475 --> 00:17:30,385
I will see to it myself.
190
00:17:35,145 --> 00:17:38,605
The Queen Dowager disdains the smell here.
191
00:17:38,685 --> 00:17:40,775
What is her intention in coming here?
192
00:17:45,905 --> 00:17:47,195
Or is Lady Park behind this?
193
00:17:52,825 --> 00:17:53,915
Your Majesty.
194
00:17:54,375 --> 00:17:57,665
The Queen Dowager sent word
she'll be absent due to an upset stomach.
195
00:17:58,255 --> 00:17:59,585
How unfortunate.
196
00:18:00,505 --> 00:18:01,925
I will send a royal physician over.
197
00:18:02,585 --> 00:18:03,835
Thank you for your grace.
198
00:18:06,295 --> 00:18:08,385
All the horses seem docile.
199
00:18:23,485 --> 00:18:25,195
This is truly a gentle one.
200
00:18:28,445 --> 00:18:32,115
Going out for a ride on a beautiful day
like this would be perfect.
201
00:18:36,415 --> 00:18:39,915
I wished to see your face
in broad daylight.
202
00:18:41,875 --> 00:18:43,675
My wish has been fulfilled.
203
00:18:56,555 --> 00:18:58,225
I won't disturb you anymore.
204
00:19:01,435 --> 00:19:04,815
Someone needs to ride the horse
in order to check its condition.
205
00:19:08,025 --> 00:19:09,405
You may follow.
206
00:19:55,455 --> 00:19:57,535
I will find another way for you to leave.
207
00:19:58,165 --> 00:19:59,705
I will not leave.
208
00:20:00,995 --> 00:20:02,995
I plan to spend my life here.
209
00:20:12,465 --> 00:20:14,515
What are you hiding from me?
210
00:20:17,935 --> 00:20:20,225
I entered the secret passage
for a brief moment.
211
00:20:21,225 --> 00:20:23,525
It was pitch black and damp.
212
00:20:24,775 --> 00:20:26,985
I was afraid to take a step forward.
213
00:20:30,485 --> 00:20:31,655
How…
214
00:20:34,445 --> 00:20:35,865
did you take that path…
215
00:20:37,865 --> 00:20:39,495
every 15 days?
216
00:20:56,345 --> 00:20:58,385
Did Councilor Park order you?
217
00:21:00,265 --> 00:21:02,475
Did he order you to tempt me?
218
00:21:03,605 --> 00:21:05,355
To get a hold of my affection?
219
00:21:05,435 --> 00:21:06,565
So that…
220
00:21:08,775 --> 00:21:10,485
you can become the queen?
221
00:21:12,735 --> 00:21:16,485
Did you truly come back to become Queen?
222
00:21:20,455 --> 00:21:22,285
What is going on?
223
00:21:25,625 --> 00:21:26,875
Your Majesty.
224
00:21:30,175 --> 00:21:31,545
I love you.
225
00:21:34,045 --> 00:21:36,345
I wanted to reveal my feelings.
226
00:21:37,925 --> 00:21:39,055
If it were even for a moment…
227
00:21:41,635 --> 00:21:44,225
I wanted time to be with you.
228
00:21:47,475 --> 00:21:48,685
I…
229
00:21:51,315 --> 00:21:53,025
love you too.
230
00:22:02,915 --> 00:22:05,785
But my love and feelings
231
00:22:06,585 --> 00:22:08,125
are completely useless.
232
00:22:09,005 --> 00:22:10,755
You are Councilor Park's niece,
233
00:22:10,835 --> 00:22:12,625
an enemy I must eradicate.
234
00:22:13,795 --> 00:22:16,595
No matter whom I love,
235
00:22:17,215 --> 00:22:18,635
that fact will never change.
236
00:22:20,555 --> 00:22:22,095
You are not…
237
00:22:24,725 --> 00:22:25,765
the woman I need.
238
00:22:28,105 --> 00:22:29,105
So…
239
00:22:31,735 --> 00:22:33,315
do not try to tempt me.
240
00:22:53,165 --> 00:22:55,295
Is the King still with Lady Park?
241
00:22:55,385 --> 00:22:56,295
Yes, Your Highness.
242
00:22:56,385 --> 00:22:59,095
They went horseback riding together.
243
00:22:59,555 --> 00:23:02,975
There's no way he wouldn't see through
this obvious trick.
244
00:23:05,095 --> 00:23:06,975
I sense his relationship with Lady Park
245
00:23:08,225 --> 00:23:09,765
is deeper than I thought.
246
00:23:21,575 --> 00:23:22,865
During the three-step selection,
247
00:23:22,945 --> 00:23:25,785
you said my desires
would only be half-fulfilled.
248
00:23:26,365 --> 00:23:27,665
You were right.
249
00:23:28,245 --> 00:23:31,415
-I'm impressed with your gift.
-Thank you, Your Highness.
250
00:23:38,635 --> 00:23:41,095
Find out a consummate date
that will ensure the birth of a son.
251
00:23:42,595 --> 00:23:44,095
My ability falls short…
252
00:23:44,175 --> 00:23:46,635
You communicate with the spirit.
253
00:23:47,225 --> 00:23:49,475
Try begging her by saying
your life depends on it.
254
00:23:49,555 --> 00:23:50,565
I am sure
255
00:23:52,025 --> 00:23:53,145
she will answer you then.
