All language subtitles for Abandoned.1949

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,336 --> 00:01:29,328 Tonight in our United States 2 00:01:29,339 --> 00:01:30,954 at a city hall, 3 00:01:30,966 --> 00:01:34,174 the hour approaches 11:00. 4 00:01:34,177 --> 00:01:37,635 But whatever the time or wherever the place, 5 00:01:37,639 --> 00:01:39,345 tonight something will happen 6 00:01:39,349 --> 00:01:42,807 in a city which may be your home. 7 00:01:42,811 --> 00:01:44,802 You'll read about it tomorrow. 8 00:01:44,855 --> 00:01:47,517 This is the true-to-life story 9 00:01:47,524 --> 00:01:49,355 behind one such headline. 10 00:02:43,080 --> 00:02:45,036 I wonder if you could help me. 11 00:02:45,082 --> 00:02:47,869 I imagine. What's the trouble? 12 00:02:47,918 --> 00:02:49,328 My sister is missing. 13 00:02:49,336 --> 00:02:51,292 You came to the right place. 14 00:02:51,296 --> 00:02:52,911 I'm going off duty in a few minutes, 15 00:02:52,923 --> 00:02:54,459 but if you want to fill out this form 16 00:02:54,466 --> 00:02:55,421 and leave that picture, 17 00:02:55,425 --> 00:02:57,711 Jones here will put it on the wire. 18 00:02:57,761 --> 00:02:58,841 Form? 19 00:02:58,845 --> 00:03:01,336 Just give us all the details. 20 00:03:01,348 --> 00:03:03,009 Oh. 21 00:03:03,016 --> 00:03:05,257 Or you can fill it out at home 22 00:03:05,268 --> 00:03:08,226 and bring it back in the morning. 23 00:03:08,230 --> 00:03:10,221 Yes, I think I'll do that. 24 00:03:10,232 --> 00:03:12,939 Well, I ought to drop in here more often. 25 00:03:14,319 --> 00:03:16,310 Hiya, Mark. What are you doing here? 26 00:03:16,321 --> 00:03:19,063 Oh, looking for evidence of incompetence 27 00:03:19,074 --> 00:03:20,063 among city employees. 28 00:03:20,075 --> 00:03:21,485 You're out of luck. 29 00:03:21,493 --> 00:03:23,404 I'm only incompetent during working hours. 30 00:03:23,412 --> 00:03:26,074 What's your sister's name and physical description? 31 00:03:26,123 --> 00:03:28,865 Mary. Mary considine. 32 00:03:28,875 --> 00:03:30,285 She's about my build. 33 00:03:30,293 --> 00:03:34,457 Well, already I'm interested in the case. 34 00:03:34,464 --> 00:03:36,420 Uh-huh. Kid sister? 35 00:03:36,425 --> 00:03:37,631 15 months older. 36 00:03:37,634 --> 00:03:39,090 She's been living here about a year. 37 00:03:39,136 --> 00:03:40,626 This face is familiar. 38 00:03:40,637 --> 00:03:43,970 Did you check the morgue? They're open all night. 39 00:03:43,974 --> 00:03:45,589 You recognize the picture? 40 00:03:45,600 --> 00:03:47,010 Oh, easy, now, easy. 41 00:03:47,018 --> 00:03:49,009 That's just one of his routine questions. 42 00:03:54,317 --> 00:03:55,682 Where you from? 43 00:03:55,694 --> 00:03:57,355 Beaverbrook, Pennsylvania. 44 00:03:57,362 --> 00:03:59,193 Well, sounds like a hice place. 45 00:03:59,197 --> 00:04:01,108 Lots of Brooks, beavers, things like that. 46 00:04:03,160 --> 00:04:05,116 Miss, when did you last hear from your sister? 47 00:04:05,120 --> 00:04:07,156 She wrote two weeks ago from a hospital here. 48 00:04:07,164 --> 00:04:09,075 But I checked. They say she was never there. 49 00:04:09,082 --> 00:04:10,413 What was wrong with her? 50 00:04:10,417 --> 00:04:11,497 I don't know. 51 00:04:11,501 --> 00:04:12,911 Let's see the letter. 52 00:04:12,919 --> 00:04:14,079 I don't have it with me. 53 00:04:14,087 --> 00:04:15,497 Well, give me her picture then. 54 00:04:15,505 --> 00:04:17,336 I'll run a story on it. Help you out. Mint? 55 00:04:17,340 --> 00:04:18,671 Please. Not in the newspaper. 56 00:04:18,675 --> 00:04:20,290 Hold it, Mark. 57 00:04:20,302 --> 00:04:21,821 Until this case is on file, it's not for publication. 58 00:04:21,845 --> 00:04:23,631 As a gentleman of the press, I give you my word. 59 00:04:23,638 --> 00:04:25,128 Which is as good as getting an appointment 60 00:04:25,140 --> 00:04:27,005 on the atomic bomb. 61 00:04:53,210 --> 00:04:55,201 Hiya, Mrs. humes. 62 00:04:56,880 --> 00:05:00,464 Do you know that you're married to a crusty monster? 63 00:05:00,467 --> 00:05:01,923 How are the kids? 64 00:05:01,927 --> 00:05:03,258 Bad and good, Mark. 65 00:05:03,261 --> 00:05:04,842 I'm sorry we can't stop to talk, 66 00:05:04,846 --> 00:05:06,552 but I've got the children home without a sitter. 67 00:05:06,556 --> 00:05:08,137 You come in in the morning, miss considine, 68 00:05:08,141 --> 00:05:09,130 with your sister's letter. 69 00:05:09,142 --> 00:05:10,257 Thank you. 70 00:05:10,268 --> 00:05:11,428 Don't let her get lost. 71 00:05:21,112 --> 00:05:23,228 Hey, considine! 72 00:05:25,784 --> 00:05:27,194 To ease your mind, 73 00:05:27,202 --> 00:05:29,534 the morgue is just around the corner. 74 00:05:29,538 --> 00:05:30,869 Let's check. 75 00:05:30,914 --> 00:05:31,903 Wait a minute. Wait a minute. 76 00:05:31,915 --> 00:05:33,200 I'm on your side. 77 00:05:33,208 --> 00:05:34,573 Look, it's awfully late and... 78 00:05:34,584 --> 00:05:36,290 Exactly why you shouldn't be out alone. 79 00:05:36,294 --> 00:05:40,128 Incidentally, you know anyone else in town besides me? 80 00:05:40,131 --> 00:05:41,667 I don't even know you, 81 00:05:41,675 --> 00:05:43,461 and I'd appreciate it if you'd leave me alone. 82 00:05:43,468 --> 00:05:45,083 Always a good idea to have a friend. 83 00:05:45,095 --> 00:05:47,586 I promise you there's no story in this, 84 00:05:47,597 --> 00:05:49,588 at least not one that you'll get from me. 85 00:05:49,599 --> 00:05:52,056 Well, I'll live in the hope that you'll change your mind. 86 00:05:52,102 --> 00:05:54,309 In the meantime... What are you doing? 87 00:05:56,606 --> 00:05:57,937 Let go of me! 88 00:05:57,941 --> 00:05:59,806 Don't look now, but you're being followed. 89 00:05:59,818 --> 00:06:01,024 What do you mean? 90 00:06:01,027 --> 00:06:02,767 Be a good girl and be quiet 91 00:06:02,779 --> 00:06:03,894 and we'll see what's up. 92 00:06:03,947 --> 00:06:06,313 Let go, I said! 93 00:06:06,324 --> 00:06:07,439 By the way, I don't think we've met. 94 00:06:07,450 --> 00:06:10,317 My name's sitko. Mark sitko. 