Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,251 --> 00:00:47,211
BLOODY HEART
2
00:00:47,297 --> 00:00:50,217
THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL
3
00:00:56,765 --> 00:00:59,015
You asked who my real enemy was.
4
00:01:02,437 --> 00:01:04,437
Did you find your answer?
5
00:01:05,440 --> 00:01:06,440
Yes.
6
00:01:07,400 --> 00:01:09,190
And I am here to give you the answer.
7
00:01:10,570 --> 00:01:13,820
Once I hear it,
8
00:01:13,990 --> 00:01:16,240
I would like to give you an answer
as well.
9
00:02:18,263 --> 00:02:19,263
I choose�
10
00:02:23,810 --> 00:02:26,100
not to breathe vengeance on anyone.
11
00:02:29,816 --> 00:02:33,776
The cost of it will be
unnecessary bloodshed.
12
00:02:35,488 --> 00:02:38,318
I refuse to walk the same path as you.
13
00:02:40,285 --> 00:02:43,615
Then what is it that you will do?
14
00:02:44,914 --> 00:02:47,004
The path my father couldn't take.
15
00:02:48,877 --> 00:02:50,957
The path my mentor avoided.
16
00:02:54,382 --> 00:02:55,762
By His Majesty's side,
17
00:02:56,968 --> 00:02:59,298
I will have him be a benevolent leader.
18
00:03:02,140 --> 00:03:04,350
As my father once said,
19
00:03:05,894 --> 00:03:08,194
he is the one served by the skies.
20
00:03:19,032 --> 00:03:23,042
Do you believe he has
the makings of a benevolent king?
21
00:03:24,996 --> 00:03:28,286
Power vested in one who does not
22
00:03:29,000 --> 00:03:30,170
will only�
23
00:03:37,050 --> 00:03:38,970
rain tyranny upon us all.
24
00:03:39,052 --> 00:03:41,352
Who are you to assess one's makings?
25
00:03:42,513 --> 00:03:46,853
It has been the meritorious subjects
who thwarted him from blooming.
26
00:03:48,144 --> 00:03:49,984
The path you are describing
27
00:03:51,481 --> 00:03:53,441
is that of the Queen.
28
00:03:53,524 --> 00:03:54,824
Then, the Queen�
29
00:03:56,152 --> 00:03:57,532
I shall be.
30
00:04:04,118 --> 00:04:05,948
As your niece.
31
00:04:07,747 --> 00:04:11,167
A niece who is in fact my mortal enemy
and the one who will eventually
32
00:04:12,919 --> 00:04:14,669
weaken my position.
33
00:04:26,724 --> 00:04:29,734
It is now your turn to answer.
34
00:04:42,865 --> 00:04:45,405
BLOODY HEART
EPISODE 10
35
00:04:56,963 --> 00:04:59,843
Was it you who sent Songbaek?
36
00:05:01,050 --> 00:05:02,010
Yes.
37
00:05:03,845 --> 00:05:05,555
What did Lady Park say?
38
00:05:05,638 --> 00:05:07,558
That she would see you
39
00:05:08,850 --> 00:05:10,350
as Yoo Haksoo's daughter.
40
00:05:12,603 --> 00:05:13,603
Why�
41
00:05:14,522 --> 00:05:15,942
did you hide this from me?
42
00:05:18,943 --> 00:05:20,113
This is karma at its worst.
43
00:05:23,948 --> 00:05:27,038
Yoo Haksoo once said this
about his own daughter.
44
00:05:28,453 --> 00:05:32,583
That she would have easily
become a minister had she been born a boy.
45
00:05:32,874 --> 00:05:33,714
However,
46
00:05:34,459 --> 00:05:37,799
he was glad that she was not born as one.
47
00:05:40,423 --> 00:05:41,923
I have finally realized why.
48
00:05:51,184 --> 00:05:54,354
If she had been born a man,
the royal family and the court
49
00:05:54,437 --> 00:05:57,857
as well as the public would have
led her down the path of a traitor.
50
00:06:00,026 --> 00:06:01,316
Lady Park.
51
00:06:02,904 --> 00:06:04,864
I will have her crowned as my Queen.
52
00:06:10,536 --> 00:06:11,866
And I will comply
53
00:06:13,081 --> 00:06:15,581
for your sake and our family's. However,
54
00:06:16,793 --> 00:06:19,883
although she is your niece on paper,
she is still Yoo Haksoo's daughter.
55
00:06:22,924 --> 00:06:24,634
Aren't you afraid of the repercussions?
56
00:06:26,803 --> 00:06:27,803
I am.
57
00:06:28,471 --> 00:06:29,891
But to eliminate her
58
00:06:30,932 --> 00:06:32,772
would be a waste.
59
00:06:34,352 --> 00:06:35,192
My lord!
60
00:06:35,269 --> 00:06:37,399
I was never gifted a worthy king,
61
00:06:37,480 --> 00:06:39,270
so I choose to at least serve�
62
00:06:41,150 --> 00:06:42,610
a fitting queen.
63
00:06:55,373 --> 00:06:56,373
Jeong,
64
00:06:57,375 --> 00:07:01,915
I am not sending you
to the palace for personal gain.
65
00:07:03,131 --> 00:07:06,841
A king's actions
can bring peace to the people
66
00:07:06,926 --> 00:07:08,716
or trouble.
67
00:07:09,679 --> 00:07:10,719
That is why
68
00:07:11,764 --> 00:07:13,104
a king is said to reign over�
69
00:07:14,892 --> 00:07:16,232
even the skies.
70
00:08:00,188 --> 00:08:01,188
Today,
71
00:08:03,232 --> 00:08:05,572
I spent the entire day with farmers.
72
00:08:07,570 --> 00:08:08,650
Never have I�
73
00:08:09,989 --> 00:08:12,279
been in such close proximity to them.
74
00:08:12,366 --> 00:08:13,656
Every day,
75
00:08:14,619 --> 00:08:17,039
I spend my hours with
court officials and meritorious subjects.
76
00:08:18,998 --> 00:08:22,498
From here on out,
I will learn about my people�
77
00:08:25,213 --> 00:08:26,463
and their lives.
78
00:08:27,590 --> 00:08:29,130
And I wish to protect them.
