Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:03,612
[WAVES CRASHING]
2
00:00:18,888 --> 00:00:20,585
[SEAGULLS SQUAWKING]
3
00:00:55,055 --> 00:00:57,231
[SQUAWKING CONTINUES]
4
00:01:13,116 --> 00:01:15,162
[CLASSICAL MUSIC PLAYS
ON CAR RADIO]
5
00:01:15,336 --> 00:01:18,078
♪
6
00:01:49,979 --> 00:01:52,416
[OPENING THEME MUSIC PLAYING]
7
00:02:07,605 --> 00:02:10,304
♪
8
00:02:32,848 --> 00:02:35,459
- KIM: No!
- LALO: Shh...
9
00:02:35,633 --> 00:02:38,680
[KIM WHIMPERING]
10
00:02:38,854 --> 00:02:39,985
LALO: Let's talk.
11
00:02:40,160 --> 00:02:43,337
[KIM SOBBING]
12
00:02:43,511 --> 00:02:45,252
LALO: Hey. Hey.
Hey. Hey. Focus.
13
00:02:45,426 --> 00:02:46,601
[KIM GASPS]
14
00:02:46,775 --> 00:02:49,430
[BREATHING SHAKILY]
15
00:02:49,604 --> 00:02:51,214
Hey! [SNAPS FINGERS]
16
00:02:51,388 --> 00:02:53,564
Both of you, sit.
17
00:02:54,913 --> 00:02:56,524
Come on. Sit.
18
00:02:58,178 --> 00:02:59,962
[BOTH BREATHING HEAVILY]
19
00:03:00,136 --> 00:03:02,791
♪
20
00:03:07,317 --> 00:03:09,928
I never turned on you.
I didn't. Never!
21
00:03:10,102 --> 00:03:11,800
I only worked for you
in the desert.
22
00:03:11,974 --> 00:03:14,281
I was on your side
- the whole time.
- Shh.
23
00:03:17,371 --> 00:03:18,285
I don't care.
24
00:03:19,895 --> 00:03:21,244
You two.
25
00:03:21,418 --> 00:03:23,159
[CHUCKLING] God.
26
00:03:23,333 --> 00:03:24,639
You two and your mouths.
27
00:03:24,813 --> 00:03:25,640
Dios mio.
28
00:03:27,119 --> 00:03:28,425
Now, you listen.
29
00:03:32,908 --> 00:03:33,778
My car's
downstairs.
30
00:03:35,302 --> 00:03:36,738
Press the clicker,
and you'll find it.
31
00:03:36,912 --> 00:03:39,871
This is where
you are going.
32
00:03:40,045 --> 00:03:42,309
Don't speed,
don't weave,
33
00:03:42,483 --> 00:03:43,875
don't cut anyone off.
34
00:03:44,049 --> 00:03:45,050
Just, you know,
drive nice.
35
00:03:46,400 --> 00:03:48,445
From here, at this hour,
36
00:03:48,619 --> 00:03:49,838
I'd take Forty East.
37
00:03:50,012 --> 00:03:50,969
Get off at Carlisle.
38
00:03:51,143 --> 00:03:52,188
Take the third left.
39
00:03:52,362 --> 00:03:53,015
The rest, I drew a little map
40
00:03:53,189 --> 00:03:54,190
for you on the back.
41
00:03:54,364 --> 00:03:55,974
It's not hard.
42
00:03:56,148 --> 00:03:58,455
So, big white brick house
with a solid black door.
43
00:03:58,629 --> 00:03:59,891
You can't miss it.
44
00:04:00,065 --> 00:04:01,632
It's right
at the end of the T.
45
00:04:01,806 --> 00:04:03,895
Park a little
down the street,
not out in front.
46
00:04:04,069 --> 00:04:06,594
It's a quiet neighborhood, so
you'll have plenty of options.
47
00:04:06,768 --> 00:04:08,770
Stating the obvious
here, maybe,
48
00:04:08,944 --> 00:04:09,640
but turn
the car off, right?
49
00:04:10,946 --> 00:04:12,991
So in the glove compartment,
50
00:04:13,165 --> 00:04:13,905
I left you a present.
51
00:04:14,079 --> 00:04:15,037
There's a camera.
52
00:04:15,211 --> 00:04:16,256
And there's a gun.
53
00:04:16,430 --> 00:04:17,039
And you're gonna need both.
54
00:04:17,213 --> 00:04:18,562
A gun?
55
00:04:18,736 --> 00:04:20,042
Yeah, yeah, yeah,
but don't worry.
56
00:04:20,216 --> 00:04:21,652
I mean, it's...
it's very easy.
57
00:04:21,826 --> 00:04:23,915
It's a revolver.
It's already loaded,
no safety.
58
00:04:24,089 --> 00:04:25,700
It's idiot-proof.
59
00:04:25,874 --> 00:04:27,136
So you go up to that house,
60
00:04:27,310 --> 00:04:29,573
you walk right up
to that black door.
61
00:04:29,747 --> 00:04:33,447
Don't run, just be casual,
like a stroll, you know?
62
00:04:33,621 --> 00:04:35,536
Keep the gun
somewhere behind you
where they can't see it.
63
00:04:35,710 --> 00:04:38,713
You ring the bell.
You count to three.
64
00:04:38,887 --> 00:04:40,149
You step back.
65
00:04:40,323 --> 00:04:41,455
They look through
the peephole,
66
00:04:41,629 --> 00:04:42,456
you're as innocent
as can be.
67
00:04:44,109 --> 00:04:45,589
Door opens,
68
00:04:45,763 --> 00:04:48,853
you point
and you shoot.
69
00:04:49,027 --> 00:04:50,855
And you keep on
pulling that trigger
until it's empty.
70
00:04:53,205 --> 00:04:53,858
Simple.
71
00:04:55,556 --> 00:04:57,166
Y-You want
me to...
72
00:04:57,340 --> 00:04:59,647
I know, I know,
73
00:04:59,821 --> 00:05:02,563
you're a lawyer
and not a killer.
74
00:05:02,737 --> 00:05:04,304
But, look,
you can do this, okay?
75
00:05:04,478 --> 00:05:06,697
This guy?
He's a housecat.
76
00:05:06,871 --> 00:05:10,092
Black, medium height.
Short hair. Glasses.
77
00:05:10,266 --> 00:05:10,875
He kinda looks
like a librarian.