256
00:24:03,115 --> 00:24:06,955
There's talk of a monk who is thought to
be the incarnation of Buddha in Tongjin.
257
00:24:07,285 --> 00:24:08,785
Visit that monk.
258
00:24:49,915 --> 00:24:52,245
Holding a temporary
civil service examination
259
00:24:52,665 --> 00:24:54,745
to select an official was a wise decision.
260
00:24:56,755 --> 00:24:57,755
Your Majesty.
261
00:24:58,585 --> 00:25:00,385
The royal court is not understaffed.
262
00:25:00,835 --> 00:25:03,045
What is your reason
for conducting this exam?
263
00:25:03,635 --> 00:25:06,175
I ask you to choose
from families within the royal court.
264
00:25:06,265 --> 00:25:08,225
Why are you against this?
265
00:25:08,725 --> 00:25:11,935
The method you suggest
only brings in pathetic officials.
266
00:25:12,185 --> 00:25:15,015
Nonetheless, we can't allow the Sarim
into the royal court!
267
00:25:22,405 --> 00:25:23,655
Your Majesty!
268
00:25:34,625 --> 00:25:38,835
The King is the spitting image
of that scholar.
269
00:25:40,085 --> 00:25:42,385
Why are you here, Lady Cho?
270
00:25:42,465 --> 00:25:43,795
I called for her.
271
00:25:45,255 --> 00:25:48,725
Spend some quality time
at the back garden.
272
00:25:48,805 --> 00:25:50,225
I am grateful, Your Majesty.
273
00:25:50,935 --> 00:25:55,055
I am overjoyed by your thoughtfulness.
274
00:26:01,695 --> 00:26:04,315
I complained about how distant we became.
275
00:26:04,405 --> 00:26:06,405
He kindly made time for us to meet.
276
00:26:08,575 --> 00:26:09,575
You like him that much?
277
00:26:10,155 --> 00:26:11,405
Absolutely.
278
00:26:12,285 --> 00:26:17,125
His Majesty is a loving husband
just like you and my brother.
279
00:26:20,415 --> 00:26:21,545
My niece
280
00:26:22,045 --> 00:26:24,545
has the King's affection.
281
00:26:27,095 --> 00:26:28,925
Without Minister Cho's support,
282
00:26:29,345 --> 00:26:31,765
the temporary civil service examination
will not be possible.
283
00:26:31,845 --> 00:26:33,015
I am aware.
284
00:26:34,095 --> 00:26:35,305
But it seems
285
00:26:36,435 --> 00:26:38,435
Minister Cho doesn't trust me.
286
00:27:18,815 --> 00:27:22,025
What is making you hesitate so much?
287
00:27:25,275 --> 00:27:27,945
Is it about speeding up
the process to select the queen?
288
00:27:38,375 --> 00:27:39,495
Your Highness.
289
00:27:42,295 --> 00:27:43,205
I ask…
290
00:27:45,675 --> 00:27:47,675
you become our irrefutable reason.
291
00:27:57,765 --> 00:27:59,265
For that to happen,
292
00:28:00,895 --> 00:28:02,855
I will have to vacate the Internal Court.
293
00:28:03,985 --> 00:28:06,195
If Minister Cho pressures His Majesty,
294
00:28:06,985 --> 00:28:08,655
it won't be easy.
295
00:28:08,735 --> 00:28:10,945
You come begging to me
296
00:28:11,775 --> 00:28:13,865
because you can't go up against that fool?
297
00:28:21,915 --> 00:28:23,245
It is for the country.
298
00:28:28,755 --> 00:28:31,465
It is for the royal family's stability.
299
00:28:33,885 --> 00:28:34,925
I beg you.
300
00:28:36,885 --> 00:28:38,635
As the head of the royal family,
301
00:28:39,645 --> 00:28:41,805
please make a decision.
302
00:29:00,875 --> 00:29:01,705
I beg you…
303
00:29:05,045 --> 00:29:06,375
Please…
304
00:29:10,545 --> 00:29:12,715
be His Majesty's royal concubine.
305
00:30:00,765 --> 00:30:03,145
If I suddenly fall ill,
306
00:30:05,145 --> 00:30:06,855
everyone will become suspicious.
307
00:30:17,405 --> 00:30:18,285
Your Highness.
308
00:30:36,595 --> 00:30:37,885
It's dangerous.
309
00:30:38,965 --> 00:30:40,135
Move away from the edge.
310
00:30:41,515 --> 00:30:43,435
I will grant your wish.
311
00:30:45,095 --> 00:30:46,145
For you…
312
00:30:47,265 --> 00:30:49,975
I will offer myself as cause
to justify the selection.
313
00:30:59,405 --> 00:31:02,245
That look of worry for me on your face.
314
00:31:02,825 --> 00:31:05,325
That is more than enough for me.
315
00:32:25,825 --> 00:32:27,325
Why?
316
00:32:28,745 --> 00:32:30,125
What is making you this sick?
317
00:32:31,995 --> 00:32:33,125
Is it time
318
00:32:33,955 --> 00:32:35,415
for me to let you go?
319
00:33:14,495 --> 00:33:16,415
How are you feeling?
320
00:33:18,335 --> 00:33:19,465
Never again.
321
00:33:20,125 --> 00:33:22,425
Do not ever do that again.