79
00:08:31,719 --> 00:08:33,299
A king who hides the truth
80
00:08:34,805 --> 00:08:36,845
cannot be a true king to the people.
81
00:08:36,933 --> 00:08:38,393
Time�
82
00:08:40,520 --> 00:08:42,310
is what I need.
83
00:08:43,523 --> 00:08:46,943
Once I have regained authority
over the officials,
84
00:08:48,486 --> 00:08:51,196
I will be sure
to clear your father's name.
85
00:08:53,032 --> 00:08:54,332
May one ask�
86
00:08:57,411 --> 00:08:58,831
for you to wait?
87
00:09:19,100 --> 00:09:20,560
I will wait.
88
00:09:25,064 --> 00:09:26,984
It is my King who makes the promise.
89
00:09:31,612 --> 00:09:32,952
So I will wait.
90
00:09:59,098 --> 00:10:00,218
The poster
91
00:10:01,475 --> 00:10:04,395
accusing me of murdering
late Queen Inyoung
92
00:10:06,022 --> 00:10:07,442
will not be spoken of.
93
00:10:09,692 --> 00:10:13,112
-My lord!
-Banchon is where the poster was put up.
94
00:10:13,279 --> 00:10:15,989
Who am I to punish
young scholars of the Confucian Academy
95
00:10:16,073 --> 00:10:17,663
for speaking their minds?
96
00:10:18,326 --> 00:10:21,496
Besides, we have
a more pressing matter at hand.
97
00:10:22,496 --> 00:10:24,326
Once the majority of the court agrees,
98
00:10:24,999 --> 00:10:27,589
His Majesty or the Queen Dowager
99
00:10:28,127 --> 00:10:30,247
will not oppose our proposal.
100
00:10:30,338 --> 00:10:32,298
Regarding the lady who is to be Queen?
101
00:10:34,091 --> 00:10:39,311
I will crown Lady Park as Queen.
102
00:10:45,978 --> 00:10:49,518
You seek approval
of Lady Park as the next Queen?
103
00:10:49,607 --> 00:10:51,277
Yes, Your Majesty.
104
00:10:51,359 --> 00:10:52,739
And the Queen Dowager?
105
00:10:52,818 --> 00:10:54,988
Even the Queen Dowager
106
00:10:55,071 --> 00:10:57,621
approves of Lady Park.
107
00:11:00,951 --> 00:11:03,411
Then I will honor my mother
as well as the officials before me
108
00:11:04,121 --> 00:11:07,711
and announce Lady Park
as the future Queen.
109
00:11:08,834 --> 00:11:13,344
-We are much obliged, Your Majesty.
-We are much obliged, Your Majesty.
110
00:11:52,503 --> 00:11:54,463
Lady Park will be
promoted to Royal Concubine
111
00:11:55,047 --> 00:11:57,007
and will be served as Queen-to-be.
112
00:11:58,008 --> 00:11:59,798
She will be granted the title Consort
113
00:12:00,136 --> 00:12:02,136
and have authority
over the Internal Court.
114
00:12:04,181 --> 00:12:05,981
Her crowning will take place
115
00:12:06,058 --> 00:12:08,348
once the three-year
mourning period passes.
116
00:12:09,311 --> 00:12:10,271
Both I
117
00:12:11,147 --> 00:12:13,317
and the royal family concur.
118
00:12:43,262 --> 00:12:45,602
As requested by Your Highness,
119
00:12:45,681 --> 00:12:48,521
I will free all those
from Bamboo Grove Village.
120
00:12:49,059 --> 00:12:53,399
This is my answer to your decision.
121
00:12:53,481 --> 00:12:55,111
Honey!
122
00:12:55,191 --> 00:12:56,731
Kids!
123
00:12:57,359 --> 00:12:58,239
My gosh.
124
00:12:58,861 --> 00:13:00,031
Oh, dear.
125
00:13:15,461 --> 00:13:16,501
Dear!
126
00:13:21,258 --> 00:13:22,548
Master, welcome back.
127
00:13:35,898 --> 00:13:38,978
How can His Majesty
treat our family so poorly?
128
00:13:39,902 --> 00:13:42,322
Make sure Lady Cho
does not act recklessly.
129
00:13:42,988 --> 00:13:46,118
Our time will come,
so do not seem fazed until then.
130
00:13:46,325 --> 00:13:48,485
It is not only her
who must be reminded to stay calm.
131
00:13:53,290 --> 00:13:54,670
Get your act together.
132
00:13:55,626 --> 00:13:58,246
His Majesty and Councilor Park
cannot collude forever.
133
00:14:01,215 --> 00:14:02,715
They cannot walk side to side.
134
00:14:04,343 --> 00:14:06,803
Consort Park may have
brought them to an agreement,
135
00:14:07,721 --> 00:14:09,221
but the union will not last.
136
00:15:50,866 --> 00:15:51,736
Your Majesty.
137
00:15:51,825 --> 00:15:54,495
I, Ham Changik, Chief Army Commander
of Hamgyong Province
138
00:15:54,703 --> 00:15:57,293
bow before you as summoned.
139
00:15:57,790 --> 00:16:00,380
I understand it was a long trip.
140
00:16:00,459 --> 00:16:02,089
I appreciate your generosity,
141
00:16:02,169 --> 00:16:05,919
but how can one ever be exhausted
to be summoned by His Majesty?
142
00:16:06,507 --> 00:16:08,337
However, upon entering the palace,
143
00:16:08,425 --> 00:16:10,965
I noticed sycophants
and subjects who wield power
144
00:16:11,053 --> 00:16:13,013
persecute His Majesty.
145
00:16:13,097 --> 00:16:15,517
Brimming tears blind me
146
00:16:15,599 --> 00:16:17,729
for I am mortified by what I have seen.
147
00:16:23,273 --> 00:16:26,403
Did you just say that my uncle
is to be sent to Jeolla Province?
148
00:16:27,361 --> 00:16:29,451
You choose to send one of my few relatives
149
00:16:29,530 --> 00:16:31,620
so far away.
150
00:16:31,699 --> 00:16:36,159
His Majesty has already appointed him
as governor of Jeolla Province.
151
00:16:36,245 --> 00:16:37,745
From what I hear,
152
00:16:37,830 --> 00:16:40,210
His Majesty brought my uncle in
to place him nearby.
