All language subtitles for Better.Call.Saul.S06E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,612 [WAVES CRASHING] 2 00:00:18,888 --> 00:00:20,585 [SEAGULLS SQUAWKING] 3 00:00:55,055 --> 00:00:57,231 [SQUAWKING CONTINUES] 4 00:01:13,116 --> 00:01:15,162 [CLASSICAL MUSIC PLAYS ON CAR RADIO] 5 00:01:15,336 --> 00:01:18,078 ♪ 6 00:01:49,979 --> 00:01:52,416 [OPENING THEME MUSIC PLAYING] 7 00:02:07,605 --> 00:02:10,304 ♪ 8 00:02:32,848 --> 00:02:35,459 - KIM: No! - LALO: Shh... 9 00:02:35,633 --> 00:02:38,680 [KIM WHIMPERING] 10 00:02:38,854 --> 00:02:39,985 LALO: Let's talk. 11 00:02:40,160 --> 00:02:43,337 [KIM SOBBING] 12 00:02:43,511 --> 00:02:45,252 LALO: Hey. Hey. Hey. Hey. Focus. 13 00:02:45,426 --> 00:02:46,601 [KIM GASPS] 14 00:02:46,775 --> 00:02:49,430 [BREATHING SHAKILY] 15 00:02:49,604 --> 00:02:51,214 Hey! [SNAPS FINGERS] 16 00:02:51,388 --> 00:02:53,564 Both of you, sit. 17 00:02:54,913 --> 00:02:56,524 Come on. Sit. 18 00:02:58,178 --> 00:02:59,962 [BOTH BREATHING HEAVILY] 19 00:03:00,136 --> 00:03:02,791 ♪ 20 00:03:07,317 --> 00:03:09,928 I never turned on you. I didn't. Never! 21 00:03:10,102 --> 00:03:11,800 I only worked for you in the desert. 22 00:03:11,974 --> 00:03:14,281 I was on your side - the whole time. - Shh. 23 00:03:17,371 --> 00:03:18,285 I don't care. 24 00:03:19,895 --> 00:03:21,244 You two. 25 00:03:21,418 --> 00:03:23,159 [CHUCKLING] God. 26 00:03:23,333 --> 00:03:24,639 You two and your mouths. 27 00:03:24,813 --> 00:03:25,640 Dios mio. 28 00:03:27,119 --> 00:03:28,425 Now, you listen. 29 00:03:32,908 --> 00:03:33,778 My car's downstairs. 30 00:03:35,302 --> 00:03:36,738 Press the clicker, and you'll find it. 31 00:03:36,912 --> 00:03:39,871 This is where you are going. 32 00:03:40,045 --> 00:03:42,309 Don't speed, don't weave, 33 00:03:42,483 --> 00:03:43,875 don't cut anyone off. 34 00:03:44,049 --> 00:03:45,050 Just, you know, drive nice. 35 00:03:46,400 --> 00:03:48,445 From here, at this hour, 36 00:03:48,619 --> 00:03:49,838 I'd take Forty East. 37 00:03:50,012 --> 00:03:50,969 Get off at Carlisle. 38 00:03:51,143 --> 00:03:52,188 Take the third left. 39 00:03:52,362 --> 00:03:53,015 The rest, I drew a little map 40 00:03:53,189 --> 00:03:54,190 for you on the back. 41 00:03:54,364 --> 00:03:55,974 It's not hard. 42 00:03:56,148 --> 00:03:58,455 So, big white brick house with a solid black door. 43 00:03:58,629 --> 00:03:59,891 You can't miss it. 44 00:04:00,065 --> 00:04:01,632 It's right at the end of the T. 45 00:04:01,806 --> 00:04:03,895 Park a little down the street, not out in front. 46 00:04:04,069 --> 00:04:06,594 It's a quiet neighborhood, so you'll have plenty of options. 47 00:04:06,768 --> 00:04:08,770 Stating the obvious here, maybe, 48 00:04:08,944 --> 00:04:09,640 but turn the car off, right? 49 00:04:10,946 --> 00:04:12,991 So in the glove compartment, 50 00:04:13,165 --> 00:04:13,905 I left you a present. 51 00:04:14,079 --> 00:04:15,037 There's a camera. 52 00:04:15,211 --> 00:04:16,256 And there's a gun. 53 00:04:16,430 --> 00:04:17,039 And you're gonna need both. 54 00:04:17,213 --> 00:04:18,562 A gun? 55 00:04:18,736 --> 00:04:20,042 Yeah, yeah, yeah, but don't worry. 56 00:04:20,216 --> 00:04:21,652 I mean, it's... it's very easy. 57 00:04:21,826 --> 00:04:23,915 It's a revolver. It's already loaded, no safety. 58 00:04:24,089 --> 00:04:25,700 It's idiot-proof. 59 00:04:25,874 --> 00:04:27,136 So you go up to that house, 60 00:04:27,310 --> 00:04:29,573 you walk right up to that black door. 61 00:04:29,747 --> 00:04:33,447 Don't run, just be casual, like a stroll, you know? 62 00:04:33,621 --> 00:04:35,536 Keep the gun somewhere behind you where they can't see it. 63 00:04:35,710 --> 00:04:38,713 You ring the bell. You count to three. 64 00:04:38,887 --> 00:04:40,149 You step back. 65 00:04:40,323 --> 00:04:41,455 They look through the peephole, 66 00:04:41,629 --> 00:04:42,456 you're as innocent as can be. 67 00:04:44,109 --> 00:04:45,589 Door opens, 68 00:04:45,763 --> 00:04:48,853 you point and you shoot. 69 00:04:49,027 --> 00:04:50,855 And you keep on pulling that trigger until it's empty. 70 00:04:53,205 --> 00:04:53,858 Simple. 71 00:04:55,556 --> 00:04:57,166 Y-You want me to... 72 00:04:57,340 --> 00:04:59,647 I know, I know, 73 00:04:59,821 --> 00:05:02,563 you're a lawyer and not a killer. 74 00:05:02,737 --> 00:05:04,304 But, look, you can do this, okay? 75 00:05:04,478 --> 00:05:06,697 This guy? He's a housecat. 