Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,251 --> 00:00:47,211
BLOODY HEART
2
00:00:47,297 --> 00:00:50,217
THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL
3
00:00:52,010 --> 00:00:53,300
How do you know that,
4
00:00:54,554 --> 00:00:56,184
Lady Park?
5
00:01:00,351 --> 00:01:01,561
I�
6
00:01:02,562 --> 00:01:06,482
am the daughter of Yoo Haksoo.
The late deposed Crown Princess.
7
00:01:08,693 --> 00:01:09,993
I am Lady Yoo.
8
00:01:27,420 --> 00:01:29,170
Look here, Lady Park�
9
00:01:31,508 --> 00:01:34,508
Are you truly aware
10
00:01:36,346 --> 00:01:38,426
of what you are saying?
11
00:01:40,975 --> 00:01:43,225
You wish for my words to be false.
12
00:01:43,311 --> 00:01:44,401
More accurately,
13
00:01:45,814 --> 00:01:48,484
you wish to make it a false statement.
14
00:01:51,361 --> 00:01:53,741
Do not waste your time, Councilor.
15
00:01:55,490 --> 00:01:56,700
You will be very�
16
00:01:58,034 --> 00:01:59,204
busy from now on.
17
00:01:59,285 --> 00:02:01,075
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
18
00:02:01,204 --> 00:02:03,674
-to select the Queen.
-to select the Queen.
19
00:02:06,751 --> 00:02:08,421
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
20
00:02:08,503 --> 00:02:10,763
-to select the Queen.
-to select the Queen.
21
00:02:10,839 --> 00:02:15,049
Please grant your royal permission
to select the Queen.
22
00:02:15,343 --> 00:02:17,223
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
23
00:02:17,303 --> 00:02:20,013
-to select the Queen.
-to select the Queen.
24
00:02:20,098 --> 00:02:21,768
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
25
00:02:21,850 --> 00:02:24,560
-to select the Queen.
-to select the Queen.
26
00:02:24,644 --> 00:02:25,774
Your Majesty.
27
00:02:26,604 --> 00:02:28,114
Please set a consummate date.
28
00:02:35,155 --> 00:02:37,275
A wife's family interfering
with Internal Court business
29
00:02:38,533 --> 00:02:39,783
is highly frowned upon.
30
00:02:39,868 --> 00:02:40,788
Your Majesty!
31
00:02:42,078 --> 00:02:44,118
I am your loyal subject.
32
00:02:44,664 --> 00:02:45,714
Please�
33
00:02:46,624 --> 00:02:48,594
allow me to die as one
34
00:02:50,253 --> 00:02:52,053
by awarding me your benevolence.
35
00:03:09,022 --> 00:03:10,482
Eunuch, come forth.
36
00:03:13,902 --> 00:03:15,452
Yes, Your Majesty?
37
00:03:15,904 --> 00:03:17,494
Set a date in the near future
38
00:03:18,364 --> 00:03:20,244
for my consummation with Lady Cho.
39
00:03:20,325 --> 00:03:21,775
Yes, Your Majesty.
40
00:03:32,837 --> 00:03:34,667
I am humbled by your generosity,
41
00:03:35,965 --> 00:03:37,175
Your Majesty.
42
00:03:53,399 --> 00:03:55,939
BLOODY HEART
EPISODE 8
43
00:03:56,611 --> 00:03:59,111
We have word from
Bamboo Grove Village's governor.
44
00:04:16,422 --> 00:04:18,682
Lady Park's origin seems suspicious.
45
00:04:19,759 --> 00:04:21,089
The fact that
46
00:04:22,095 --> 00:04:24,215
someone of the royal court
visited her so far away--
47
00:04:24,305 --> 00:04:26,425
His Majesty's heart beats for her.
48
00:04:27,183 --> 00:04:29,733
He must have sent a eunuch
to frequently check on her well-being.
49
00:04:29,811 --> 00:04:32,061
But it goes back seven years.
50
00:04:32,814 --> 00:04:35,904
And at that time, he was the Crown Prince.
51
00:04:36,317 --> 00:04:37,487
It is of no great deal.
52
00:04:42,573 --> 00:04:44,453
Do you remember Yoo Haksoo's daughter
53
00:04:44,867 --> 00:04:47,327
who was selected as Crown Princess?
54
00:04:49,539 --> 00:04:50,619
Yes.
55
00:04:51,249 --> 00:04:52,829
What was she like?
56
00:04:53,418 --> 00:04:56,338
She was rumored to be an eccentric soul.
57
00:04:57,088 --> 00:04:58,628
However, she was well-educated
58
00:04:58,715 --> 00:05:00,425
and was knowledgeable in various matters.
59
00:05:01,467 --> 00:05:02,547
Of course.
60
00:05:03,344 --> 00:05:05,054
Her father did lament
61
00:05:05,138 --> 00:05:07,888
that if she had been born a boy,
62
00:05:08,850 --> 00:05:13,020
she would have easily become
a minister or someone of that value.
63
00:05:28,036 --> 00:05:31,706
Have the painter
draw a portrait of Eunuch Jung.
64
00:05:31,789 --> 00:05:34,379
Once it is done,
take it to Bamboo Grove Village.
65
00:05:34,667 --> 00:05:36,537
Personally confirm
66
00:05:39,172 --> 00:05:42,472
that the eunuch who visited
Bamboo Grove Village is Eunuch Jung.
67
00:05:43,134 --> 00:05:45,014
There is no time to waste.
68
00:05:46,012 --> 00:05:47,312
Yes, my lord.
69
00:05:49,307 --> 00:05:51,557
How nice it is for you all
to pull me out of my boredom.
70
00:05:51,642 --> 00:05:53,942
I am overwhelmed with gratitude.
71
00:05:55,271 --> 00:05:56,981
-The gratitude is ours.
-The gratitude is ours.
72
00:05:58,024 --> 00:06:01,114
The palace is where you reside,
Your Highness.
73
00:06:01,194 --> 00:06:03,574
Any discomfort, as small as it may be,
74
00:06:03,654 --> 00:06:05,704
will be our delight to accommodate.
75
00:06:06,074 --> 00:06:09,624
Of course. His Majesty will soon approve
of the crowning of the Queen
76
00:06:09,702 --> 00:06:11,952
which will pave the way for your return.
77
00:06:13,956 --> 00:06:16,326
Her Highness is here
to recuperate from her illness.
78
00:06:16,626 --> 00:06:19,586
I am appalled by your irrelevant remark.
79
00:06:22,382 --> 00:06:23,592
Your Highness,
80
00:06:23,674 --> 00:06:26,344
I humbly request that you be at ease.
81
00:06:26,928 --> 00:06:28,968
We hope our heartfelt prayers
82
00:06:29,055 --> 00:06:31,175
will help reclaim your health.
83
00:06:33,518 --> 00:06:35,398
Madame Yoon, your words
84
00:06:36,354 --> 00:06:38,234
are nothing but kind.
