Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,293 --> 00:00:47,213
BLOODY HEART
2
00:00:47,297 --> 00:00:50,217
THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL
3
00:02:25,520 --> 00:02:28,230
Send this traitor to the State Tribunal!
4
00:02:32,110 --> 00:02:33,240
Halt!
5
00:02:36,447 --> 00:02:37,777
Not to the State Tribunal.
6
00:02:40,285 --> 00:02:42,075
Lock him up in the Internal Prison.
7
00:02:42,745 --> 00:02:43,905
I will�
8
00:02:46,457 --> 00:02:48,327
hold him responsible in the future.
9
00:02:49,586 --> 00:02:50,796
Yes, Your Highness.
10
00:02:51,379 --> 00:02:52,669
Take him away!
11
00:03:09,439 --> 00:03:11,979
BLOODY HEART
EPISODE 14
12
00:03:14,402 --> 00:03:16,282
The subjects were beheaded?
13
00:03:16,779 --> 00:03:18,699
Councilor Park won't let that happen.
14
00:03:19,324 --> 00:03:20,784
That's what I find even weirder.
15
00:03:20,867 --> 00:03:22,987
Councilor tried to take
the Queen Dowager's life
16
00:03:23,077 --> 00:03:24,907
and was put in the Internal Prison.
17
00:03:26,164 --> 00:03:29,464
Councilor Park can't be that foolish.
18
00:03:30,126 --> 00:03:32,456
But it seems to be true.
19
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
This is
20
00:03:35,840 --> 00:03:37,220
simply tyranny.
21
00:03:37,884 --> 00:03:39,344
What did the State Council do?
22
00:03:39,928 --> 00:03:42,388
What about the Three Offices,
the Royal Family, and scholars?
23
00:03:42,472 --> 00:03:44,432
They used the law, causes,
and honor for parents
24
00:03:44,515 --> 00:03:46,515
to stop me from making any moves.
25
00:03:46,601 --> 00:03:47,981
Why are they silent now?
26
00:03:52,148 --> 00:03:53,358
Your Majesty.
27
00:03:55,109 --> 00:03:57,069
I have another piece of news.
28
00:04:42,365 --> 00:04:43,775
Please don't move.
29
00:04:45,451 --> 00:04:47,161
You should be careful right now.
30
00:04:50,456 --> 00:04:51,996
Have you heard?
31
00:04:52,083 --> 00:04:53,253
I heard�
32
00:04:55,712 --> 00:04:56,962
you are pregnant.
33
00:04:58,506 --> 00:04:59,836
Yes, Your Majesty.
34
00:05:05,430 --> 00:05:06,850
I'm sorry.
35
00:05:06,931 --> 00:05:10,641
I put you through so much trouble
even though you were pregnant.
36
00:05:12,645 --> 00:05:13,975
I won't ever
37
00:05:14,605 --> 00:05:16,605
leave you alone again.
38
00:05:18,484 --> 00:05:19,694
Ttonggeum�
39
00:05:21,112 --> 00:05:22,362
died.
40
00:05:23,614 --> 00:05:25,624
She died in my place
41
00:05:26,200 --> 00:05:28,290
in the hands of those
who tried to kill me.
42
00:05:31,956 --> 00:05:33,876
The Queen Dowager is a tyrant.
43
00:05:33,958 --> 00:05:35,208
An oppressor.
44
00:05:36,294 --> 00:05:38,554
She cannot continue like this.
45
00:05:38,629 --> 00:05:40,209
It may be dishonoring your mother,
46
00:05:41,424 --> 00:05:45,554
but you must do this
for our people and the Royal Family.
47
00:05:49,098 --> 00:05:50,808
You have no time to lose.
48
00:05:50,892 --> 00:05:52,272
If her tyranny is prolonged,
49
00:05:52,685 --> 00:05:55,475
we don't know
how much our people will suffer.
50
00:05:55,563 --> 00:05:57,323
The Queen Dowager must be
51
00:05:58,483 --> 00:05:59,783
deposed as soon as possible.
52
00:06:38,272 --> 00:06:40,192
She annihilated a good number of subjects
53
00:06:40,775 --> 00:06:43,105
without questioning them once.
54
00:06:43,194 --> 00:06:45,324
Even Councilor Park is
locked up in the Internal Prison.
55
00:06:45,905 --> 00:06:48,315
That's the prison
for eunuchs and court ladies.
56
00:06:48,783 --> 00:06:49,743
Turn a blind eye to it,
57
00:06:50,743 --> 00:06:52,703
if you wish to live.
58
00:06:53,621 --> 00:06:55,961
Inspector Park
of the Office of Inspector General.
59
00:06:56,040 --> 00:06:56,870
Please allow me in.
60
00:07:03,131 --> 00:07:04,551
There is a rumor
61
00:07:04,632 --> 00:07:07,182
that Councilor Park is
imprisoned in the Internal Prison.
62
00:07:07,260 --> 00:07:08,390
Do you know
63
00:07:09,220 --> 00:07:10,970
anything about this?
64
00:07:19,522 --> 00:07:21,232
Please spare him, Your Highness.
65
00:07:21,899 --> 00:07:25,319
My lord does not have
anything to do with this rebellion.
66
00:07:25,403 --> 00:07:26,573
And it is told that
67
00:07:27,530 --> 00:07:29,660
he dared to take your life,
68
00:07:30,491 --> 00:07:32,161
but he's only getting framed.
69
00:07:38,666 --> 00:07:40,376
You're asking me to spare him,
70
00:07:41,878 --> 00:07:43,668
which makes me want to kill him even more.
71
00:07:44,297 --> 00:07:45,417
I shall
72
00:07:46,466 --> 00:07:47,876
cut off my tongue
73
00:07:49,218 --> 00:07:51,098
since it dared to defy you.
74
00:07:51,512 --> 00:07:53,142
If you ask me for my head,
75
00:07:53,806 --> 00:07:55,426
I will give it to you.
76
00:07:56,017 --> 00:07:58,307
And how shall I use that disgusting thing?
77
00:08:05,026 --> 00:08:06,686
Keep your eyes on everything
78
00:08:06,777 --> 00:08:08,487
with the same vigor
when you humiliated me.
79
00:08:09,071 --> 00:08:11,661
Your tongue, your head,
80
00:08:11,741 --> 00:08:14,081
and your life as the wife
of the left state councilor.
81
00:08:38,518 --> 00:08:41,228
Mother, let us go.