153
00:16:41,333 --> 00:16:43,133
So have him sent to Gyeonggi Province.
154
00:16:43,711 --> 00:16:44,631
Your Highness.
155
00:16:44,712 --> 00:16:47,422
The position cannot be filled lightly.
156
00:16:48,716 --> 00:16:50,216
He may be your uncle,
157
00:16:50,300 --> 00:16:52,260
but you know how often
158
00:16:52,344 --> 00:16:55,264
he has spoken ill
of the meritorious subjects.
159
00:16:55,347 --> 00:16:56,557
Can the two of you
160
00:16:57,474 --> 00:16:58,894
please excuse us?
161
00:17:19,204 --> 00:17:23,134
Your Highness, the Chief of Capital Bureau
answers to Minister Cho
162
00:17:23,292 --> 00:17:25,382
and other members of his family
163
00:17:25,461 --> 00:17:28,761
are in high ranks of the Palace Guard
and Central Army Division.
164
00:17:29,131 --> 00:17:30,421
Considering that--
165
00:17:31,425 --> 00:17:33,545
I do not care for state affairs!
166
00:17:33,635 --> 00:17:35,545
Will my family be in close proximity
167
00:17:35,637 --> 00:17:37,307
or will he be chased away?
168
00:17:40,184 --> 00:17:41,774
Just answer me that.
169
00:17:49,526 --> 00:17:50,486
Please know�
170
00:17:52,404 --> 00:17:54,704
that I earnestly request
that he stays close.
171
00:17:57,367 --> 00:17:58,287
Your Highness,
172
00:18:01,538 --> 00:18:03,368
Governor of Gyeongi Province�
173
00:18:05,250 --> 00:18:07,500
is a key position
we cannot afford to lose.
174
00:18:21,517 --> 00:18:24,057
The one who chases away
your family member�
175
00:18:25,854 --> 00:18:28,734
will use his own flesh and blood
to reap power and authority.
176
00:18:33,070 --> 00:18:34,820
Do as you may.
177
00:18:35,823 --> 00:18:37,203
After all,
178
00:18:39,660 --> 00:18:41,540
when have you ever been wrong?
179
00:18:56,260 --> 00:18:58,180
Tell her that I am only free
180
00:18:58,595 --> 00:18:59,845
to greet the Queen Dowager.
181
00:19:01,098 --> 00:19:04,098
We are both concubines,
but yet she summons me.
182
00:19:04,184 --> 00:19:07,154
She is the Royal Concubine
soon to be crowned as Queen.
183
00:19:07,229 --> 00:19:08,309
Then,
184
00:19:09,398 --> 00:19:11,858
say that I will greet her
once she is crowned.
185
00:19:13,485 --> 00:19:14,945
I will excuse myself, then.
186
00:19:23,996 --> 00:19:25,406
Is this not a simple task?
187
00:19:25,831 --> 00:19:26,711
I apologize--
188
00:19:27,291 --> 00:19:28,961
Get out. Out!
189
00:19:29,042 --> 00:19:31,132
I truly apologize, Lady Cho.
190
00:19:38,427 --> 00:19:39,597
Do not say anything.
191
00:19:42,139 --> 00:19:44,849
Letting her live is as stressful enough.
192
00:19:51,648 --> 00:19:53,528
She used the Queen Dowager as an excuse?
193
00:19:53,609 --> 00:19:56,699
Yes, I doubt she plans
to greet you any time soon.
194
00:19:58,155 --> 00:20:00,365
If Lady Cho is not at ease,
195
00:20:00,449 --> 00:20:02,619
her court maids will feel her wrath.
196
00:20:02,701 --> 00:20:06,621
It did seem like Ttonggeum
was taking the worst of it.
197
00:20:09,541 --> 00:20:12,041
I only mention her since you seem to care.
198
00:20:15,797 --> 00:20:17,417
Was it that obvious to you?
199
00:20:18,342 --> 00:20:19,642
I will be more careful.
200
00:20:20,177 --> 00:20:22,347
She is one of Lady Cho's court maids.
201
00:20:22,429 --> 00:20:25,179
Taking her in
will cause quite the commotion.
202
00:20:26,934 --> 00:20:29,774
That I know too well.
203
00:20:34,107 --> 00:20:36,237
The King's Treasury is empty.
204
00:20:37,194 --> 00:20:39,454
I did hear that rats
were eating away at it.
205
00:20:39,529 --> 00:20:41,659
Now is not the time to intervene.
206
00:20:44,493 --> 00:20:46,163
Does it involve those of rank?
207
00:20:46,662 --> 00:20:50,122
The Queen Dowager does not
take interest in frivolous affairs.
208
00:20:50,207 --> 00:20:53,417
It was probably eaten away by those
who thrive on her having authority.
209
00:21:05,555 --> 00:21:08,305
Your Highness, I hear you summoned me.
210
00:21:18,235 --> 00:21:20,395
For what reason did she seek you out?
211
00:21:20,487 --> 00:21:23,027
To ask me something, Your Majesty.
212
00:21:23,115 --> 00:21:25,075
I rarely get to see her,
213
00:21:26,576 --> 00:21:27,996
but you see her quite often.
214
00:21:30,289 --> 00:21:31,669
What did she want?
215
00:21:31,748 --> 00:21:34,498
That I should seek a place
for a discreet memorial service.
216
00:21:37,796 --> 00:21:39,256
A memorial service?
217
00:21:39,339 --> 00:21:40,589
Yes, Your Majesty.
218
00:21:42,384 --> 00:21:44,224
It was around this time�
219
00:21:46,305 --> 00:21:47,755
that her family was annihilated.
220
00:21:50,976 --> 00:21:53,846
Madame Yoon, you now
only come by when requested.
221
00:21:53,937 --> 00:21:55,647
I apologize, Your Highness.
222
00:21:57,232 --> 00:21:58,232
Of course.
223
00:21:59,609 --> 00:22:02,819
How can you not be busy
when your niece is soon to be Queen?
224
00:22:03,488 --> 00:22:07,198
Serve her well until she is crowned.
225
00:22:07,284 --> 00:22:08,664
Yes, Your Highness.