78
00:05:12,007 --> 00:05:13,051
But don't be fooled.
79
00:05:13,225 --> 00:05:14,705
Even a housecat
can scratch.
80
00:05:15,663 --> 00:05:17,578
So, that's it.
81
00:05:17,752 --> 00:05:18,796
Hard part's over.
82
00:05:18,970 --> 00:05:20,189
Now you pull out the camera.
83
00:05:20,363 --> 00:05:21,146
Same principle as the gun,
84
00:05:21,321 --> 00:05:22,539
point and shoot.
85
00:05:22,713 --> 00:05:23,932
Take a picture,
86
00:05:24,106 --> 00:05:25,890
one where I can see the face.
87
00:05:26,064 --> 00:05:27,718
Clearly.
88
00:05:27,892 --> 00:05:28,937
And then you
bring it back here,
89
00:05:29,111 --> 00:05:31,156
where me and Mrs. Goodman
90
00:05:31,331 --> 00:05:32,593
will be waiting for you.
91
00:05:32,767 --> 00:05:35,204
And then you're done!
92
00:05:35,378 --> 00:05:37,641
I'd say it's about
a twenty-minute drive
over there,
93
00:05:37,815 --> 00:05:39,208
twenty minutes back.
94
00:05:39,382 --> 00:05:41,471
Maybe ten minutes
to do the job...
95
00:05:41,645 --> 00:05:43,212
Let's call it an hour
all together.
96
00:05:43,386 --> 00:05:45,562
So, you're back here
in an hour or...
97
00:05:45,736 --> 00:05:46,781
Send her.
98
00:05:48,217 --> 00:05:49,349
- What?
- She should do it.
99
00:05:51,481 --> 00:05:52,613
KIM: Jimmy.
100
00:05:55,964 --> 00:05:56,878
Why her?
101
00:05:57,879 --> 00:05:59,489
[WHISPERING]
Don't do this.
102
00:05:59,663 --> 00:06:02,013
- Don't do this.
- This guy, the, uh... The housecat.
103
00:06:02,187 --> 00:06:03,972
[SNIFFLES]
Jimmy, please.
104
00:06:04,146 --> 00:06:05,843
He looks through his peephole
in the middle of the night.
105
00:06:06,017 --> 00:06:07,192
And he sees me?
106
00:06:07,367 --> 00:06:08,933
[BREATHING SHAKILY]"Who's this asshole?
107
00:06:09,107 --> 00:06:10,239
"What's he doing here?"
108
00:06:10,413 --> 00:06:11,588
Maybe...
Maybe he gets his gun.
109
00:06:11,762 --> 00:06:13,242
Maybe he calls the cops.
110
00:06:13,416 --> 00:06:15,113
Either way,
that door stays shut.
111
00:06:15,287 --> 00:06:17,028
- Mmm-mmm.
- But, he sees a woman?
112
00:06:17,202 --> 00:06:18,769
- Mmm-mmm. No.
- She looks like she's in distress.
113
00:06:18,943 --> 00:06:20,989
- Maybe her car broke down.
- Mmm-mmm.
114
00:06:21,163 --> 00:06:23,383
Phew. I mean,
you'd open the door
for her, wouldn't you?
115
00:06:23,557 --> 00:06:24,949
Stop. Stop.
116
00:06:25,123 --> 00:06:26,560
Yeah, but...
117
00:06:27,822 --> 00:06:29,127
She's really clever.
118
00:06:29,301 --> 00:06:30,477
How do I know she's gonna
stick to the plan?
119
00:06:30,651 --> 00:06:31,695
- She will.
- No, no, no, no.
120
00:06:31,869 --> 00:06:33,393
- No, no.
- No cops.
121
00:06:33,567 --> 00:06:35,699
- You know she will.
- No.
122
00:06:35,873 --> 00:06:37,614
Look, this doesn't
even make any sense.
123
00:06:37,788 --> 00:06:39,137
I-I've, uh...
124
00:06:39,311 --> 00:06:41,792
I've never
shot a gun before.
125
00:06:41,966 --> 00:06:43,315
I've never even
- held one.
- Like I have?
126
00:06:43,490 --> 00:06:45,448
Jimmy,
what are you doing?
127
00:06:45,622 --> 00:06:46,928
You know
she's the best choice.
128
00:06:47,102 --> 00:06:48,756
No, I'm not!
I-I-I can't!
129
00:06:48,930 --> 00:06:50,366
- I can't do it.
- She can do it.
130
00:06:50,540 --> 00:06:51,715
- You know she can do it.
- No, Jimmy.
131
00:06:51,889 --> 00:06:52,890
- I'll stay. Stop.
- You know I'm right!
132
00:06:53,064 --> 00:06:55,066
Just stop.
- Just stop it.
- Listen...
133
00:06:55,240 --> 00:06:57,155
- Shut up! Shut up!
- Oh, my God. Okay, fine, yeah. Her.
134
00:06:57,329 --> 00:06:58,418
Whatever.
Give her the keys.
135
00:06:58,592 --> 00:06:59,897
Give her the address.
Let's go.
136
00:07:00,071 --> 00:07:02,987
[BREATHING HEAVILY]
137
00:07:03,161 --> 00:07:04,641
Don't. Don't.
138
00:07:09,298 --> 00:07:10,865
You gotta go.
139
00:07:11,039 --> 00:07:13,171
[CRYING] No.
140
00:07:13,345 --> 00:07:14,695
No, don't. Don't.
141
00:07:17,654 --> 00:07:18,829
Come on.
142
00:07:19,003 --> 00:07:20,004
Hey.
143
00:07:21,571 --> 00:07:22,703
Let's go.
144
00:07:24,618 --> 00:07:27,272
♪
145
00:07:35,324 --> 00:07:36,020
Hold on.
146
00:07:37,369 --> 00:07:38,588
[LOCK CLICKS]
147
00:07:42,331 --> 00:07:43,550
You're gonna need
your shoes, right?
148
00:07:52,646 --> 00:07:54,038
[KIM WHIMPERS]
149
00:07:54,212 --> 00:07:55,300
[EXHALES SHARPLY]
150
00:08:08,879 --> 00:08:10,577
There you go.
151
00:08:12,404 --> 00:08:14,406
Okay, so, one hour starting...
152
00:08:14,581 --> 00:08:15,495
...now.
153
00:08:17,279 --> 00:08:19,194
Clock's ticking,
Mrs. Goodman.