85
00:06:55,331 --> 00:06:57,381
It has been a while, cousin.
86
00:06:58,084 --> 00:06:59,794
Why did you call for me?
87
00:07:06,092 --> 00:07:08,972
OKDANG
88
00:07:09,053 --> 00:07:11,393
Funeral customs have been ignored
since the deposed King,
89
00:07:13,558 --> 00:07:16,688
and now you wish for His Majesty
to disobey the three-year mourning period!
90
00:07:17,270 --> 00:07:19,440
You scoundrels.
91
00:07:25,778 --> 00:07:28,988
If you are also here to persuade me,
I suggest you turn around.
92
00:07:29,073 --> 00:07:30,453
How could I not be aware
93
00:07:30,825 --> 00:07:33,865
of your wishes to uphold
the customs of Confucian ritualism?
94
00:07:34,454 --> 00:07:35,544
All I worry
95
00:07:35,621 --> 00:07:38,421
is that His Majesty
will be written in history
96
00:07:39,167 --> 00:07:41,337
as the leader
who ignored scholars' petitions.
97
00:07:42,295 --> 00:07:44,545
I cannot believe you are
using him to plead your case.
98
00:07:45,298 --> 00:07:48,048
You and His Majesty
might have to give in to the scholars,
99
00:07:49,093 --> 00:07:51,473
but there is a way for you
to still follow custom.
100
00:08:17,747 --> 00:08:18,917
You are late.
101
00:08:19,415 --> 00:08:20,575
Is His Majesty
102
00:08:20,666 --> 00:08:23,996
also aware of whom your father was?
103
00:08:25,463 --> 00:08:28,933
Would he knowing
be more beneficial to you,
104
00:08:29,759 --> 00:08:30,759
or�
105
00:08:31,802 --> 00:08:33,722
would it be better for me to say
106
00:08:35,097 --> 00:08:37,767
that I seduced the oblivious King?
107
00:08:37,850 --> 00:08:39,980
As if it would make any difference.
108
00:08:40,061 --> 00:08:42,191
I will look into it either way.
109
00:08:42,271 --> 00:08:43,811
Of course.
110
00:08:45,942 --> 00:08:47,322
Seeing as you still have
111
00:08:47,401 --> 00:08:49,861
not reported a traitor's daughter
to the State Tribunal
112
00:08:50,488 --> 00:08:53,448
tells me that I am quite valuable to you.
113
00:08:54,075 --> 00:08:58,365
I will make my decision
based on your answer.
114
00:09:04,919 --> 00:09:05,959
I�
115
00:09:07,672 --> 00:09:09,302
will propose a deal.
116
00:09:18,683 --> 00:09:21,143
My people whom you are after
117
00:09:21,227 --> 00:09:23,097
and those you imprisoned.
118
00:09:25,356 --> 00:09:26,976
Could you let them go?
119
00:09:36,534 --> 00:09:40,544
In no way can this be a deal.
120
00:09:42,623 --> 00:09:46,633
You have only given me
more cards to utilize.
121
00:09:47,378 --> 00:09:49,588
Your obsession regarding their safety
122
00:09:49,672 --> 00:09:53,472
tells me that I should
never let them free.
123
00:09:54,343 --> 00:09:55,513
Then,
124
00:09:57,305 --> 00:09:58,755
will this continue?
125
00:09:58,848 --> 00:10:01,018
Nothing has changed between us.
126
00:10:09,483 --> 00:10:10,573
Actually,
127
00:10:12,111 --> 00:10:14,031
everything has changed.
128
00:10:15,865 --> 00:10:18,615
I can rob you of your heart's true desire.
129
00:10:21,037 --> 00:10:23,457
It may be difficult
to be crowned as a queen,
130
00:10:24,790 --> 00:10:26,500
but not being crowned as one�
131
00:10:29,462 --> 00:10:30,882
is more than simple.
132
00:10:33,132 --> 00:10:34,382
Chief Scholar,
133
00:10:34,467 --> 00:10:36,797
are you here to request
that I crown the Queen?
134
00:10:36,886 --> 00:10:38,426
Of course not.
135
00:10:38,512 --> 00:10:42,812
How could I possibly ask you
to overturn the decision you made?
136
00:10:43,684 --> 00:10:45,604
The crowning ceremony
137
00:10:45,686 --> 00:10:48,976
should be held
after the three-year mourning period,
138
00:10:49,065 --> 00:10:53,145
but there will be no harm in deciding
which lady should be Queen
139
00:10:53,944 --> 00:10:56,114
so that she could attend to
Internal Court affairs.
140
00:10:56,197 --> 00:10:58,657
Your solution is nothing but temporary.
141
00:10:58,741 --> 00:11:01,121
Would the royal court
and scholars approve?
142
00:11:01,202 --> 00:11:03,752
If you declare
that a decision will be made yourself
143
00:11:04,330 --> 00:11:07,460
by the end of this month
while the Queen Dowager recuperates,
144
00:11:08,125 --> 00:11:12,125
the officials and scholars
will have no grounds to disapprove.
145
00:11:12,922 --> 00:11:14,762
In the absence of the Queen Dowager,
146
00:11:15,925 --> 00:11:17,505
I am to make�
147
00:11:18,511 --> 00:11:19,721
a unilateral decision?
148
00:11:20,971 --> 00:11:22,221
Yes, Your Majesty.
149
00:11:27,520 --> 00:11:28,850
Chief Scholar,
150
00:11:30,064 --> 00:11:32,324
you are the most loyal subject.
151
00:11:32,983 --> 00:11:34,613
I am humbled, Your Majesty.
152
00:11:36,320 --> 00:11:38,700
We are selecting the head lady
of the Internal Court.
153
00:11:39,699 --> 00:11:42,199
Will it be decided without the advice
of its highest ranking lady?
154
00:11:42,785 --> 00:11:45,495
You are the one
who brought about this outcome.
155
00:11:47,206 --> 00:11:48,616
Look here, Lady Park.
156
00:11:49,375 --> 00:11:51,205
Is it truly your intention
157
00:11:52,670 --> 00:11:55,210
to give up the title to Lady Cho?
158
00:11:57,133 --> 00:11:59,223
You still do not understand
the depth of my words.
159
00:11:59,301 --> 00:12:01,301
I could easily
160
00:12:03,055 --> 00:12:05,305
kill all your people.
161
00:12:06,976 --> 00:12:08,056
Have you�
162
00:12:09,854 --> 00:12:12,404
forgotten that I am here as your niece?
163
00:12:15,484 --> 00:12:16,744
The actual process may differ,
164
00:12:16,819 --> 00:12:20,109
but a gracious attitude
is what people find valuable in a Queen.
165
00:12:20,197 --> 00:12:21,907
Never have I seen a concubine
166
00:12:21,991 --> 00:12:25,121
end up as Queen
after displaying arrogance.