95 00:06:29,306 --> 00:06:31,638 I know. You couldn't sleep, 96 00:06:31,641 --> 00:06:34,428 so you just decided to take your gun out for a walk. 97 00:06:34,436 --> 00:06:36,347 - I'll take that back. - You wanna bet? 98 00:06:36,354 --> 00:06:38,970 What's the idea skulking around after this young lady? 99 00:06:38,982 --> 00:06:40,472 I couldnt sleep, 100 00:06:40,483 --> 00:06:42,599 so I just decided to take my gun out for a walk. 101 00:06:42,611 --> 00:06:44,852 You got a license for this? 102 00:06:44,863 --> 00:06:46,103 Sitko, quit the clowning. 103 00:06:46,156 --> 00:06:47,942 Did I say something funny? 104 00:06:47,991 --> 00:06:49,527 By the way, have you met the young lady 105 00:06:49,534 --> 00:06:51,070 that you're scaring half to death? 106 00:06:51,077 --> 00:06:53,113 Miss considine, meet Mr. kerric. 107 00:06:53,163 --> 00:06:55,119 Cheapest private detective in town. 108 00:06:55,165 --> 00:06:57,121 Specializes in framing divorces 109 00:06:57,167 --> 00:06:58,373 and frightening little children. 110 00:06:58,376 --> 00:06:59,832 - Kerric? - You know him? 111 00:06:59,836 --> 00:07:01,701 Sorry, lady. You've never seen me before. 112 00:07:01,713 --> 00:07:03,499 No, but when Mary first left home, 113 00:07:03,506 --> 00:07:05,997 my father long-distanced an investigator named kerric. 114 00:07:06,009 --> 00:07:07,840 Kept sending him money to find Mary. 115 00:07:07,844 --> 00:07:09,084 Any comment? 116 00:07:09,095 --> 00:07:10,156 The phone book's full of kerrics, 117 00:07:10,180 --> 00:07:11,295 at least seven of them. 118 00:07:11,306 --> 00:07:12,637 All of them private eyes. 119 00:07:12,641 --> 00:07:14,472 Come on, give me the gun. I gotta go. 120 00:07:14,476 --> 00:07:16,717 You really got a permit for this thing? 121 00:07:27,113 --> 00:07:28,398 Hmm. 122 00:07:28,406 --> 00:07:31,569 Very pretty girl. You recognize her? 123 00:07:31,576 --> 00:07:33,783 Well, that's me. That's my picture. 124 00:07:33,787 --> 00:07:35,368 Collecting pinups, kerric? 125 00:07:35,372 --> 00:07:37,784 I thought you were supposed to be after the other girl. 126 00:07:37,791 --> 00:07:39,747 Not that it's any of your business, 127 00:07:39,751 --> 00:07:42,367 but her old man did hire me to find the sister. 128 00:07:42,379 --> 00:07:44,870 And not wanting to spoil a perfect record, you failed. 129 00:07:44,881 --> 00:07:46,417 Why my picture? 130 00:07:46,424 --> 00:07:48,585 Two days ago, your father sent me a picture of you. 131 00:07:48,593 --> 00:07:50,709 He tipped me off, and I met your plane. 132 00:07:50,720 --> 00:07:51,709 Why, daddy? 133 00:07:51,721 --> 00:07:53,712 You're not very smart, sitko. 134 00:07:53,723 --> 00:07:56,214 He thinks maybe this one will lead me to the other one, 135 00:07:56,226 --> 00:07:57,932 but you ruined that. 136 00:07:57,936 --> 00:07:59,801 Maybe, maybe not. 137 00:07:59,813 --> 00:08:03,681 Incidentally, when did you start going in for honest money? 138 00:08:03,692 --> 00:08:05,808 I know you're considered a very funny guy, 139 00:08:05,819 --> 00:08:07,810 but I'm not one of your fans. 140 00:08:07,821 --> 00:08:10,858 You going legitimate is like a vulture turning vegetarian. 141 00:08:10,865 --> 00:08:12,730 You're still not getting a smile out of me. 142 00:08:12,742 --> 00:08:13,948 You never found Mary? 143 00:08:13,952 --> 00:08:15,237 Not a trace. 144 00:08:15,245 --> 00:08:17,156 Then join the searching party 145 00:08:17,163 --> 00:08:18,778 and start earning your price. 146 00:08:18,790 --> 00:08:20,746 Go on, go on. 147 00:08:29,926 --> 00:08:32,383 In the coroner's morgue of every major city 148 00:08:32,387 --> 00:08:35,379 is the register, better known as the Jane Doe book, 149 00:08:35,432 --> 00:08:38,799 a picture album of the unidentified dead. 150 00:08:40,854 --> 00:08:45,314 Accident, murder, suicide. 151 00:08:45,316 --> 00:08:47,853 Jane Doe number seven. 152 00:08:47,861 --> 00:08:52,025 Body found in stolen car, motor running. 153 00:08:52,032 --> 00:08:56,776 Basement of paradise hills unfinished building development. 154 00:08:56,786 --> 00:08:58,947 No articles of identification. 155 00:08:58,955 --> 00:09:03,073 Cause of death, carbon monoxide poisoning. 156 00:09:03,084 --> 00:09:06,668 She wouldn't do it. I know she wouldn't. 157 00:09:09,758 --> 00:09:13,250 Autopsy report, female, age about 20. 158 00:09:13,303 --> 00:09:15,214 Hair brown, eyes blue. 159 00:09:15,221 --> 00:09:16,711 Recent childbirth. 160 00:09:16,723 --> 00:09:21,763 Coroner's finding, probable suicide. 161 00:09:21,770 --> 00:09:23,101 Yes? 162 00:09:23,146 --> 00:09:25,432 Number 67324. 163 00:09:39,913 --> 00:09:42,245 Well, that just about winds up the case. 164 00:09:42,248 --> 00:09:44,239 You can report to your client now 165 00:09:44,250 --> 00:09:46,036 and have him take you off the gravy train. 166 00:09:46,044 --> 00:09:47,659 I'll report to my client 167 00:09:47,670 --> 00:09:49,786 and let him make up his own mind. 168 00:09:51,674 --> 00:09:53,505 There won't be any need for you 169 00:09:53,510 --> 00:09:54,920 to follow the young lady anymore. 170 00:09:54,928 --> 00:09:59,137 As I said, I take orders from my customers. 171 00:09:59,140 --> 00:10:00,721 Good night, kerric. 172 00:10:00,725 --> 00:10:02,556 And if you can possibly arrange it, 173 00:10:02,560 --> 00:10:05,302 let's make it goodbye. 174 00:10:05,355 --> 00:10:07,721 Careful with this thing. It's loaded. 175 00:10:15,156 --> 00:10:16,487 Where are you staying? 176 00:10:16,533 --> 00:10:17,864 At the fenwick. 177 00:10:17,867 --> 00:10:19,482 They got a nice little coffee shop over there. 178 00:10:19,494 --> 00:10:22,577 Come on. You look like you could use some. 179 00:10:31,422 --> 00:10:34,334 Not a very nice welcome to the city, was it? 180 00:10:38,054 --> 00:10:39,590 You knew about the baby? 181 00:10:39,597 --> 00:10:40,712 Yes. 182 00:10:40,723 --> 00:10:43,135 She wrote you that from the hospital. 183 00:10:43,143 --> 00:10:45,725 And you say you checked there. 184 00:10:45,728 --> 00:10:47,844 They've never heard of her. 185 00:10:52,193 --> 00:10:55,356 Do you wanna talk about it? 186 00:10:55,363 --> 00:10:57,354 I don't know. 187 00:10:57,365 --> 00:10:59,606 It might help. 188 00:10:59,617 --> 00:11:01,403 Why did she leave home? 189 00:11:01,411 --> 00:11:04,494 Neither one of us 190 00:11:04,497 --> 00:11:06,078 got along with my father very well 191 00:11:06,082 --> 00:11:07,788 after my mother died. 192 00:11:07,792 --> 00:11:10,454 Mary was older. She got away first. 