154
00:08:19,368 --> 00:08:20,543
[BREATHING SHAKILY]
155
00:08:25,417 --> 00:08:26,288
[DOOR CLOSES]
156
00:08:31,772 --> 00:08:33,077
[CAR ALARM DEACTIVATES]
157
00:08:36,559 --> 00:08:40,520
How does a chichifo like you
land a girl like that, huh?
158
00:08:40,694 --> 00:08:41,521
[CHUCKLES]
159
00:08:41,695 --> 00:08:44,654
♪
160
00:08:47,135 --> 00:08:48,092
Now...
161
00:08:50,225 --> 00:08:51,922
What to do with you?
162
00:08:57,537 --> 00:08:58,102
[GUN THUDS SOFTLY]
163
00:09:00,191 --> 00:09:01,105
Give me your hands.
164
00:09:02,498 --> 00:09:03,891
[ZIP TIE CLICKING]
165
00:09:10,375 --> 00:09:11,202
[GRUNTS]
166
00:09:15,946 --> 00:09:16,686
Sit.
167
00:09:18,949 --> 00:09:22,649
You know,
after I saw you last,
I went home.
168
00:09:23,780 --> 00:09:25,347
My home.
169
00:09:25,521 --> 00:09:26,609
Mi cielito lindo...
170
00:09:28,219 --> 00:09:29,133
And you know
what happened?
171
00:09:30,352 --> 00:09:31,440
[ZIP TIE CLICKING]
Men came.
172
00:09:31,614 --> 00:09:33,007
[GRUNTS]
173
00:09:33,181 --> 00:09:35,183
Armed men,
174
00:09:35,357 --> 00:09:36,140
in the middle
of the night.
175
00:09:37,838 --> 00:09:38,795
To my home.
176
00:09:40,057 --> 00:09:41,015
Trying to get to me.
177
00:09:43,713 --> 00:09:44,671
And you know
what they did?
178
00:09:45,976 --> 00:09:48,675
They killed people
I care about.
179
00:09:48,849 --> 00:09:51,112
[ZIP TIE CLICKING]
They killed my cook.
180
00:09:51,286 --> 00:09:53,244
My gardener.
181
00:09:53,418 --> 00:09:55,899
A seventeen-year-old kid
I knew since he was knee high.
182
00:09:56,073 --> 00:09:57,814
Never hurt a fly.
183
00:09:57,988 --> 00:10:01,470
Butchered my housekeeper, Yolanda.
184
00:10:01,644 --> 00:10:03,472
Una viejita, cabron.
185
00:10:03,646 --> 00:10:04,647
They shot her
in the back.
186
00:10:07,432 --> 00:10:08,390
I'm sorry.
187
00:10:09,696 --> 00:10:12,176
Now, how did
these men
188
00:10:14,831 --> 00:10:15,832
get into my home?
189
00:10:16,006 --> 00:10:16,703
Do you know?
190
00:10:19,227 --> 00:10:21,185
I have, uh, no idea.
191
00:10:21,359 --> 00:10:22,360
[ZIP TIE CLICKING]
192
00:10:22,534 --> 00:10:23,927
[GRUNTS] Ow.
193
00:10:24,101 --> 00:10:24,972
Ignacio Varga.
194
00:10:26,234 --> 00:10:27,191
He let them in.
195
00:10:29,454 --> 00:10:30,934
And who did Ignacio
introduce me to?
196
00:10:32,762 --> 00:10:33,850
You.
197
00:10:34,024 --> 00:10:35,939
♪
198
00:10:36,113 --> 00:10:37,593
Ignacio? Nacho?
199
00:10:39,116 --> 00:10:41,684
Whoa, whoa, whoa, whoa.
I-I barely know Ignacio!
200
00:10:41,858 --> 00:10:43,468
Whatever he did,
he did alone!
201
00:10:43,643 --> 00:10:45,035
Not with me!
202
00:10:45,209 --> 00:10:46,950
Listen, you've got
to believe me.
203
00:10:47,124 --> 00:10:48,473
Hand to God,
I had no part in this.
204
00:10:48,648 --> 00:10:50,954
It wasn't me.
It was... Aah!
205
00:10:51,128 --> 00:10:52,434
[MUFFLED] Ignacio!
206
00:10:52,608 --> 00:10:54,175
It wasn't me!
207
00:10:54,349 --> 00:10:55,742
Listen. Listen.
208
00:10:55,916 --> 00:10:57,918
[MUFFLED TALKING]
209
00:10:59,267 --> 00:11:00,050
Save it.
210
00:11:04,098 --> 00:11:05,012
I'm gonna come back.
211
00:11:06,883 --> 00:11:09,973
And then
you are gonna tell me
the whole story.
212
00:11:13,629 --> 00:11:15,283
[MUFFLED TALKING]
213
00:11:20,854 --> 00:11:22,943
He's not so bad
as you think he is.
214
00:11:23,117 --> 00:11:25,510
HARRY: Hello.
215
00:11:25,685 --> 00:11:27,817
Hello, Harry.
We were just
talking about you.
216
00:11:27,991 --> 00:11:29,558
HARRY: Yeah? That ain't
what I pay you for.
217
00:11:29,732 --> 00:11:30,515
She knows enough
about me already.
218
00:11:31,342 --> 00:11:32,256
Ford Taurus.
219
00:11:33,693 --> 00:11:34,345
Taupe.
220
00:11:36,521 --> 00:11:37,740
[MUFFLED SHOUTING]
221
00:11:40,438 --> 00:11:42,702
[DOOR SLAMS]
222
00:11:42,876 --> 00:11:44,965
HARRY: What do you mean,
London or England?
That's the same thing.
223
00:11:45,139 --> 00:11:47,489
EMMA: It is?
224
00:11:47,663 --> 00:11:49,273
HARRY: London is in England.
London's a city. England...
England's a whole country.
225
00:11:49,447 --> 00:11:51,580
EMMA: I forgot. HARRY: Oh, brother,
you've got patience.
226
00:11:51,754 --> 00:11:54,539
WILLIAM: Take it easy. HARRY: How can anybody
get to be so dumb?
227
00:11:54,714 --> 00:11:55,932
WILLIAM: Well, we can't
all know everything, Harry.
228
00:11:56,106 --> 00:11:58,413
EMMA: Who's Tom Paine,
for instance?