322
00:33:24,965 --> 00:33:29,185
How could you always be so reckless?
323
00:33:30,635 --> 00:33:31,725
Always?
324
00:33:35,435 --> 00:33:38,025
You always save me.
325
00:33:39,275 --> 00:33:40,565
That is why.
326
00:33:41,905 --> 00:33:43,735
I act recklessly with ease.
327
00:33:52,325 --> 00:33:53,825
Why is the royal physician outside?
328
00:33:55,375 --> 00:33:57,545
His Majesty enters.
329
00:34:04,675 --> 00:34:09,975
I came running to you
the instant I heard you fell in the pond.
330
00:34:10,425 --> 00:34:11,845
What happened?
331
00:34:11,935 --> 00:34:14,185
Is it true that you tripped?
332
00:34:14,435 --> 00:34:18,065
Yes, now please stop shouting.
333
00:34:19,355 --> 00:34:20,895
It's making me dizzy.
334
00:34:28,695 --> 00:34:31,705
The royal physician will do his best.
335
00:34:35,495 --> 00:34:37,375
So please, do not worry.
336
00:34:40,705 --> 00:34:42,415
Everyone, leave me.
337
00:35:25,085 --> 00:35:28,715
The Internal Court is empty now.
338
00:36:02,835 --> 00:36:04,085
Do you
339
00:36:04,165 --> 00:36:07,965
really promise to let me go
if I tell you what I know?
340
00:36:11,805 --> 00:36:14,345
I will if you tell me something useful.
341
00:36:16,725 --> 00:36:17,895
Our lady
342
00:36:18,725 --> 00:36:21,265
was brought to our village by someone.
343
00:36:21,355 --> 00:36:22,685
Who was it?
344
00:36:23,065 --> 00:36:24,815
He looked like a eunuch.
345
00:36:24,895 --> 00:36:26,445
I clearly heard
346
00:36:26,855 --> 00:36:29,985
Master Lim ask
about eunuchs in the palace.
347
00:36:30,065 --> 00:36:30,985
A eunuch?
348
00:36:47,045 --> 00:36:49,255
I've been suffering from nightmares
ever since I fell.
349
00:36:49,335 --> 00:36:51,425
It's been so long
since I slept through the night.
350
00:36:52,845 --> 00:36:56,845
Which is why I will go to Prince Seogang's
residence and recuperate there.
351
00:36:57,515 --> 00:36:59,805
-I'm heartbroken, Your Highness.
-I'm heartbroken, Your Highness.
352
00:37:00,395 --> 00:37:01,645
While I am away,
353
00:37:03,395 --> 00:37:05,685
I would like the two of you
to oversee the Internal Court.
354
00:37:13,115 --> 00:37:15,945
Discuss and tend to events
that have been postponed.
355
00:37:16,615 --> 00:37:19,115
Including the banquet in honor of me.
356
00:37:20,665 --> 00:37:22,035
How surprising.
357
00:37:22,125 --> 00:37:25,545
I thought she would entrust you
with everything, but I was wrong.
358
00:37:27,295 --> 00:37:31,085
I will show her I am an indispensable
member of the Internal Court.
359
00:37:31,795 --> 00:37:33,885
That is already the case, Lady Cho.
360
00:37:33,965 --> 00:37:37,385
Not to mention
how valuable you are to His Majesty.
361
00:37:54,065 --> 00:37:55,115
Eumjeon.
362
00:37:56,325 --> 00:37:59,615
If any one of Lady Cho's people
picks a fight, make sure to fight back.
363
00:38:00,245 --> 00:38:02,365
The more noise, the better.
364
00:38:04,035 --> 00:38:05,085
Yes, Lady Park.
365
00:38:06,125 --> 00:38:07,545
-My gosh.
-What is that?
366
00:38:07,625 --> 00:38:10,295
-What's all this ruckus?
-Rats, Court Lady Kim.
367
00:38:10,375 --> 00:38:12,215
There are rats over there.
368
00:38:13,715 --> 00:38:16,885
Gosh, whoever it is
rounded up a whole bunch.
369
00:38:16,965 --> 00:38:19,425
Whoever it was,
they went through a lot of trouble.
370
00:38:19,515 --> 00:38:21,385
Lady Cho mustn't see that hideous sight.
371
00:38:21,475 --> 00:38:23,345
-Clean it up this instant.
-But…
372
00:38:23,435 --> 00:38:24,975
Now.
373
00:38:28,685 --> 00:38:29,775
I want dried persimmons.
374
00:38:29,855 --> 00:38:32,395
-We'll give you one.
-You'll get it Ttonggeum.
375
00:38:32,485 --> 00:38:34,485
-Please, just quickly clean it up.
-I want five.
376
00:38:34,565 --> 00:38:35,905
-Okay, sure.
-We'll give you five.
377
00:38:36,575 --> 00:38:38,575
Goodness.
378
00:38:39,155 --> 00:38:40,195
Court Lady Kim.
379
00:38:40,285 --> 00:38:43,115
Chaeokdang must be responsible for this.
They are trying to hex us.
380
00:38:43,205 --> 00:38:45,415
This isn't the first time
something like this happened.
381
00:38:45,495 --> 00:38:47,665
Stop your nonsense
and prepare for the banquet.
382
00:38:47,745 --> 00:38:51,005
Even if we wanted to, we're being
bullied by the Supplies Officer.