193 00:11:10,461 --> 00:11:14,045 I see. What did she do when she got here? 194 00:11:14,048 --> 00:11:17,085 I don't know. She never wrote much. 195 00:11:17,093 --> 00:11:19,379 That's why my father hired the detective. 196 00:11:19,429 --> 00:11:22,387 Oh, he wanted her back? 197 00:11:22,432 --> 00:11:24,047 I don't think so. 198 00:11:24,058 --> 00:11:27,391 He just would never leave either one of us alone. 199 00:11:27,437 --> 00:11:29,098 Did she send for you? 200 00:11:29,105 --> 00:11:32,313 No. She just said she was in the hospital, 201 00:11:32,317 --> 00:11:34,308 and I got worried. 202 00:11:37,614 --> 00:11:41,573 Well, I know it isn't much consolation, 203 00:11:41,618 --> 00:11:46,328 but they say it's not a hard way to go. 204 00:11:46,331 --> 00:11:47,741 She didn't do it. 205 00:11:47,749 --> 00:11:49,614 She never would have done it herself. 206 00:11:49,626 --> 00:11:50,957 What makes you think so? 207 00:11:50,960 --> 00:11:51,995 I knew her. 208 00:11:52,003 --> 00:11:53,209 Well, I'm afraid 209 00:11:53,213 --> 00:11:54,544 that wouldn't carry much weight with the coroner. 210 00:11:54,547 --> 00:11:56,879 Stolen car, carbon monoxide. 211 00:11:56,883 --> 00:11:58,669 That's what doesn't make sense. 212 00:11:58,676 --> 00:12:00,837 She didn't even know how to drive. 213 00:12:02,847 --> 00:12:05,463 Well, you can learn a lot away from home. 214 00:12:05,475 --> 00:12:07,636 She didn't kill herself. 215 00:12:09,479 --> 00:12:12,971 You better go upstairs, try and get some sleep. 216 00:12:12,982 --> 00:12:14,597 I can't sleep tonight. 217 00:12:14,609 --> 00:12:17,271 Well, get some rest anyway. 218 00:12:17,278 --> 00:12:19,644 You're not going to put any of this in the paper? 219 00:12:19,656 --> 00:12:22,614 Not a word. Now you stop worrying. 220 00:12:22,617 --> 00:12:26,155 You think she killed herself, don't you? 221 00:12:26,162 --> 00:12:28,448 Why don't you just stop thinking about it? 222 00:12:28,498 --> 00:12:30,705 Come on, I'll walk you to the elevator. 223 00:12:41,177 --> 00:12:43,668 Hey, scoop, I want you to do something for me. 224 00:12:43,680 --> 00:12:46,092 Mr. sitko, I'm on my way home now. 225 00:12:46,099 --> 00:12:48,465 You'll never win a pulitzer prize that way. 226 00:12:48,476 --> 00:12:50,012 Check the motor vehicle department. 227 00:12:50,019 --> 00:12:51,509 See if there was a driver's license 228 00:12:51,521 --> 00:12:53,102 issued to a Mary considine. 229 00:12:53,106 --> 00:12:55,563 Dig up all the back issues of the paper for the past year, 230 00:12:55,566 --> 00:12:56,726 and see if there was a marriage license 231 00:12:56,734 --> 00:12:58,099 issued to that same Mary considine. 232 00:12:58,111 --> 00:12:59,647 - But, look... - While you're at it, 233 00:12:59,696 --> 00:13:01,277 run over to the bureau of vital statistics. 234 00:13:01,281 --> 00:13:03,738 I want a list of all the babies born dead during the past month. 235 00:13:03,741 --> 00:13:05,151 - But, Mr. sitko... - Charlie? 236 00:13:05,159 --> 00:13:06,399 Mr. sitko, this'll take 237 00:13:06,411 --> 00:13:07,696 the rest of the night and tomorrow. 238 00:13:07,704 --> 00:13:09,069 Tomorrow's my day off. 239 00:13:09,080 --> 00:13:10,866 What better way to spend it than by working? 240 00:13:10,873 --> 00:13:12,363 Why don't you do it yourself? 241 00:13:12,375 --> 00:13:15,742 Oh, because, scoop, I'm old and I'm tired. 242 00:13:15,753 --> 00:13:18,460 Because, well, I've reached a position in life 243 00:13:18,464 --> 00:13:20,204 where 1 can order you to do it for me. 244 00:13:20,216 --> 00:13:22,753 Now go on. Get it done. 245 00:13:22,760 --> 00:13:26,218 Charlie, if a baby didn't die, 246 00:13:26,222 --> 00:13:27,587 where else could it go? 247 00:13:27,598 --> 00:13:28,963 I only know where they come from. 248 00:13:28,975 --> 00:13:30,556 I don't know where they go. 249 00:13:30,560 --> 00:13:32,551 Give me everything you got on babies. 250 00:13:32,562 --> 00:13:34,348 - Everything? - Mm-hmm. 251 00:13:34,355 --> 00:13:36,471 You know, little ones. 252 00:14:09,432 --> 00:14:11,172 You got bells in your head? 253 00:14:11,184 --> 00:14:12,299 It's 2:00. 254 00:14:12,310 --> 00:14:13,550 Harry, get Mrs. donner up. 255 00:14:13,603 --> 00:14:15,093 Come back later, a whole lot later. 256 00:14:15,104 --> 00:14:16,560 You don't push me around, punchy. 257 00:14:16,606 --> 00:14:17,561 This is important. 258 00:14:17,607 --> 00:14:19,143 Nothing is so important 259 00:14:19,150 --> 00:14:23,143 for you ever to disturb me at this time of the morning. 260 00:14:23,154 --> 00:14:24,815 Absolutely nothing. 261 00:14:24,822 --> 00:14:26,608 That's what I said. Absolutely nothing. 262 00:14:26,616 --> 00:14:28,777 - Go back to bed, Harry. - Yes, ma'am. 263 00:14:35,124 --> 00:14:37,115 She's identified her sister's body, 264 00:14:37,126 --> 00:14:39,742 and now she's shooting off her mouth that it's not a suicide. 265 00:14:39,754 --> 00:14:41,585 It wasn't very bright of you 266 00:14:41,631 --> 00:14:43,496 to let her get to the morgue. 267 00:14:43,508 --> 00:14:44,839 It wasn't very bright of you 268 00:14:44,842 --> 00:14:46,252 to have something there for her to find 269 00:14:46,260 --> 00:14:47,420 when she did get there. 270 00:14:47,470 --> 00:14:49,085 Well, what did you expect me to do, 271 00:14:49,097 --> 00:14:52,214 let her write a letter to the district attorney? 272 00:14:52,225 --> 00:14:53,590 She was a troublemaker. 273 00:14:53,643 --> 00:14:55,258 She wanted her baby back. 274 00:14:55,269 --> 00:14:57,305 I'd be just as happy if we committed our murders 275 00:14:57,313 --> 00:15:00,020 in a state that doesn't have capital punishment. 276 00:15:00,024 --> 00:15:02,857 Don't talk like that. I've told you before. 277 00:15:02,860 --> 00:15:05,226 You've told me a lot of things. 278 00:15:05,238 --> 00:15:07,695 They all add up to a short walk from the death cell 279 00:15:07,698 --> 00:15:08,983 if this thing breaks. 