76 00:05:06,871 --> 00:05:10,092 Black, medium height. Short hair. Glasses. 77 00:05:10,266 --> 00:05:10,875 He kinda looks like a librarian. 78 00:05:12,007 --> 00:05:13,051 But don't be fooled. 79 00:05:13,225 --> 00:05:14,705 Even a housecat can scratch. 80 00:05:15,663 --> 00:05:17,578 So, that's it. 81 00:05:17,752 --> 00:05:18,796 Hard part's over. 82 00:05:18,970 --> 00:05:20,189 Now you pull out the camera. 83 00:05:20,363 --> 00:05:21,146 Same principle as the gun, 84 00:05:21,321 --> 00:05:22,539 point and shoot. 85 00:05:22,713 --> 00:05:23,932 Take a picture, 86 00:05:24,106 --> 00:05:25,890 one where I can see the face. 87 00:05:26,064 --> 00:05:27,718 Clearly. 88 00:05:27,892 --> 00:05:28,937 And then you bring it back here, 89 00:05:29,111 --> 00:05:31,156 where me and Mrs. Goodman 90 00:05:31,331 --> 00:05:32,593 will be waiting for you. 91 00:05:32,767 --> 00:05:35,204 And then you're done! 92 00:05:35,378 --> 00:05:37,641 I'd say it's about a twenty-minute drive over there, 93 00:05:37,815 --> 00:05:39,208 twenty minutes back. 94 00:05:39,382 --> 00:05:41,471 Maybe ten minutes to do the job... 95 00:05:41,645 --> 00:05:43,212 Let's call it an hour all together. 96 00:05:43,386 --> 00:05:45,562 So, you're back here in an hour or... 97 00:05:45,736 --> 00:05:46,781 Send her. 98 00:05:48,217 --> 00:05:49,349 - What? - She should do it. 99 00:05:51,481 --> 00:05:52,613 KIM: Jimmy. 100 00:05:55,964 --> 00:05:56,878 Why her? 101 00:05:57,879 --> 00:05:59,489 [WHISPERING] Don't do this. 102 00:05:59,663 --> 00:06:02,013 - Don't do this. - This guy, the, uh... The housecat. 103 00:06:02,187 --> 00:06:03,972 [SNIFFLES] Jimmy, please. 104 00:06:04,146 --> 00:06:05,843 He looks through his peephole in the middle of the night. 105 00:06:06,017 --> 00:06:07,192 And he sees me? 106 00:06:07,367 --> 00:06:08,933 [BREATHING SHAKILY]"Who's this asshole? 107 00:06:09,107 --> 00:06:10,239 "What's he doing here?" 108 00:06:10,413 --> 00:06:11,588 Maybe... Maybe he gets his gun. 109 00:06:11,762 --> 00:06:13,242 Maybe he calls the cops. 110 00:06:13,416 --> 00:06:15,113 Either way, that door stays shut. 111 00:06:15,287 --> 00:06:17,028 - Mmm-mmm. - But, he sees a woman? 112 00:06:17,202 --> 00:06:18,769 - Mmm-mmm. No. - She looks like she's in distress. 113 00:06:18,943 --> 00:06:20,989 - Maybe her car broke down. - Mmm-mmm. 114 00:06:21,163 --> 00:06:23,383 Phew. I mean, you'd open the door for her, wouldn't you? 115 00:06:23,557 --> 00:06:24,949 Stop. Stop. 116 00:06:25,123 --> 00:06:26,560 Yeah, but... 117 00:06:27,822 --> 00:06:29,127 She's really clever. 118 00:06:29,301 --> 00:06:30,477 How do I know she's gonna stick to the plan? 119 00:06:30,651 --> 00:06:31,695 - She will. - No, no, no, no. 120 00:06:31,869 --> 00:06:33,393 - No, no. - No cops. 121 00:06:33,567 --> 00:06:35,699 - You know she will. - No. 122 00:06:35,873 --> 00:06:37,614 Look, this doesn't even make any sense. 123 00:06:37,788 --> 00:06:39,137 I-I've, uh... 124 00:06:39,311 --> 00:06:41,792 I've never shot a gun before. 125 00:06:41,966 --> 00:06:43,315 I've never even - held one. - Like I have? 126 00:06:43,490 --> 00:06:45,448 Jimmy, what are you doing? 127 00:06:45,622 --> 00:06:46,928 You know she's the best choice. 128 00:06:47,102 --> 00:06:48,756 No, I'm not! I-I-I can't! 129 00:06:48,930 --> 00:06:50,366 - I can't do it. - She can do it. 130 00:06:50,540 --> 00:06:51,715 - You know she can do it. - No, Jimmy. 131 00:06:51,889 --> 00:06:52,890 - I'll stay. Stop. - You know I'm right! 132 00:06:53,064 --> 00:06:55,066 Just stop. - Just stop it. - Listen... 133 00:06:55,240 --> 00:06:57,155 - Shut up! Shut up! - Oh, my God. Okay, fine, yeah. Her. 134 00:06:57,329 --> 00:06:58,418 Whatever. Give her the keys. 135 00:06:58,592 --> 00:06:59,897 Give her the address. Let's go. 136 00:07:00,071 --> 00:07:02,987 [BREATHING HEAVILY] 137 00:07:03,161 --> 00:07:04,641 Don't. Don't. 138 00:07:09,298 --> 00:07:10,865 You gotta go. 139 00:07:11,039 --> 00:07:13,171 [CRYING] No. 140 00:07:13,345 --> 00:07:14,695 No, don't. Don't. 141 00:07:17,654 --> 00:07:18,829 Come on. 142 00:07:19,003 --> 00:07:20,004 Hey. 143 00:07:21,571 --> 00:07:22,703 Let's go. 144 00:07:24,618 --> 00:07:27,272 ♪ 145 00:07:35,324 --> 00:07:36,020 Hold on. 146 00:07:37,369 --> 00:07:38,588 [LOCK CLICKS] 147 00:07:42,331 --> 00:07:43,550 You're gonna need your shoes, right? 