229
00:11:58,587 --> 00:11:59,283
[JIMMY GRUNTING]
230
00:12:01,416 --> 00:12:02,373
[BREATHING HEAVILY]
231
00:12:05,594 --> 00:12:06,943
[GRUNTING INTENSIFIES]
232
00:12:07,988 --> 00:12:08,771
[MUFFLED YELL]
233
00:12:10,120 --> 00:12:12,862
[BREATHING HEAVILY]
234
00:12:13,036 --> 00:12:14,429
EMMA: I didn't read
by him yet, only about him.
235
00:12:14,603 --> 00:12:16,039
But I made a list.
236
00:12:16,213 --> 00:12:17,693
HARRY: Who's
Robert Maranville?
237
00:12:17,867 --> 00:12:19,608
EMMA: Who?Robert Maranville.
238
00:12:19,782 --> 00:12:21,349
EMMA: I don't know
any Robert.
239
00:12:21,523 --> 00:12:23,090
HARRY: Think
you're so smart, huh?
240
00:12:23,264 --> 00:12:25,483
WILLIAM: He used to play
shortstop for the Braves,
didn't he?
241
00:12:25,657 --> 00:12:27,007
HARRY: What are you,
some kind of genius
or something?
242
00:12:27,181 --> 00:12:27,921
WILLIAM: No.
243
00:12:29,096 --> 00:12:32,012
♪
244
00:12:44,459 --> 00:12:45,765
Come on.
245
00:12:45,939 --> 00:12:47,331
[BREATHING HEAVILY]
246
00:12:59,256 --> 00:13:00,823
[ENGINE RUMBLING]
247
00:13:07,482 --> 00:13:08,352
[MUFFLED ROCK MUSIC PLAYING]
248
00:13:22,976 --> 00:13:24,499
Shit.
249
00:13:24,673 --> 00:13:26,022
I knew they had
that fire
250
00:13:26,196 --> 00:13:28,633
but I thought
they'd fix it up.
251
00:13:28,808 --> 00:13:30,026
[WINDOW WHIRRING]
252
00:13:30,200 --> 00:13:31,898
I got all my
fishing shirts there.
253
00:13:32,072 --> 00:13:32,942
Yeah.
254
00:13:36,250 --> 00:13:38,774
The vented kind?
Yeah.
255
00:13:38,948 --> 00:13:41,211
You can get those
at REI.
256
00:13:41,385 --> 00:13:42,865
[SCOFFS] If I want to take out
a second mortgage, I can.
257
00:13:43,039 --> 00:13:44,693
[CHUCKLING]
Yeah. Right.
258
00:13:44,867 --> 00:13:46,782
[INDISTINCT CONVERSATION]
259
00:13:48,131 --> 00:13:49,916
[BREATHING HEAVILY]
260
00:13:50,090 --> 00:13:52,788
♪
261
00:13:55,443 --> 00:13:56,966
[THUD]
262
00:14:24,689 --> 00:14:26,039
[GEARSHIFT CLICKS,
ENGINE SHUTS OFF]
263
00:14:26,213 --> 00:14:28,868
♪
264
00:14:52,369 --> 00:14:53,501
[BREATHING HEAVILY]
265
00:14:56,808 --> 00:14:58,114
[CAR DOOR OPENS]
266
00:15:03,032 --> 00:15:03,903
[CAR DOOR CLOSES]
267
00:15:53,126 --> 00:15:54,475
[DOORBELL RINGS]
268
00:15:54,649 --> 00:15:57,347
♪
269
00:16:23,156 --> 00:16:24,200
Oh! Aah!
270
00:16:25,593 --> 00:16:26,333
[DOOR SLAMS]
271
00:16:32,121 --> 00:16:34,515
KIM: No, you don't understand.
I have to go back.
272
00:16:34,689 --> 00:16:36,386
What... What are you doing?
273
00:16:36,560 --> 00:16:37,605
I-I have go to...
274
00:16:37,779 --> 00:16:39,259
I have to go back.
275
00:16:39,433 --> 00:16:41,565
MIKE: Ms. Wexler,
I'd like you to sit down.
276
00:16:43,959 --> 00:16:46,092
KIM: He-He'll kill him!
You have to...
You-y-y-y-you...
277
00:16:46,266 --> 00:16:48,355
MIKE: You sit there
and be calm.
278
00:16:48,529 --> 00:16:49,834
KIM: You have to let me go.
I have to get back.
279
00:16:50,009 --> 00:16:51,619
I have to get back!
280
00:16:51,793 --> 00:16:54,317
Sit still
and stay calm.
281
00:16:54,491 --> 00:16:57,190
Now, you take
a deep breath.
A deep breath.
282
00:16:57,364 --> 00:16:59,931
[BREATHES DEEPLY]
Nothing's gonna happen here
until you calm yourself.
283
00:17:00,106 --> 00:17:01,324
All right?
284
00:17:01,498 --> 00:17:03,892
Now. Who is killing who?
285
00:17:04,066 --> 00:17:06,286
Lalo Salamanca.
286
00:17:06,460 --> 00:17:10,203
Lalo is going to
kill Jimmy.
287
00:17:10,377 --> 00:17:11,769
He's there...
H-He is there
with Jimmy now.
288
00:17:11,943 --> 00:17:13,293
Salamanca's
at your apartment?
289
00:17:13,467 --> 00:17:15,643
Yes, he sent me!
290
00:17:15,817 --> 00:17:17,862
He... He wanted
to send Jimmy,
but then he sent me.
291
00:17:18,037 --> 00:17:19,081
To do what, exactly?
292
00:17:19,255 --> 00:17:21,083
[BREATHING HEAVILY]
293
00:17:21,257 --> 00:17:23,085
Ms. Wexler,
you stay with me.
294
00:17:23,259 --> 00:17:25,044
What were you
supposed to do here?
295
00:17:25,218 --> 00:17:26,219
[STAMMERS]
296
00:17:28,047 --> 00:17:30,179
[BREATHING HEAVILY]
297
00:17:30,353 --> 00:17:31,615
Shoot him.
298
00:17:33,443 --> 00:17:35,750
I'm... I'm supposed to
shoot him
299
00:17:35,924 --> 00:17:38,448
and then take a photo
and then get back.
That's it.
300
00:17:38,622 --> 00:17:40,407
I only have 20 minutes
left, please.
301
00:17:40,581 --> 00:17:42,278
- He is alone with him.
- All right. You stay put. You stay put.