280 00:15:08,991 --> 00:15:10,276 Why should it? 281 00:15:10,284 --> 00:15:12,320 I haven't told you the most interesting part. 282 00:15:12,328 --> 00:15:13,864 No? 283 00:15:13,871 --> 00:15:15,953 She's teamed up with a reporter from the "mirror." 284 00:15:15,957 --> 00:15:18,664 We were all down at the morgue together. 285 00:15:18,668 --> 00:15:19,874 Did you serve tea 286 00:15:19,877 --> 00:15:21,788 after you told them the whole setup? 287 00:15:21,796 --> 00:15:23,502 They don't know anything yet, 288 00:15:23,506 --> 00:15:25,246 but I don't like it. 289 00:15:25,258 --> 00:15:27,795 What happens if she starts looking for the baby? 290 00:15:27,802 --> 00:15:30,418 Have you ever looked for a needle in a haystack? 291 00:15:30,430 --> 00:15:33,843 I'm afraid she'll have a little difficulty finding it. 292 00:15:35,518 --> 00:15:38,134 I don't think you're as smart as the others think. 293 00:15:38,146 --> 00:15:40,478 Maybe not, but I'm smart enough to know 294 00:15:40,523 --> 00:15:43,105 that you're sitting in the same box with the rest of us. 295 00:15:43,109 --> 00:15:45,600 You threatened the girl with exposure. 296 00:15:45,611 --> 00:15:48,227 You pocketed your commission for the sale of her baby. 297 00:15:48,239 --> 00:15:50,901 If there's a short walk from the death cell, 298 00:15:50,908 --> 00:15:55,277 you and I will take it together right in step. 299 00:15:55,288 --> 00:15:57,825 What's the next move? 300 00:15:57,832 --> 00:16:00,198 Watch her. Find out what she's doing. 301 00:16:00,209 --> 00:16:02,700 I don't think she'll get very far. 302 00:16:02,712 --> 00:16:05,419 If she does, we can take care of her. 303 00:16:05,423 --> 00:16:10,543 Your solutions are getting monotonous, always the same. 304 00:16:10,553 --> 00:16:13,295 Perhaps. Monotonous, but effective. 305 00:16:13,306 --> 00:16:15,763 From now on, she's in your department. 306 00:16:15,766 --> 00:16:18,883 I have a lot of back orders to fill. 307 00:16:20,396 --> 00:16:23,684 Well, what's the matter? 308 00:16:23,691 --> 00:16:26,774 I was just thinking how nice life used to be 309 00:16:26,777 --> 00:16:29,735 when I stuck to blackmail and petty larceny. 310 00:16:56,766 --> 00:16:58,427 I hear you been working all night. 311 00:16:58,434 --> 00:16:59,799 What are you up to? 312 00:16:59,810 --> 00:17:01,220 To what are you up I believe is correct. 313 00:17:01,229 --> 00:17:02,719 All right. To what are you up? 314 00:17:02,772 --> 00:17:04,137 Big stuff. 315 00:17:04,148 --> 00:17:06,355 I may decide to put this paper on the map. 316 00:17:06,359 --> 00:17:07,644 That'd be kind of you. 317 00:17:07,652 --> 00:17:09,643 No kidding, Nolan. It really is big. 318 00:17:09,654 --> 00:17:11,269 I'll need a few days. 319 00:17:11,280 --> 00:17:12,315 Go ahead. 320 00:17:12,323 --> 00:17:13,608 How much can I spend? 321 00:17:13,616 --> 00:17:14,731 How much have you got? 322 00:17:14,784 --> 00:17:16,274 Funny fellow. 323 00:17:16,285 --> 00:17:18,947 Well, don't walk through any open drawbridges. 324 00:17:24,418 --> 00:17:25,533 Number, please? 325 00:17:25,545 --> 00:17:26,705 Good morning, sweetheart. 326 00:17:26,712 --> 00:17:28,919 Will you get me the fenwick hotel? 327 00:17:32,260 --> 00:17:33,545 Good morning. 328 00:17:33,553 --> 00:17:35,384 You look like you haven't had any more sleep 329 00:17:35,388 --> 00:17:36,594 than I have. 330 00:17:36,597 --> 00:17:38,303 Sleep is for the upper classes. 331 00:17:38,307 --> 00:17:40,468 Only toil and weariness for peasants like us. 332 00:17:40,476 --> 00:17:43,309 My marvelous little brain 333 00:17:43,312 --> 00:17:45,598 has been busy uncovering several pertinent facts. 334 00:17:45,648 --> 00:17:48,230 Your sister was never issued a driver's license. 335 00:17:48,234 --> 00:17:50,225 Then she didn't kill herself. 336 00:17:50,236 --> 00:17:53,444 It's an interesting fact, not necessarily proof. 337 00:17:53,447 --> 00:17:57,315 Also checked on all the babies born dead in the past month. 338 00:17:57,326 --> 00:18:00,409 All accounted for. Good, legitimate families. 339 00:18:00,413 --> 00:18:01,949 She's still alive. 340 00:18:01,956 --> 00:18:03,947 How do you know it's a she? 341 00:18:03,958 --> 00:18:06,449 Mary told me in her letter. 342 00:18:06,460 --> 00:18:07,791 Well, when was she born? 343 00:18:07,837 --> 00:18:09,623 February the 22nd. 344 00:18:09,630 --> 00:18:12,622 You know, you could have saved someone 345 00:18:12,633 --> 00:18:16,842 a lot of trouble if you'd told me all this last night. 346 00:18:16,846 --> 00:18:18,006 Let's go. 347 00:18:18,014 --> 00:18:19,254 Where are we going? 348 00:18:19,265 --> 00:18:21,847 That's a good question. Come on. 349 00:18:24,353 --> 00:18:26,844 Call for Mr. torn. 350 00:18:28,482 --> 00:18:31,349 Call for Mr. torn. 351 00:18:35,031 --> 00:18:37,864 Do you mind if I take a look at that letter now? 352 00:18:37,867 --> 00:18:39,778 Yes, I do. 353 00:18:39,785 --> 00:18:42,572 Well, I take it you're not interested in finding the baby 354 00:18:42,580 --> 00:18:43,849 or what happened to your sister. 355 00:18:43,873 --> 00:18:45,488 Well, of course, I am, 356 00:18:45,499 --> 00:18:47,706 but I'm not interested in having our personal problems 357 00:18:47,710 --> 00:18:49,291 splattered all over the front page. 358 00:18:49,295 --> 00:18:50,785 Who said anything about that? 359 00:18:50,796 --> 00:18:53,082 Nobody, but you don't deny it. 360 00:18:53,090 --> 00:18:55,331 Granted that I'm after a story, 361 00:18:55,343 --> 00:18:56,753 and if I get it, 362 00:18:56,761 --> 00:18:58,697 I'm bound to find out things that'll interest you. 363 00:18:58,721 --> 00:19:01,007 Well, I don't want the baby starting out in life 364 00:19:01,015 --> 00:19:04,724 with a bunch of press clippings for a birthday present. 365 00:19:06,729 --> 00:19:10,563 Supposing I could promise you 366 00:19:10,566 --> 00:19:12,852 not to use any actual names in the story? 367 00:19:12,902 --> 00:19:15,268 How good is your promise? 368 00:19:15,279 --> 00:19:18,863 It's always been pretty good. 369 00:19:18,908 --> 00:19:20,318 Oh, I don't know. 370 00:19:20,326 --> 00:19:23,318 What if I told you that I already have 371 00:19:23,329 --> 00:19:26,321 a pretty good idea what was in that letter? 