148 00:07:52,646 --> 00:07:54,038 [KIM WHIMPERS] 149 00:07:54,212 --> 00:07:55,300 [EXHALES SHARPLY] 150 00:08:08,879 --> 00:08:10,577 There you go. 151 00:08:12,404 --> 00:08:14,406 Okay, so, one hour starting... 152 00:08:14,581 --> 00:08:15,495 ...now. 153 00:08:17,279 --> 00:08:19,194 Clock's ticking, Mrs. Goodman. 154 00:08:19,368 --> 00:08:20,543 [BREATHING SHAKILY] 155 00:08:25,417 --> 00:08:26,288 [DOOR CLOSES] 156 00:08:31,772 --> 00:08:33,077 [CAR ALARM DEACTIVATES] 157 00:08:36,559 --> 00:08:40,520 How does a chichifo like you land a girl like that, huh? 158 00:08:40,694 --> 00:08:41,521 [CHUCKLES] 159 00:08:41,695 --> 00:08:44,654 ♪ 160 00:08:47,135 --> 00:08:48,092 Now... 161 00:08:50,225 --> 00:08:51,922 What to do with you? 162 00:08:57,537 --> 00:08:58,102 [GUN THUDS SOFTLY] 163 00:09:00,191 --> 00:09:01,105 Give me your hands. 164 00:09:02,498 --> 00:09:03,891 [ZIP TIE CLICKING] 165 00:09:10,375 --> 00:09:11,202 [GRUNTS] 166 00:09:15,946 --> 00:09:16,686 Sit. 167 00:09:18,949 --> 00:09:22,649 You know, after I saw you last, I went home. 168 00:09:23,780 --> 00:09:25,347 My home. 169 00:09:25,521 --> 00:09:26,609 Mi cielito lindo... 170 00:09:28,219 --> 00:09:29,133 And you know what happened? 171 00:09:30,352 --> 00:09:31,440 [ZIP TIE CLICKING] Men came. 172 00:09:31,614 --> 00:09:33,007 [GRUNTS] 173 00:09:33,181 --> 00:09:35,183 Armed men, 174 00:09:35,357 --> 00:09:36,140 in the middle of the night. 175 00:09:37,838 --> 00:09:38,795 To my home. 176 00:09:40,057 --> 00:09:41,015 Trying to get to me. 177 00:09:43,713 --> 00:09:44,671 And you know what they did? 178 00:09:45,976 --> 00:09:48,675 They killed people I care about. 179 00:09:48,849 --> 00:09:51,112 [ZIP TIE CLICKING] They killed my cook. 180 00:09:51,286 --> 00:09:53,244 My gardener. 181 00:09:53,418 --> 00:09:55,899 A seventeen-year-old kid I knew since he was knee high. 182 00:09:56,073 --> 00:09:57,814 Never hurt a fly. 183 00:09:57,988 --> 00:10:01,470 Butchered my housekeeper, Yolanda. 184 00:10:01,644 --> 00:10:03,472 Una viejita, cabron. 185 00:10:03,646 --> 00:10:04,647 They shot her in the back. 186 00:10:07,432 --> 00:10:08,390 I'm sorry. 187 00:10:09,696 --> 00:10:12,176 Now, how did these men 188 00:10:14,831 --> 00:10:15,832 get into my home? 189 00:10:16,006 --> 00:10:16,703 Do you know? 190 00:10:19,227 --> 00:10:21,185 I have, uh, no idea. 191 00:10:21,359 --> 00:10:22,360 [ZIP TIE CLICKING] 192 00:10:22,534 --> 00:10:23,927 [GRUNTS] Ow. 193 00:10:24,101 --> 00:10:24,972 Ignacio Varga. 194 00:10:26,234 --> 00:10:27,191 He let them in. 195 00:10:29,454 --> 00:10:30,934 And who did Ignacio introduce me to? 196 00:10:32,762 --> 00:10:33,850 You. 197 00:10:34,024 --> 00:10:35,939 ♪ 198 00:10:36,113 --> 00:10:37,593 Ignacio? Nacho? 199 00:10:39,116 --> 00:10:41,684 Whoa, whoa, whoa, whoa. I-I barely know Ignacio! 200 00:10:41,858 --> 00:10:43,468 Whatever he did, he did alone! 201 00:10:43,643 --> 00:10:45,035 Not with me! 202 00:10:45,209 --> 00:10:46,950 Listen, you've got to believe me. 203 00:10:47,124 --> 00:10:48,473 Hand to God, I had no part in this. 204 00:10:48,648 --> 00:10:50,954 It wasn't me. It was... Aah! 205 00:10:51,128 --> 00:10:52,434 [MUFFLED] Ignacio! 206 00:10:52,608 --> 00:10:54,175 It wasn't me! 207 00:10:54,349 --> 00:10:55,742 Listen. Listen. 208 00:10:55,916 --> 00:10:57,918 [MUFFLED TALKING] 209 00:10:59,267 --> 00:11:00,050 Save it. 210 00:11:04,098 --> 00:11:05,012 I'm gonna come back. 211 00:11:06,883 --> 00:11:09,973 And then you are gonna tell me the whole story. 212 00:11:13,629 --> 00:11:15,283 [MUFFLED TALKING] 213 00:11:20,854 --> 00:11:22,943 He's not so bad as you think he is. 214 00:11:23,117 --> 00:11:25,510 HARRY: Hello. 215 00:11:25,685 --> 00:11:27,817 Hello, Harry. We were just talking about you. 216 00:11:27,991 --> 00:11:29,558 HARRY: Yeah? That ain't what I pay you for. 217 00:11:29,732 --> 00:11:30,515 She knows enough about me already. 218 00:11:31,342 --> 00:11:32,256 Ford Taurus. 219 00:11:33,693 --> 00:11:34,345 Taupe. 220 00:11:36,521 --> 00:11:37,740 [MUFFLED SHOUTING] 221 00:11:40,438 --> 00:11:42,702 [DOOR SLAMS] 222 00:11:42,876 --> 00:11:44,965 HARRY: What do you mean, London or England? That's the same thing. 223 00:11:45,139 --> 00:11:47,489 EMMA: It is? 224 00:11:47,663 --> 00:11:49,273 HARRY: London is in England. London's a city. England... England's a whole country. 225 00:11:49,447 --> 00:11:51,580 EMMA: I forgot. HARRY: Oh, brother, you've got patience. 226 00:11:51,754 --> 00:11:54,539 WILLIAM: Take it easy. HARRY: How can anybody get to be so dumb? 227 00:11:54,714 --> 00:11:55,932 WILLIAM: Well, we can't all know everything, Harry. 