302
00:17:42,452 --> 00:17:44,237
We'll handle this.
We will handle this.
303
00:17:44,411 --> 00:17:46,413
You call Tyrus.
Get him to the condo. Now.
304
00:17:46,587 --> 00:17:47,849
You said
you were watching us.
305
00:17:48,023 --> 00:17:49,938
Where were you? Huh?
306
00:17:50,112 --> 00:17:52,375
♪
307
00:17:52,549 --> 00:17:53,637
Who are you people?
308
00:17:55,857 --> 00:17:57,206
Remember what
the man said.
309
00:17:57,380 --> 00:17:58,642
[DOOR CLOSES]
310
00:18:17,270 --> 00:18:18,445
[INDISTINCT TALKING]
311
00:18:21,143 --> 00:18:22,057
You heard all that?
312
00:18:24,015 --> 00:18:25,669
All right.
You hunker down here.
313
00:18:27,976 --> 00:18:29,586
You two,
you stay with him.
314
00:18:29,760 --> 00:18:32,415
A dog barks too loud,
you are on the phone with me.
315
00:18:32,589 --> 00:18:33,460
You two come with me.
316
00:18:34,548 --> 00:18:36,071
KIM: Please.
317
00:18:36,245 --> 00:18:37,681
Please.
Tell me what's going on.
318
00:18:40,119 --> 00:18:40,989
Please.
319
00:18:42,686 --> 00:18:43,948
Tell me!
320
00:18:44,123 --> 00:18:46,690
♪
321
00:18:51,826 --> 00:18:53,697
[INDISTINCT CONVERSATION]
322
00:19:03,664 --> 00:19:04,578
[TIRES SCREECH]
323
00:19:07,102 --> 00:19:08,712
[INSECTS CHIRPING]
324
00:19:28,384 --> 00:19:29,820
[CHIRPING CONTINUES]
325
00:19:52,669 --> 00:19:54,367
[FAN RATTLING]
326
00:20:09,425 --> 00:20:12,080
♪
327
00:21:00,911 --> 00:21:01,825
[KEYPAD BEEPS]
328
00:21:04,437 --> 00:21:05,829
[CELL PHONE RINGING]
329
00:21:10,530 --> 00:21:11,270
GUS: Put her on.
330
00:21:13,184 --> 00:21:13,924
For you.
331
00:21:19,278 --> 00:21:20,409
Why did Lalo send you?
332
00:21:22,455 --> 00:21:23,369
Who is this?
333
00:21:23,543 --> 00:21:24,413
Answer him.
334
00:21:28,591 --> 00:21:30,593
He didn't
want to send me.
Not at first.
335
00:21:33,117 --> 00:21:34,075
He wanted to send
my husband.
336
00:21:36,469 --> 00:21:39,602
But my husband
talked him out of it
337
00:21:39,776 --> 00:21:40,864
because he wanted
to get me out of there.
338
00:21:42,605 --> 00:21:46,130
He talked Lalo
out of it.
339
00:21:46,305 --> 00:21:47,131
That's right.
340
00:21:49,960 --> 00:21:51,571
So now I've told you
everything I know.
341
00:21:51,745 --> 00:21:53,137
Please. Tell me.
342
00:21:53,312 --> 00:21:54,400
Tell me what's going on.
343
00:21:54,574 --> 00:21:56,053
[CELL PHONE CLOSES]
344
00:21:56,227 --> 00:21:59,535
♪
345
00:21:59,709 --> 00:22:00,884
Come with me,
both of you.
346
00:22:04,932 --> 00:22:08,370
♪
347
00:22:08,544 --> 00:22:09,589
[DOOR CLOSES]
348
00:22:15,508 --> 00:22:17,901
[INSECTS CHIRPING]
349
00:22:26,301 --> 00:22:27,389
Can't get
a clear look inside.
350
00:22:28,869 --> 00:22:29,478
Blinds are down...
351
00:22:30,827 --> 00:22:31,785
Wait.
352
00:22:34,831 --> 00:22:35,484
Something's
moving around in there.
353
00:22:37,181 --> 00:22:38,226
Can't tell what.
354
00:22:39,314 --> 00:22:40,446
Copy that.
355
00:22:42,404 --> 00:22:43,362
Report.
356
00:22:44,754 --> 00:22:46,669
ARTHUR: North corner, clear.
357
00:22:46,843 --> 00:22:48,628
MAN 1: Rear stairwell,
all clear.
358
00:22:48,802 --> 00:22:50,325
JOSE: Clear, east side.
359
00:22:50,499 --> 00:22:52,109
MAN 2: West side, clear.
360
00:22:52,283 --> 00:22:53,720
SAM: Street, clear.
361
00:22:53,894 --> 00:22:55,374
GREG: Parking, all clear.
362
00:22:55,548 --> 00:22:57,854
KEITH: Clear on the south.
363
00:22:58,028 --> 00:22:59,595
All right,
hold the perimeter.
364
00:22:59,769 --> 00:23:01,989
Everyone else, on me.
Eyes sharp.
365
00:23:02,163 --> 00:23:03,251
Nice and easy.
366
00:23:03,425 --> 00:23:05,166
We don't wanna spook
the neighbors.
367
00:23:05,340 --> 00:23:07,995
♪
368
00:23:21,400 --> 00:23:23,445
[GUN COCKS]
369
00:23:51,908 --> 00:23:53,083
[GATE CREAKS]
370
00:23:53,257 --> 00:23:55,999
♪
371
00:24:00,308 --> 00:24:01,309
[ENGINE SHUTS OFF]
372
00:24:05,618 --> 00:24:06,619
[CAR DOORS CLOSE]
373
00:24:11,145 --> 00:24:13,321
[INSECTS CHIRPING]
374
00:24:18,544 --> 00:24:21,547
♪
375
00:24:25,159 --> 00:24:27,509
[DOOR CREAKS]
376
00:24:31,165 --> 00:24:31,905
All quiet, sir.
377
00:24:42,568 --> 00:24:44,265
Is there something
we should be looking for?