372 00:19:26,332 --> 00:19:32,874 You see, I checked the marriage licenses for the past year. 373 00:19:32,922 --> 00:19:35,129 There wasn't one issued to your sister. 374 00:19:35,132 --> 00:19:38,249 Well, she could have been married someplace else. 375 00:19:38,260 --> 00:19:39,921 Was she? 376 00:19:42,431 --> 00:19:45,423 No. 377 00:19:45,434 --> 00:19:47,516 Who paid her expenses? 378 00:19:47,520 --> 00:19:49,056 Some lady, she said. 379 00:19:49,105 --> 00:19:50,936 Hmm. And the lady 380 00:19:50,940 --> 00:19:52,771 promised to put the baby out for adoption. 381 00:19:52,775 --> 00:19:54,060 Yes. 382 00:19:54,068 --> 00:19:55,558 Well, don't act so surprised. 383 00:19:55,569 --> 00:19:59,778 I've been reading stories like that all night. 384 00:19:59,782 --> 00:20:02,694 Well, I guess you might as well have the letter now. 385 00:20:02,702 --> 00:20:05,444 I don't need the letter now. 386 00:20:05,454 --> 00:20:08,321 You and I are on our way to see a friend of mine. 387 00:20:08,332 --> 00:20:11,950 This is a lot bigger than just Mary and her baby. 388 00:20:42,867 --> 00:20:44,198 I don't know why all of a sudden 389 00:20:44,201 --> 00:20:45,816 you're so excited about this, Mark. 390 00:20:45,828 --> 00:20:47,284 Well, you read the clippings. 391 00:20:47,288 --> 00:20:49,199 Well, sure. I've known about that for months. 392 00:20:49,206 --> 00:20:50,946 Don't you read your own paper? 393 00:20:51,000 --> 00:20:52,615 I only read my own stuff. 394 00:20:52,626 --> 00:20:54,992 That way, I know the quality of literature I'm getting. 395 00:20:55,004 --> 00:20:57,120 I'd like to help miss considine, 396 00:20:57,173 --> 00:20:58,709 but you just don't have any evidence. 397 00:20:58,716 --> 00:21:00,986 Mack, did you ever know kerric to be mixed up in anything 398 00:21:01,010 --> 00:21:02,375 that didn't smell up the place? 399 00:21:02,386 --> 00:21:04,126 I've never gotten anything on him yet. 400 00:21:04,138 --> 00:21:06,049 Mary considine didn't even have a license to drive. 401 00:21:06,056 --> 00:21:07,341 How about that? 402 00:21:07,349 --> 00:21:09,681 A lot of people drive without licenses. 403 00:21:09,685 --> 00:21:11,892 If you'd give me a couple of men for a few days... 404 00:21:11,896 --> 00:21:13,136 A couple of men? 405 00:21:13,147 --> 00:21:15,980 Half my force is tied up 24 hours a day 406 00:21:16,025 --> 00:21:17,310 closing down pyramid clubs. 407 00:21:17,318 --> 00:21:18,979 The other half is so busy, 408 00:21:18,986 --> 00:21:21,227 I couldnt even get myself investigated without a priority. 409 00:21:21,238 --> 00:21:22,603 You can't ignore that letter. 410 00:21:22,615 --> 00:21:24,071 It's perfectly clear 411 00:21:24,074 --> 00:21:25,939 that she fell for a smooth line of charity talk 412 00:21:25,951 --> 00:21:28,363 right into the hands of a baby broker. 413 00:21:28,370 --> 00:21:30,531 A line in a letter isn't much proof. 414 00:21:30,539 --> 00:21:31,949 Maybe she abandoned the baby before... 415 00:21:31,957 --> 00:21:33,572 She wouldn't have done that. 416 00:21:37,588 --> 00:21:40,250 You're making me feel like a first-class heel, Mark. 417 00:21:40,257 --> 00:21:41,963 I want you to feel at home. 418 00:21:41,967 --> 00:21:43,173 Mark, I don't have the men 419 00:21:43,177 --> 00:21:44,838 to throw out on anything as slim as this. 420 00:21:44,845 --> 00:21:46,865 What about the fact that she wrote from the bimini hospital 421 00:21:46,889 --> 00:21:48,009 and they never heard of her? 422 00:21:48,057 --> 00:21:49,547 Maybe she swiped the stationery. 423 00:21:49,558 --> 00:21:51,219 You've checked on this yourself, miss considine? 424 00:21:51,227 --> 00:21:53,138 Yes. She'd never been registered there. 425 00:21:53,145 --> 00:21:55,386 And nobody recognized her picture? 426 00:21:55,397 --> 00:21:57,262 I never thought of the picture. 427 00:21:57,274 --> 00:22:00,232 You didn't show it to them? 428 00:22:00,236 --> 00:22:02,192 Well, why didn't you tell me? 429 00:22:02,196 --> 00:22:03,276 I don't know. 430 00:22:03,280 --> 00:22:04,816 Well, let's get going. 431 00:22:04,824 --> 00:22:07,190 You don't mind if tonight I look into this myself? 432 00:22:07,243 --> 00:22:09,199 Not at all. Glad to have you on the staff. 433 00:22:09,245 --> 00:22:10,576 If I come in with this whole thing worked out, 434 00:22:10,579 --> 00:22:11,739 will you move in? 435 00:22:11,747 --> 00:22:13,225 That's what the taxpayers hire me for. 436 00:22:13,249 --> 00:22:15,410 So that's it. 437 00:22:15,417 --> 00:22:17,373 You learn something every day. 438 00:22:17,378 --> 00:22:20,290 Our records show there were five girls born here 439 00:22:20,297 --> 00:22:22,288 the night of February 22nd. 440 00:22:22,299 --> 00:22:24,290 Miss Tripp tells us you nurses attended them. 441 00:22:24,301 --> 00:22:30,046 Kelly, korcheck, rabin, Spence and Trent. 442 00:22:30,099 --> 00:22:32,055 Was this girl one of the five mothers? 443 00:22:32,059 --> 00:22:33,674 Not Mrs. korcheck or Mrs. rabin. 444 00:22:33,686 --> 00:22:34,926 I could never forget them. 445 00:22:34,937 --> 00:22:37,223 No, that wasn't Mrs. Spence. 446 00:22:37,231 --> 00:22:39,597 Kelly or Trent only wished they looked like that. 447 00:22:39,608 --> 00:22:41,223 With the birth rate around here, 448 00:22:41,235 --> 00:22:43,066 I couldn't recognize any face 449 00:22:43,112 --> 00:22:44,693 and connect it with a name. 450 00:22:44,697 --> 00:22:45,903 Great. 451 00:22:45,948 --> 00:22:47,233 Are you positive 452 00:22:47,241 --> 00:22:48,947 that none of you have ever seen my sister? 453 00:22:48,951 --> 00:22:50,612 I'm terribly sorry. 454 00:22:50,619 --> 00:22:53,577 Well, thanks. Thanks very much. 455 00:22:53,581 --> 00:22:55,321 We're sorry we bothered you all. 456 00:22:55,332 --> 00:22:57,948 All right, girls, you can go. 457 00:23:04,341 --> 00:23:06,081 I don't understand it. 458 00:23:06,135 --> 00:23:07,921 Your sister writes you everything 459 00:23:07,928 --> 00:23:09,259 you wouldn't expect her to 460 00:23:09,263 --> 00:23:11,345 and does it on phony stationery. Why? 461 00:23:11,348 --> 00:23:13,634 If I knew that, I'd know what to do. 462 00:23:13,642 --> 00:23:15,633 By the way, what do we do now? 463 00:23:15,644 --> 00:23:18,101 Start at the bottom, work our way up. 464 00:23:18,105 --> 00:23:19,470 How do we do that? 465 00:23:19,481 --> 00:23:21,597 First, we go to a little place that I know 466 00:23:21,609 --> 00:23:22,724 and have a drink. 