82
00:08:55,409 --> 00:08:56,659
Go meet your father.
83
00:08:56,744 --> 00:08:58,964
The Internal Prison doesn't allow
private visitors.
84
00:08:59,038 --> 00:09:00,618
I'll find a way for you.
85
00:09:01,374 --> 00:09:04,794
Go ask your father what he's up to.
86
00:09:08,005 --> 00:09:09,045
I will do
87
00:09:10,341 --> 00:09:11,721
as he asks.
88
00:09:19,934 --> 00:09:21,314
TRAITOR
89
00:09:21,394 --> 00:09:23,234
NO KYUNGMOON
90
00:09:23,312 --> 00:09:26,942
Announcing that in these current times
91
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
is the same as saying that you are.
92
00:09:39,579 --> 00:09:40,499
My lord.
93
00:09:41,664 --> 00:09:43,584
I became a bystander of slaughter
94
00:09:44,625 --> 00:09:46,745
although I was in charge
of the palace's security.
95
00:09:47,587 --> 00:09:49,667
I let some hoodlums take the palace.
96
00:09:52,091 --> 00:09:53,471
Did you not find any bodies?
97
00:09:53,551 --> 00:09:56,301
No, they cleaned up everything
after killing the hoodlums.
98
00:09:56,887 --> 00:09:58,177
It's not just a few.
99
00:09:59,181 --> 00:10:01,311
That means the Consort is
likely to have survived.
100
00:10:02,310 --> 00:10:04,060
-Should I say I'm relieved?
-My lord.
101
00:10:04,645 --> 00:10:05,515
Please look.
102
00:10:05,605 --> 00:10:07,315
This was found nearby.
103
00:10:10,985 --> 00:10:13,815
This is a wooden tag for a regional army.
104
00:10:14,614 --> 00:10:15,744
Does this mean
105
00:10:16,532 --> 00:10:18,282
regional soldiers are near the palace?
106
00:10:50,024 --> 00:10:52,574
Did I disturb you from your sleep again?
107
00:10:53,235 --> 00:10:56,315
I'll soon find out
if the court ladies are fine.
108
00:10:57,657 --> 00:10:59,777
I told you not to worry about it.
109
00:11:01,702 --> 00:11:02,872
I keep dreaming
110
00:11:04,580 --> 00:11:07,670
about how you spit out blood
and collapsed before me.
111
00:11:10,127 --> 00:11:11,877
And Ttonggeum, right before her death.
112
00:11:14,423 --> 00:11:16,803
I keep telling myself
that I cannot forget about her.
113
00:11:18,260 --> 00:11:19,850
Maybe that's why I keep seeing her.
114
00:11:20,888 --> 00:11:23,388
-We'll return to the palace soon.
-Once we return,
115
00:11:24,016 --> 00:11:27,136
I'll find the one
who tried to poison you to death.
116
00:11:30,940 --> 00:11:32,650
The one who tried to hurt you
117
00:11:33,275 --> 00:11:35,065
might be the one behind the Queen Dowager.
118
00:11:35,986 --> 00:11:38,486
This isn't something
she could have done alone.
119
00:11:39,573 --> 00:11:41,083
This is someone
120
00:11:41,784 --> 00:11:43,744
who put the country in chaos by using her.
121
00:11:45,371 --> 00:11:46,911
I will not forgive this one.
122
00:12:20,990 --> 00:12:22,240
I must have�
123
00:12:24,243 --> 00:12:26,043
become weak.
124
00:12:27,747 --> 00:12:29,287
I have more to protect,
125
00:12:29,957 --> 00:12:33,457
and it only makes me
more impatient and scared.
126
00:12:34,503 --> 00:12:36,303
This must be why my late father
127
00:12:38,132 --> 00:12:39,882
also cowered down.
128
00:12:41,343 --> 00:12:42,553
I finally understand
129
00:12:43,888 --> 00:12:44,968
how he felt.
130
00:12:47,224 --> 00:12:48,434
What are you
131
00:12:49,477 --> 00:12:51,097
so afraid of?
132
00:13:13,793 --> 00:13:16,383
I was afraid
I wouldn't be able to protect you.
133
00:13:17,880 --> 00:13:18,920
And now,
134
00:13:19,965 --> 00:13:21,625
I'm afraid I may
135
00:13:23,469 --> 00:13:24,639
lose you.
136
00:13:28,140 --> 00:13:30,520
I went through two selections
137
00:13:31,310 --> 00:13:33,400
to marry a strange man.
138
00:13:34,730 --> 00:13:36,440
And both times, it was with you.
139
00:13:37,858 --> 00:13:39,898
We were meant to be.
140
00:13:41,403 --> 00:13:43,783
We cannot be separated that easily.
141
00:14:26,949 --> 00:14:27,989
Were you
142
00:14:28,659 --> 00:14:30,869
really going to kill me?
143
00:14:32,246 --> 00:14:33,326
Your Highness.
144
00:14:36,166 --> 00:14:39,546
I am grieved that
I could not take your life.
145
00:14:41,088 --> 00:14:43,718
Just as I dragged down
the old deposed king,
146
00:14:44,508 --> 00:14:46,798
I will also drag you down.
147
00:14:46,886 --> 00:14:49,256
A subject who rebels once is
a vassal of merit,
148
00:14:50,681 --> 00:14:52,391
but twice, they are a traitor.
149
00:14:53,392 --> 00:14:55,642
Dragging down the Queen Dowager
whilst in her regency?
150
00:14:55,728 --> 00:14:56,848
That is rebellion.
151
00:14:57,479 --> 00:14:58,559
In that case,
152
00:14:59,899 --> 00:15:02,109
I will become a traitor.
153
00:15:05,654 --> 00:15:06,954
You must have forgotten
154
00:15:07,031 --> 00:15:09,331
that you were locked up
trying to murder royalty.
155
00:15:09,825 --> 00:15:12,115
Your crime is enough to have
three generations annihilated.
156
00:15:12,202 --> 00:15:15,292
In that case, you can punish me
according to our customs.
157
00:15:15,372 --> 00:15:16,872
I decide what the customs are!
158
00:15:16,957 --> 00:15:18,787
Nobody�
159
00:15:20,586 --> 00:15:23,206
stands above the customs.
160
00:15:24,757 --> 00:15:27,217
You should step down
161
00:15:28,135 --> 00:15:29,675
before you are dragged down.
162
00:15:32,306 --> 00:15:33,806
What can you do?
163
00:15:35,142 --> 00:15:37,272
Nobody in the Royal Court is on your side.