167
00:12:29,206 --> 00:12:30,286
Our deal
168
00:12:31,041 --> 00:12:32,461
is over.
169
00:12:32,543 --> 00:12:33,843
From this moment on,
170
00:12:36,589 --> 00:12:38,589
I will threaten you instead.
171
00:13:02,323 --> 00:13:04,703
Lady Park, what brings you
to the Royal Secretariat?
172
00:13:05,242 --> 00:13:07,202
I am here to reprimand you,
Chief Royal Secretary.
173
00:13:07,787 --> 00:13:09,407
Worries cloud over His Majesty
174
00:13:09,497 --> 00:13:11,787
which has led him
to stay away from my chambers.
175
00:13:13,375 --> 00:13:16,705
All I do as the chief royal secretary
is receive and relay his orders--
176
00:13:16,796 --> 00:13:19,466
Exactly. That is why I am here to see you.
177
00:13:21,801 --> 00:13:23,641
Maybe you should talk to his court lady.
178
00:13:23,719 --> 00:13:24,849
I do not understand why--
179
00:13:24,929 --> 00:13:28,219
Your incompetence is why
he has not been to see me.
180
00:13:30,935 --> 00:13:31,885
That is enough.
181
00:13:36,899 --> 00:13:38,109
You are all dismissed.
182
00:13:47,284 --> 00:13:48,994
How far are you willing to go?
183
00:13:49,078 --> 00:13:51,328
This is hardly anything
to be alarmed about.
184
00:13:51,956 --> 00:13:55,706
At this month's congratulatory ceremony,
I will barge into the hall
185
00:13:56,293 --> 00:13:58,753
and yell at His Majesty
in the presence of all officials
186
00:13:58,838 --> 00:14:02,838
demanding an answer as to why
he has not been to my chambers.
187
00:14:06,220 --> 00:14:08,510
Would that not be written in history?
188
00:14:10,349 --> 00:14:11,639
Until the 8th of this month,
189
00:14:11,725 --> 00:14:14,475
bring me the governor
of Bamboo Grove Village.
190
00:14:17,815 --> 00:14:18,645
You have�
191
00:14:20,150 --> 00:14:21,530
until the 8th.
192
00:14:30,202 --> 00:14:33,122
You have� my word.
193
00:14:42,840 --> 00:14:44,760
I am only here
to briefly chat with Mother.
194
00:14:44,925 --> 00:14:46,175
Do not make a fuss.
195
00:15:01,066 --> 00:15:02,566
You have done enough
196
00:15:03,235 --> 00:15:05,445
to provoke the crowning of the Queen.
197
00:15:09,074 --> 00:15:11,044
Are you sure about this though?
198
00:15:11,118 --> 00:15:13,198
Once the Queen gives birth to a son,
199
00:15:13,787 --> 00:15:17,457
the subjects will fear her more
and will tiptoe less around you.
200
00:15:20,794 --> 00:15:23,174
Rather than the King's stepmother,
201
00:15:23,255 --> 00:15:25,835
they will revere the prince's mother.
202
00:15:27,885 --> 00:15:29,755
You made a hasty move.
203
00:15:35,684 --> 00:15:38,564
Trying to drive a wedge
between us, are you?
204
00:15:38,646 --> 00:15:41,936
Having Joseon in the palm of his hands
is still not enough for Councilor Park.
205
00:15:44,068 --> 00:15:45,858
What will happen once he has control
206
00:15:45,945 --> 00:15:48,065
over the Queen and the son
she gives birth to?
207
00:15:50,532 --> 00:15:54,122
Do you expect him to still have your back?
208
00:15:57,331 --> 00:15:59,121
As your son,
209
00:15:59,208 --> 00:16:02,418
I only say this out of concern
of you losing the power you hold.
210
00:16:04,129 --> 00:16:05,669
I ask that you let your anger subside.
211
00:16:16,350 --> 00:16:18,310
I see you have yet to receive news.
212
00:16:19,353 --> 00:16:21,313
Since you are recuperating,
213
00:16:24,566 --> 00:16:25,686
I am solely to decide
214
00:16:26,735 --> 00:16:28,605
on who will be Queen.
215
00:16:29,822 --> 00:16:31,492
That is preposterous.
216
00:16:32,074 --> 00:16:33,584
A mother-in-law cannot be excluded
217
00:16:33,659 --> 00:16:36,289
from the selection process
of her daughter-in-law.
218
00:16:44,336 --> 00:16:45,166
Court Lady Han!
219
00:16:47,589 --> 00:16:49,429
Summon Councilor Park this instant.
220
00:16:49,800 --> 00:16:50,840
This instant!
221
00:16:53,679 --> 00:16:57,019
It is my blunder
that has led to this commotion.
222
00:16:57,933 --> 00:17:01,603
The storm must be weathered,
and thus I will make a decision.
223
00:17:02,646 --> 00:17:04,566
The Three Offices claim
only what is dutiful
224
00:17:04,648 --> 00:17:06,688
which is why I will continue
to mourn the late Queen.
225
00:17:06,775 --> 00:17:09,775
The royal court and scholars claim
only what is correct as well
226
00:17:09,862 --> 00:17:13,202
which is why I will decide on a Queen
and treat her with respect
227
00:17:13,282 --> 00:17:15,662
as she manages business
of the Internal Court.
228
00:17:15,743 --> 00:17:18,123
She will be crowned
after the three-year mourning period.
229
00:17:18,203 --> 00:17:22,503
Thank you for your boundless generosity,
Your Majesty.
230
00:17:23,000 --> 00:17:26,840
-Thank you for your boundless generosity.
-Thank you for your boundless generosity.
231
00:17:27,880 --> 00:17:31,680
The Queen should not be selected
without the Queen Dowager's approval,
232
00:17:32,468 --> 00:17:34,008
but time is of the essence
233
00:17:35,012 --> 00:17:37,102
and this matter
cannot be held off any further.
234
00:17:37,848 --> 00:17:39,348
If the Queen Dowager remains unstable
235
00:17:39,433 --> 00:17:41,773
and does not return to the palace
by the end of this month,
236
00:17:42,352 --> 00:17:44,812
I will take advisement
from the royal family and officials
237
00:17:46,273 --> 00:17:48,073
to reach a decision.
238
00:18:17,638 --> 00:18:20,428
Father. It is your son, Namsang.
239
00:18:35,614 --> 00:18:36,914
What brings you by?
240
00:18:39,034 --> 00:18:41,254
I hear you have been troubled these days.
241
00:18:41,578 --> 00:18:43,288
Mother is deeply worried.
242
00:18:43,622 --> 00:18:46,002
Is it due to Lady Park?
243
00:18:47,501 --> 00:18:50,751
Chief Royal Secretary
did say something disturbing,
244
00:18:50,838 --> 00:18:53,088
but those groundless rumors
will soon subside,
245
00:18:53,173 --> 00:18:54,343
so please do not worry.