467 00:23:22,735 --> 00:23:24,271 Wear your cast iron stomach. 468 00:23:24,320 --> 00:23:26,652 Then, if I get the information that I expect to, 469 00:23:26,655 --> 00:23:28,646 we put on our track shoes and start running 470 00:23:28,657 --> 00:23:31,273 in all directions at the same time, okay? 471 00:23:31,285 --> 00:23:33,947 Cast iron stomach and track shoes. 472 00:23:33,996 --> 00:23:35,657 Anything else? 473 00:23:35,664 --> 00:23:39,373 Just start smiling like that a little more often. Mint? 474 00:23:44,548 --> 00:23:46,459 Haven't seen you around in some time, Mark. 475 00:23:46,467 --> 00:23:49,300 I been patronizing the bars with the uncut whiskey. 476 00:23:49,303 --> 00:23:50,668 They still operating? 477 00:23:50,679 --> 00:23:52,761 I'll have to take it up with my union. 478 00:23:52,765 --> 00:23:54,380 Eddie, I got a problem. 479 00:23:54,391 --> 00:23:57,133 I should be so lucky as to have your problem. 480 00:23:57,186 --> 00:23:58,892 I got a friend... 481 00:23:58,896 --> 00:24:00,306 Could have fooled me. 482 00:24:00,314 --> 00:24:03,147 I got a friend who wants to adopt a baby. 483 00:24:03,192 --> 00:24:04,853 Solid citizen. 484 00:24:04,860 --> 00:24:07,397 He doesn't want to go through all the rigmarole, 485 00:24:07,404 --> 00:24:09,986 you know, the investigations. 486 00:24:09,990 --> 00:24:11,321 Well, being a friend of yours, 487 00:24:11,325 --> 00:24:12,610 he couldnt stand an investigation. 488 00:24:12,618 --> 00:24:14,154 I told him I thought there were 489 00:24:14,203 --> 00:24:16,535 a couple of corners he might cut. 490 00:24:16,538 --> 00:24:18,870 You don't have no friend wants a baby. 491 00:24:18,874 --> 00:24:23,334 No, but supposing I did? 492 00:24:23,337 --> 00:24:25,999 Where would he go? 493 00:24:26,048 --> 00:24:27,584 You working on a story? 494 00:24:27,591 --> 00:24:29,752 Mm-mm. Just working on a drink 495 00:24:29,760 --> 00:24:33,048 and listening to you. 496 00:24:33,055 --> 00:24:34,716 It's big stuff, Mark. 497 00:24:34,723 --> 00:24:36,884 Well, who's afraid of the big bad stuff? 498 00:24:36,892 --> 00:24:38,348 These kids don't play. 499 00:24:38,352 --> 00:24:40,058 They take their work seriously. 500 00:24:40,062 --> 00:24:43,896 Bully for them. Where do I go? 501 00:24:43,899 --> 00:24:46,811 The whole business is run by one syndicate. 502 00:24:46,819 --> 00:24:48,275 Believe me, they're dangerous. 503 00:24:48,278 --> 00:24:51,566 So I'll pay my life insurance. 504 00:24:51,573 --> 00:24:53,734 Did you ever hear of morrie the bookie? 505 00:24:53,742 --> 00:24:55,903 No. 506 00:24:55,911 --> 00:24:57,151 Don't tell him I sent you. 507 00:24:57,162 --> 00:24:59,403 Well, where can I reach him? 508 00:24:59,415 --> 00:25:02,157 You have to find that out for yourself. 509 00:25:05,004 --> 00:25:08,371 The condemned man drinking good strong drink. 510 00:25:08,382 --> 00:25:10,247 Not so strong, Eddie. 511 00:25:10,259 --> 00:25:12,045 Load it up a little bit, will you? 512 00:25:12,094 --> 00:25:13,209 Sure. 513 00:25:15,389 --> 00:25:17,300 - Macrae speaking. - Mack, this is sitko. 514 00:25:17,307 --> 00:25:20,219 Don't tell me you're yelling for help already. 515 00:25:20,269 --> 00:25:21,679 A little. 516 00:25:21,687 --> 00:25:23,097 Did you ever run across a character named morrie? 517 00:25:23,105 --> 00:25:24,595 Runs a bookie joint? 518 00:25:24,606 --> 00:25:26,767 Sure. We have him down here about once a month. 519 00:25:26,775 --> 00:25:28,356 You know where I can catch up with him? 520 00:25:28,360 --> 00:25:30,271 Yeah, yeah. I'm gonna raid him next week. 521 00:25:30,279 --> 00:25:31,485 What's the address? 522 00:25:31,488 --> 00:25:33,228 Just a minute. I'll check. 523 00:25:33,282 --> 00:25:34,882 Give me the address on morrie the bookie. 524 00:25:38,787 --> 00:25:41,119 Mark? - Yeah. 525 00:25:41,123 --> 00:25:43,409 277 east 6th street. Got it? 526 00:25:43,417 --> 00:25:44,657 Yeah, I got it. 527 00:25:44,668 --> 00:25:46,499 What do you want with morrie? 528 00:25:46,503 --> 00:25:49,210 I want to put a bet down before you guys get to him. 529 00:25:52,676 --> 00:25:55,133 Tomorrow morning, we'll start bright and early. 530 00:26:11,653 --> 00:26:13,484 Where could a guy find morrie? 531 00:26:13,489 --> 00:26:15,730 A guy could walk right in the back room 532 00:26:15,741 --> 00:26:19,450 and find him sitting there in about 10 minutes. 533 00:26:20,996 --> 00:26:22,156 Nice shot. 534 00:26:22,164 --> 00:26:23,904 Want to run a few? 535 00:26:23,916 --> 00:26:25,156 Sure. 536 00:26:25,167 --> 00:26:26,156 Two bits a shot? 537 00:26:26,168 --> 00:26:29,786 Okay. Thanks. 538 00:26:29,797 --> 00:26:31,913 Go ahead. 539 00:26:31,924 --> 00:26:35,712 Uh, 15, side pocket. 540 00:26:39,973 --> 00:26:42,180 That's one for me. 541 00:26:42,184 --> 00:26:43,845 A little out of practice. 542 00:26:45,354 --> 00:26:48,016 At the finish, falling star by a nose. 543 00:26:48,023 --> 00:26:52,266 Falling star by a schnoz. 544 00:26:52,277 --> 00:26:54,063 That cost me money. 545 00:26:54,071 --> 00:26:55,527 Quit worrying, morrie. 546 00:26:55,531 --> 00:26:56,987 I'll make it up to you. 547 00:26:56,990 --> 00:26:58,776 Tell me what I wanna know. 548 00:26:58,784 --> 00:27:01,070 Why do you wanna throw your money away on children? 549 00:27:01,078 --> 00:27:02,409 Play the races. 550 00:27:02,412 --> 00:27:03,993 Tell you what I'll do. 551 00:27:03,997 --> 00:27:05,658 You name a connection, 552 00:27:05,666 --> 00:27:09,659 I'll make a bet on a horse that lost yesterday. 553 00:27:12,840 --> 00:27:14,751 Shoeshine Sammy, the numbers runner. 554 00:27:14,758 --> 00:27:16,339 Don't tell him I sent you. 555 00:27:16,385 --> 00:27:17,875 Top fellow. 556 00:27:24,935 --> 00:27:26,891 Thank you. 557 00:27:26,895 --> 00:27:30,012 Sure, man. I got a head for figures. 