228 00:11:56,106 --> 00:11:58,413 EMMA: Who's Tom Paine, for instance? 229 00:11:58,587 --> 00:11:59,283 [JIMMY GRUNTING] 230 00:12:01,416 --> 00:12:02,373 [BREATHING HEAVILY] 231 00:12:05,594 --> 00:12:06,943 [GRUNTING INTENSIFIES] 232 00:12:07,988 --> 00:12:08,771 [MUFFLED YELL] 233 00:12:10,120 --> 00:12:12,862 [BREATHING HEAVILY] 234 00:12:13,036 --> 00:12:14,429 EMMA: I didn't read by him yet, only about him. 235 00:12:14,603 --> 00:12:16,039 But I made a list. 236 00:12:16,213 --> 00:12:17,693 HARRY: Who's Robert Maranville? 237 00:12:17,867 --> 00:12:19,608 EMMA: Who? Robert Maranville. 238 00:12:19,782 --> 00:12:21,349 EMMA: I don't know any Robert. 239 00:12:21,523 --> 00:12:23,090 HARRY: Think you're so smart, huh? 240 00:12:23,264 --> 00:12:25,483 WILLIAM: He used to play shortstop for the Braves, didn't he? 241 00:12:25,657 --> 00:12:27,007 HARRY: What are you, some kind of genius or something? 242 00:12:27,181 --> 00:12:27,921 WILLIAM: No. 243 00:12:29,096 --> 00:12:32,012 ♪ 244 00:12:44,459 --> 00:12:45,765 Come on. 245 00:12:45,939 --> 00:12:47,331 [BREATHING HEAVILY] 246 00:12:59,256 --> 00:13:00,823 [ENGINE RUMBLING] 247 00:13:07,482 --> 00:13:08,352 [MUFFLED ROCK MUSIC PLAYING] 248 00:13:22,976 --> 00:13:24,499 Shit. 249 00:13:24,673 --> 00:13:26,022 I knew they had that fire 250 00:13:26,196 --> 00:13:28,633 but I thought they'd fix it up. 251 00:13:28,808 --> 00:13:30,026 [WINDOW WHIRRING] 252 00:13:30,200 --> 00:13:31,898 I got all my fishing shirts there. 253 00:13:32,072 --> 00:13:32,942 Yeah. 254 00:13:36,250 --> 00:13:38,774 The vented kind? Yeah. 255 00:13:38,948 --> 00:13:41,211 You can get those at REI. 256 00:13:41,385 --> 00:13:42,865 [SCOFFS] If I want to take out a second mortgage, I can. 257 00:13:43,039 --> 00:13:44,693 [CHUCKLING] Yeah. Right. 258 00:13:44,867 --> 00:13:46,782 [INDISTINCT CONVERSATION] 259 00:13:48,131 --> 00:13:49,916 [BREATHING HEAVILY] 260 00:13:50,090 --> 00:13:52,788 ♪ 261 00:13:55,443 --> 00:13:56,966 [THUD] 262 00:14:24,689 --> 00:14:26,039 [GEARSHIFT CLICKS, ENGINE SHUTS OFF] 263 00:14:26,213 --> 00:14:28,868 ♪ 264 00:14:52,369 --> 00:14:53,501 [BREATHING HEAVILY] 265 00:14:56,808 --> 00:14:58,114 [CAR DOOR OPENS] 266 00:15:03,032 --> 00:15:03,903 [CAR DOOR CLOSES] 267 00:15:53,126 --> 00:15:54,475 [DOORBELL RINGS] 268 00:15:54,649 --> 00:15:57,347 ♪ 269 00:16:23,156 --> 00:16:24,200 Oh! Aah! 270 00:16:25,593 --> 00:16:26,333 [DOOR SLAMS] 271 00:16:32,121 --> 00:16:34,515 KIM: No, you don't understand. I have to go back. 272 00:16:34,689 --> 00:16:36,386 What... What are you doing? 273 00:16:36,560 --> 00:16:37,605 I-I have go to... 274 00:16:37,779 --> 00:16:39,259 I have to go back. 275 00:16:39,433 --> 00:16:41,565 MIKE: Ms. Wexler, I'd like you to sit down. 276 00:16:43,959 --> 00:16:46,092 KIM: He-He'll kill him! You have to... You-y-y-y-you... 277 00:16:46,266 --> 00:16:48,355 MIKE: You sit there and be calm. 278 00:16:48,529 --> 00:16:49,834 KIM: You have to let me go. I have to get back. 279 00:16:50,009 --> 00:16:51,619 I have to get back! 280 00:16:51,793 --> 00:16:54,317 Sit still and stay calm. 281 00:16:54,491 --> 00:16:57,190 Now, you take a deep breath. A deep breath. 282 00:16:57,364 --> 00:16:59,931 [BREATHES DEEPLY] Nothing's gonna happen here until you calm yourself. 283 00:17:00,106 --> 00:17:01,324 All right? 284 00:17:01,498 --> 00:17:03,892 Now. Who is killing who? 285 00:17:04,066 --> 00:17:06,286 Lalo Salamanca. 286 00:17:06,460 --> 00:17:10,203 Lalo is going to kill Jimmy. 287 00:17:10,377 --> 00:17:11,769 He's there... H-He is there with Jimmy now. 288 00:17:11,943 --> 00:17:13,293 Salamanca's at your apartment? 289 00:17:13,467 --> 00:17:15,643 Yes, he sent me! 290 00:17:15,817 --> 00:17:17,862 He... He wanted to send Jimmy, but then he sent me. 291 00:17:18,037 --> 00:17:19,081 To do what, exactly? 292 00:17:19,255 --> 00:17:21,083 [BREATHING HEAVILY] 293 00:17:21,257 --> 00:17:23,085 Ms. Wexler, you stay with me. 294 00:17:23,259 --> 00:17:25,044 What were you supposed to do here? 295 00:17:25,218 --> 00:17:26,219 [STAMMERS] 296 00:17:28,047 --> 00:17:30,179 [BREATHING HEAVILY] 297 00:17:30,353 --> 00:17:31,615 Shoot him. 298 00:17:33,443 --> 00:17:35,750 I'm... I'm supposed to shoot him 299 00:17:35,924 --> 00:17:38,448 and then take a photo and then get back. That's it. 300 00:17:38,622 --> 00:17:40,407 I only have 20 minutes left, please. 