246
00:18:54,800 --> 00:18:58,470
Lady Park is not one
to behave that erratically.
247
00:18:58,554 --> 00:19:02,104
After all, it was her wisdom
that solved the issue with the scholars.
248
00:19:05,144 --> 00:19:06,354
It was you.
249
00:19:09,148 --> 00:19:10,518
It was you all along.
250
00:19:12,359 --> 00:19:14,109
Of course.
251
00:19:14,194 --> 00:19:16,914
Even the Chief Scholar
would be open to your suggestion.
252
00:19:17,656 --> 00:19:18,656
So tell me.
253
00:19:18,740 --> 00:19:22,620
Did you relay her proposal as ordered?
254
00:19:23,996 --> 00:19:25,956
All while knowing
255
00:19:26,957 --> 00:19:30,167
that it could ruin our family's chances
of being related to the Queen?
256
00:19:30,961 --> 00:19:34,801
Who becomes Queen is to be decided
by the royal family and His Majesty.
257
00:19:34,882 --> 00:19:38,472
The Queen failing to give birth
to an heir of the mainline of descent
258
00:19:40,053 --> 00:19:41,643
has been the root of this madness.
259
00:19:42,222 --> 00:19:45,272
A son from the mainline of descent
must receive proper education
260
00:19:45,350 --> 00:19:47,730
in order to be a sage ruler.
261
00:19:47,811 --> 00:19:51,821
How are we supposed to serve a king
who is handed the throne
262
00:19:53,066 --> 00:19:54,776
out of sheer luck?
263
00:19:55,777 --> 00:19:59,067
So you coveted the power
of the future Crown Prince too?
264
00:19:59,781 --> 00:20:00,991
Your greed for that is excessive.
265
00:20:01,074 --> 00:20:06,214
I will be the one
who crowns the future King.
266
00:20:07,122 --> 00:20:10,962
Never will we be ruled by a tyrant again.
267
00:20:11,668 --> 00:20:13,418
That is not your duty.
268
00:20:13,712 --> 00:20:15,302
That is my duty!
269
00:20:17,257 --> 00:20:19,887
Only I am capable of this.
270
00:20:19,968 --> 00:20:23,678
Why can you not see
that the arrogance you display
271
00:20:23,764 --> 00:20:26,894
makes you seem
like a power-hungry subject?
272
00:20:28,018 --> 00:20:29,098
You foolish boy!
273
00:20:33,190 --> 00:20:35,070
If I were power-hungry,
274
00:20:36,902 --> 00:20:40,912
I would have already
taken over the Three Offices!
275
00:20:43,116 --> 00:20:44,576
Your incorruptible demeanor.
276
00:20:45,494 --> 00:20:47,964
Do you actually believe
it is of your free will?
277
00:20:48,956 --> 00:20:49,996
It is not.
278
00:20:51,250 --> 00:20:53,000
It is what I allowed.
279
00:20:53,877 --> 00:20:54,797
It was I.
280
00:20:55,379 --> 00:20:57,839
It was I who allowed it!
281
00:21:01,760 --> 00:21:04,180
If your King were a tyrant,
282
00:21:13,522 --> 00:21:15,652
you would have taken
a much different path.
283
00:21:17,359 --> 00:21:18,739
A much different path.
284
00:21:30,706 --> 00:21:32,246
You summoned me, my lord?
285
00:21:32,833 --> 00:21:34,463
Out of the servants,
286
00:21:35,210 --> 00:21:38,210
single out two
who do not have mouths or ears.
287
00:21:39,131 --> 00:21:42,051
-Yes, my lord.
-And also find a fixer.
288
00:21:42,926 --> 00:21:44,426
Once the deed is over,
289
00:21:45,387 --> 00:21:47,427
their mouths must remain shut.
290
00:22:09,578 --> 00:22:12,288
To pray for Queen Dowager's recovery
at a temple,
291
00:22:12,414 --> 00:22:14,424
I wish to step outside the palace.
292
00:22:14,583 --> 00:22:16,963
I humbly request that you allow it.
293
00:22:18,170 --> 00:22:19,460
Tell me why
294
00:22:20,714 --> 00:22:22,224
you truly wish to leave the palace.
295
00:22:28,096 --> 00:22:30,466
It seems as though
the crafters are in Hanyang.
296
00:22:30,557 --> 00:22:34,557
I am hoping to get
a glimpse of them somehow.
297
00:22:37,522 --> 00:22:38,942
Is that really the reason?
298
00:22:39,900 --> 00:22:43,070
Why would there be another one?
299
00:22:44,946 --> 00:22:45,986
I do not know.
300
00:22:47,866 --> 00:22:50,156
You have never been easy to read,
301
00:22:52,329 --> 00:22:53,909
but it has become impossible nowadays.
302
00:22:57,793 --> 00:22:59,423
The palace guards will escort you.
303
00:23:00,379 --> 00:23:02,459
Return straight away
after delivering your prayer.
304
00:23:07,552 --> 00:23:08,392
Are you�
305
00:23:09,137 --> 00:23:11,137
that concerned about me?
306
00:23:16,561 --> 00:23:17,691
Forgive my jest.
307
00:23:27,030 --> 00:23:28,120
I have always�
308
00:23:30,283 --> 00:23:31,873
worried about you.
309
00:23:42,963 --> 00:23:45,173
I will make sure to return safely.
310
00:23:45,841 --> 00:23:47,341
When is the date?
311
00:23:49,469 --> 00:23:51,719
When is the date, my lord?
312
00:23:52,681 --> 00:23:53,811
This month�
313
00:23:54,391 --> 00:23:57,191
This month, on the 8th.
314
00:23:57,769 --> 00:23:58,979
�on the 8th.
315
00:24:29,050 --> 00:24:32,470
Kill the male servant
once the deed is done.
316
00:24:34,764 --> 00:24:36,684
It is a slow-acting poison.
317
00:24:37,350 --> 00:24:40,770
Bear witness to Lady Park drinking the tea
and returning to the palace afterward.
318
00:25:17,474 --> 00:25:19,944
-Tell Lord Park immediately.
-Of course.
319
00:26:26,376 --> 00:26:28,626
It sure is nice to escape the narrow walls
320
00:26:29,629 --> 00:26:31,129
and breathe fresh air.
321
00:26:31,881 --> 00:26:35,431
I hope to escort you outside
more often from now on.
322
00:27:38,990 --> 00:27:40,080
Councilor Park?
323
00:27:41,910 --> 00:27:44,700
Councilor Park!
Bring us cold water. This instant!
324
00:27:48,875 --> 00:27:51,165
You came out of nowhere and now this?
325
00:27:51,628 --> 00:27:52,708
I thought you could not come.
326
00:27:53,755 --> 00:27:55,755
Did you know I would be here?
327
00:27:57,258 --> 00:27:58,088
I�
328
00:27:58,802 --> 00:28:00,182
informed her.