164
00:15:37,353 --> 00:15:38,943
Even if you die in here,
165
00:15:40,814 --> 00:15:42,904
nobody will step up for you.
166
00:15:43,734 --> 00:15:45,404
Before I die,
167
00:15:49,031 --> 00:15:52,581
I will have you deposed, Your Highness.
168
00:16:00,626 --> 00:16:01,996
Where's Consort Park?
169
00:16:03,921 --> 00:16:06,221
Is she alive or dead?
170
00:16:06,799 --> 00:16:08,629
Is somebody hiding her?
171
00:16:09,510 --> 00:16:11,890
Maitreya has not answered.
172
00:16:13,055 --> 00:16:14,555
You must have
173
00:16:15,599 --> 00:16:17,309
lost your power.
174
00:16:19,603 --> 00:16:22,363
And where is my message
of the King's death?
175
00:16:22,439 --> 00:16:25,319
You continuously miss things,
176
00:16:27,528 --> 00:16:30,238
so the chief eunuch had to send someone
to the detached palace.
177
00:16:59,810 --> 00:17:01,520
If a scout is here,
178
00:17:01,603 --> 00:17:03,943
it means the Queen Dowager is
suspicious of me.
179
00:17:04,023 --> 00:17:06,613
Tell Siwol to stop going into the palace.
180
00:17:06,692 --> 00:17:09,282
We need someone
to cause trouble with the Queen Dowager.
181
00:17:09,903 --> 00:17:12,363
We cannot do that without Siwol.
182
00:17:12,448 --> 00:17:14,028
It'll take some time,
183
00:17:15,159 --> 00:17:16,289
but it's doable.
184
00:17:18,162 --> 00:17:19,292
Kyun.
185
00:17:20,164 --> 00:17:22,084
I saw that kid's face.
186
00:17:23,333 --> 00:17:24,843
If he gets hurt,
187
00:17:25,878 --> 00:17:27,168
I'll never be able
188
00:17:28,464 --> 00:17:30,424
to forget that boy's face.
189
00:17:31,717 --> 00:17:33,547
And I only saw him once.
190
00:17:34,386 --> 00:17:36,056
How would you feel?
191
00:17:51,987 --> 00:17:53,607
If you came this far,
192
00:17:53,697 --> 00:17:55,987
the situation must be very dire.
193
00:17:56,075 --> 00:17:58,035
Councilor Park knows about you.
194
00:17:58,702 --> 00:18:00,292
Eunuchs are also keeping an eye on you,
195
00:18:00,871 --> 00:18:02,621
so the chief eunuch is
also suspicious of you.
196
00:18:03,499 --> 00:18:05,789
Everyone whom I planted
in the palace has fled already,
197
00:18:06,668 --> 00:18:08,998
so I can't find any details.
198
00:18:11,840 --> 00:18:13,550
So you must leave immediately too.
199
00:18:19,264 --> 00:18:20,314
Father.
200
00:18:25,479 --> 00:18:26,309
I thought
201
00:18:27,231 --> 00:18:28,401
after everything,
202
00:18:31,485 --> 00:18:33,315
you would abandon me.
203
00:18:36,406 --> 00:18:38,076
You have no use to me anymore,
204
00:18:38,659 --> 00:18:40,039
so of course, I'll abandon you.
205
00:19:28,125 --> 00:19:31,415
He'll now tell the Queen Dowager
that I am still alive.
206
00:19:33,172 --> 00:19:34,012
Your Majesty.
207
00:19:34,089 --> 00:19:36,049
I sent Siwol away.
208
00:19:36,758 --> 00:19:39,718
He should be out of the city by now.
209
00:19:43,390 --> 00:19:44,430
Good job.
210
00:20:13,128 --> 00:20:14,338
Father, it's me.
211
00:20:15,589 --> 00:20:17,549
I have one last thing to do
before I leave.
212
00:20:19,259 --> 00:20:20,589
Don't worry too much.
213
00:20:21,845 --> 00:20:22,965
You know,
214
00:20:24,848 --> 00:20:27,388
I'm glad I have a father
215
00:20:28,185 --> 00:20:29,305
I can say that too.
216
00:20:32,231 --> 00:20:34,401
The ones who took Consort Park
dropped that.
217
00:20:39,196 --> 00:20:42,116
If you found the evidence,
you should catch the Consort first.
218
00:20:42,199 --> 00:20:44,239
Why are you so slow?
219
00:20:46,119 --> 00:20:47,369
It's a regional army tag.
220
00:20:48,538 --> 00:20:49,368
What?
221
00:20:49,456 --> 00:20:51,076
I do not know which region they are from,
222
00:20:51,166 --> 00:20:52,326
but that position shows
223
00:20:52,417 --> 00:20:55,417
local soldiers under a governor are
near the palace.
224
00:20:56,672 --> 00:21:00,182
We never mobilized
a governor's soldiers, so�
225
00:21:03,345 --> 00:21:04,595
If His Majesty gave an order,
226
00:21:05,764 --> 00:21:07,354
it would've been possible.
227
00:21:07,432 --> 00:21:09,482
Why are you telling me this now?
228
00:21:11,561 --> 00:21:13,691
How dare that disgusting eunuch!
229
00:21:17,359 --> 00:21:18,319
Your Highness!
230
00:21:19,278 --> 00:21:20,448
Your Highness!
231
00:21:21,071 --> 00:21:22,281
Your Highness.
232
00:21:23,615 --> 00:21:24,825
There is bad news.
233
00:21:24,908 --> 00:21:26,658
The ones who took Consort Park
234
00:21:26,743 --> 00:21:29,413
seem to be local soldiers
working for a governor.
235
00:21:31,290 --> 00:21:33,830
I haven't told any governor
to mobilize his soldiers lately.
236
00:21:33,917 --> 00:21:36,127
Why are they near the palace?
237
00:21:36,211 --> 00:21:37,131
On top of that,
238
00:21:37,713 --> 00:21:39,973
the troop dispatch token is
still within palace walls.
239
00:21:40,841 --> 00:21:42,881
If His Majesty signed the order,
240
00:21:42,968 --> 00:21:44,678
it might be possible.
241
00:21:46,305 --> 00:21:47,385
It looks like
242
00:21:48,223 --> 00:21:49,983
His Majesty has woken up.
243
00:21:53,478 --> 00:21:56,398
Hyekang said the King will not live.