301 00:17:40,581 --> 00:17:42,278 - He is alone with him. - All right. You stay put. You stay put. 302 00:17:42,452 --> 00:17:44,237 We'll handle this. We will handle this. 303 00:17:44,411 --> 00:17:46,413 You call Tyrus. Get him to the condo. Now. 304 00:17:46,587 --> 00:17:47,849 You said you were watching us. 305 00:17:48,023 --> 00:17:49,938 Where were you? Huh? 306 00:17:50,112 --> 00:17:52,375 ♪ 307 00:17:52,549 --> 00:17:53,637 Who are you people? 308 00:17:55,857 --> 00:17:57,206 Remember what the man said. 309 00:17:57,380 --> 00:17:58,642 [DOOR CLOSES] 310 00:18:17,270 --> 00:18:18,445 [INDISTINCT TALKING] 311 00:18:21,143 --> 00:18:22,057 You heard all that? 312 00:18:24,015 --> 00:18:25,669 All right. You hunker down here. 313 00:18:27,976 --> 00:18:29,586 You two, you stay with him. 314 00:18:29,760 --> 00:18:32,415 A dog barks too loud, you are on the phone with me. 315 00:18:32,589 --> 00:18:33,460 You two come with me. 316 00:18:34,548 --> 00:18:36,071 KIM: Please. 317 00:18:36,245 --> 00:18:37,681 Please. Tell me what's going on. 318 00:18:40,119 --> 00:18:40,989 Please. 319 00:18:42,686 --> 00:18:43,948 Tell me! 320 00:18:44,123 --> 00:18:46,690 ♪ 321 00:18:51,826 --> 00:18:53,697 [INDISTINCT CONVERSATION] 322 00:19:03,664 --> 00:19:04,578 [TIRES SCREECH] 323 00:19:07,102 --> 00:19:08,712 [INSECTS CHIRPING] 324 00:19:28,384 --> 00:19:29,820 [CHIRPING CONTINUES] 325 00:19:52,669 --> 00:19:54,367 [FAN RATTLING] 326 00:20:09,425 --> 00:20:12,080 ♪ 327 00:21:00,911 --> 00:21:01,825 [KEYPAD BEEPS] 328 00:21:04,437 --> 00:21:05,829 [CELL PHONE RINGING] 329 00:21:10,530 --> 00:21:11,270 GUS: Put her on. 330 00:21:13,184 --> 00:21:13,924 For you. 331 00:21:19,278 --> 00:21:20,409 Why did Lalo send you? 332 00:21:22,455 --> 00:21:23,369 Who is this? 333 00:21:23,543 --> 00:21:24,413 Answer him. 334 00:21:28,591 --> 00:21:30,593 He didn't want to send me. Not at first. 335 00:21:33,117 --> 00:21:34,075 He wanted to send my husband. 336 00:21:36,469 --> 00:21:39,602 But my husband talked him out of it 337 00:21:39,776 --> 00:21:40,864 because he wanted to get me out of there. 338 00:21:42,605 --> 00:21:46,130 He talked Lalo out of it. 339 00:21:46,305 --> 00:21:47,131 That's right. 340 00:21:49,960 --> 00:21:51,571 So now I've told you everything I know. 341 00:21:51,745 --> 00:21:53,137 Please. Tell me. 342 00:21:53,312 --> 00:21:54,400 Tell me what's going on. 343 00:21:54,574 --> 00:21:56,053 [CELL PHONE CLOSES] 344 00:21:56,227 --> 00:21:59,535 ♪ 345 00:21:59,709 --> 00:22:00,884 Come with me, both of you. 346 00:22:04,932 --> 00:22:08,370 ♪ 347 00:22:08,544 --> 00:22:09,589 [DOOR CLOSES] 348 00:22:15,508 --> 00:22:17,901 [INSECTS CHIRPING] 349 00:22:26,301 --> 00:22:27,389 Can't get a clear look inside. 350 00:22:28,869 --> 00:22:29,478 Blinds are down... 351 00:22:30,827 --> 00:22:31,785 Wait. 352 00:22:34,831 --> 00:22:35,484 Something's moving around in there. 353 00:22:37,181 --> 00:22:38,226 Can't tell what. 354 00:22:39,314 --> 00:22:40,446 Copy that. 355 00:22:42,404 --> 00:22:43,362 Report. 356 00:22:44,754 --> 00:22:46,669 ARTHUR: North corner, clear. 357 00:22:46,843 --> 00:22:48,628 MAN 1: Rear stairwell, all clear. 358 00:22:48,802 --> 00:22:50,325 JOSE: Clear, east side. 359 00:22:50,499 --> 00:22:52,109 MAN 2: West side, clear. 360 00:22:52,283 --> 00:22:53,720 SAM: Street, clear. 361 00:22:53,894 --> 00:22:55,374 GREG: Parking, all clear. 362 00:22:55,548 --> 00:22:57,854 KEITH: Clear on the south. 363 00:22:58,028 --> 00:22:59,595 All right, hold the perimeter. 364 00:22:59,769 --> 00:23:01,989 Everyone else, on me. Eyes sharp. 365 00:23:02,163 --> 00:23:03,251 Nice and easy. 366 00:23:03,425 --> 00:23:05,166 We don't wanna spook the neighbors. 367 00:23:05,340 --> 00:23:07,995 ♪ 368 00:23:21,400 --> 00:23:23,445 [GUN COCKS] 369 00:23:51,908 --> 00:23:53,083 [GATE CREAKS] 370 00:23:53,257 --> 00:23:55,999 ♪ 371 00:24:00,308 --> 00:24:01,309 [ENGINE SHUTS OFF] 372 00:24:05,618 --> 00:24:06,619 [CAR DOORS CLOSE] 373 00:24:11,145 --> 00:24:13,321 [INSECTS CHIRPING] 374 00:24:18,544 --> 00:24:21,547 ♪ 375 00:24:25,159 --> 00:24:27,509 [DOOR CREAKS] 376 00:24:31,165 --> 00:24:31,905 All quiet, sir. 377 00:24:42,568 --> 00:24:44,265 Is there something we should be looking for? 378 00:24:44,439 --> 00:24:46,049 [FAN SQUEAKING] 379 00:24:56,625 --> 00:24:59,280 ♪ 380 00:25:16,689 --> 00:25:18,081 [GUNSHOTS] 381 00:25:22,259 --> 00:25:24,566 [MAN GROANING] 382 00:25:24,740 --> 