329
00:28:07,018 --> 00:28:10,358
For what reason are you at this temple?
330
00:28:10,939 --> 00:28:12,189
Lady Park suggested
331
00:28:12,273 --> 00:28:14,983
that a Buddhist prayer
fighting off my nightmares
332
00:28:15,944 --> 00:28:18,534
would offer a good excuse
for my return to the palace.
333
00:28:49,686 --> 00:28:52,016
There is something between
Councilor Park and Lady Park�
334
00:28:54,649 --> 00:28:56,859
that I am clearly not aware of.
335
00:29:02,824 --> 00:29:05,794
CHEONWANGMUN
336
00:29:08,455 --> 00:29:10,745
I knew you had another idea in mind
337
00:29:10,832 --> 00:29:14,672
when you agreed to bring me
the governor on such short notice.
338
00:29:15,670 --> 00:29:17,710
But this is a move I saw miles ahead.
339
00:29:18,214 --> 00:29:20,724
You were willing to kill me
and give up having the Queen's powers.
340
00:29:21,134 --> 00:29:23,054
I must clearly be a threat to you.
341
00:29:25,180 --> 00:29:27,220
The poison in today's tea.
342
00:29:28,349 --> 00:29:30,599
Is it the same poison
consumed by the late Queen Inyoung?
343
00:29:31,478 --> 00:29:33,478
I had the most to gain
344
00:29:34,230 --> 00:29:37,690
if the late Queen were deposed.
345
00:29:37,776 --> 00:29:41,696
However, she was poisoned to death
346
00:29:42,280 --> 00:29:44,530
and things took the worst turn�
347
00:29:46,576 --> 00:29:47,576
for me.
348
00:29:50,955 --> 00:29:51,785
I will
349
00:29:52,373 --> 00:29:55,673
let your people free.
350
00:29:57,086 --> 00:29:58,126
Will that�
351
00:30:02,550 --> 00:30:03,800
put an end to this?
352
00:30:09,641 --> 00:30:10,731
No.
353
00:30:12,310 --> 00:30:14,980
I no longer trust your words.
354
00:30:15,063 --> 00:30:16,443
I will do what I can
355
00:30:16,689 --> 00:30:20,069
to provide His Majesty with the tool
that will allow him to seal your fate.
356
00:30:20,735 --> 00:30:24,655
That is how I will save my people.
357
00:30:29,536 --> 00:30:34,496
No one in this country
could ever have the power�
358
00:30:40,088 --> 00:30:41,628
to decide whether I live or die.
359
00:30:42,882 --> 00:30:43,932
You are wrong.
360
00:30:45,134 --> 00:30:47,264
Anyone can possess that power.
361
00:30:51,432 --> 00:30:53,732
I entered the palace
with no way to retreat.
362
00:30:54,394 --> 00:30:55,484
It is why
363
00:30:56,437 --> 00:30:58,107
I can make whatever move I want.
364
00:31:15,206 --> 00:31:16,416
Forgive my tardiness.
365
00:31:16,499 --> 00:31:17,749
I am ashamed, Your Majesty.
366
00:31:17,834 --> 00:31:21,424
The Queen Dowager has yet to arrive,
so you are not late.
367
00:31:59,834 --> 00:32:02,424
Pressure the shaman
for a consummation date.
368
00:32:05,423 --> 00:32:07,473
It is the birth date
of a high-ranking nobleman.
369
00:32:07,800 --> 00:32:09,680
Do you see a son in his future?
370
00:32:17,393 --> 00:32:20,563
GYEONGSHIN YEAR, EULCHUK MONTH,
GABO DAY, MYO HOUR
371
00:32:21,522 --> 00:32:22,982
I see a son in his future.
372
00:32:23,566 --> 00:32:26,606
Then tell me the date
of when he will be conceived.
373
00:32:27,820 --> 00:32:29,910
Who is it that seeks this date?
374
00:32:31,074 --> 00:32:32,704
The nobleman's mother.
375
00:32:35,828 --> 00:32:37,788
Looking at this,
the nobleman's mother is deceased.
376
00:32:38,915 --> 00:32:40,415
She must be his stepmother.
377
00:32:42,001 --> 00:32:46,301
Do you recognize
whom was born on this date?
378
00:33:04,357 --> 00:33:05,937
The date must have been requested�
379
00:33:08,111 --> 00:33:09,451
by the Queen Dowager.
380
00:33:11,239 --> 00:33:12,319
That's right.
381
00:33:13,574 --> 00:33:15,664
Allow me to meet her in person.
382
00:33:16,369 --> 00:33:19,079
Of course not.
What you are asking is preposterous.
383
00:33:22,375 --> 00:33:26,295
The son conceived on the consummation date
will be the Crown Prince.
384
00:33:27,505 --> 00:33:29,255
I would not dare to have it relayed.
385
00:33:33,052 --> 00:33:33,892
What?
386
00:33:35,555 --> 00:33:37,965
Did you request
that I allow a monk to enter the palace?
387
00:33:38,057 --> 00:33:42,307
He possesses great power of premonition,
Your Highness.
388
00:33:42,937 --> 00:33:45,817
Someone with such great power
must be aware of the outcome
389
00:33:45,898 --> 00:33:47,898
should he enter the palace.
390
00:33:48,609 --> 00:33:50,529
The royal court and scholars
will be in an uproar.
391
00:33:51,863 --> 00:33:54,953
He claims that the Crown Prince
will be conceived on said date.
392
00:33:55,033 --> 00:33:59,373
Such a sacred date
cannot be relayed via my lowly words.
393
00:33:59,454 --> 00:34:03,464
It is why he wishes
to inform you in person.
394
00:34:07,962 --> 00:34:09,962
Speak to me�
395
00:34:11,340 --> 00:34:12,880
of this great power he possesses.
396
00:34:31,152 --> 00:34:32,652
-My goodness!
-Uncle Ma!
397
00:34:33,821 --> 00:34:35,321
Get in here. Hurry.
398
00:34:38,868 --> 00:34:40,498
Master Lim!
399
00:34:40,828 --> 00:34:42,828
-Master Lim!
-Goodness me.
400
00:34:43,289 --> 00:34:45,209
This is not how one should behave.
Let me see you.
401
00:34:47,794 --> 00:34:50,384
I do not remember you being this gaunt.
402
00:34:50,922 --> 00:34:52,302
I lost sleep worrying about you.
403
00:34:52,715 --> 00:34:54,335
Just a second.
404
00:34:56,010 --> 00:34:58,640
This. Miss gave it to me.
405
00:34:59,806 --> 00:35:03,136
I told her to bring anything she could
from Lady Jeong.
406
00:35:03,226 --> 00:35:04,386
-Is that it?
-Yes.
407
00:35:21,869 --> 00:35:25,709
Was it Eunuch Jung
who visited Bamboo Grove Village?