383
00:38:51,085 --> 00:38:52,755
This is all because of Chaeokdang.
384
00:38:54,835 --> 00:38:56,385
How could you do this again?
385
00:38:56,925 --> 00:38:59,555
You must open the storage for us
so we can prepare for the banquet.
386
00:38:59,845 --> 00:39:01,055
It is beyond my authority.
387
00:39:01,515 --> 00:39:04,595
Chaeokdang requested the goods first.
So there's nothing I can do.
388
00:39:04,685 --> 00:39:06,645
We clearly requested it first.
389
00:39:06,725 --> 00:39:07,815
Court Lady Kim.
390
00:39:07,895 --> 00:39:09,645
This is not the time to be stubborn.
391
00:39:10,935 --> 00:39:11,935
What?
392
00:39:13,065 --> 00:39:16,815
How dare you talk that way to her?
393
00:39:16,905 --> 00:39:19,405
-Know your place, you wench.
-What?
394
00:39:19,985 --> 00:39:21,405
You had this coming.
395
00:39:21,535 --> 00:39:24,535
-What did you say?
-Stop this!
396
00:39:40,845 --> 00:39:43,975
Tell me some scandalous news.
397
00:39:45,055 --> 00:39:47,515
Something the supervising
court ladies know,
398
00:39:47,595 --> 00:39:49,435
but choose to silence it.
399
00:39:51,395 --> 00:39:54,895
The bigger the noise and commotion,
the better.
400
00:40:07,245 --> 00:40:09,245
She committed adultery
with a royal family member.
401
00:40:09,495 --> 00:40:10,835
Tie her up this instant.
402
00:40:11,415 --> 00:40:13,205
-I'm innocent.
-No, wait.
403
00:40:21,595 --> 00:40:23,765
A royal family member indebted to you
404
00:40:23,845 --> 00:40:26,185
committing adultery with a court lady
violates moral code.
405
00:40:26,265 --> 00:40:29,145
This disgusting act was conducted
at the vacant Crown Prince's Palace.
406
00:40:29,225 --> 00:40:31,395
I suspect this to be an act of treason.
407
00:40:31,475 --> 00:40:34,685
They must be sentenced
to exemplary punishment, Your Majesty.
408
00:40:34,775 --> 00:40:38,405
Moreover, the scandalous events
that have been occurring
409
00:40:38,485 --> 00:40:40,905
within the palace are unspeakable.
410
00:40:40,985 --> 00:40:44,075
It's unacceptable that servants
are taking sides and fighting.
411
00:40:44,405 --> 00:40:47,745
This is all due to the fact
that the queen's position is vacant.
412
00:40:47,825 --> 00:40:50,035
I plead you will hurry
and select your queen
413
00:40:50,125 --> 00:40:52,705
to bring back order in the Internal Court.
414
00:40:56,165 --> 00:40:58,625
His Majesty set this beautiful precedent
415
00:40:58,715 --> 00:41:01,715
of mourning for three years
to pay respects to the late Queen.
416
00:41:01,795 --> 00:41:03,715
How could you suggest
he dispose of that courtesy?
417
00:41:03,805 --> 00:41:07,345
I strongly agree with the Chief Scholar.
418
00:41:08,135 --> 00:41:11,395
I have made an avowal
regarding the late Queen.
419
00:41:12,265 --> 00:41:14,105
I can't go back on my word.
420
00:41:15,145 --> 00:41:17,735
Flog the court ladies
involved in the gang fight.
421
00:41:18,315 --> 00:41:20,235
Once the Queen Dowager returns,
422
00:41:20,315 --> 00:41:21,945
it will be settled at the Internal Court.
423
00:41:23,445 --> 00:41:26,155
Prince Cheongsan will pay
for his crime with exile.
424
00:41:26,945 --> 00:41:28,155
As for the court lady,
425
00:41:29,495 --> 00:41:30,915
execute her.
426
00:41:51,345 --> 00:41:54,435
His Majesty will play a bad hand.
427
00:41:55,065 --> 00:41:57,065
Members of the royal family will swarm in.
428
00:41:57,645 --> 00:42:00,775
He'll be forced to select a queen.
429
00:42:08,495 --> 00:42:13,495
Please revoke your royal command
to exile Prince Cheongsan.
430
00:42:13,575 --> 00:42:15,665
-Please revoke your royal command
-Please revoke your royal command
431
00:42:15,745 --> 00:42:18,125
-to exile Prince Cheongsan.
-to exile Prince Cheongsan.
432
00:42:18,205 --> 00:42:23,175
Please revoke your royal command
to exile Prince Cheongsan.
433
00:42:23,585 --> 00:42:25,675
-Please revoke your royal command
-Please revoke your royal command
434
00:42:25,755 --> 00:42:27,715
-to exile Prince Cheongsan.
-to exile Prince Cheongsan.
435
00:42:34,185 --> 00:42:35,145
Your Majesty.
436
00:42:35,225 --> 00:42:36,975
It's precedent to punish
a royal family member
437
00:42:37,065 --> 00:42:39,895
who has committed adultery
with a court lady to probation.
438
00:42:39,985 --> 00:42:44,315
How could you sentence your family
to such a cruel punishment?
439
00:42:44,815 --> 00:42:46,825
-Uncle.
-The truth is
440
00:42:46,905 --> 00:42:50,695
you failed to rule your court lady.