00:25:27,395 ♪ 383 00:25:52,812 --> 00:25:54,988 [WATER BUBBLING] 384 00:26:05,302 --> 00:26:06,782 [LOCK RATTLING] 385 00:26:06,956 --> 00:26:08,131 [WHIMPERS] 386 00:26:10,481 --> 00:26:11,744 [DOOR BANGS] 387 00:26:11,918 --> 00:26:13,572 [MUFFLED SHOUTING] 388 00:26:19,578 --> 00:26:20,579 Hey. 389 00:26:20,753 --> 00:26:22,363 Hey. Hey! 390 00:26:22,537 --> 00:26:23,538 [SHOUTING STOPS] 391 00:26:23,712 --> 00:26:25,453 She's fine. She's safe. 392 00:26:27,020 --> 00:26:28,325 Now, the gag is gonna come off, 393 00:26:28,499 --> 00:26:30,327 and I need to ask you a question, 394 00:26:30,501 --> 00:26:32,634 and I need you to answer it quietly. Got it? 395 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 - Mm. - Huh? 396 00:26:34,767 --> 00:26:35,419 - Mm! - Yeah. 397 00:26:40,033 --> 00:26:43,340 All right. I need to know where Salamanca went 398 00:26:43,514 --> 00:26:46,474 and I need to know exactly how long he's been gone. 399 00:26:46,648 --> 00:26:48,171 Uh... I don't... 400 00:26:49,782 --> 00:26:51,044 I don't know where he went. 401 00:26:52,219 --> 00:26:54,308 He left right after she did. 402 00:26:54,482 --> 00:26:55,744 [BREATHING HEAVILY] 403 00:26:59,313 --> 00:27:00,183 [KEYPAD BEEPS] 404 00:27:00,357 --> 00:27:01,184 [JIMMY GROANS] 405 00:27:03,578 --> 00:27:04,884 [CELL PHONE VIBRATING] 406 00:27:07,277 --> 00:27:08,191 [TAPPING] 407 00:27:09,366 --> 00:27:10,237 Ah. 408 00:27:15,764 --> 00:27:16,809 [VIBRATING STOPS] 409 00:27:22,292 --> 00:27:23,903 [CAMERA BEEPS] 410 00:27:24,077 --> 00:27:25,078 [SPEAKING SPANISH] 411 00:27:32,912 --> 00:27:33,869 [LAUGHS] 412 00:27:43,052 --> 00:27:44,097 [CLICKS TONGUE] 413 00:28:58,911 --> 00:28:59,825 [GUNSHOT] 414 00:28:59,999 --> 00:29:01,304 [GASPING DEEPLY] 415 00:29:07,136 --> 00:29:08,877 [BREATHING RAGGEDLY] 416 00:29:16,189 --> 00:29:18,060 [BREATHING HEAVILY] 417 00:29:32,727 --> 00:29:34,294 [MACHINERY WHIRRING] 418 00:29:34,468 --> 00:29:35,599 [LALO CHUCKLES] 419 00:29:46,175 --> 00:29:47,176 [CHUCKLES] 420 00:29:53,487 --> 00:29:54,488 [LAUGHS] 421 00:29:54,662 --> 00:29:56,011 [SPEAKS SPANISH] 422 00:30:16,902 --> 00:30:17,903 [CHUCKLES] 423 00:30:20,209 --> 00:30:20,906 [CAMERA BEEPS] 424 00:30:24,953 --> 00:30:26,389 [CHUCKLING] Okay. 425 00:30:26,563 --> 00:30:28,130 [IN ENGLISH] Drumroll, please. 426 00:30:28,304 --> 00:30:29,915 [IMITATES DRUMROLL] 427 00:30:33,657 --> 00:30:36,356 Ta-da! 428 00:30:36,530 --> 00:30:37,574 [LAUGHS] 429 00:30:37,748 --> 00:30:39,011 [SPEAKING SPANISH] Wow! No? 430 00:31:16,048 --> 00:31:17,440 [GRUNTS] 431 00:31:18,528 --> 00:31:20,574 [BREATHING HEAVILY] 432 00:31:20,748 --> 00:31:23,446 ♪ 433 00:32:07,534 --> 00:32:08,491 [LAUGHS] 434 00:32:12,060 --> 00:32:13,018 [SPITS] 435 00:32:16,325 --> 00:32:17,370 [SPEAKING SPANISH] 436 00:32:26,379 --> 00:32:27,554 [LAUGHING] Hoo, hoo! 437 00:33:19,171 --> 00:33:23,566 [IN ENGLISH] I understand blood for blood. 438 00:33:25,612 --> 00:33:27,222 Hector? 439 00:33:27,396 --> 00:33:29,050 I kept him alive. 440 00:33:30,660 --> 00:33:32,532 Kept him broken. 441 00:33:32,706 --> 00:33:33,663 I will save him to the last. 442 00:33:35,709 --> 00:33:40,453 Before he dies, he will know 443 00:33:40,627 --> 00:33:44,196 I buried every one of you. 444 00:33:44,370 --> 00:33:46,502 ♪ 445 00:33:46,676 --> 00:33:47,895 [CHUCKLES] 446 00:33:49,940 --> 00:33:50,941 Big talk. 447 00:33:52,943 --> 00:33:53,640 You done? 448 00:33:55,772 --> 00:33:57,252 No. 449 00:33:57,426 --> 00:33:58,601 Not yet. 450 00:34:00,125 --> 00:34:03,302 [GUNSHOTS] 451 00:34:03,476 --> 00:34:05,739 [GUN CLICKING] 452 00:34:05,913 --> 00:34:08,133 [BREATHING HEAVILY] 453 00:34:08,307 --> 00:34:11,005 ♪ 454 00:34:40,078 --> 00:34:41,818 [BUTTONS CLICKING] 455 00:34:41,992 --> 00:34:44,647 ♪ 456 00:34:51,698 --> 00:34:53,656 [BREATHING RAGGEDLY] 457 00:35:01,969 --> 00:35:02,665 [LALO SPLUTTERING] 458 00:35:13,546 --> 00:35:15,678 [GASPING] 459 00:35:19,552 --> 00:35:21,119 [GRUNTS] 460 00:35:21,293 --> 00:35:23,686 [GASPING] 461 00:35:38,397 --> 00:35:39,920 [LAUGHS] 462 00:36:07,426 --> 00:36:08,253 [GRUNTS] 463 00:36:19,394 --> 00:36:20,265 [GRUNTS] 464 00:36:23,398 --> 00:36:25,226 [GRUNTS] 465 00:36:25,400 --> 00:36:27,576 [BREATHING HEAVILY] 466 00:36:39,588 --> 00:36:41,373 [BREATHING HEAVILY] 467 00:36:56,344 --> 00:36:58,477 [VEHICLE APPROACHES] 468 00:37:06,180 --> 00:37:07,399 [ENGINE SHUTS OFF] 469 00:37:11,141 --> 00:37:12,708 [CAR ALARM CHIRPS] 470 00:37:12,882 --> 00:37:14,188 ♪ Pollos Hermanos Pollos Hermanos 471 00:37:14,362 --> 00:37:18,279 ♪ Delicious chicken grilled and fried 472 00:37:18,453 --> 00:37:22,936 ♪ Pollos Hermanos Pollos Hermanos 473 00:37:23,110 --> 00:37:26,026 ♪ It will leave you satisfied ♪ 474 00:37:26,200 --> 00:37:28,333 [KEYS JANGLING] 475 00:37:28,507 --> 00:37:29,595 [HUMMING] 476 00:37:29,769 --> 00:37:31,336 [CELL PHONE RINGING] 477 00:37:35,514 --> 00:37:36,166 [KEYPAD BEEPS] 478 00:37:36,906 --> 00:37:38,343 Mr. Fring! 