558 00:27:30,023 --> 00:27:33,015 I just can't think of the personality you want. 559 00:27:36,363 --> 00:27:40,732 Sammy, this give you any ideas? 560 00:27:40,742 --> 00:27:42,824 Well, man, that's my lucky number, 561 00:27:42,828 --> 00:27:46,320 and it leads my mental processes to night court, 562 00:27:46,331 --> 00:27:49,368 yes, and Delaney, the bail bondsman. 563 00:27:49,376 --> 00:27:50,741 Thanks, Sammy. 564 00:27:50,752 --> 00:27:54,415 But don't tell him I sent you. 565 00:27:54,423 --> 00:27:56,288 Oh, Sammy. 566 00:27:59,928 --> 00:28:01,543 I don't know what you're talking about. 567 00:28:01,597 --> 00:28:04,464 Baby broker. B-a-b-y. 568 00:28:04,474 --> 00:28:05,964 Now look, pally, me, I tell you. 569 00:28:05,976 --> 00:28:07,967 I couldn't fix it, not for love nor money. 570 00:28:07,978 --> 00:28:09,809 Oh, who said anything about love? 571 00:28:09,813 --> 00:28:11,553 You're like all the rest. 572 00:28:11,565 --> 00:28:13,476 You think you can buy me for money. 573 00:28:13,483 --> 00:28:14,939 Yeah, Delaney. 574 00:28:14,943 --> 00:28:17,525 Well, you're right, but it takes more. 575 00:28:17,529 --> 00:28:19,941 Who said anything about no more? 576 00:28:19,948 --> 00:28:22,109 Who said anything about doc Tilson 577 00:28:22,117 --> 00:28:26,577 that maybe a blast of a phone call couldn't fix? 578 00:28:26,622 --> 00:28:31,537 Say, you got another 107 I'm fresh out of nickels. 579 00:28:35,631 --> 00:28:36,962 Illegitimate enterprises 580 00:28:36,965 --> 00:28:37,954 work hand in pocket 581 00:28:37,966 --> 00:28:40,048 with every shady source of revenue. 582 00:28:40,052 --> 00:28:41,758 One racket leads to another, 583 00:28:41,762 --> 00:28:44,674 and finally to an unlicensed doctor 584 00:28:44,681 --> 00:28:47,593 practicing behind the front of a turkish bath. 585 00:28:58,070 --> 00:29:00,311 I guess that means me. 586 00:29:05,494 --> 00:29:08,486 Mrs. donner? They're at doc Tilson"s. 587 00:29:08,497 --> 00:29:11,830 He just went in. She's waiting outside. 588 00:29:11,833 --> 00:29:13,698 Stay on the line, kerric. 589 00:29:17,339 --> 00:29:20,456 Hello? I'd like to speak to decola. 590 00:29:20,467 --> 00:29:22,332 Mrs. donner calling. 591 00:29:22,344 --> 00:29:23,629 Decola speaking. 592 00:29:23,679 --> 00:29:25,510 Mrs. donner. I've just received... 593 00:29:25,514 --> 00:29:26,924 Why, yes, Mrs. donner. 594 00:29:26,932 --> 00:29:30,174 I was just looking over your check. 595 00:29:30,185 --> 00:29:31,925 As payment for protection, 596 00:29:31,937 --> 00:29:34,474 I've no intention of worrying whether I'm getting it. 597 00:29:34,523 --> 00:29:35,729 Now if you expect... 598 00:29:35,732 --> 00:29:37,893 I don't expect any complaints from you. 599 00:29:37,901 --> 00:29:39,892 You stayed open for several years, 600 00:29:39,903 --> 00:29:41,643 and you'll continue to remain open 601 00:29:41,655 --> 00:29:43,236 as long as I handle things. 602 00:29:43,240 --> 00:29:45,026 That's not what I meant. 603 00:29:45,033 --> 00:29:46,898 I've just received information 604 00:29:46,910 --> 00:29:50,027 that a newspaper man and his stooge are at doc Tilson's. 605 00:29:50,038 --> 00:29:52,654 That probably means only one thing: 606 00:29:52,708 --> 00:29:54,664 Unfavorable publicity. 607 00:29:54,668 --> 00:29:59,207 Unfavorable? I hear you made four sales last week. 608 00:29:59,214 --> 00:30:02,422 They don't seem to be included in my check. 609 00:30:02,426 --> 00:30:04,212 Perhaps. I've been so busy. 610 00:30:04,219 --> 00:30:08,007 Yes. Yes, I'm sure it was an oversight. 611 00:30:08,015 --> 00:30:10,256 Just don't let it happen again. 612 00:30:10,267 --> 00:30:13,600 Now if you'll hold on, I'll call doc Tilson. 613 00:30:16,148 --> 00:30:19,140 Well, with those references, something might be arranged. 614 00:30:25,240 --> 00:30:26,605 Decola speaking. 615 00:30:26,616 --> 00:30:28,902 Do you have someone with you trying to buy? 616 00:30:28,910 --> 00:30:30,116 Why, yes. 617 00:30:30,120 --> 00:30:33,032 I assume you intended to check with me first? 618 00:30:33,040 --> 00:30:34,280 Very definitely. 619 00:30:34,291 --> 00:30:36,407 Hold on, doc. 620 00:30:37,711 --> 00:30:39,997 You worry needlessly, Mrs. donner. 621 00:30:40,005 --> 00:30:43,122 And don't forget your check. 622 00:30:46,011 --> 00:30:48,798 Hello, doc. Tell him there's nothing available now, 623 00:30:48,805 --> 00:30:50,341 but to keep in touch with you. 624 00:30:50,349 --> 00:30:55,685 And, say, doc, let me know if he bothers you again. 625 00:30:58,774 --> 00:31:00,605 As I was saying, with those references, 626 00:31:00,609 --> 00:31:03,476 we'll have to do a lot more checking. 627 00:31:05,739 --> 00:31:07,900 Everything was going fine there for a few minutes. 628 00:31:07,908 --> 00:31:10,274 Had him wrapped up and ready for delivery. 629 00:31:10,285 --> 00:31:12,276 Phone rings, progress stops. 630 00:31:12,287 --> 00:31:14,198 Are you sure we're on the right track? 631 00:31:14,206 --> 00:31:15,742 We're on the right track, all right, 632 00:31:15,749 --> 00:31:17,580 but somebody's thrown the switch. 633 00:31:17,584 --> 00:31:19,575 Take a good look at a discouraged man. 634 00:31:19,586 --> 00:31:21,167 You're not going to quit, are you? 635 00:31:21,171 --> 00:31:23,253 Quit? I don't even know how to spell the word. 636 00:31:23,256 --> 00:31:25,497 This means so awfully much to me, Mark. 637 00:31:25,509 --> 00:31:28,046 The baby's the only thing that's left of my sister. 638 00:31:28,053 --> 00:31:30,135 Oh, we'll find it... I mean her, 639 00:31:30,138 --> 00:31:31,844 but we gotta start being a lot smarter. 640 00:31:31,848 --> 00:31:33,554 That's pretty difficult, 641 00:31:33,558 --> 00:31:36,766 considering I'm already about the brainiest guy in town. 642 00:31:38,355 --> 00:31:41,768 Why were you at the missing persons bureau the other night? 643 00:31:41,775 --> 00:31:43,686 Looking for some people I missed. 644 00:31:43,693 --> 00:31:45,024 Lucky for me. 645 00:31:45,028 --> 00:31:48,236 Oh, not yet. We haven't even started. 646 00:31:48,240 --> 00:31:49,776 What do we do now? 647 00:31:49,825 --> 00:31:54,319 Oh, we use psychology, whatever that means. 