This responsibility falls on you.
441
00:42:50,785 --> 00:42:54,535
I beg that you revoke your royal command
to exile Prince Cheongsan.
442
00:42:54,625 --> 00:42:56,915
-Please revoke your royal command
-Please revoke your royal command
443
00:42:56,995 --> 00:42:58,995
-to exile Prince Cheongsan.
-to exile Prince Cheongsan.
444
00:42:59,795 --> 00:43:00,665
Your Majesty.
445
00:43:01,255 --> 00:43:03,715
Do not forgive your relatives' arrogance.
446
00:43:03,795 --> 00:43:06,755
How dare the royal relatives
get involved with matters of the court?
447
00:43:08,305 --> 00:43:09,345
Your Majesty.
448
00:43:09,765 --> 00:43:13,095
We argue this happened
due to the absence of a queen.
449
00:43:13,185 --> 00:43:16,055
This is all because the Chief Scholar
pushed for the three-year mourning
450
00:43:16,145 --> 00:43:18,895
and put a halt to selecting a queen.
451
00:43:19,355 --> 00:43:20,225
Prince!
452
00:43:35,535 --> 00:43:38,585
Strip Chief Scholar Kim Chiwon
of his official title
453
00:43:38,665 --> 00:43:41,665
and bring order to the Internal Court.
454
00:43:41,755 --> 00:43:45,335
-Please bring order to the Internal Court.
-Please bring order to the Internal Court.
455
00:43:45,675 --> 00:43:46,755
Your Majesty.
456
00:43:46,835 --> 00:43:49,385
Raise your guards against
the royal family members
457
00:43:49,465 --> 00:43:51,555
who overstep their boundaries
by interjecting in state affairs.
458
00:43:51,635 --> 00:43:55,015
-Raise your guards against them.
-Raise your guards against them.
459
00:43:56,515 --> 00:44:00,265
-Please bring order to the Internal Court.
-Please bring order to the Internal Court.
460
00:44:00,395 --> 00:44:04,235
-Raise your guards against them.
-Raise your guards against them.
461
00:44:08,945 --> 00:44:09,945
Kyun.
462
00:44:13,945 --> 00:44:15,115
Yes, Your Majesty.
463
00:44:15,615 --> 00:44:17,615
It started at the Supplies Office.
464
00:44:17,705 --> 00:44:21,705
Find out whether
this was all a coincidence
465
00:44:23,375 --> 00:44:24,585
or a scheme.
466
00:44:33,215 --> 00:44:34,765
Are you the Supplies Officer?
467
00:44:35,425 --> 00:44:36,475
Who are you?
468
00:44:40,055 --> 00:44:42,515
Who ordered you to start a quarrel
amongst the Ladies'
469
00:44:43,185 --> 00:44:44,225
court ladies?
470
00:44:53,905 --> 00:44:55,945
His Majesty enters!
471
00:45:06,625 --> 00:45:08,255
Do you know Supplies Officer Han?
472
00:45:12,095 --> 00:45:13,005
I do.
473
00:45:13,095 --> 00:45:16,385
He claims he was ordered to start
a quarrel amongst the court ladies.
474
00:45:16,975 --> 00:45:18,225
He named your Court Lady…
475
00:45:21,265 --> 00:45:23,395
as the abettor.
476
00:45:34,825 --> 00:45:36,115
Who ordered you?
477
00:45:43,375 --> 00:45:46,085
Lady Park is innocent.
478
00:45:46,165 --> 00:45:50,335
My excessive loyalty to my master
led me to act on my own accord.
479
00:45:50,425 --> 00:45:51,335
Which master?
480
00:45:56,925 --> 00:45:58,265
Shall I hand this over
to the State Tribunal?
481
00:46:01,515 --> 00:46:02,805
It was my order.
482
00:46:06,355 --> 00:46:09,565
She is my own, so punish me instead.
483
00:46:10,145 --> 00:46:11,355
I doubt
484
00:46:12,275 --> 00:46:14,065
you have anyone to call your own here.
485
00:46:16,945 --> 00:46:17,985
I do.
486
00:46:19,155 --> 00:46:23,665
I requested Councilor Park
that I may have command over them.
487
00:46:23,745 --> 00:46:24,915
Is that not right?
488
00:46:29,255 --> 00:46:30,375
Leave us.
489
00:46:58,405 --> 00:47:00,325
Was it truly your doing?
490
00:47:03,575 --> 00:47:04,415
Yes.
491
00:47:05,245 --> 00:47:06,325
Have you
492
00:47:08,035 --> 00:47:09,545
truly…
493
00:47:12,465 --> 00:47:14,885
decided to live as Councilor Park's niece
to become Queen?
494
00:47:17,465 --> 00:47:18,805
Did you forget?
495
00:47:19,425 --> 00:47:20,465
Councilor Park…
496
00:47:21,175 --> 00:47:23,515
is both an enemy of mine and yours.
497
00:47:24,385 --> 00:47:26,305
What do you plan to gain
from leeching on him?
498
00:47:27,395 --> 00:47:28,935
Is it because of your father's identity?
499
00:47:32,935 --> 00:47:34,025
I once…
500
00:47:36,445 --> 00:47:38,155
had a dream.
501
00:47:42,695 --> 00:47:45,325
I dreamt of catching the real culprit
who poisoned Queen Inyoung
502
00:47:46,875 --> 00:47:49,165
to clear my father's name.