378
00:24:44,439 --> 00:24:46,049
[FAN SQUEAKING]
379
00:24:56,625 --> 00:24:59,280
♪
380
00:25:16,689 --> 00:25:18,081
[GUNSHOTS]
381
00:25:22,259 --> 00:25:24,566
[MAN GROANING]
382
00:25:24,740 --> 00:25:27,395
♪
383
00:25:52,812 --> 00:25:54,988
[WATER BUBBLING]
384
00:26:05,302 --> 00:26:06,782
[LOCK RATTLING]
385
00:26:06,956 --> 00:26:08,131
[WHIMPERS]
386
00:26:10,481 --> 00:26:11,744
[DOOR BANGS]
387
00:26:11,918 --> 00:26:13,572
[MUFFLED SHOUTING]
388
00:26:19,578 --> 00:26:20,579
Hey.
389
00:26:20,753 --> 00:26:22,363
Hey. Hey!
390
00:26:22,537 --> 00:26:23,538
[SHOUTING STOPS]
391
00:26:23,712 --> 00:26:25,453
She's fine. She's safe.
392
00:26:27,020 --> 00:26:28,325
Now, the gag
is gonna come off,
393
00:26:28,499 --> 00:26:30,327
and I need to ask you
a question,
394
00:26:30,501 --> 00:26:32,634
and I need you to answer it
quietly. Got it?
395
00:26:33,592 --> 00:26:34,593
- Mm.
- Huh?
396
00:26:34,767 --> 00:26:35,419
- Mm!
- Yeah.
397
00:26:40,033 --> 00:26:43,340
All right. I need to know
where Salamanca went
398
00:26:43,514 --> 00:26:46,474
and I need to know exactly
how long he's been gone.
399
00:26:46,648 --> 00:26:48,171
Uh... I don't...
400
00:26:49,782 --> 00:26:51,044
I don't know
where he went.
401
00:26:52,219 --> 00:26:54,308
He left
right after she did.
402
00:26:54,482 --> 00:26:55,744
[BREATHING HEAVILY]
403
00:26:59,313 --> 00:27:00,183
[KEYPAD BEEPS]
404
00:27:00,357 --> 00:27:01,184
[JIMMY GROANS]
405
00:27:03,578 --> 00:27:04,884
[CELL PHONE VIBRATING]
406
00:27:07,277 --> 00:27:08,191
[TAPPING]
407
00:27:09,366 --> 00:27:10,237
Ah.
408
00:27:15,764 --> 00:27:16,809
[VIBRATING STOPS]
409
00:27:22,292 --> 00:27:23,903
[CAMERA BEEPS]
410
00:27:24,077 --> 00:27:25,078
[SPEAKING SPANISH]
411
00:27:32,912 --> 00:27:33,869
[LAUGHS]
412
00:27:43,052 --> 00:27:44,097
[CLICKS TONGUE]
413
00:28:58,911 --> 00:28:59,825
[GUNSHOT]
414
00:28:59,999 --> 00:29:01,304
[GASPING DEEPLY]
415
00:29:07,136 --> 00:29:08,877
[BREATHING RAGGEDLY]
416
00:29:16,189 --> 00:29:18,060
[BREATHING HEAVILY]
417
00:29:32,727 --> 00:29:34,294
[MACHINERY WHIRRING]
418
00:29:34,468 --> 00:29:35,599
[LALO CHUCKLES]
419
00:29:46,175 --> 00:29:47,176
[CHUCKLES]
420
00:29:53,487 --> 00:29:54,488
[LAUGHS]
421
00:29:54,662 --> 00:29:56,011
[SPEAKS SPANISH]
422
00:30:16,902 --> 00:30:17,903
[CHUCKLES]
423
00:30:20,209 --> 00:30:20,906
[CAMERA BEEPS]
424
00:30:24,953 --> 00:30:26,389
[CHUCKLING] Okay.
425
00:30:26,563 --> 00:30:28,130
[IN ENGLISH]
Drumroll, please.
426
00:30:28,304 --> 00:30:29,915
[IMITATES DRUMROLL]
427
00:30:33,657 --> 00:30:36,356
Ta-da!
428
00:30:36,530 --> 00:30:37,574
[LAUGHS]
429
00:30:37,748 --> 00:30:39,011
[SPEAKING SPANISH]
Wow! No?
430
00:31:16,048 --> 00:31:17,440
[GRUNTS]
431
00:31:18,528 --> 00:31:20,574
[BREATHING HEAVILY]
432
00:31:20,748 --> 00:31:23,446
♪
433
00:32:07,534 --> 00:32:08,491
[LAUGHS]
434
00:32:12,060 --> 00:32:13,018
[SPITS]
435
00:32:16,325 --> 00:32:17,370
[SPEAKING SPANISH]
436
00:32:26,379 --> 00:32:27,554
[LAUGHING] Hoo, hoo!
437
00:33:19,171 --> 00:33:23,566
[IN ENGLISH]
I understand
blood for blood.
438
00:33:25,612 --> 00:33:27,222
Hector?
439
00:33:27,396 --> 00:33:29,050
I kept him alive.
440
00:33:30,660 --> 00:33:32,532
Kept him broken.
441
00:33:32,706 --> 00:33:33,663
I will save him
to the last.
442
00:33:35,709 --> 00:33:40,453
Before he dies,
he will know
443
00:33:40,627 --> 00:33:44,196
I buried
every one of you.
444
00:33:44,370 --> 00:33:46,502
♪
445
00:33:46,676 --> 00:33:47,895
[CHUCKLES]
446
00:33:49,940 --> 00:33:50,941
Big talk.
447
00:33:52,943 --> 00:33:53,640
You done?
448
00:33:55,772 --> 00:33:57,252
No.
449
00:33:57,426 --> 00:33:58,601
Not yet.