226
00:22:18,503 --> 00:22:20,053
I will serve her
227
00:22:21,590 --> 00:22:23,300
just as I have served you.
228
00:22:31,808 --> 00:22:34,688
His Majesty cares for her dearly.
229
00:22:35,395 --> 00:22:37,895
If she is to give birth to a son
before the crowning,
230
00:22:37,981 --> 00:22:40,981
I will have him be the Crown Prince.
Councilor Park will make sure of it.
231
00:22:42,944 --> 00:22:46,784
And I will aid him in any way that I can.
232
00:22:48,325 --> 00:22:51,495
As a Queen renowned for her virtues,
233
00:22:51,578 --> 00:22:54,658
we will have her be praised
by all the people.
234
00:22:55,874 --> 00:22:59,214
In no way will she grow old and die
235
00:22:59,294 --> 00:23:01,844
as a wife who is not loved by her husband
236
00:23:01,922 --> 00:23:04,472
and as a lady of the palace
with no connections or children!
237
00:23:05,717 --> 00:23:08,047
That is why I humbly request
238
00:23:08,136 --> 00:23:11,176
that you tend to Her Highness' needs
239
00:23:13,225 --> 00:23:14,345
and care dearly�
240
00:23:18,271 --> 00:23:19,901
for her.
241
00:23:41,253 --> 00:23:42,423
What is that I am seeing?
242
00:23:43,505 --> 00:23:45,835
What abomination
has replaced the flower garden?
243
00:23:46,133 --> 00:23:48,723
I hear that the land is being cultivated.
244
00:23:49,219 --> 00:23:50,469
By whose orders?
245
00:23:50,554 --> 00:23:53,064
It was upon Consort Park's request.
246
00:23:58,562 --> 00:24:01,112
What� is that foul smell?
247
00:24:01,189 --> 00:24:03,149
It is the smell of fertilizer.
248
00:24:03,525 --> 00:24:04,685
What is a fertilizer?
249
00:24:04,776 --> 00:24:05,936
Manure made from
250
00:24:06,027 --> 00:24:10,317
decayed feces and urine ash,
Your Highness.
251
00:24:11,366 --> 00:24:12,656
Night soil�
252
00:24:14,870 --> 00:24:16,710
is being scattered all over my garden?
253
00:24:18,415 --> 00:24:19,575
How dare she!
254
00:24:20,584 --> 00:24:23,424
When I, the Queen Dowager,
walk through the garden every day?
255
00:24:28,091 --> 00:24:31,181
Do not just stand there.
I want this foul smell to be removed!
256
00:24:31,261 --> 00:24:32,391
Yes, Your Highness.
257
00:24:32,721 --> 00:24:34,891
Bring me new clothes to change into.
258
00:24:34,973 --> 00:24:36,643
My clothes reek of the odor.
259
00:24:38,643 --> 00:24:40,693
-Burn this.
-Yes, Your Highness.
260
00:24:40,770 --> 00:24:44,150
How dare a consort
think this lowly of the Queen Dowager?
261
00:24:44,900 --> 00:24:46,400
Bring me flowers.
262
00:24:46,485 --> 00:24:48,315
Fill the room with flowers!
263
00:24:49,112 --> 00:24:50,782
Go on. Bring flowers.
264
00:24:51,781 --> 00:24:53,991
The odor is all around me.
265
00:24:54,993 --> 00:24:56,333
My garden�
266
00:24:57,037 --> 00:24:58,457
My room�
267
00:24:59,998 --> 00:25:01,998
Even my room reeks of the odor.
268
00:25:23,647 --> 00:25:27,227
Why has His Majesty
gifted me with plain clothes?
269
00:25:28,485 --> 00:25:31,905
He must wish to travel incognito with you.
270
00:25:36,826 --> 00:25:38,246
I wish to settle on a date
271
00:25:39,496 --> 00:25:40,746
for our private outing.
272
00:25:41,414 --> 00:25:43,044
By that, you mean�
273
00:25:43,625 --> 00:25:44,625
I thought
274
00:25:45,752 --> 00:25:47,252
you would be feeling confined.
275
00:25:51,341 --> 00:25:54,471
I hear you headed back
without seeing me the other day.
276
00:25:55,929 --> 00:25:56,969
I apologize.
277
00:25:57,889 --> 00:26:00,889
You probably gave me space
to let me vent my frustration.
278
00:26:01,935 --> 00:26:04,055
Your kindness is worth noticing.
279
00:26:11,236 --> 00:26:12,196
Your Highness,
280
00:26:12,696 --> 00:26:14,986
I wish to ask you something.
281
00:26:16,366 --> 00:26:17,446
I will allow it.
282
00:26:18,159 --> 00:26:20,079
Consort Park is one of your own,
283
00:26:20,745 --> 00:26:22,825
but you seem unsatisfied with her.
284
00:26:26,251 --> 00:26:27,381
Am I right to assume that?
285
00:26:30,672 --> 00:26:31,512
You are.
286
00:26:33,383 --> 00:26:35,093
She has much to hide,
287
00:26:35,176 --> 00:26:36,846
which does not earn my trust.
288
00:26:40,640 --> 00:26:41,520
You see,
289
00:26:42,475 --> 00:26:46,055
I am aware of one of her secrets.
290
00:26:47,355 --> 00:26:48,815
A secret of hers?
291
00:26:50,025 --> 00:26:50,935
What would that be?
292
00:26:51,860 --> 00:26:54,360
It is in regard to her origin.
293
00:26:56,489 --> 00:26:59,829
If you are willing to wait,
my suspicions will be proven.
294
00:27:01,161 --> 00:27:02,411
How?
295
00:27:03,788 --> 00:27:07,168
There is a girl who secretly
informs Consort Park.
296
00:27:19,596 --> 00:27:22,636
Lady Yeonhee's temper isn't like usual.
297
00:27:25,268 --> 00:27:28,308
There must be something I don't know of.
298
00:28:08,728 --> 00:28:09,808
I remember them dying�
299
00:28:12,065 --> 00:28:13,525
around this time of year.
300
00:28:18,405 --> 00:28:19,855
I managed
301
00:28:21,282 --> 00:28:22,662
to have their bodies retrieved.
302
00:28:25,578 --> 00:28:27,658
They rest at the Kwangheemun grave site.