503
00:47:54,375 --> 00:47:55,585
Now…
504
00:47:59,175 --> 00:48:00,505
that is no longer the case.
505
00:48:02,595 --> 00:48:03,765
Lady Park.
506
00:48:07,095 --> 00:48:09,515
You didn't return to become queen.
507
00:48:14,855 --> 00:48:17,065
So tell me why you returned.
508
00:48:19,025 --> 00:48:20,235
My people…
509
00:48:22,235 --> 00:48:24,695
came here for my sake.
510
00:48:28,575 --> 00:48:30,835
I lost my parents and relatives.
511
00:48:32,875 --> 00:48:35,505
Surviving alone once is enough.
512
00:48:37,925 --> 00:48:39,425
I can't run away again…
513
00:48:41,345 --> 00:48:44,885
and spend my life as a living corpse.
514
00:48:52,185 --> 00:48:53,395
Tell me.
515
00:48:56,065 --> 00:48:58,445
What is it that you have planned?
516
00:49:05,155 --> 00:49:06,405
Your Majesty.
517
00:49:08,455 --> 00:49:10,325
Carry on your path.
518
00:49:14,665 --> 00:49:16,965
I will do what I must.
519
00:50:01,625 --> 00:50:02,835
He plans to use
520
00:50:02,925 --> 00:50:06,005
the temporary civil service examination
to appoint Sarim members to office.
521
00:50:06,095 --> 00:50:08,555
Have you no clue
what the Sarim is proclaiming?
522
00:50:08,635 --> 00:50:10,475
Removal of honorary positions
and noble titles.
523
00:50:11,055 --> 00:50:13,805
Confiscate the slaves
that were bestowed to our lands.
524
00:50:13,895 --> 00:50:17,065
They are out to kill us.
We can't allow them into the court.
525
00:50:17,145 --> 00:50:19,815
Uncle. He only appointed
a couple of civil officials.
526
00:50:19,895 --> 00:50:22,815
I'm upset because
I can see right through his scheme.
527
00:50:29,535 --> 00:50:30,745
Uncle!
528
00:50:31,655 --> 00:50:32,825
Uncle--
529
00:50:45,925 --> 00:50:48,005
The Minister is understandably upset.
530
00:50:48,765 --> 00:50:51,845
His title was handed to him thanks to you.
531
00:50:52,845 --> 00:50:54,975
If the Sarim weeds out
unqualified officials,
532
00:50:55,055 --> 00:50:58,065
the Minister of Personnel
will be the first to go.
533
00:50:59,145 --> 00:51:01,235
Are you here to shame me?
534
00:51:05,815 --> 00:51:08,735
You led the dethroning of the King.
535
00:51:08,825 --> 00:51:12,655
Nobody minds your decision
of helping your brother-in-law.
536
00:51:26,175 --> 00:51:28,805
The sword I held that day
537
00:51:28,885 --> 00:51:31,265
felt so heavy and burdensome.
538
00:51:32,095 --> 00:51:34,185
Whenever I felt like running away,
539
00:51:34,265 --> 00:51:36,725
I cast my eyes on your back
that was leading us.
540
00:51:36,805 --> 00:51:40,775
It gave me so much comfort.
541
00:51:44,195 --> 00:51:47,905
I ask you to lead the way again.
542
00:51:49,025 --> 00:51:50,075
Brother.
543
00:51:51,865 --> 00:51:56,165
Did we not swear it to each other
on the day we dethroned the King?
544
00:51:56,245 --> 00:52:00,955
That we would never watch this country
fall to misery in the hands of a tyrant.
545
00:52:01,045 --> 00:52:05,585
To make a rich and powerful country
that will last a thousand years.
546
00:52:06,045 --> 00:52:08,595
-That's enough, Councilor.
-When the throne strengthens,
547
00:52:09,175 --> 00:52:11,635
the Queen's family
will be the first to be eliminated.
548
00:52:13,345 --> 00:52:16,345
King Taejong sought help
from his brothers-in-law.
549
00:52:16,435 --> 00:52:17,895
But in order to grow his power,
550
00:52:18,935 --> 00:52:20,855
he eliminated them first.
551
00:52:26,235 --> 00:52:30,115
If you also want to avoid
being used by His Majesty…
552
00:52:33,655 --> 00:52:35,745
you need me.
553
00:52:44,755 --> 00:52:45,585
Councilor Park.
554
00:52:48,835 --> 00:52:50,505
My daughter is a Lady.
555
00:52:52,845 --> 00:52:54,715
She is a royal concubine.
556
00:53:49,985 --> 00:53:53,025
I'm afraid your wait will be long.
557
00:53:53,115 --> 00:53:55,825
Lady Cho usually takes a bath
at this hour.
558
00:53:57,155 --> 00:53:59,365
It's my fault for coming unannounced.
559
00:53:59,905 --> 00:54:01,245
Don't worry about it.
560
00:54:15,715 --> 00:54:17,635
I don't see Court Lady Kim.
561
00:54:17,715 --> 00:54:20,385
She's recovering from the flogging.
562
00:54:22,935 --> 00:54:26,895
I'm fine, though.
I've gotten used to getting beaten.
563
00:54:37,655 --> 00:54:41,205
Lady Cho won't be back for long.
She asks you to return to your residence.