450
00:34:00,125 --> 00:34:03,302
[GUNSHOTS]
451
00:34:03,476 --> 00:34:05,739
[GUN CLICKING]
452
00:34:05,913 --> 00:34:08,133
[BREATHING HEAVILY]
453
00:34:08,307 --> 00:34:11,005
♪
454
00:34:40,078 --> 00:34:41,818
[BUTTONS CLICKING]
455
00:34:41,992 --> 00:34:44,647
♪
456
00:34:51,698 --> 00:34:53,656
[BREATHING RAGGEDLY]
457
00:35:01,969 --> 00:35:02,665
[LALO SPLUTTERING]
458
00:35:13,546 --> 00:35:15,678
[GASPING]
459
00:35:19,552 --> 00:35:21,119
[GRUNTS]
460
00:35:21,293 --> 00:35:23,686
[GASPING]
461
00:35:38,397 --> 00:35:39,920
[LAUGHS]
462
00:36:07,426 --> 00:36:08,253
[GRUNTS]
463
00:36:19,394 --> 00:36:20,265
[GRUNTS]
464
00:36:23,398 --> 00:36:25,226
[GRUNTS]
465
00:36:25,400 --> 00:36:27,576
[BREATHING HEAVILY]
466
00:36:39,588 --> 00:36:41,373
[BREATHING HEAVILY]
467
00:36:56,344 --> 00:36:58,477
[VEHICLE APPROACHES]
468
00:37:06,180 --> 00:37:07,399
[ENGINE SHUTS OFF]
469
00:37:11,141 --> 00:37:12,708
[CAR ALARM CHIRPS]
470
00:37:12,882 --> 00:37:14,188
♪ Pollos Hermanos
Pollos Hermanos
471
00:37:14,362 --> 00:37:18,279
♪ Delicious chicken
grilled and fried
472
00:37:18,453 --> 00:37:22,936
♪ Pollos Hermanos
Pollos Hermanos
473
00:37:23,110 --> 00:37:26,026
♪ It will leave you
satisfied ♪
474
00:37:26,200 --> 00:37:28,333
[KEYS JANGLING]
475
00:37:28,507 --> 00:37:29,595
[HUMMING]
476
00:37:29,769 --> 00:37:31,336
[CELL PHONE RINGING]
477
00:37:35,514 --> 00:37:36,166
[KEYPAD BEEPS]
478
00:37:36,906 --> 00:37:38,343
Mr. Fring!
479
00:37:38,517 --> 00:37:39,953
I just walked
through the door.
480
00:37:40,127 --> 00:37:41,259
I'm not running late, am I?
481
00:37:41,433 --> 00:37:43,913
GUS: No, Lyle.
Punctual as always.
482
00:37:44,087 --> 00:37:47,613
Oh, okay. Good.
Uh, what can I do
for you, sir?
483
00:37:47,787 --> 00:37:50,180
I won't be in today,
I'm sorry to say.
484
00:37:50,355 --> 00:37:52,095
In fact, you won't be
seeing me all week.
485
00:37:52,270 --> 00:37:53,009
I've been called
out of town.
486
00:37:53,183 --> 00:37:54,489
Family emergency.
487
00:37:54,663 --> 00:37:56,099
Oh, no.
I'm... I'm so sorry.
488
00:37:56,274 --> 00:37:58,754
Uh, is there
anything I can do?
489
00:37:58,928 --> 00:38:00,495
Do you need a ride
to the airport?
490
00:38:00,669 --> 00:38:02,410
Nothing like that.
491
00:38:02,584 --> 00:38:05,021
I need you to act as
store manager in my stead.
492
00:38:05,195 --> 00:38:07,067
Unfortunately,
at this late date,
493
00:38:07,241 --> 00:38:12,290
this will require you
to both open and close
today and tomorrow.
494
00:38:12,464 --> 00:38:14,204
Sure. Yes.
I can do that.
495
00:38:14,379 --> 00:38:17,207
Would you be able to set
next week's schedule
by close tomorrow?
496
00:38:17,382 --> 00:38:20,689
I like to give the employees
time to prepare.
497
00:38:20,863 --> 00:38:23,170
I'll take care of it.
Don't give it a thought.
498
00:38:23,344 --> 00:38:27,305
I will adjust your pay
for the extra hours
upon my return.
499
00:38:27,479 --> 00:38:29,655
I hope that
that is acceptable.
500
00:38:29,829 --> 00:38:31,309
Of course.
Not a problem.
501
00:38:31,483 --> 00:38:33,876
Uh, if there's
anything else
I can do,
502
00:38:34,050 --> 00:38:35,400
like anything at all,
just please let me know.
503
00:38:35,574 --> 00:38:38,054
I know I have nothing
to worry about.
504
00:38:38,228 --> 00:38:40,187
The restaurant is
in your capable hands.
505
00:38:40,361 --> 00:38:41,797
Well, safe travels,
Mr. Fring.
506
00:38:41,971 --> 00:38:42,972
Goodbye, Lyle.
507
00:38:45,018 --> 00:38:46,976
Doc just crossed
the border.
508
00:38:47,150 --> 00:38:47,890
He'll be here
in three hours.
509
00:38:53,461 --> 00:38:54,680
Sir, you should
remain prone.
510
00:38:55,507 --> 00:38:56,334
Sam.
511
00:39:03,515 --> 00:39:05,908
[FOOTSTEPS DEPART]
512
00:39:17,833 --> 00:39:19,531
You happy with the way
things went down tonight?
513
00:39:20,836 --> 00:39:21,750
'Cause I'm not.
514
00:39:24,013 --> 00:39:26,320
How'd you know Lalo
would be at the laundry?
515
00:39:26,494 --> 00:39:27,452
I didn't.
516
00:39:30,280 --> 00:39:33,066
Well, the next time
you get a wild hair
to play detective,
517
00:39:33,240 --> 00:39:34,981
tell me.
518
00:39:35,155 --> 00:39:36,722
This could have gone down
a whole lot different.
519
00:39:40,595 --> 00:39:41,770
It could have.
520
00:40:00,615 --> 00:40:01,964
[CELL PHONE RINGS]
521
00:40:04,445 --> 00:40:05,620
Yeah?
522
00:40:07,274 --> 00:40:08,710
Okay. I'm on it.
523
00:40:08,884 --> 00:40:10,930
[CELL PHONE CLOSES]
524
00:40:11,104 --> 00:40:12,453
[DOOR OPENS]
525
00:40:47,619 --> 00:40:49,011
[OBJECTS CLANKING]
526
00:40:52,188 --> 00:40:53,538
[DOOR OPENS]
527
00:40:57,455 --> 00:40:58,543
[BREATHING SHAKILY]
528
00:41:11,077 --> 00:41:12,861
[THUDDING]
529
00:41:20,478 --> 00:41:22,958
JIMMY: What are you doing?
530
00:41:23,132 --> 00:41:24,699
You're getting
a new refrigerator.
531
00:41:26,396 --> 00:41:27,876
I'm assuming
stainless will do.
532
00:41:31,489 --> 00:41:32,925
- Arthur.
- Yeah, Mike?
533
00:41:33,099 --> 00:41:34,056
Gloves on.
534
00:41:53,685 --> 00:41:54,816
[KEYS JANGLE]
535
00:41:58,211 --> 00:41:59,734
[SIGHS]
Downstairs.