303
00:28:28,832 --> 00:28:30,292
You should visit them today.
304
00:28:36,005 --> 00:28:38,425
Are you saying that my parents
305
00:28:39,926 --> 00:28:41,886
rest in a grave?
306
00:28:49,894 --> 00:28:52,404
For years, I have reproached myself
307
00:28:53,690 --> 00:28:55,570
for not being able to give them one.
308
00:29:01,823 --> 00:29:03,453
Thank you, Your Majesty.
309
00:29:21,885 --> 00:29:24,135
Consort Park and I will rest
before we head back.
310
00:29:24,220 --> 00:29:25,260
Do not disturb us.
311
00:29:25,346 --> 00:29:26,636
Yes, Your Majesty.
312
00:29:35,148 --> 00:29:39,358
Head through the back door
to where Eunuch Jung awaits you.
313
00:29:39,652 --> 00:29:41,572
The grave site is right past
the marketplace,
314
00:29:42,197 --> 00:29:43,737
but please be careful.
315
00:29:48,912 --> 00:29:51,542
HAN
316
00:29:53,124 --> 00:29:56,714
YOO
317
00:31:25,300 --> 00:31:27,470
The statement proving
Consort Park's false identity
318
00:31:27,552 --> 00:31:28,932
is written in this letter.
319
00:31:29,345 --> 00:31:31,465
Yes, Lady Cho.
What do you wish to do with it?
320
00:31:32,098 --> 00:31:33,928
Consort Park and His Majesty
321
00:31:34,434 --> 00:31:36,814
traveled incognito past Kwangheemun.
322
00:31:37,395 --> 00:31:39,805
I will inform him as soon as he returns
323
00:31:40,273 --> 00:31:43,283
and have her arrested
submitting this as proof.
324
00:32:02,253 --> 00:32:03,923
I took too long at the outhouse, didn't I?
325
00:32:04,005 --> 00:32:05,335
Thank you for taking my place.
326
00:32:06,049 --> 00:32:09,469
Hardly. I am just happy to know
that you feel lighter.
327
00:32:42,627 --> 00:32:44,917
What does this even say?
328
00:32:48,800 --> 00:32:50,590
Consort?
329
00:32:52,303 --> 00:32:54,933
That refers to Miss.
330
00:32:57,475 --> 00:33:01,515
Did someone actually
testify to her identity?
331
00:33:10,822 --> 00:33:13,412
Miss� My goodness.
332
00:33:36,055 --> 00:33:38,595
Miss!
333
00:33:42,311 --> 00:33:43,771
You wait this long to tell me?
334
00:33:43,855 --> 00:33:45,725
Lady Cho said she would tell you herself.
335
00:33:45,815 --> 00:33:48,355
So you told her about
His Majesty's outing?
336
00:33:48,735 --> 00:33:50,735
Why not sweep it under the rug?
Even if she knows�
337
00:33:52,030 --> 00:33:53,200
Father!
338
00:33:53,281 --> 00:33:55,451
How is Ttonggeum taking the letter
339
00:33:55,908 --> 00:33:57,158
be evidence?
340
00:33:57,243 --> 00:33:58,833
It is not just any letter.
341
00:33:59,412 --> 00:34:01,792
The paper was soaked
in musk water, you see.
342
00:34:01,873 --> 00:34:04,173
Your hands will reek just by touching it.
343
00:34:04,876 --> 00:34:05,916
So?
344
00:34:06,002 --> 00:34:10,052
Please arrest her
once she arrives at the gate.
345
00:34:11,132 --> 00:34:12,802
If Ttonggeum delivered the letter,
346
00:34:12,884 --> 00:34:15,304
Consort Park's hand and clothes
will smell of musk as well.
347
00:34:15,386 --> 00:34:17,676
What if she claims
that it is the perfume she uses?
348
00:34:17,764 --> 00:34:19,354
She has always used the scent of orchids.
349
00:34:20,516 --> 00:34:22,016
So ignore anything she says
350
00:34:22,101 --> 00:34:23,601
and take her to the Queen Dowager.
351
00:34:26,314 --> 00:34:27,524
The Queen Dowager?
352
00:34:28,232 --> 00:34:29,982
Once I have proof,
353
00:34:30,902 --> 00:34:32,742
the Queen Dowager agreed to take over.
354
00:34:34,530 --> 00:34:36,370
Have you forgotten who she sides with?
355
00:34:36,449 --> 00:34:38,409
She is not fond of Consort Park.
356
00:34:41,537 --> 00:34:44,287
As if I would be that tactless.
357
00:34:45,750 --> 00:34:47,630
Having her in our corner makes for�
358
00:34:49,879 --> 00:34:51,209
the perfect opportunity.
359
00:34:55,176 --> 00:34:57,596
She has lived half her life in the palace.
360
00:34:57,678 --> 00:34:59,638
She is no stranger to politics.
361
00:35:00,056 --> 00:35:01,426
To punish Councilor Park's niece
362
00:35:01,516 --> 00:35:04,056
on a matter even His Majesty
has turned a blind eye to
363
00:35:05,728 --> 00:35:07,188
all by herself?
364
00:35:07,814 --> 00:35:09,024
If not,
365
00:35:10,191 --> 00:35:12,571
-then what else?
-Whatever her reason is,
366
00:35:14,904 --> 00:35:16,614
it is not for your sake.
367
00:35:26,749 --> 00:35:28,329
Are they on their way?
368
00:35:29,669 --> 00:35:30,879
Yes, Your Highness.
369
00:35:31,462 --> 00:35:32,882
Can they be trusted?
370
00:35:35,174 --> 00:35:37,094
Please, do not fret.
371
00:35:43,724 --> 00:35:47,064
I have rounded up those
who will do anything for money.
372
00:35:47,645 --> 00:35:51,725
Without knowing or caring
as to why, how, or who,
373
00:35:52,650 --> 00:35:55,860
they will do as told.
374
00:35:57,029 --> 00:35:58,449
You've done well.
375
00:35:58,531 --> 00:36:01,661
I am much obliged.
376
00:36:07,915 --> 00:36:10,745
Have one of our people keep watch
on the Queen Dowager's movements.
377
00:36:11,252 --> 00:36:13,502
-The Queen Dowager?
-This is not to be taken lightly.