244
00:21:56,982 --> 00:21:58,112
He can miss everything else,
245
00:21:59,526 --> 00:22:01,696
but he was never wrong about�
246
00:22:15,917 --> 00:22:17,127
the King.
247
00:22:17,919 --> 00:22:20,959
Did you just say that my uncle
is to be sent to Jeolla Province?
248
00:22:21,048 --> 00:22:23,048
You choose to send one of my few relatives
249
00:22:24,051 --> 00:22:25,641
so far away.
250
00:22:25,719 --> 00:22:27,139
His Majesty has
251
00:22:27,220 --> 00:22:29,930
already appointed him
as governor of Jeolla Province.
252
00:22:30,974 --> 00:22:34,854
To honor the skies
before the rain-calling ceremony,
253
00:22:34,936 --> 00:22:37,056
he lowered his food intake
for the past three days.
254
00:22:37,647 --> 00:22:40,027
Since last night,
he did not even drink water.
255
00:22:40,108 --> 00:22:41,148
That is true.
256
00:22:41,234 --> 00:22:44,614
Those who serve at his palace
can testify to that.
257
00:22:44,696 --> 00:22:46,156
How peculiar.
258
00:22:46,823 --> 00:22:48,123
He fasted, you say?
259
00:22:48,200 --> 00:22:49,830
Not even the former King did as such.
260
00:22:51,203 --> 00:22:53,543
But yet, he somehow consumed poison.
261
00:22:58,960 --> 00:22:59,840
Stop him.
262
00:23:07,552 --> 00:23:08,552
Your Highness.
263
00:23:08,637 --> 00:23:10,887
I have been away for too long.
264
00:23:26,863 --> 00:23:27,953
Hyekang.
265
00:23:29,991 --> 00:23:31,121
Yes, Your Highness.
266
00:23:32,661 --> 00:23:35,001
Is there a possibility
for the King to wake up?
267
00:23:37,499 --> 00:23:39,289
That will not happen.
268
00:23:40,252 --> 00:23:42,002
He's already
about to go to the other side.
269
00:23:46,007 --> 00:23:47,007
You dare�
270
00:23:48,385 --> 00:23:50,425
deceive me?
271
00:24:01,356 --> 00:24:02,686
Your Highness the Queen Dowager,
272
00:24:02,774 --> 00:24:04,994
His Majesty has woken up.
273
00:24:05,235 --> 00:24:07,485
I saw him walk around
with my own two eyes.
274
00:24:12,367 --> 00:24:13,577
I ask you once again.
275
00:24:16,455 --> 00:24:17,655
Has the King
276
00:24:19,249 --> 00:24:20,919
deceived me?
277
00:24:25,046 --> 00:24:26,626
The King has�
278
00:24:30,719 --> 00:24:32,679
deceived me.
279
00:24:45,525 --> 00:24:46,605
The detached palace
280
00:24:48,653 --> 00:24:50,953
is protected by the soldiers
281
00:24:51,907 --> 00:24:54,157
of the governor of Jeolla.
282
00:24:55,076 --> 00:24:57,536
I do not know!
283
00:24:58,497 --> 00:24:59,827
All I heard was that
284
00:25:00,665 --> 00:25:02,995
they were mustered by a written order.
285
00:25:03,668 --> 00:25:04,878
His Majesty will
286
00:25:04,961 --> 00:25:07,881
send the soldiers
of Jeolla Province before him.
287
00:25:09,841 --> 00:25:10,931
And he will
288
00:25:11,885 --> 00:25:13,885
take the palace over.
289
00:25:16,389 --> 00:25:18,889
He sent the troops here
only with a written order?
290
00:25:19,476 --> 00:25:23,396
He's more loyal to the Royal Family,
even at the cost of his life.
291
00:25:23,980 --> 00:25:25,400
What shall you do?
292
00:25:25,482 --> 00:25:27,782
He sent the army here
without the troop dispatch token,
293
00:25:27,859 --> 00:25:29,029
so this is treason.
294
00:25:29,611 --> 00:25:30,821
Go to the Office of Seals and Badges.
295
00:25:30,904 --> 00:25:33,784
I have the troop dispatch token
to deploy the local army.
296
00:25:36,117 --> 00:25:39,327
I shall muster
every single soldier of this nation
297
00:25:40,497 --> 00:25:42,037
to burn down
298
00:25:43,208 --> 00:25:44,748
the King's detached palace.
299
00:25:50,340 --> 00:25:51,550
Halt.
300
00:25:54,261 --> 00:25:56,641
The troop dispatch token
belongs to the Ministry of Defense.
301
00:25:56,721 --> 00:25:59,721
It was only transferred to you
in a state of emergency.
302
00:25:59,808 --> 00:26:02,138
But now, the Queen Dowager demands it.
303
00:26:02,227 --> 00:26:03,977
-You must obey her command.
-How dare you.
304
00:26:04,563 --> 00:26:06,733
-Do not speak to Minister Cho like that.
-How dare you!
305
00:26:07,732 --> 00:26:11,152
My order is the Queen Dowager's order.
306
00:26:26,543 --> 00:26:28,503
I have evidence of some traitors
307
00:26:28,587 --> 00:26:30,457
surrounding his detached palace
to plot treason
308
00:26:30,547 --> 00:26:33,007
against the King
while he isn't in his right mind.
309
00:26:33,091 --> 00:26:34,551
I send the troop dispatch token.
310
00:26:34,634 --> 00:26:37,894
All governors of Joseon shall
send their soldiers immediately.
311
00:26:41,349 --> 00:26:42,269
Your Majesty.
312
00:26:42,350 --> 00:26:45,100
The Queen Dowager
mustered all soldiers in every province.
313
00:26:57,198 --> 00:27:00,618
She sent the fake token
all around the provinces of Joseon.
314
00:27:01,202 --> 00:27:04,582
The Queen Dowager
finally showed her rebellious motives.
315
00:27:06,291 --> 00:27:10,381
Send my order and the real tokens
to the governors around the country
316
00:27:11,296 --> 00:27:12,956
and muster the troops.
317
00:27:13,048 --> 00:27:15,628
Your order is my command.
318
00:27:41,242 --> 00:27:43,242
GOVERNOR OF HWANGHAE PROVINCE
319
00:28:07,602 --> 00:28:09,192
Things are just as you predicted.
320
00:28:09,688 --> 00:28:10,858
The Queen Dowager
321
00:28:11,815 --> 00:28:13,565
took the troop dispatch token.