408
00:35:27,083 --> 00:35:28,543
I never saw his face.
409
00:35:29,585 --> 00:35:33,255
But� there is something I did see.
410
00:36:00,116 --> 00:36:02,406
Miss called him a swordsman.
411
00:36:02,994 --> 00:36:06,504
It must not be a nickname
considering the big gash on him.
412
00:36:21,637 --> 00:36:22,717
It was you.
413
00:36:23,306 --> 00:36:25,516
You took her to Jeolla to keep her hidden.
414
00:36:27,894 --> 00:36:29,194
Chief Eunuch.
415
00:36:29,270 --> 00:36:31,520
Eunuch Jung will be leaving office.
416
00:36:31,606 --> 00:36:33,106
Have it be that way.
417
00:36:33,774 --> 00:36:35,034
Yes, my lord.
418
00:36:39,572 --> 00:36:42,702
Eunuch Jung did not report for duty today?
419
00:36:42,783 --> 00:36:46,873
No, my lady. He also left
in a hurry last night due to a fever.
420
00:36:48,080 --> 00:36:51,540
Eunuch Jung recuperates from his fever
at his home outside the palace?
421
00:37:00,676 --> 00:37:04,136
It is right around the time I expected.
422
00:37:08,142 --> 00:37:09,102
I see.
423
00:37:09,185 --> 00:37:11,345
You can find it way over there.
424
00:37:11,437 --> 00:37:13,687
-That is right.
-Goodness.
425
00:37:21,530 --> 00:37:24,700
POLICE BUREAU
426
00:37:55,606 --> 00:37:58,356
You are to answer my questions truthfully.
427
00:38:00,403 --> 00:38:01,743
Was it you?
428
00:38:03,072 --> 00:38:05,992
Did you save the life
of traitor Yoo Haksoo's daughter?
429
00:38:07,118 --> 00:38:10,498
Someone placed a dead body
pretending to be hers,
430
00:38:10,579 --> 00:38:12,159
lit it on fire,
431
00:38:13,040 --> 00:38:16,290
and brought a guilty prisoner to safety.
432
00:38:16,377 --> 00:38:17,707
Was it you?
433
00:38:20,423 --> 00:38:21,763
Speak!
434
00:38:26,053 --> 00:38:27,143
Yes.
435
00:38:30,266 --> 00:38:32,266
It was my doing.
436
00:38:32,852 --> 00:38:34,402
By whose orders?
437
00:38:35,479 --> 00:38:37,229
The late King?
438
00:38:38,024 --> 00:38:39,074
Or�
439
00:38:44,196 --> 00:38:46,406
His Majesty?
440
00:39:00,463 --> 00:39:03,763
How far are you willing
to go for His Majesty?
441
00:39:06,844 --> 00:39:09,564
May I ask what provokes such an inquiry?
442
00:39:11,182 --> 00:39:12,392
Allow me to rephrase.
443
00:39:14,268 --> 00:39:15,558
What is it
444
00:39:17,021 --> 00:39:20,401
that you truly wish to do
for His Majesty's sake?
445
00:39:42,129 --> 00:39:43,919
What are you playing at?
446
00:39:48,761 --> 00:39:51,351
It has been a while, my lord.
447
00:39:51,430 --> 00:39:53,060
You will make a report
448
00:39:53,933 --> 00:39:55,683
to the Police Bureau?
449
00:39:57,061 --> 00:39:59,111
How dare you.
450
00:39:59,188 --> 00:40:00,518
By the looks of it,
451
00:40:02,149 --> 00:40:04,649
you seem to know what I am here to report.
452
00:40:51,198 --> 00:40:52,488
Chief Eunuch,
453
00:40:53,075 --> 00:40:54,485
give us privacy.
454
00:41:00,499 --> 00:41:03,999
No one is allowed to enter.
455
00:41:04,837 --> 00:41:05,877
Yes, my lord.
456
00:41:07,423 --> 00:41:08,473
Your Majesty,
457
00:41:09,425 --> 00:41:11,425
Left State Councilor
is here for an audience.
458
00:41:19,185 --> 00:41:21,935
Councilor Park has made his way
to His Majesty's chambers.
459
00:41:56,555 --> 00:41:57,765
Your Majesty,
460
00:41:59,225 --> 00:42:01,265
the daughter of traitor Yoo Haksoo�
461
00:42:02,895 --> 00:42:04,305
still lives.
462
00:42:09,818 --> 00:42:11,148
Your Majesty!
463
00:42:12,154 --> 00:42:15,494
Why did you save
the daughter of a traitor?
464
00:42:16,951 --> 00:42:18,791
Even if the late King ordered it,
465
00:42:20,329 --> 00:42:24,209
you should not have complied!
466
00:42:27,962 --> 00:42:29,212
And now�
467
00:42:30,714 --> 00:42:34,894
I am choosing to rectify the error
of this despicable incident.
468
00:42:34,969 --> 00:42:38,759
The one who had a traitor's daughter
submitted in the Queen selection process
469
00:42:40,516 --> 00:42:41,766
is you.
470
00:42:52,820 --> 00:42:54,110
It is why
471
00:42:55,656 --> 00:42:57,736
I will punish Lady Park
472
00:42:58,993 --> 00:43:01,203
and also pay the price
473
00:43:02,955 --> 00:43:04,865
for my misconduct.
474
00:43:22,182 --> 00:43:24,022
I must speak to His Majesty.
Announce my arrival.
475
00:43:24,602 --> 00:43:27,442
The Left State Councilor
is here for an audience.
476
00:43:27,896 --> 00:43:29,476
As they converse privately--
477
00:43:29,565 --> 00:43:32,185
Your Majesty, it is Lady Park.
478
00:43:32,276 --> 00:43:35,106
I wish to make a report
regarding the Left State Councilor.
479
00:43:41,785 --> 00:43:42,995
Your Majesty,
480
00:43:43,078 --> 00:43:45,038
please allow me to enter.
481
00:43:47,249 --> 00:43:48,629
Let her enter!
482
00:44:38,592 --> 00:44:42,512
I requested an audience
to make a truthful report.
483
00:44:46,100 --> 00:44:47,270
I�
484
00:44:48,018 --> 00:44:50,148
am the former Crown Princess
485
00:44:50,229 --> 00:44:52,109
and the daughter
486
00:44:53,691 --> 00:44:54,941
of traitor Yoo Haksoo.
487
00:44:57,945 --> 00:44:58,815
Lady Park�
488
00:44:58,904 --> 00:45:01,074
The world believes
that I was burned to ashes--
489
00:45:01,156 --> 00:45:03,906
-Enough!
-But someone broke me out of prison
490
00:45:03,992 --> 00:45:06,332
and escorted me
to Bamboo Grove Village. He is�
491
00:45:07,329 --> 00:45:08,999
-Lady Park�
-That is enough!
492
00:45:09,748 --> 00:45:11,498
It is Left State Councilor Park.