378
00:36:13,963 --> 00:36:15,843
We must ascertain her intentions.
379
00:36:18,426 --> 00:36:19,426
Your Highness,
380
00:36:19,510 --> 00:36:21,430
do you believe he is trustworthy?
381
00:36:22,638 --> 00:36:25,218
The only person I trust right now
is Lady Cho.
382
00:36:25,808 --> 00:36:29,938
I am up against a first senior rank
royal concubine who will soon be Queen.
383
00:36:30,021 --> 00:36:31,111
That is why�
384
00:36:32,523 --> 00:36:34,573
one must be held accountable.
385
00:36:34,650 --> 00:36:35,990
Once Councilor Park finds out�
386
00:36:37,528 --> 00:36:40,658
He will be grateful to have a reason
to eliminate Minister Cho.
387
00:36:42,617 --> 00:36:44,737
Lady Cho, blinded by her jealousy,
388
00:36:46,078 --> 00:36:48,288
sent her court maid and nanny
389
00:36:48,372 --> 00:36:50,792
to kill Consort Park.
390
00:36:53,127 --> 00:36:55,457
Did her court maid leave with the letter?
391
00:36:55,755 --> 00:36:56,625
Yes.
392
00:36:56,714 --> 00:37:01,144
Lady Cho said her court maid
would take it to Consort Park.
393
00:37:01,677 --> 00:37:02,757
Then,
394
00:37:04,347 --> 00:37:06,307
the hunt has begun.
395
00:37:08,100 --> 00:37:10,390
They have been instructed to kill
396
00:37:11,938 --> 00:37:13,308
whom the court maid meets.
397
00:38:30,933 --> 00:38:32,143
This will do.
398
00:38:58,794 --> 00:38:59,884
You filthy rat!
399
00:39:02,757 --> 00:39:04,717
You dare try to run away
after bumping into me?
400
00:39:04,800 --> 00:39:08,220
I apologize, my lady.
I was in such a hurry that--
401
00:39:08,846 --> 00:39:10,056
You are not to leave.
402
00:39:10,139 --> 00:39:12,639
I will have you arrested
by the Police Bureau.
403
00:39:13,768 --> 00:39:15,058
I am truly sorry.
404
00:39:15,144 --> 00:39:16,154
You are not to leave.
405
00:39:17,104 --> 00:39:19,654
Please show mercy
and look past her misconduct.
406
00:39:26,155 --> 00:39:27,235
Look where you are going.
407
00:39:34,872 --> 00:39:35,962
Miss!
408
00:39:44,673 --> 00:39:47,183
Your Majesty, could you come outside?
409
00:39:48,094 --> 00:39:49,224
Silence.
410
00:39:49,720 --> 00:39:51,720
I will return to the palace after sundown.
411
00:39:54,975 --> 00:39:56,385
Your Majesty,
412
00:39:56,477 --> 00:39:58,347
it is Left State Councilor Park.
413
00:40:19,667 --> 00:40:20,627
What brings you?
414
00:40:21,210 --> 00:40:23,210
I saw cavalry guards while passing by
415
00:40:23,421 --> 00:40:25,421
and requested an audience.
416
00:40:26,006 --> 00:40:27,376
You say this is a coincidence?
417
00:40:27,466 --> 00:40:30,756
Is Consort Park inside?
418
00:40:31,470 --> 00:40:33,260
She is taking a brief nap.
419
00:40:33,764 --> 00:40:35,814
Should I wake her up for you?
420
00:40:54,994 --> 00:40:57,794
Who am I to wake her up from her nap?
421
00:40:58,247 --> 00:40:59,167
I will�
422
00:40:59,748 --> 00:41:01,538
excuse myself.
423
00:41:16,015 --> 00:41:17,265
Bring me my horse.
424
00:41:17,850 --> 00:41:19,270
I must find Consort Park.
425
00:41:19,351 --> 00:41:21,561
Is Her Highness not inside?
426
00:41:28,777 --> 00:41:30,947
His Majesty left through
the back door on his horse.
427
00:41:33,657 --> 00:41:35,947
-And my servants?
-They await nearby.
428
00:41:36,744 --> 00:41:39,294
Scour every inch of the marketplace
and paths nearby.
429
00:41:39,872 --> 00:41:41,962
Consort Park must be found.
430
00:41:49,924 --> 00:41:52,134
You came all this way
to deliver this letter?
431
00:41:52,218 --> 00:41:55,638
Yes. Take a look at it yourself.
432
00:41:55,721 --> 00:41:58,931
Read what is on it and rip it to pieces.
433
00:42:06,106 --> 00:42:11,026
CONSORT PARK DECEIVES THE WORLD
LIVING UNDER A STOLEN IDENTITY
434
00:42:16,116 --> 00:42:19,446
Our target is the one who receives
the letter from the court maid.
435
00:42:20,704 --> 00:42:22,374
It must be her.
436
00:42:30,923 --> 00:42:32,423
What is wrong, Miss?
437
00:42:32,508 --> 00:42:34,638
The letter was a trap
to lure you out here.
438
00:42:35,386 --> 00:42:37,136
We must return to His Majesty.
439
00:42:37,221 --> 00:42:39,271
It is not safe for us out here.
440
00:42:43,143 --> 00:42:46,153
Have all soldiers nearby
gather at Kwangheemun!
441
00:42:46,230 --> 00:42:47,270
Yes, Your Majesty.
442
00:42:54,655 --> 00:42:58,485
How could you have passed away
so suddenly?
443
00:43:03,831 --> 00:43:08,041
We only hope you find
an easy passage to eternity.
444
00:43:29,315 --> 00:43:30,515
Miss.
445
00:44:09,188 --> 00:44:10,648
Miss!
446
00:44:12,858 --> 00:44:14,988
Miss! Please save her!
447
00:44:15,569 --> 00:44:16,649
Miss!
448
00:44:16,737 --> 00:44:18,737
Please save her life!
449
00:45:20,092 --> 00:45:21,392
I am glad�
450
00:45:23,679 --> 00:45:25,099
you are unscathed.
451
00:45:39,653 --> 00:45:40,703
Your Majesty.
452
00:45:48,412 --> 00:45:49,462
Councilor Park,
453
00:45:50,372 --> 00:45:51,792
how did you know to come here?