479 00:37:38,517 --> 00:37:39,953 I just walked through the door. 480 00:37:40,127 --> 00:37:41,259 I'm not running late, am I? 481 00:37:41,433 --> 00:37:43,913 GUS: No, Lyle. Punctual as always. 482 00:37:44,087 --> 00:37:47,613 Oh, okay. Good. Uh, what can I do for you, sir? 483 00:37:47,787 --> 00:37:50,180 I won't be in today, I'm sorry to say. 484 00:37:50,355 --> 00:37:52,095 In fact, you won't be seeing me all week. 485 00:37:52,270 --> 00:37:53,009 I've been called out of town. 486 00:37:53,183 --> 00:37:54,489 Family emergency. 487 00:37:54,663 --> 00:37:56,099 Oh, no. I'm... I'm so sorry. 488 00:37:56,274 --> 00:37:58,754 Uh, is there anything I can do? 489 00:37:58,928 --> 00:38:00,495 Do you need a ride to the airport? 490 00:38:00,669 --> 00:38:02,410 Nothing like that. 491 00:38:02,584 --> 00:38:05,021 I need you to act as store manager in my stead. 492 00:38:05,195 --> 00:38:07,067 Unfortunately, at this late date, 493 00:38:07,241 --> 00:38:12,290 this will require you to both open and close today and tomorrow. 494 00:38:12,464 --> 00:38:14,204 Sure. Yes. I can do that. 495 00:38:14,379 --> 00:38:17,207 Would you be able to set next week's schedule by close tomorrow? 496 00:38:17,382 --> 00:38:20,689 I like to give the employees time to prepare. 497 00:38:20,863 --> 00:38:23,170 I'll take care of it. Don't give it a thought. 498 00:38:23,344 --> 00:38:27,305 I will adjust your pay for the extra hours upon my return. 499 00:38:27,479 --> 00:38:29,655 I hope that that is acceptable. 500 00:38:29,829 --> 00:38:31,309 Of course. Not a problem. 501 00:38:31,483 --> 00:38:33,876 Uh, if there's anything else I can do, 502 00:38:34,050 --> 00:38:35,400 like anything at all, just please let me know. 503 00:38:35,574 --> 00:38:38,054 I know I have nothing to worry about. 504 00:38:38,228 --> 00:38:40,187 The restaurant is in your capable hands. 505 00:38:40,361 --> 00:38:41,797 Well, safe travels, Mr. Fring. 506 00:38:41,971 --> 00:38:42,972 Goodbye, Lyle. 507 00:38:45,018 --> 00:38:46,976 Doc just crossed the border. 508 00:38:47,150 --> 00:38:47,890 He'll be here in three hours. 509 00:38:53,461 --> 00:38:54,680 Sir, you should remain prone. 510 00:38:55,507 --> 00:38:56,334 Sam. 511 00:39:03,515 --> 00:39:05,908 [FOOTSTEPS DEPART] 512 00:39:17,833 --> 00:39:19,531 You happy with the way things went down tonight? 513 00:39:20,836 --> 00:39:21,750 'Cause I'm not. 514 00:39:24,013 --> 00:39:26,320 How'd you know Lalo would be at the laundry? 515 00:39:26,494 --> 00:39:27,452 I didn't. 516 00:39:30,280 --> 00:39:33,066 Well, the next time you get a wild hair to play detective, 517 00:39:33,240 --> 00:39:34,981 tell me. 518 00:39:35,155 --> 00:39:36,722 This could have gone down a whole lot different. 519 00:39:40,595 --> 00:39:41,770 It could have. 520 00:40:00,615 --> 00:40:01,964 [CELL PHONE RINGS] 521 00:40:04,445 --> 00:40:05,620 Yeah? 522 00:40:07,274 --> 00:40:08,710 Okay. I'm on it. 523 00:40:08,884 --> 00:40:10,930 [CELL PHONE CLOSES] 524 00:40:11,104 --> 00:40:12,453 [DOOR OPENS] 525 00:40:47,619 --> 00:40:49,011 [OBJECTS CLANKING] 526 00:40:52,188 --> 00:40:53,538 [DOOR OPENS] 527 00:40:57,455 --> 00:40:58,543 [BREATHING SHAKILY] 528 00:41:11,077 --> 00:41:12,861 [THUDDING] 529 00:41:20,478 --> 00:41:22,958 JIMMY: What are you doing? 530 00:41:23,132 --> 00:41:24,699 You're getting a new refrigerator. 531 00:41:26,396 --> 00:41:27,876 I'm assuming stainless will do. 532 00:41:31,489 --> 00:41:32,925 - Arthur. - Yeah, Mike? 533 00:41:33,099 --> 00:41:34,056 Gloves on. 534 00:41:53,685 --> 00:41:54,816 [KEYS JANGLE] 535 00:41:58,211 --> 00:41:59,734 [SIGHS] Downstairs. 536 00:41:59,908 --> 00:42:01,606 Green Jaguar, vanity plates. 537 00:42:01,780 --> 00:42:02,824 It goes to the warehouse. 