322
00:28:14,317 --> 00:28:16,237
I did everything as you said
with the wooden tag
323
00:28:17,237 --> 00:28:18,697
and the troop dispatch token.
324
00:28:19,072 --> 00:28:20,872
So tell me now.
325
00:28:22,158 --> 00:28:23,408
Has His Majesty
326
00:28:24,202 --> 00:28:25,582
woken up?
327
00:28:27,580 --> 00:28:28,540
Yes.
328
00:28:35,797 --> 00:28:39,507
You don't look too thrilled
about His Majesty's return.
329
00:28:40,260 --> 00:28:42,050
I am in charge of the palace's security,
330
00:28:42,929 --> 00:28:44,719
yet I failed to carry out my duty.
331
00:28:45,724 --> 00:28:47,854
How will I pay for my sin?
332
00:28:49,018 --> 00:28:50,188
I am a little afraid.
333
00:28:50,979 --> 00:28:54,149
Minister Cho, you should
make a contribution.
334
00:28:55,984 --> 00:28:59,954
But I do not think
you'll have too much time to think.
335
00:29:00,989 --> 00:29:04,779
Councilor Park,
what are you scheming in there?
336
00:29:06,035 --> 00:29:10,915
I'm trying to help His Majesty
get what he wants.
337
00:29:12,333 --> 00:29:14,963
Telling the world that
338
00:29:15,044 --> 00:29:17,464
the Queen Dowager is a traitor.
339
00:29:19,382 --> 00:29:22,972
And now, the times will become tough
340
00:29:23,428 --> 00:29:27,138
for the Queen Dowager and her subjects.
341
00:29:30,685 --> 00:29:31,725
Inspector Park!
342
00:29:34,898 --> 00:29:37,778
Will you really hand in that appeal
to the Queen Dowager?
343
00:29:37,859 --> 00:29:39,279
Please move aside.
344
00:29:40,737 --> 00:29:42,487
Stop being so naive.
345
00:29:43,072 --> 00:29:45,582
Even the Left Minister was killed.
What can you do?
346
00:29:45,658 --> 00:29:48,158
Your father is
also imprisoned in the Internal Prison.
347
00:29:49,162 --> 00:29:52,962
You are the one who taught me that
the Three Offices must lay down our lives.
348
00:29:53,041 --> 00:29:55,291
If I was only worried about staying alive,
349
00:29:56,544 --> 00:29:59,804
I would also turn in my appeal,
at the risk of my family's annihilation.
350
00:30:00,381 --> 00:30:03,801
Her Highness is making an attempt
to change the system of the Three Offices.
351
00:30:03,885 --> 00:30:05,885
I cannot let her
bring down the Three Offices.
352
00:30:05,970 --> 00:30:08,140
The Three Offices have already fallen.
353
00:30:17,357 --> 00:30:19,357
If the troops of Jeolla's governor
are protecting
354
00:30:19,442 --> 00:30:21,242
the crafters of Bamboo Grove Village,
355
00:30:22,487 --> 00:30:23,737
it must be His Majesty.
356
00:30:25,240 --> 00:30:28,370
I'm not sure
how far His Majesty is involved.
357
00:30:30,161 --> 00:30:34,251
I'm not sure if the troops in the city are
on the Queen Dowager's order�
358
00:30:36,835 --> 00:30:38,415
or His Majesty's.
359
00:30:39,587 --> 00:30:41,047
Which side do you hope they are?
360
00:30:46,553 --> 00:30:47,973
APPEAL
361
00:30:51,850 --> 00:30:54,100
Whether I should consider you
your father's child
362
00:30:54,185 --> 00:30:56,265
or your mother's child�
363
00:30:57,146 --> 00:30:58,686
I was once troubled over it.
364
00:30:58,773 --> 00:31:00,983
Treat me as inspector
of the Office of Inspector General.
365
00:31:01,943 --> 00:31:04,533
Did you think
this appeal would work in any way?
366
00:31:04,612 --> 00:31:06,162
Even if it does not,
367
00:31:06,406 --> 00:31:09,076
my duty is to turn it in again and again,
368
00:31:09,158 --> 00:31:10,618
whether it be ten times or twenty.
369
00:31:15,832 --> 00:31:19,132
I'd rather have you beg me
to let your father go.
370
00:31:19,210 --> 00:31:21,750
If he has committed a crime,
he must be punished.
371
00:31:21,838 --> 00:31:23,628
That is my father's business.
372
00:31:28,094 --> 00:31:31,104
From the Office of Inspector General
I, Inspector Park Namsang, ask of you.
373
00:31:31,973 --> 00:31:34,353
The tyranny of the Queen Dowager
worsens day by day.
374
00:31:34,601 --> 00:31:36,691
Also, a group of cunning eunuchs is
375
00:31:37,103 --> 00:31:40,943
working with a pagan religion
to even disrupt political affairs.
376
00:31:41,274 --> 00:31:44,444
They assume power, threaten local leaders,
377
00:31:44,527 --> 00:31:47,447
and even extort civilian farmlands
and their women.
378
00:31:48,740 --> 00:31:50,990
All those with common sense
have come together
379
00:31:51,492 --> 00:31:53,162
to denounce the Queen Dowager.
380
00:31:53,244 --> 00:31:55,834
Drag Inspector Park out immediately!
381
00:32:14,766 --> 00:32:16,806
WEST GATE
382
00:33:22,834 --> 00:33:26,634
They have committed all these crimes
with the Queen Dowager behind them.
383
00:33:26,921 --> 00:33:29,171
Their crimes must be exposed
in every detail--
384
00:33:30,550 --> 00:33:32,720
Inspector Park, enough!
385
00:33:32,802 --> 00:33:33,852
Your Highness!
386
00:33:35,722 --> 00:33:38,772
His Majesty has come into the city.
387
00:33:44,355 --> 00:33:47,685
How did the King come into the city?
388
00:33:47,775 --> 00:33:51,235
The governor of Gyeonggi is here
along with His Majesty.
389
00:33:52,196 --> 00:33:53,696
Call Minister Cho now.
390
00:33:53,781 --> 00:33:56,121
Tell him to close all gates
391
00:33:57,201 --> 00:33:59,331
and not to let anybody in.
392
00:34:10,923 --> 00:34:12,383
Open up the palace gates!
393
00:34:12,967 --> 00:34:14,547
His Majesty has returned!
394
00:35:16,072 --> 00:35:17,032
Drop your swords.
395
00:35:17,115 --> 00:35:18,445
His Majesty commands it.