493
00:45:17,798 --> 00:45:19,338
Councilor Park deceived the world
494
00:45:19,425 --> 00:45:21,255
and saved the life
of a traitor's daughter.
495
00:45:21,343 --> 00:45:24,303
He then had her become
a royal concubine as his niece.
496
00:45:25,556 --> 00:45:27,266
He deceived you, violated the law,
497
00:45:27,349 --> 00:45:29,559
and humiliated the royal family
which is an act of treason.
498
00:45:30,144 --> 00:45:31,734
Turn me into the State Tribunal
499
00:45:31,812 --> 00:45:34,522
so that the whole truth can be proved.
500
00:45:44,491 --> 00:45:45,331
Your Majesty,
501
00:45:47,327 --> 00:45:49,457
how long are you willing to put up�
502
00:45:57,713 --> 00:45:59,473
with this nonsense?
503
00:45:59,548 --> 00:46:01,718
Councilor Park is already aware
of this matter.
504
00:46:05,679 --> 00:46:06,809
Your Majesty,
505
00:46:06,889 --> 00:46:09,019
turn me into the State Tribunal.
506
00:46:09,099 --> 00:46:10,849
The one who broke me free
507
00:46:11,560 --> 00:46:13,980
and escorted me
to Bamboo Grove Village will testify.
508
00:46:14,062 --> 00:46:16,112
I received the order�
509
00:46:19,485 --> 00:46:22,445
from the Left State Councilor
at the time which was you.
510
00:46:23,030 --> 00:46:24,490
You ordered me
511
00:46:24,573 --> 00:46:27,033
to save the life
of traitor Yoo Haksoo's daughter.
512
00:46:27,117 --> 00:46:30,037
The one who helped me take refuge
in Bamboo Grove Village will also testify.
513
00:46:30,120 --> 00:46:31,500
It was you, Lord Park.
514
00:46:31,580 --> 00:46:34,580
You asked me to keep
the traitor's daughter safely hidden
515
00:46:36,043 --> 00:46:37,633
so that you could make her Queen
516
00:46:37,711 --> 00:46:39,591
after adopting her as your niece.
517
00:46:39,671 --> 00:46:41,761
And then I,
518
00:46:42,633 --> 00:46:43,723
traitor Yoo's daughter,
519
00:46:44,760 --> 00:46:46,350
will attest to that fact.
520
00:46:50,390 --> 00:46:51,600
Lady Park�
521
00:46:53,519 --> 00:46:54,899
If you do,
522
00:46:56,438 --> 00:46:57,818
you will lose your life.
523
00:47:00,776 --> 00:47:02,066
Your Majesty,
524
00:47:02,736 --> 00:47:05,526
you accepted me as Lord Park's niece
in order to spare my life,
525
00:47:05,614 --> 00:47:06,914
but the tables have turned.
526
00:47:07,783 --> 00:47:09,453
I might lose my life,
527
00:47:11,078 --> 00:47:13,368
but Councilor Park can also be executed.
528
00:47:26,510 --> 00:47:30,350
In this confidential letter,
all of our crimes have been listed.
529
00:47:31,890 --> 00:47:33,680
Should any of us three die�
530
00:47:33,767 --> 00:47:34,847
No,
531
00:47:35,602 --> 00:47:37,482
even if all of us should die,
532
00:47:39,565 --> 00:47:41,775
this letter will give you enough reason
533
00:47:42,985 --> 00:47:44,235
to ruin
534
00:47:45,279 --> 00:47:47,989
Councilor Park and his family.
535
00:48:51,553 --> 00:48:52,643
Are you truly�
536
00:48:55,557 --> 00:48:57,767
choosing to die for this cause?
537
00:49:03,690 --> 00:49:05,230
Please do not do this.
538
00:49:07,861 --> 00:49:09,201
You have done enough�
539
00:49:12,532 --> 00:49:15,082
to discourage Councilor Park.
540
00:49:16,495 --> 00:49:18,995
You will be granted
what you have been fighting for,
541
00:49:20,332 --> 00:49:22,082
so please end this right now.
542
00:49:26,296 --> 00:49:28,126
You must.
543
00:49:31,593 --> 00:49:33,893
I once wished to live as well.
544
00:49:35,555 --> 00:49:36,965
But then it occurred to me
545
00:49:38,892 --> 00:49:42,272
that I had no option
but running away like I once did.
546
00:49:43,438 --> 00:49:45,478
Then that is what you shall do.
547
00:49:45,565 --> 00:49:47,315
I did not want to run away
548
00:49:48,026 --> 00:49:50,986
and live out my life as a living corpse.
549
00:49:52,364 --> 00:49:53,874
Embracing death
550
00:49:54,741 --> 00:49:56,161
revealed a new path for me.
551
00:49:58,620 --> 00:50:00,370
A path to save my people�
552
00:50:02,958 --> 00:50:05,588
and to accomplish your objective.
553
00:50:07,879 --> 00:50:09,719
Rather than a living corpse,
554
00:50:10,590 --> 00:50:11,800
I choose to die
555
00:50:13,135 --> 00:50:15,385
and live within the hearts�
556
00:50:22,019 --> 00:50:23,849
of my people.
557
00:50:25,272 --> 00:50:26,402
Do you really�
558
00:50:28,984 --> 00:50:31,194
wish to die this way?
559
00:50:37,284 --> 00:50:38,204
Just
560
00:50:38,952 --> 00:50:40,872
promise me one thing.
561
00:50:40,954 --> 00:50:43,754
My people who are held hostage
at Bamboo Grove Village
562
00:50:44,583 --> 00:50:48,383
and those who are living on the run.
Allow them to live freely.
563
00:50:48,962 --> 00:50:50,762
Do not let any more innocents
564
00:50:50,839 --> 00:50:54,469
lose their lives
at the cost of a political war.
565
00:50:54,885 --> 00:50:56,335
Do not let�
566
00:51:00,474 --> 00:51:04,814
hundreds of scholars cease to breathe
in the same way my parents did.
567
00:51:15,822 --> 00:51:16,822
Please�
568
00:51:17,866 --> 00:51:19,616
become a wise and benevolent king.
569
00:51:22,746 --> 00:51:24,326
Then I will gladly
570
00:51:26,041 --> 00:51:29,091
drag the Left State Councilor
down to hell with me.
571
00:52:06,706 --> 00:52:08,076
Thank you.
572
00:52:09,543 --> 00:52:11,593
I am truly grateful.
573
00:52:13,338 --> 00:52:14,508
You are�
574
00:52:17,551 --> 00:52:19,681
the most loyal subject.
575
00:52:23,557 --> 00:52:26,937
Your sacrifice will pave the way
for royal authority�
576
00:52:28,854 --> 00:52:30,404
to be strengthened.