538 00:42:02,998 --> 00:42:03,956 Done. 539 00:42:08,830 --> 00:42:10,615 JIMMY: Lalo said he was coming back. 540 00:42:10,789 --> 00:42:12,181 - MIKE: He's not coming. - No. But he said he was. 541 00:42:12,355 --> 00:42:14,314 He told me... You understand me. 542 00:42:14,488 --> 00:42:16,577 He is not coming back. 543 00:42:18,448 --> 00:42:19,101 Let's sit. 544 00:42:21,408 --> 00:42:22,496 Sit. 545 00:42:31,592 --> 00:42:34,943 All right, here's what's gonna happen. 546 00:42:35,117 --> 00:42:37,555 In a few days, Howard Hamlin's car will be found 547 00:42:37,729 --> 00:42:40,949 several states away, by the water. 548 00:42:41,123 --> 00:42:45,563 The odometer will have rolled to the exact number of miles it took to get there. 549 00:42:45,737 --> 00:42:47,608 There will be cocaine in the upholstery. 550 00:42:49,479 --> 00:42:51,656 That's the story you were setting up for this guy, yeah? 551 00:42:53,701 --> 00:42:55,094 They'll call it a suicide, 552 00:42:55,268 --> 00:42:57,357 hoping the body will come washing up. 553 00:42:57,531 --> 00:42:59,664 It never will. 554 00:42:59,838 --> 00:43:01,883 At some point, you're gonna hear about it. 555 00:43:02,057 --> 00:43:05,495 Someone calls you, someone at the courthouse mentions it. 556 00:43:05,670 --> 00:43:08,629 The moment that happens, you call the cops. 557 00:43:08,803 --> 00:43:11,458 His car was here for hours last night. 558 00:43:11,632 --> 00:43:14,156 Good chance somebody noticed it. 559 00:43:14,330 --> 00:43:16,419 That means you are the last people to see him alive. 560 00:43:18,639 --> 00:43:19,945 Cops are gonna wanna hear from you. 561 00:43:20,119 --> 00:43:22,121 You tell the cops you saw him. 562 00:43:22,295 --> 00:43:23,775 He came here. 563 00:43:23,949 --> 00:43:26,212 Seemed like maybe he was chemically altered. 564 00:43:26,386 --> 00:43:28,214 Didn't make a lick of sense. 565 00:43:28,388 --> 00:43:30,956 Then he left. That's all you know. 566 00:43:31,130 --> 00:43:33,654 You keep telling the lie that you've been telling. 567 00:43:35,917 --> 00:43:40,139 Now, Ms. Wexler tells me she has court at 10:00. 568 00:43:40,313 --> 00:43:41,183 What's on your docket? 569 00:43:43,838 --> 00:43:45,666 Hey. Listen. 570 00:43:45,840 --> 00:43:48,103 Where do you need to be? 571 00:43:48,277 --> 00:43:51,716 Uh... Office. My office. 572 00:43:51,890 --> 00:43:53,674 Clients start showing up around 9:30. 573 00:43:54,936 --> 00:43:56,459 Oh, my car's gone. 574 00:43:56,634 --> 00:43:57,939 No. It's on the way home. 575 00:43:58,113 --> 00:44:00,463 You'll have it when you need it. 576 00:44:00,638 --> 00:44:03,031 So, you two are gonna go about your day. 577 00:44:03,205 --> 00:44:04,250 Normal. Same as ever. 578 00:44:06,165 --> 00:44:08,210 Today, you're Meryl Streep and Laurence Olivier. 579 00:44:09,429 --> 00:44:11,431 No staring into space. 580 00:44:11,605 --> 00:44:13,912 Nothing out of the ordinary. You cover. 581 00:44:14,086 --> 00:44:16,044 Anybody talks to you, 582 00:44:16,218 --> 00:44:18,090 it's just another day that ends in "Y," that's all. 583 00:44:19,744 --> 00:44:21,441 When you get home, we'll be gone 584 00:44:21,615 --> 00:44:22,703 and everything will be back the way it was. 585 00:44:24,749 --> 00:44:29,710 Now, I need to impress upon you... 586 00:44:29,884 --> 00:44:31,277 None of this ever happened. 587 00:44:32,800 --> 00:44:33,714 None of it. 588 00:44:35,368 --> 00:44:36,238 Understand? 589 00:44:38,240 --> 00:44:39,894 Say it out loud. I need to hear it. 590 00:44:40,068 --> 00:44:41,026 We understand. 591 00:44:43,550 --> 00:44:44,333 It never happened. 592 00:44:46,596 --> 00:44:48,207 All right, I'm gonna go out there 593 00:44:48,381 --> 00:44:49,948 and you're gonna get ready. 594 00:44:50,122 --> 00:44:51,819 Before I shut that door, 595 00:44:51,993 --> 00:44:53,603 is there anything you need from the other room? 596 00:44:53,778 --> 00:44:56,171 Toiletries? Clothes? Anything to start your day? 597 00:44:56,345 --> 00:44:57,738 No. 598 00:44:57,912 --> 00:44:58,783 We're set. 599 00:45:06,442 --> 00:45:07,879 [SIGHS] 600 00:45:17,584 --> 00:45:18,498 [DOOR CLOSES] 601 00:45:18,672 --> 00:45:20,369 [BACKHOE WHIRRING] 602 00:45:43,218 --> 00:45:44,306 [BACKHOE SHUTS OFF] 603 00:46:15,120 --> 00:46:16,338 [BODY THUDS] 604 00:46:24,477 --> 00:46:25,565 Hold it. 605 00:46:25,739 --> 00:46:28,350 ♪ 606 00:47:05,300 --> 00:47:06,388 Go ahead. 607 00:47:11,437 --> 00:47:12,394 Easy. 608 00:47:17,530 --> 00:47:18,444 [BODY THUDS] 609 00:47:50,171 --> 00:47:51,869 [BACKHOE STARTS] 610 00:47:55,742 --> 00:47:57,744 [BACKHOE WHIRRING] 611 00:48:23,770 --> 00:48:26,468 ♪ 37571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.