396
00:35:36,592 --> 00:35:38,392
Tie up all eunuchs.
397
00:35:39,178 --> 00:35:40,848
Make sure the court ladies do not leave.
398
00:35:41,639 --> 00:35:42,809
-Yes!
-Yes!
399
00:36:51,042 --> 00:36:52,252
Your Majesty.
400
00:36:52,335 --> 00:36:54,245
I'm very glad as your mother
401
00:36:54,879 --> 00:36:57,129
to see how healthy you have become.
402
00:36:59,342 --> 00:37:00,642
I heard
403
00:37:01,594 --> 00:37:03,184
you have been troubled because of me.
404
00:37:06,265 --> 00:37:07,385
Mother.
405
00:37:11,187 --> 00:37:12,267
You are�
406
00:37:14,523 --> 00:37:16,483
stepping on the King's road.
407
00:37:18,486 --> 00:37:19,486
In that case,
408
00:37:22,198 --> 00:37:23,658
drag me off it.
409
00:37:25,952 --> 00:37:28,832
Go ahead and dishonor your mother
and provide a good reason
410
00:37:30,081 --> 00:37:31,331
for your political enemies.
411
00:37:34,210 --> 00:37:36,460
If you shed a drop of my blood,
412
00:37:36,545 --> 00:37:38,545
you won't be able to keep your throne.
413
00:37:40,091 --> 00:37:41,681
I am still�
414
00:37:44,553 --> 00:37:46,603
your mother.
415
00:38:00,069 --> 00:38:02,149
Your Highness,
I am a court lady of the King's Palace.
416
00:38:03,406 --> 00:38:04,276
Put me down.
417
00:38:26,721 --> 00:38:31,481
THIRD INNER GATE
418
00:38:37,440 --> 00:38:39,650
Do you know what happened
to the ladies of Chaeokdang?
419
00:38:59,754 --> 00:39:00,804
Your Highness.
420
00:39:03,132 --> 00:39:05,382
You were all right.
421
00:39:13,142 --> 00:39:16,602
Thank you so much for staying alive.
422
00:39:45,841 --> 00:39:47,641
The King has returned.
423
00:39:49,428 --> 00:39:52,968
What do you hope will happen to me?
424
00:39:53,808 --> 00:39:55,348
After high treason,
425
00:39:56,102 --> 00:39:59,232
the people threw stones
on the wicked woman's body
426
00:39:59,313 --> 00:40:01,153
which became her grave.
427
00:40:01,649 --> 00:40:05,359
Then the deposed king died in a hut
without a single ray of sunlight
428
00:40:07,113 --> 00:40:08,703
all alone.
429
00:40:09,865 --> 00:40:13,235
That is only reasonable.
430
00:40:14,620 --> 00:40:15,700
Bad news.
431
00:40:17,123 --> 00:40:19,133
I'm not like the deposed king.
432
00:40:20,292 --> 00:40:21,672
He was a king,
433
00:40:21,752 --> 00:40:22,752
but I am
434
00:40:24,130 --> 00:40:25,380
the Queen Dowager.
435
00:40:38,811 --> 00:40:40,481
The King has deceived me.
436
00:40:41,689 --> 00:40:42,939
Did you know about this?
437
00:40:45,025 --> 00:40:46,025
Yes.
438
00:40:47,736 --> 00:40:49,776
If I trusted you more than I had,
439
00:40:52,908 --> 00:40:54,618
would things have changed?
440
00:40:55,953 --> 00:40:57,083
I do not think
441
00:40:58,164 --> 00:41:00,044
things would have been different.
442
00:41:14,638 --> 00:41:16,388
What do you mean?
443
00:41:16,474 --> 00:41:19,394
Even the female physician said
His Majesty cannot wake up anymore.
444
00:41:20,019 --> 00:41:21,849
Do you wish for His Majesty to pass away?
445
00:41:21,937 --> 00:41:25,477
No, how could I�
446
00:41:29,612 --> 00:41:30,992
But Father,
447
00:41:32,323 --> 00:41:34,583
I am also scared of myself.
448
00:41:35,868 --> 00:41:39,368
How can I meet His Majesty
with this sinful face?
449
00:41:40,372 --> 00:41:42,502
I couldn't possibly show my face
even in the afterlife.
450
00:41:43,584 --> 00:41:44,674
I shouldn't have
451
00:41:45,920 --> 00:41:47,920
turned in your profile for the selection.
452
00:41:56,972 --> 00:41:57,932
Come out.
453
00:41:58,891 --> 00:42:00,941
His Majesty ordered your release.
454
00:42:16,242 --> 00:42:17,992
Please get dressed properly.
455
00:42:18,953 --> 00:42:20,873
I will run your bath.
456
00:42:26,502 --> 00:42:27,752
Thank you, my lady.
457
00:43:26,604 --> 00:43:27,614
Siwol.
458
00:43:30,482 --> 00:43:32,152
I told you to travel far.
459
00:43:32,943 --> 00:43:34,743
Why are you laying here?
460
00:43:36,822 --> 00:43:38,702
Get up. Let us go home.
461
00:43:42,077 --> 00:43:43,447
Let's go home, Siwol.
462
00:43:49,460 --> 00:43:50,460
Siwol.
463
00:43:51,337 --> 00:43:53,627
Open your eyes, Siwol.
464
00:43:56,175 --> 00:43:57,835
Let's go home.
465
00:43:59,678 --> 00:44:00,718
Siwol.
466
00:44:02,056 --> 00:44:04,516
You can't lie here like this.
467
00:44:16,070 --> 00:44:19,990
So Ttonggeum was buried in that forest?
468
00:44:20,532 --> 00:44:21,532
Yes.
469
00:44:21,617 --> 00:44:24,827
I asked the court ladies whom I trained.
470
00:44:24,912 --> 00:44:27,712
They couldn't take her out of the city.
471
00:44:30,209 --> 00:44:31,419
They have done well.
472
00:44:33,796 --> 00:44:36,126
I should be able
to give her a funeral soon.
473
00:44:37,758 --> 00:44:38,838
Thank you.
474
00:44:40,386 --> 00:44:44,426
Thanks to you,
I got to say goodbye to her.
475
00:44:54,108 --> 00:44:56,148
Are they yet to capture Eunuch Heo?
476
00:45:23,429 --> 00:45:24,509
How can I
477
00:45:25,597 --> 00:45:27,307
leave the palace?
478
00:45:30,144 --> 00:45:33,194
I no longer have anywhere to hide.