454
00:45:52,374 --> 00:45:53,794
And who are these men?
455
00:45:54,376 --> 00:45:58,706
They are street thugs
who target women for their money.
456
00:45:59,256 --> 00:46:02,506
Thankfully, they caught my eye
as I was passing by.
457
00:46:06,680 --> 00:46:07,890
You expect me to believe that?
458
00:46:08,640 --> 00:46:09,730
It is true, Your Majesty.
459
00:46:17,524 --> 00:46:18,444
This girl.
460
00:46:19,443 --> 00:46:21,203
Does she not serve Lady Cho?
461
00:46:32,080 --> 00:46:34,830
Yes, she tried to assist me today.
462
00:46:36,043 --> 00:46:38,343
-Consort Park--
-This must be cleaned up
463
00:46:38,420 --> 00:46:39,760
before the people see us.
464
00:46:56,063 --> 00:46:58,153
-Arrest them.
-Yes, Your Majesty.
465
00:47:13,914 --> 00:47:17,584
Chief of Capital Bureau is here.
By Minister Cho's orders, I presume.
466
00:47:28,762 --> 00:47:32,722
Lady Cho could not have
orchestrated this herself.
467
00:47:43,193 --> 00:47:44,953
I was neglectful, Your Majesty.
468
00:47:45,028 --> 00:47:47,488
I am aware that
she was the one to leave your side.
469
00:47:48,365 --> 00:47:49,275
However,
470
00:47:49,783 --> 00:47:52,623
how did Councilor Park
know she was in danger?
471
00:47:53,495 --> 00:47:55,285
And why was Lady Cho's court maid there?
472
00:47:55,372 --> 00:47:56,582
Moreover,
473
00:47:57,666 --> 00:48:01,126
commanders were already present
even before I gave the order.
474
00:48:01,920 --> 00:48:05,260
Did Councilor Park
deploy the officers at the Capital Bureau?
475
00:48:05,340 --> 00:48:06,380
No.
476
00:48:07,634 --> 00:48:11,104
He was searching for Consort Park
along with his servants.
477
00:48:12,431 --> 00:48:14,351
Chief of Capital Bureau�
478
00:48:16,101 --> 00:48:18,061
must be one of Minister Cho's.
479
00:48:50,385 --> 00:48:51,425
Your Majesty.
480
00:48:51,511 --> 00:48:53,311
Those arrested by the Capital Bureau
481
00:48:54,598 --> 00:48:56,018
are being interrogated.
482
00:48:58,226 --> 00:48:59,386
Do you�
483
00:49:00,354 --> 00:49:02,524
know anything about them?
484
00:49:04,316 --> 00:49:07,816
They are street thugs
who targeted me for money.
485
00:49:09,863 --> 00:49:11,913
Are you hiding something from me?
486
00:49:14,534 --> 00:49:17,254
All I know is what I have told you.
487
00:49:17,329 --> 00:49:19,579
Should I interrogate
Lady Cho's court maid instead?
488
00:49:22,793 --> 00:49:23,883
Please don't.
489
00:49:24,795 --> 00:49:26,665
She is like a sister to me.
490
00:49:27,714 --> 00:49:29,224
So to protect her,
491
00:49:31,385 --> 00:49:33,385
you have chosen to lie to me.
492
00:49:35,806 --> 00:49:36,886
You�
493
00:49:38,266 --> 00:49:40,226
You almost lost your life.
494
00:49:41,937 --> 00:49:45,567
What would I have done
should you have closed your eyes forever?
495
00:49:46,316 --> 00:49:48,186
That is all I could think of�
496
00:49:49,611 --> 00:49:50,991
while watching you sleep.
497
00:49:52,531 --> 00:49:53,911
What will become of me�
498
00:49:55,200 --> 00:49:57,410
should you never wake up?
499
00:50:39,619 --> 00:50:42,249
You said the order came from a lady.
500
00:50:42,998 --> 00:50:45,418
A composite sketch has been drawn
based on your description.
501
00:50:48,378 --> 00:50:50,088
Is this her?
502
00:50:53,175 --> 00:50:54,625
It has to be.
503
00:51:01,349 --> 00:51:02,519
Your Highness,
504
00:51:02,601 --> 00:51:05,691
it seems as though
something went sideways.
505
00:51:07,939 --> 00:51:09,109
The letter�
506
00:51:10,650 --> 00:51:13,740
was not delivered as planned.
507
00:51:55,195 --> 00:51:58,485
You knew about the attack
early enough to inform me.
508
00:51:58,865 --> 00:52:02,365
All I had were suspicions.
Nothing was concrete.
509
00:52:03,078 --> 00:52:06,078
So where will you go from here?
510
00:52:06,665 --> 00:52:09,165
You had the Chief of Capital Bureau
arrest the men.
511
00:52:09,501 --> 00:52:11,461
Will it be cleaned up on your end?
512
00:52:27,561 --> 00:52:28,981
Court Lady Han.
513
00:52:29,062 --> 00:52:31,402
The Queen Dowager tried
to assassinate Consort Park.
514
00:52:33,150 --> 00:52:34,730
That is the whole story.
515
00:52:43,785 --> 00:52:44,825
Songbaek.
516
00:53:06,141 --> 00:53:08,231
Also present at the scene
517
00:53:08,310 --> 00:53:11,440
were Lady Cho's court maid and nanny.
518
00:53:11,605 --> 00:53:15,815
Who would the world consider
the true culprit behind this attack to be?
519
00:53:17,194 --> 00:53:20,324
Now that we have
both been dealt our cards,
520
00:53:20,697 --> 00:53:22,277
a deal is to be made.
521
00:53:22,365 --> 00:53:24,655
Lady Cho is oblivious
of the event that took place.
522
00:53:24,743 --> 00:53:25,703
Furthermore,
523
00:53:26,286 --> 00:53:27,746
His Majesty must remain in the dark.
524
00:53:30,624 --> 00:53:33,844
Consort Park's life was in danger today.
525
00:53:34,461 --> 00:53:37,631
Someone must be held responsible.
526
00:53:37,714 --> 00:53:39,724
It should be the one who put it in motion.
527
00:53:40,759 --> 00:53:42,549
The Queen Dowager.