577
00:52:32,524 --> 00:52:34,074
The degradation my father faced
578
00:52:35,610 --> 00:52:37,200
and the blood my mother shed�
579
00:52:42,450 --> 00:52:44,660
formed the crown that sits on my head.
580
00:52:46,329 --> 00:52:48,669
A single drop of blood shed from you�
581
00:52:50,792 --> 00:52:52,752
would make no difference.
582
00:52:57,424 --> 00:52:58,594
You�
583
00:53:00,594 --> 00:53:02,644
will die alongside Councilor Park.
584
00:53:03,180 --> 00:53:04,350
And I�
585
00:53:06,099 --> 00:53:07,349
will rise
586
00:53:09,102 --> 00:53:11,272
as Joseon's true King.
587
00:54:17,420 --> 00:54:18,800
Has Joseon
588
00:54:20,048 --> 00:54:22,468
ever seen a ruler
589
00:54:23,927 --> 00:54:25,797
quite like her?
590
00:54:28,014 --> 00:54:32,354
A ruler who is willing
to sacrifice one's own life�
591
00:54:34,604 --> 00:54:36,404
to save the people?
592
00:55:01,298 --> 00:55:03,298
Your Majesty,
it has been reported that tomorrow is
593
00:55:03,383 --> 00:55:04,973
an auspicious day for you and Lady Cho.
594
00:55:06,761 --> 00:55:09,261
If you have another date in mind�
595
00:55:10,682 --> 00:55:12,312
There is no need to postpone.
596
00:55:16,646 --> 00:55:17,976
Proceed�
597
00:55:21,484 --> 00:55:22,744
as announced.
598
00:55:29,617 --> 00:55:32,697
I hope there will not be an issue
with our consummation tomorrow.
599
00:55:33,038 --> 00:55:34,578
I hardly doubt it.
600
00:55:35,081 --> 00:55:36,831
I only speak out of concern.
601
00:55:37,208 --> 00:55:38,458
The day before our consummation,
602
00:55:38,543 --> 00:55:40,963
a royal relative dies or thunder strikes.
603
00:55:41,046 --> 00:55:43,466
His Majesty will not use such an affair
as an excuse this time.
604
00:55:44,007 --> 00:55:47,587
Father notified me
that he strong-armed His Majesty�
605
00:55:50,138 --> 00:55:51,308
What�
606
00:55:52,974 --> 00:55:55,104
did you just say?
607
00:56:01,316 --> 00:56:02,726
I hear you urgently summoned me.
608
00:56:03,276 --> 00:56:06,776
Did you pressure His Majesty into settling
on a consummation date with me?
609
00:56:09,240 --> 00:56:10,830
But why?
610
00:56:10,909 --> 00:56:13,869
Why would you bother him
with a frivolous matter?
611
00:56:16,289 --> 00:56:18,669
-Lady Cho--
-I am unlike his former concubines.
612
00:56:19,292 --> 00:56:22,502
His Majesty chose me out of love.
613
00:56:25,048 --> 00:56:26,968
I do not approve of your interference.
614
00:56:27,467 --> 00:56:30,507
I will request that
the consummation be pushed back.
615
00:56:31,471 --> 00:56:33,851
His Majesty knew Lady Park
since her days outside the palace.
616
00:56:34,099 --> 00:56:35,679
It could be her�
617
00:56:36,976 --> 00:56:38,396
that he truly desires.
618
00:56:41,689 --> 00:56:44,189
Who he finds fitting
will be crowned as Queen,
619
00:56:44,818 --> 00:56:46,568
so cease those childish thoughts.
620
00:56:46,653 --> 00:56:47,823
Our family's fate
621
00:56:48,988 --> 00:56:50,738
lies in your hands.
622
00:56:58,706 --> 00:57:00,746
The woman that he truly desires�
623
00:57:02,877 --> 00:57:04,837
could be Lady Park?
624
00:57:34,325 --> 00:57:35,865
She is the Queen Dowager.
625
00:57:36,411 --> 00:57:37,871
Show respect.
626
00:57:46,838 --> 00:57:48,628
Relay the consummation date.
627
00:57:52,635 --> 00:57:55,925
I am much obliged, but there is
something I must confirm first.
628
00:57:56,139 --> 00:57:57,219
What?
629
00:57:57,557 --> 00:57:59,767
Is the conception
of His Majesty's eldest son
630
00:58:01,519 --> 00:58:03,149
what you truly desire?
631
00:58:03,229 --> 00:58:06,359
Such insolence.
How dare you speak to her this way?
632
00:58:06,441 --> 00:58:07,441
Court Lady Han.
633
00:58:27,086 --> 00:58:29,916
Are you suggesting
that I desire something else?
634
00:58:36,554 --> 00:58:39,934
I have yet to foresee
what it is you desire.
635
00:58:40,934 --> 00:58:41,774
However,
636
00:58:42,477 --> 00:58:43,977
a son conceived on this date
637
00:58:45,313 --> 00:58:47,983
will possess the utmost power
and authority in Joseon.
638
00:58:53,321 --> 00:58:55,111
Is that what you truly desire?
639
00:59:23,518 --> 00:59:24,888
His Majesty enters.
640
00:59:59,971 --> 01:00:00,931
Your Majesty.
641
01:00:02,140 --> 01:00:03,980
Carry on your path.
642
01:00:05,518 --> 01:00:07,768
I will do what I must.
643
01:00:26,122 --> 01:00:27,372
The full moon is in sight.
644
01:00:29,334 --> 01:00:30,754
You should head back.
645
01:00:31,502 --> 01:00:32,752
His Majesty�
646
01:00:34,589 --> 01:00:36,669
must be with Lady Cho by now.
647
01:00:39,010 --> 01:00:40,550
The air is chilly.
648
01:00:41,721 --> 01:00:42,851
Truth be told,
649
01:00:46,059 --> 01:00:48,019
I wanted him to stop him from going.
650
01:00:51,272 --> 01:00:53,322
I also wanted to fully resent him.
651
01:00:54,609 --> 01:00:56,239
But I could not.
652
01:01:00,156 --> 01:01:02,866
Not when I still remember
how he told me to live�
653
01:01:05,578 --> 01:01:08,038
while shedding tears that I could not.
654
01:01:09,499 --> 01:01:11,829
Forgive me but I do not follow.
655
01:01:14,962 --> 01:01:16,632
I wish to be alone for a while.
656
01:01:18,758 --> 01:01:19,838
Please.
657
01:02:29,704 --> 01:02:30,874
I apologize.
658
01:02:40,673 --> 01:02:41,723
Your Majesty!
659
01:02:44,177 --> 01:02:45,007
Your Majesty!
660
01:03:26,844 --> 01:03:28,434
Where is Lady Park?
661
01:04:13,015 --> 01:04:14,765
Tonight, I will allow you to embrace me.
662
01:04:38,207 --> 01:04:41,207
BLOODY HEART
663
01:05:02,440 --> 01:05:04,440
Translated by Hye-lim Park
48303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.