479
00:45:54,793 --> 00:45:56,593
All troops are looking for him.
480
00:45:57,296 --> 00:46:00,626
Eunuch Heo took a noble family's house,
took in a mistress,
481
00:46:01,675 --> 00:46:03,635
and even set other houses on fire,
482
00:46:04,845 --> 00:46:06,505
so they will not lose him.
483
00:46:08,724 --> 00:46:10,934
A court lady saw him
running into the library.
484
00:46:13,312 --> 00:46:16,862
Eunuch Heo must have caught Ttonggeum
in the secret passage.
485
00:46:18,358 --> 00:46:20,858
It means he knows
the passage is in the library.
486
00:46:22,029 --> 00:46:25,989
He'll hide there and wait
until things become quiet.
487
00:46:29,495 --> 00:46:32,655
He'll be arrested soon.
Please return to your dwelling.
488
00:46:32,748 --> 00:46:33,868
Yes, Your Majesty.
489
00:46:41,673 --> 00:46:43,053
What should I do?
490
00:46:43,884 --> 00:46:45,144
Will you go over yourself?
491
00:46:46,553 --> 00:46:48,063
I cannot let him die�
492
00:46:49,598 --> 00:46:50,888
in peace.
493
00:46:52,017 --> 00:46:53,517
I'll send him over to Siwol
494
00:46:54,019 --> 00:46:56,149
as payment for his way to the other side.
495
00:47:09,785 --> 00:47:11,785
Block off all exits of the passage.
496
00:47:22,798 --> 00:47:23,918
I will never
497
00:47:24,967 --> 00:47:27,047
use that passage again.
498
00:47:29,179 --> 00:47:30,259
Never.
499
00:47:43,235 --> 00:47:46,105
Excuse me! Open this door!
500
00:47:46,572 --> 00:47:49,582
There is someone inside!
501
00:48:01,628 --> 00:48:03,798
The things that happened
while I was unconscious is
502
00:48:04,506 --> 00:48:06,126
utterly wretched.
503
00:48:07,384 --> 00:48:09,144
Taking the troop dispatch token
504
00:48:09,720 --> 00:48:12,350
and creating a fake one to deceive
the governors all around
505
00:48:13,056 --> 00:48:14,386
is clearly and obviously
506
00:48:15,726 --> 00:48:17,096
a rebellion.
507
00:48:19,897 --> 00:48:21,267
And everything was committed
508
00:48:21,899 --> 00:48:25,279
with my mother as the leader,
although she has no business in politics.
509
00:48:25,694 --> 00:48:28,994
This is a heinous crime
that cannot be forgiven.
510
00:48:29,072 --> 00:48:31,162
Arrest all those
who created the Interrogation Bureau
511
00:48:31,241 --> 00:48:32,581
and took part in the rebellion.
512
00:48:32,659 --> 00:48:36,199
Even if you are a subject of merit,
according to your crimes,
513
00:48:38,290 --> 00:48:40,130
their honor will be stripped
514
00:48:40,584 --> 00:48:42,844
and the land and slaves they received
will be taken away.
515
00:48:59,102 --> 00:49:00,982
Also, those who contributed greatly
516
00:49:01,063 --> 00:49:03,153
in subduing this rebellion
will be complimented,
517
00:49:05,484 --> 00:49:07,074
and they will also receive an office.
518
00:49:38,850 --> 00:49:41,440
Moon Simhyun is the leader
of the Sarim in Songrim.
519
00:49:41,520 --> 00:49:42,810
How can he be the Left Minister?
520
00:49:42,896 --> 00:49:44,896
What is this shocking appointment?
521
00:49:44,982 --> 00:49:46,572
He might change
the three state councilors too.
522
00:49:46,650 --> 00:49:47,990
Will you let him continue?
523
00:49:56,368 --> 00:49:57,448
Yes.
524
00:49:58,203 --> 00:49:59,583
We should let him.
525
00:50:00,789 --> 00:50:02,709
This is our time to put up with this.
526
00:50:03,375 --> 00:50:07,875
His Majesty will continue
with the criminals, create justifications,
527
00:50:08,171 --> 00:50:11,171
and take away the order of merit
from all of his subjects.
528
00:50:12,759 --> 00:50:13,929
Yes.
529
00:50:15,429 --> 00:50:16,759
We will let him do this.
530
00:50:18,557 --> 00:50:21,767
Why won't you hold
Councilor Park responsible?
531
00:50:22,519 --> 00:50:23,559
Is it
532
00:50:24,521 --> 00:50:26,111
because of me?
533
00:50:26,690 --> 00:50:27,940
No.
534
00:50:29,151 --> 00:50:31,571
I have enough evidence
that he tried to kill the Queen Dowager.
535
00:50:32,029 --> 00:50:33,989
I can accuse him whenever I must.
536
00:50:34,072 --> 00:50:36,412
I can put it off for a while.
537
00:50:40,662 --> 00:50:41,832
I will use him
538
00:50:43,707 --> 00:50:45,627
as a hunting dog.
539
00:50:55,927 --> 00:50:59,597
Write down the names of the traitors
who rebelled against me
540
00:50:59,681 --> 00:51:01,391
by taking advantage of the Queen Dowager.
541
00:51:03,018 --> 00:51:06,938
Everyone on this list will be eliminated,
even if they are a subject of merit
542
00:51:08,899 --> 00:51:10,609
or a member of the Royal Family.
543
00:51:12,277 --> 00:51:15,027
I'm sure there is someone
who convinced her to do this.
544
00:51:15,530 --> 00:51:18,410
A woman cannot commit
such an atrocious act
545
00:51:19,451 --> 00:51:21,241
all by herself.
546
00:51:22,079 --> 00:51:23,289
Your Majesty.
547
00:51:23,872 --> 00:51:25,712
I wish to speak to you alone.
548
00:51:30,337 --> 00:51:31,207
You may.
549
00:51:45,936 --> 00:51:47,726
Who do you wish to take out?
550
00:51:47,813 --> 00:51:51,193
The late king, my father,
gave merit to the subjects
551
00:51:51,441 --> 00:51:53,611
according to the list the subjects made.
552
00:51:53,944 --> 00:51:55,574
I shall also punish those on the list
553
00:51:56,613 --> 00:51:58,413
according to our customs.
554
00:51:59,407 --> 00:52:01,157
How far do you wish to punish?
555
00:52:03,620 --> 00:52:05,460
I can't finish it
with a slap on the wrist.