528
00:53:58,944 --> 00:54:01,914
You dare place all the responsibility
529
00:54:02,822 --> 00:54:05,492
on the Queen Dowager?
530
00:54:13,625 --> 00:54:17,955
It was she who sent assassins
after our future Queen.
531
00:54:20,090 --> 00:54:21,800
Consort Park's or the Queen Dowager's.
532
00:54:22,926 --> 00:54:25,386
It is high time you chose a side.
533
00:55:53,308 --> 00:55:54,478
Your Highness,
534
00:55:54,559 --> 00:55:56,729
Councilor Park is at the door.
535
00:56:04,152 --> 00:56:05,362
Have him enter.
536
00:56:29,469 --> 00:56:30,429
Your Highness,
537
00:56:35,225 --> 00:56:36,475
these walls�
538
00:56:39,938 --> 00:56:41,728
must be suffocating.
539
00:56:44,359 --> 00:56:47,359
You have always wished
to be free from the boudoir,
540
00:56:48,113 --> 00:56:50,783
but you were stuck in the palace
for half your life.
541
00:56:52,617 --> 00:56:54,697
It must have been stifling.
542
00:57:02,961 --> 00:57:04,051
Your Highness,
543
00:57:05,422 --> 00:57:08,302
may I suggest you visit Onyang Palace?
544
00:57:10,677 --> 00:57:14,467
Head out first and I will follow suit
545
00:57:16,266 --> 00:57:18,176
along with more necessities.
546
00:57:20,270 --> 00:57:21,310
Are you�
547
00:57:23,314 --> 00:57:25,154
ousting me?
548
00:57:25,984 --> 00:57:27,864
I am pleading with you
549
00:57:28,945 --> 00:57:33,405
to leave the Capital
before His Majesty uncovers the truth.
550
00:57:34,868 --> 00:57:36,448
Have it covered up before then.
551
00:57:38,163 --> 00:57:39,253
Kill someone,
552
00:57:39,747 --> 00:57:40,957
make a deal,
553
00:57:41,416 --> 00:57:42,286
anything.
554
00:57:44,127 --> 00:57:45,837
You have the means to do so.
555
00:57:47,172 --> 00:57:49,132
Even if I do,
556
00:57:50,008 --> 00:57:53,218
I will not be able
to wipe the slate clean.
557
00:57:54,846 --> 00:57:56,716
It was indisputably reckless
558
00:57:57,599 --> 00:57:58,679
and�
559
00:58:01,144 --> 00:58:02,904
foolish of you.
560
00:58:03,730 --> 00:58:07,440
For the sake of his daughter
and his family,
561
00:58:08,151 --> 00:58:10,451
Minister Cho will take ruthless measures.
562
00:58:11,529 --> 00:58:14,239
Who are you choosing to protect?
563
00:58:17,702 --> 00:58:18,952
Me?
564
00:58:21,581 --> 00:58:23,251
Or your niece?
565
00:58:25,251 --> 00:58:26,961
Or are you�
566
00:58:29,923 --> 00:58:32,343
trying to protect Consort Park from me?
567
00:58:40,475 --> 00:58:42,095
She is the Queen
568
00:58:43,561 --> 00:58:44,401
who is�
569
00:58:46,731 --> 00:58:48,781
needed in this country.
570
00:58:48,858 --> 00:58:49,938
I�
571
00:58:57,909 --> 00:59:00,619
I do not care about
the fate of this country.
572
00:59:02,539 --> 00:59:04,419
Are you choosing to abandon me?
573
00:59:06,834 --> 00:59:08,254
Just like before?
574
00:59:19,472 --> 00:59:21,022
Of course not.
575
00:59:21,724 --> 00:59:23,694
I am not abandoning you.
576
00:59:23,768 --> 00:59:24,888
I am�
577
00:59:28,106 --> 00:59:30,186
trying to protect you.
578
00:59:32,485 --> 00:59:33,695
Your Highness!
579
00:59:34,362 --> 00:59:37,742
A litter awaits you outside.
580
00:59:41,828 --> 00:59:42,828
I�
581
00:59:44,205 --> 00:59:47,285
will not take a step out of my palace.
582
00:59:48,167 --> 00:59:50,127
Once His Majesty uncovers the truth,
583
00:59:50,878 --> 00:59:55,628
he might respond with utmost cruelty.
584
00:59:58,261 --> 01:00:00,311
By then, it will be too late�
585
01:00:03,141 --> 01:00:05,641
for me to protect you.
586
01:00:37,550 --> 01:00:39,510
Have you not received your orders?
587
01:00:42,013 --> 01:00:43,223
Escort�
588
01:00:48,936 --> 01:00:50,056
Her Highness.
589
01:01:50,832 --> 01:01:53,502
Whatever you wish will become a reality!
590
01:01:53,584 --> 01:01:55,004
Come to me when you are ready!
591
01:01:56,504 --> 01:01:59,724
You wicked monk. I admit defeat.
592
01:03:13,998 --> 01:03:15,038
So tell me.
593
01:03:17,043 --> 01:03:19,593
Where do you think I will go from here?
594
01:03:40,066 --> 01:03:43,066
BLOODY HEART
595
01:04:03,548 --> 01:04:04,588
Please have mercy.
596
01:04:05,508 --> 01:04:07,638
The one who deceived Lady Cho
and sent the assassins
597
01:04:08,553 --> 01:04:09,723
was the Queen Dowager.
598
01:04:09,804 --> 01:04:13,434
Are you absolutely sure
you can give me what I want?
599
01:04:14,058 --> 01:04:16,808
Ttonggeum was summoned by the King?
600
01:04:16,894 --> 01:04:19,734
Minister Cho is someone I need on my side.
601
01:04:19,814 --> 01:04:22,114
It is why I will cherish you.
602
01:04:22,191 --> 01:04:25,321
I plan on retiring to the countryside.
603
01:04:25,778 --> 01:04:28,948
Once you leave,
how badly will His Majesty treat me?
604
01:04:30,825 --> 01:04:31,825
My young wicked monk.
605
01:04:32,952 --> 01:04:34,372
Have my son�
606
01:04:34,453 --> 01:04:36,083
take his last breath.
607
01:04:37,874 --> 01:04:39,884
Translated by Hye-lim Park
43182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.