536
00:41:59,908 --> 00:42:01,606
Green Jaguar,
vanity plates.
537
00:42:01,780 --> 00:42:02,824
It goes to the warehouse.
538
00:42:02,998 --> 00:42:03,956
Done.
539
00:42:08,830 --> 00:42:10,615
JIMMY: Lalo said
he was coming back.
540
00:42:10,789 --> 00:42:12,181
- MIKE: He's not coming.
- No. But he said he was.
541
00:42:12,355 --> 00:42:14,314
He told me... You understand me.
542
00:42:14,488 --> 00:42:16,577
He is not
coming back.
543
00:42:18,448 --> 00:42:19,101
Let's sit.
544
00:42:21,408 --> 00:42:22,496
Sit.
545
00:42:31,592 --> 00:42:34,943
All right,
here's what's
gonna happen.
546
00:42:35,117 --> 00:42:37,555
In a few days,
Howard Hamlin's
car will be found
547
00:42:37,729 --> 00:42:40,949
several states away,
by the water.
548
00:42:41,123 --> 00:42:45,563
The odometer will have rolled
to the exact number of miles
it took to get there.
549
00:42:45,737 --> 00:42:47,608
There will be cocaine
in the upholstery.
550
00:42:49,479 --> 00:42:51,656
That's the story you were
setting up for this guy, yeah?
551
00:42:53,701 --> 00:42:55,094
They'll call it a suicide,
552
00:42:55,268 --> 00:42:57,357
hoping the body
will come washing up.
553
00:42:57,531 --> 00:42:59,664
It never will.
554
00:42:59,838 --> 00:43:01,883
At some point,
you're gonna hear about it.
555
00:43:02,057 --> 00:43:05,495
Someone calls you, someone
at the courthouse mentions it.
556
00:43:05,670 --> 00:43:08,629
The moment that happens,
you call the cops.
557
00:43:08,803 --> 00:43:11,458
His car was here
for hours last night.
558
00:43:11,632 --> 00:43:14,156
Good chance
somebody noticed it.
559
00:43:14,330 --> 00:43:16,419
That means you are
the last people
to see him alive.
560
00:43:18,639 --> 00:43:19,945
Cops are gonna
wanna hear from you.
561
00:43:20,119 --> 00:43:22,121
You tell the cops
you saw him.
562
00:43:22,295 --> 00:43:23,775
He came here.
563
00:43:23,949 --> 00:43:26,212
Seemed like maybe
he was chemically altered.
564
00:43:26,386 --> 00:43:28,214
Didn't make
a lick of sense.
565
00:43:28,388 --> 00:43:30,956
Then he left.
That's all you know.
566
00:43:31,130 --> 00:43:33,654
You keep telling the lie
that you've been telling.
567
00:43:35,917 --> 00:43:40,139
Now, Ms. Wexler tells me
she has court at 10:00.
568
00:43:40,313 --> 00:43:41,183
What's on your docket?
569
00:43:43,838 --> 00:43:45,666
Hey. Listen.
570
00:43:45,840 --> 00:43:48,103
Where do you
need to be?
571
00:43:48,277 --> 00:43:51,716
Uh... Office.
My office.
572
00:43:51,890 --> 00:43:53,674
Clients start showing up
around 9:30.
573
00:43:54,936 --> 00:43:56,459
Oh, my car's gone.
574
00:43:56,634 --> 00:43:57,939
No. It's on
the way home.
575
00:43:58,113 --> 00:44:00,463
You'll have it
when you need it.
576
00:44:00,638 --> 00:44:03,031
So, you two are gonna
go about your day.
577
00:44:03,205 --> 00:44:04,250
Normal. Same as ever.
578
00:44:06,165 --> 00:44:08,210
Today, you're Meryl Streep
and Laurence Olivier.
579
00:44:09,429 --> 00:44:11,431
No staring into space.
580
00:44:11,605 --> 00:44:13,912
Nothing out
of the ordinary.
You cover.
581
00:44:14,086 --> 00:44:16,044
Anybody talks to you,
582
00:44:16,218 --> 00:44:18,090
it's just another day
that ends in "Y,"
that's all.
583
00:44:19,744 --> 00:44:21,441
When you get home,
we'll be gone
584
00:44:21,615 --> 00:44:22,703
and everything
will be back
the way it was.
585
00:44:24,749 --> 00:44:29,710
Now, I need
to impress upon you...
586
00:44:29,884 --> 00:44:31,277
None of this
ever happened.
587
00:44:32,800 --> 00:44:33,714
None of it.
588
00:44:35,368 --> 00:44:36,238
Understand?
589
00:44:38,240 --> 00:44:39,894
Say it out loud.
I need to hear it.
590
00:44:40,068 --> 00:44:41,026
We understand.
591
00:44:43,550 --> 00:44:44,333
It never happened.
592
00:44:46,596 --> 00:44:48,207
All right,
I'm gonna go out there
593
00:44:48,381 --> 00:44:49,948
and you're gonna get ready.
594
00:44:50,122 --> 00:44:51,819
Before I shut that door,
595
00:44:51,993 --> 00:44:53,603
is there anything you need
from the other room?
596
00:44:53,778 --> 00:44:56,171
Toiletries? Clothes?
Anything to start your day?
597
00:44:56,345 --> 00:44:57,738
No.
598
00:44:57,912 --> 00:44:58,783
We're set.
599
00:45:06,442 --> 00:45:07,879
[SIGHS]
600
00:45:17,584 --> 00:45:18,498
[DOOR CLOSES]
601
00:45:18,672 --> 00:45:20,369
[BACKHOE WHIRRING]
602
00:45:43,218 --> 00:45:44,306
[BACKHOE SHUTS OFF]
603
00:46:15,120 --> 00:46:16,338
[BODY THUDS]
604
00:46:24,477 --> 00:46:25,565
Hold it.
605
00:46:25,739 --> 00:46:28,350
♪
606
00:47:05,300 --> 00:47:06,388
Go ahead.
607
00:47:11,437 --> 00:47:12,394
Easy.
608
00:47:17,530 --> 00:47:18,444
[BODY THUDS]
609
00:47:50,171 --> 00:47:51,869
[BACKHOE STARTS]
610
00:47:55,742 --> 00:47:57,744
[BACKHOE WHIRRING]
611
00:48:23,770 --> 00:48:26,468
♪
37571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.