556
00:52:07,582 --> 00:52:09,582
After the limbs
557
00:52:10,752 --> 00:52:12,002
come the head.
558
00:52:13,213 --> 00:52:14,133
Your Majesty.
559
00:52:14,214 --> 00:52:16,264
If you wish to lose just the limbs,
560
00:52:17,843 --> 00:52:19,803
bring me the Queen Dowager.
561
00:52:23,306 --> 00:52:25,556
I will treat the Queen Dowager with honor
562
00:52:26,810 --> 00:52:28,270
until the very end.
563
00:52:30,438 --> 00:52:32,438
I cannot dishonor my mother
564
00:52:33,108 --> 00:52:34,988
and give cause to start a rebellion.
565
00:52:36,570 --> 00:52:38,490
So you subjects must step up
566
00:52:39,447 --> 00:52:41,157
and depose my mother.
567
00:52:42,284 --> 00:52:43,334
That is
568
00:52:44,327 --> 00:52:47,077
how you will get to keep
569
00:52:48,540 --> 00:52:50,170
your petty lives.
570
00:53:08,226 --> 00:53:11,226
I, Left State Councilor Park Gyewon,
571
00:53:12,022 --> 00:53:14,482
accept His Majesty's order as my command!
572
00:53:18,153 --> 00:53:19,743
I will�
573
00:53:25,493 --> 00:53:28,583
depose the Queen Dowager!
574
00:54:43,530 --> 00:54:46,200
You survived once again,
thanks to your father.
575
00:54:48,785 --> 00:54:49,865
Your luck
576
00:54:50,870 --> 00:54:52,290
will not last long.
577
00:54:53,623 --> 00:54:55,883
Councilor Park's power has fallen.
578
00:54:55,959 --> 00:54:58,129
How can you last any longer?
579
00:54:58,211 --> 00:55:00,671
You caused Ttonggeum's death.
580
00:55:04,217 --> 00:55:06,297
One day,
I will make you pay for her death.
581
00:55:09,222 --> 00:55:10,642
After my installation ceremony,
582
00:55:11,391 --> 00:55:15,941
I will treat you as the Queen does
a concubine and subject.
583
00:55:16,021 --> 00:55:19,271
What have I done wrong?
584
00:55:19,899 --> 00:55:21,529
You're a fake.
585
00:55:21,609 --> 00:55:24,319
You deceived the world
and the Royal Family.
586
00:55:24,821 --> 00:55:28,161
His Majesty may keep the crafters safe,
587
00:55:28,742 --> 00:55:30,082
but that fact won't change.
588
00:55:32,454 --> 00:55:33,624
The crafters are�
589
00:55:35,665 --> 00:55:37,165
kept safe by his Majesty?
590
00:55:37,625 --> 00:55:41,085
My father has kept an eye on them,
so he's well aware of this.
591
00:55:41,963 --> 00:55:44,223
When Eunuch Heo tried to take them in,
592
00:55:44,299 --> 00:55:46,589
the troops of a governor
kept them safe, didn't they?
593
00:55:49,679 --> 00:55:51,969
Let's see how long His Majesty will
594
00:55:53,475 --> 00:55:54,725
keep you safe.
595
00:56:10,158 --> 00:56:11,368
How did His Majesty
596
00:56:13,244 --> 00:56:16,214
know the crafters would fall in danger
597
00:56:18,083 --> 00:56:19,463
and kept them safe?
598
00:56:35,725 --> 00:56:37,595
Is His Majesty in bed?
599
00:56:37,685 --> 00:56:39,895
No, he's still in his royal office.
600
00:56:39,979 --> 00:56:42,479
It seems like he will be late,
so please come in.
601
00:56:44,275 --> 00:56:45,435
I will wait here.
602
00:56:45,527 --> 00:56:47,147
He gave me the order
603
00:56:47,237 --> 00:56:49,987
to escort you in immediately
no matter when you come.
604
00:59:16,261 --> 00:59:17,351
Is Consort Park here?
605
00:59:17,929 --> 00:59:19,179
She is, Your Majesty.
606
00:59:44,581 --> 00:59:45,671
Consort Park.
607
00:59:50,461 --> 00:59:52,841
There were subjects who did not show up�
608
00:59:55,258 --> 00:59:57,548
during the regency of the Queen Dowager.
609
01:00:02,473 --> 01:00:04,353
Left Minister No Kyungmoon.
610
01:00:06,352 --> 01:00:07,522
Minister of Taxation Park Chanwe.
611
01:00:09,772 --> 01:00:11,572
Left Vice Minister Ko Inhyuk.
612
01:00:13,151 --> 01:00:14,821
Minister of Commerce Im Joyong.
613
01:00:34,464 --> 01:00:35,634
I have seen
614
01:00:37,050 --> 01:00:38,430
this arrangement before.
615
01:00:44,015 --> 01:00:47,975
I saw it before you collapsed.
616
01:00:52,857 --> 01:00:55,897
The one who caused
the regency by the Queen Dowager,
617
01:00:57,028 --> 01:00:59,908
the one who shook this nation
and let it fall in danger was�
618
01:01:05,244 --> 01:01:06,504
you�
619
01:01:08,748 --> 01:01:10,628
and your design?
620
01:01:53,251 --> 01:01:56,251
BLOODY HEART
621
01:02:16,733 --> 01:02:18,233
Ttonggeum has died.
622
01:02:18,317 --> 01:02:20,647
She died because of your scheming.
623
01:02:20,737 --> 01:02:24,027
They are not to be dealt with
by justice and righteousness alone.
624
01:02:24,115 --> 01:02:25,825
Please step down on your own.
625
01:02:25,908 --> 01:02:29,538
His Majesty wishes for your death.
626
01:02:29,620 --> 01:02:31,410
Deposement will not be enough.
627
01:02:31,497 --> 01:02:33,667
She will once again use filial duty
to pressure me.
628
01:02:33,750 --> 01:02:36,380
Will you have her assassinated?
629
01:02:36,461 --> 01:02:38,091
I would have done the same if I were King.
630
01:02:38,171 --> 01:02:40,261
His Majesty and I are very much alike.
631
01:02:40,339 --> 01:02:42,509
His Majesty is nothing like you.
632
01:02:42,592 --> 01:02:44,222
He shall be different.
633
01:02:44,719 --> 01:02:46,799
And so, I will�
634
01:02:46,888 --> 01:02:48,768
keep His Majesty in check.
635
01:02:49,307 --> 01:02:51,307
Translated by Eun-sook Yoon
45123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.