564
00:55:11,485 --> 00:55:14,065
Our Miss is the only person
565
00:55:14,695 --> 00:55:16,945
who cares for me.
566
00:55:25,875 --> 00:55:26,875
Councilor Park.
567
00:55:27,665 --> 00:55:28,705
Councilor.
568
00:55:29,125 --> 00:55:32,335
His Majesty retracted
his punishment to exile Prince Cheongsan.
569
00:55:32,415 --> 00:55:34,125
He will be on probation instead.
570
00:55:35,425 --> 00:55:38,255
The law forbids royal family members
to interject in state affairs.
571
00:55:39,005 --> 00:55:43,225
This gives the scholars
good reason to protest.
572
00:55:43,305 --> 00:55:46,265
Do you plan to mobilize Sungkyunkwan
against the King?
573
00:55:46,845 --> 00:55:48,605
Left Minister.
574
00:55:48,685 --> 00:55:51,105
You said your son
is the jangeui at Sungkyunkwan?
575
00:55:51,185 --> 00:55:52,775
JANGEUI: HEAD SCHOLAR OF SUNGKYUNKWAN
576
00:56:17,885 --> 00:56:19,045
Who sent this letter?
577
00:56:19,135 --> 00:56:20,755
It is from Bamboo Grove Village.
578
00:56:24,725 --> 00:56:27,225
That's enough. You may all leave.
579
00:56:37,195 --> 00:56:39,155
A crafter testified
580
00:56:39,615 --> 00:56:41,985
that the man who visited Lady Jeong,
the daughter of Master Lim
581
00:56:42,075 --> 00:56:43,655
was a palace eunuch.
582
00:57:03,465 --> 00:57:06,675
Exiling a royal family member
who committed adultery
583
00:57:07,225 --> 00:57:09,095
is the rightful punishment he deserves.
584
00:57:10,015 --> 00:57:12,265
It is unacceptable
that royal members banded together
585
00:57:12,645 --> 00:57:15,815
and intimidated Your Majesty
into lessening the punishment.
586
00:57:16,395 --> 00:57:18,565
The royal family
involving themselves in state affairs
587
00:57:18,645 --> 00:57:20,865
when there is no heir apparent
588
00:57:20,945 --> 00:57:23,195
can only be seen as incredible arrogance.
589
00:57:23,275 --> 00:57:27,785
May your Majesty
send the Prince back into exile.
590
00:57:28,365 --> 00:57:31,125
And to rid of the root of the problem,
591
00:57:31,535 --> 00:57:34,375
please grant your royal permission
to select the Queen.
592
00:57:34,955 --> 00:57:36,545
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
593
00:57:36,625 --> 00:57:39,715
-to select the Queen.
-to select the Queen.
594
00:57:43,045 --> 00:57:44,845
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
595
00:57:44,925 --> 00:57:47,725
-to select the Queen.
-to select the Queen.
596
00:57:49,305 --> 00:57:50,475
Your Majesty.
597
00:57:50,555 --> 00:57:53,265
The Minister of War
requests permission to see you.
598
00:57:56,645 --> 00:57:59,645
I hear the scholars of Sungkyunkwan
have also joined this power struggle.
599
00:58:00,275 --> 00:58:01,235
Yes, Lady Park.
600
00:58:02,405 --> 00:58:06,365
It seems His Majesty has no choice now.
601
00:58:07,195 --> 00:58:08,155
It seems so.
602
00:58:12,245 --> 00:58:15,665
Tell Councilor Park I wish to see him.
603
00:58:17,955 --> 00:58:19,545
I am your servant.
604
00:58:20,545 --> 00:58:22,795
If you wish to fill the court
with members of the Sarim,
605
00:58:22,885 --> 00:58:23,925
I will do as you command.
606
00:58:24,005 --> 00:58:25,635
If you wish to lessen Minister Ou's power,
607
00:58:26,345 --> 00:58:27,845
I will see to it myself.
608
00:58:28,425 --> 00:58:30,975
However,
due to the fickle nature of humans,
609
00:58:31,435 --> 00:58:34,645
they receive happily but oppose greatly
when things are taken away.
610
00:58:35,565 --> 00:58:38,065
Your Majesty. Reveal your intentions
611
00:58:38,775 --> 00:58:40,565
so that I may silence their opposition
612
00:58:41,775 --> 00:58:43,405
and show my loyalty to you more than ever.
613
00:58:45,525 --> 00:58:47,575
What would you like me to do?
614
00:58:48,155 --> 00:58:51,905
You have made a promise to me.
615
00:58:55,245 --> 00:58:57,495
Be the grandfather of my eldest son.
616
00:58:58,545 --> 00:59:03,175
It is my wish to father a child
with your daughter.
617
00:59:14,435 --> 00:59:18,065
I plan to save my people in my own way.
618
00:59:20,105 --> 00:59:21,935
This will be the only way
619
00:59:22,485 --> 00:59:25,025
to return everything to normal
620
00:59:26,315 --> 00:59:29,575
without the need
to sacrifice innocent lives.
621
00:59:30,325 --> 00:59:31,495
Your Majesty.
622
00:59:31,575 --> 00:59:35,575
Please grant your royal permission
to select the Queen.
623
00:59:36,205 --> 00:59:38,125
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
624
00:59:38,205 --> 00:59:40,875
-to select the Queen.
-to select the Queen.
625
00:59:43,465 --> 00:59:45,795
Will His Majesty yield?
626
00:59:46,255 --> 00:59:51,175
Yes, he can't push this matter any longer.
627
00:59:52,265 --> 00:59:55,475
Everything you wish comes to fruition.
628
01:00:01,565 --> 01:00:03,065
Does it not make you happy?
629
01:00:05,485 --> 01:00:06,315
Councilor.
630
01:00:09,655 --> 01:00:12,615
Do you remember Scholar Yoo Haksoo?
631
01:00:15,155 --> 01:00:17,325
Back when His Majesty
was the Crown Prince,
632
01:00:17,415 --> 01:00:20,285
Scholar Yoo's daughter
was selected as the Crown Princess.
633
01:00:22,835 --> 01:00:25,585
I do not dare to doubt the King
for even a second.
634
01:00:26,215 --> 01:00:29,675
But Councilor Park's cunning ways
and the power of his men
635
01:00:30,425 --> 01:00:33,595
have put you in a position
to select Lady Park as the Queen.
636
01:00:33,675 --> 01:00:34,925
I am very much aware of this.
637
01:00:35,515 --> 01:00:37,595
I ask that you hurry…
638
01:00:39,555 --> 01:00:41,935
and consummate with Lady Cho
before this happens.
639
01:00:44,315 --> 01:00:45,525
Your Majesty.
640
01:00:46,195 --> 01:00:47,655
Please set a consummate date.
641
01:00:55,615 --> 01:00:59,575
The daughter of a man revered by the Sarim
was selected as the Crown Princess.
642
01:00:59,665 --> 01:01:02,205
It was only natural
for the officials to be uncomfortable.
643
01:01:02,795 --> 01:01:06,585
That's when Queen Inyoung's
horrible assassination happened.
644
01:01:07,465 --> 01:01:10,675
Scholar Yoo Haksoo was held accountable
and was executed.
645
01:01:11,505 --> 01:01:14,095
A mass expulsion of members
of the Sarim followed.
646
01:01:15,595 --> 01:01:17,435
However, rumor still spreads
647
01:01:17,515 --> 01:01:20,515
among the people
that you are the real culprit.
648
01:01:22,265 --> 01:01:24,645
The whole world knows about this.
649
01:01:26,685 --> 01:01:28,565
What is your reason for bringing this up?
650
01:01:36,535 --> 01:01:38,865
There is something
the world doesn't know about.
651
01:01:40,875 --> 01:01:45,335
It's believed that the future
Crown Princess burned to death.
652
01:01:48,335 --> 01:01:49,795
That is not the truth.
653
01:01:53,215 --> 01:01:54,425
His daughter…
654
01:01:56,425 --> 01:01:57,765
is alive.
655
01:01:59,515 --> 01:02:00,635
She survived…
656
01:02:03,015 --> 01:02:04,975
and even entered the palace.
657
01:02:10,395 --> 01:02:11,945
How do you know that,
658
01:02:13,235 --> 01:02:14,735
Lady Park?
659
01:02:18,995 --> 01:02:19,995
I…
660
01:02:22,955 --> 01:02:26,545
am the daughter of Yoo Haksoo.
The late deposed Crown Princess.
661
01:02:30,585 --> 01:02:31,795
I am Lady Yoo.
662
01:02:44,515 --> 01:02:46,515
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
663
01:02:46,605 --> 01:02:49,105
-to select the Queen.
-to select the Queen.
664
01:02:53,525 --> 01:02:55,485
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
665
01:02:55,565 --> 01:02:58,035
-to select the Queen.
-to select the Queen.
666
01:03:03,745 --> 01:03:04,995
Your Majesty!
667
01:03:05,375 --> 01:03:10,415
Please grant your royal permission
to select the Queen.
668
01:03:10,585 --> 01:03:12,335
-Please grant your royal permission...
-Please grant your royal permission...
669
01:03:12,415 --> 01:03:14,885
-to select the Queen.
-to select the Queen.
670
01:03:21,475 --> 01:03:24,475
BLOODY HEART
671
01:03:44,955 --> 01:03:47,245
Do not waste your time, Councilor.
672
01:03:47,325 --> 01:03:49,955
You will be very busy from now on.
673
01:03:50,045 --> 01:03:51,295
Do you remember
674
01:03:51,375 --> 01:03:53,585
Yoo Haksoo's daughter
who was selected as Crown Princess?
675
01:03:53,665 --> 01:03:55,255
Why did you call for me?
676
01:03:55,375 --> 01:03:57,425
We are selecting the head lady
of the Internal Court.
677
01:03:57,505 --> 01:03:58,925
In the absence of the Queen Dowager,
678
01:03:59,005 --> 01:04:01,305
I am to make a unilateral decision?
679
01:04:01,925 --> 01:04:04,135
So you coveted the power
of the future Crown Prince too?
680
01:04:04,225 --> 01:04:05,845
Your greed for that is excessive.
681
01:04:06,435 --> 01:04:08,225
That is my duty!
682
01:04:08,305 --> 01:04:10,765
Only I am capable of this.
683
01:04:10,855 --> 01:04:12,435
Your Majesty!
684
01:04:12,525 --> 01:04:15,735
Why did you save
the daughter of a traitor?
685
01:04:18,155 --> 01:04:20,155
Translated by Holly Kim
50469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.