648 00:31:54,329 --> 00:31:55,865 Let's suppose you were in Mary's position. 649 00:31:55,872 --> 00:31:57,328 What would you have done? 650 00:31:57,332 --> 00:31:59,823 Afraid that the folks back home might find out. 651 00:31:59,835 --> 00:32:01,621 No job. No money. 652 00:32:01,670 --> 00:32:03,160 No one to turn to. 653 00:32:03,171 --> 00:32:04,661 Yet Mary found a way. 654 00:32:04,673 --> 00:32:07,085 The bimini hospital station area. 655 00:32:07,092 --> 00:32:08,502 The woman to pay the expenses. 656 00:32:08,510 --> 00:32:10,341 Maybe a small private hospital. 657 00:32:10,345 --> 00:32:13,337 No, that costs money. 658 00:32:13,348 --> 00:32:16,715 Unless she offered to work part of her way. 659 00:32:16,726 --> 00:32:19,263 Papers are full of deals like that. 660 00:32:38,748 --> 00:32:40,409 Here we are. 661 00:32:40,417 --> 00:32:42,032 "In return for light work, 662 00:32:42,043 --> 00:32:45,501 "mother-to-be offered home and medical attention. 663 00:32:45,547 --> 00:32:46,832 "Private nursery home 664 00:32:46,882 --> 00:32:49,999 "will exchange services for blah-blah-blah. 665 00:32:50,010 --> 00:32:52,217 "Any girl in trouble needing friendly adviser, 666 00:32:52,220 --> 00:32:54,757 "call Mrs. Ellen Ross, salvation army home. 667 00:32:54,764 --> 00:32:56,379 Dr. James..." 668 00:32:56,391 --> 00:33:00,384 Hey, wait. The one you just read before this last one. 669 00:33:00,395 --> 00:33:03,137 Salvation army home. 670 00:33:03,148 --> 00:33:06,140 Any girl in trouble needing friendly advisers. 671 00:33:06,151 --> 00:33:09,518 Yes. Maybe Mary... What's the matter? 672 00:33:09,571 --> 00:33:11,812 Qur friend kerric. 673 00:33:11,823 --> 00:33:14,235 He's over there hiding in the bulrushes. 674 00:33:14,242 --> 00:33:16,779 No wonder everything has gone sour. 675 00:33:16,786 --> 00:33:18,242 I don't think he's the reason. 676 00:33:18,246 --> 00:33:19,486 No? 677 00:33:19,498 --> 00:33:22,365 I called my father last night to tell him about Mary. 678 00:33:22,375 --> 00:33:24,081 Kerric had already told him. 679 00:33:24,085 --> 00:33:27,623 Oh, you mean he's still on your father's payroll? 680 00:33:27,631 --> 00:33:29,041 Mm-hmm. 681 00:33:34,679 --> 00:33:38,217 Well, anyway, I'm tired of having him chaperone us. 682 00:33:41,770 --> 00:33:44,102 Hey, fellows, can you come over here, please? 683 00:33:48,276 --> 00:33:51,393 Ah, playing cowboy and Indian, huh? 684 00:33:51,404 --> 00:33:52,689 So what's it to you? 685 00:33:52,697 --> 00:33:54,562 There's a guy hiding behind a tree 686 00:33:54,616 --> 00:33:56,106 about 100 feet up this path. 687 00:33:56,117 --> 00:33:57,903 He's a big guy, kind of fat. 688 00:33:57,911 --> 00:33:59,993 For a buck, he's an Indian. Am I right? 689 00:33:59,996 --> 00:34:01,657 For a buck, we'd burn him at the stake. 690 00:34:01,665 --> 00:34:02,825 Oh, no, no, no burning. 691 00:34:02,832 --> 00:34:04,618 Just tie him up for a few minutes 692 00:34:04,626 --> 00:34:06,457 until we get out of the forest. 693 00:34:06,461 --> 00:34:08,417 Okay. Spread out, men. 694 00:34:17,389 --> 00:34:20,802 Indians, $1.00. 695 00:34:22,477 --> 00:34:23,887 Give me Mary's picture. 696 00:34:23,895 --> 00:34:25,760 You go back to your hotel and check out. 697 00:34:25,772 --> 00:34:28,559 I'll meet you in about an hour at the salvation army home. 698 00:34:28,567 --> 00:34:30,103 Here, take this. 699 00:35:11,359 --> 00:35:13,520 We've hit it. They recognized the picture. 700 00:35:13,528 --> 00:35:14,688 Mary was here. 701 00:35:14,696 --> 00:35:15,685 This is the other miss considine? 702 00:35:15,697 --> 00:35:16,982 How do you do? 703 00:35:17,032 --> 00:35:18,147 Major Ross is in charge here, Paula. 704 00:35:18,158 --> 00:35:20,740 Won't you sit down? 705 00:35:20,744 --> 00:35:22,530 I was terribly sorry to hear. 706 00:35:22,537 --> 00:35:24,198 You knew Mary? 707 00:35:24,205 --> 00:35:27,413 Yes, but Mary left our home just before she had her baby. 708 00:35:27,417 --> 00:35:28,532 Oh. 709 00:35:28,543 --> 00:35:30,374 Major, as I've explained, 710 00:35:30,378 --> 00:35:32,539 we're trying to do an impossible thing. 711 00:35:32,547 --> 00:35:34,083 Any thread of information. 712 00:35:34,090 --> 00:35:35,830 That's against our policy. 713 00:35:35,842 --> 00:35:39,380 We don't even share our girls' secrets with the FBI. 714 00:35:39,387 --> 00:35:41,469 The young lady that you mentioned to me, 715 00:35:41,473 --> 00:35:44,215 the one that was friendly with Mary, 716 00:35:44,225 --> 00:35:46,591 do you suppose that miss considine... 717 00:35:46,603 --> 00:35:48,093 I do want to help, 718 00:35:48,104 --> 00:35:50,015 and I know dottie would like very much 719 00:35:50,023 --> 00:35:53,015 to talk to someone from Mary's family, but... 720 00:35:53,026 --> 00:35:54,482 Oh, please. 721 00:35:54,486 --> 00:35:56,772 In a way, you'll still be helping my sister, 722 00:35:56,780 --> 00:35:58,190 protecting her baby. 723 00:35:58,198 --> 00:36:00,689 That's all I want to do. 724 00:36:00,700 --> 00:36:03,237 Excuse us. 725 00:36:49,958 --> 00:36:52,916 She used to tell me quite a lot about you, 726 00:36:52,919 --> 00:36:56,377 and she said that if the baby was a girl, 727 00:36:56,381 --> 00:36:58,918 she was gonna name it Paula after you. 728 00:36:58,925 --> 00:37:00,506 Paula. 729 00:37:00,510 --> 00:37:03,172 She used to try to get me to care about what happens. 730 00:37:03,179 --> 00:37:05,465 She didn't like it when I used to say to her 731 00:37:05,473 --> 00:37:07,930 I thought we'd be much better off 732 00:37:07,934 --> 00:37:09,470 if we never even saw our children. 733 00:37:09,477 --> 00:37:11,559 Then she did want to keep her baby, didn't she? 734 00:37:11,563 --> 00:37:14,851 Oh, yes. She used to lie in bed at night 735 00:37:14,858 --> 00:37:16,598 when all the lights were out. 736 00:37:16,609 --> 00:37:19,817 She'd tell me her plans. 737 00:37:19,821 --> 00:37:22,187 Do you... 738 00:37:22,198 --> 00:37:24,780 Did she ever mention who the... 739 00:37:24,784 --> 00:37:26,570 When you don't want to talk about something, 740 00:37:26,578 --> 00:37:29,570 you don't ask somebody else to. 741 00:37:29,581 --> 00:37:32,914 Did anyone visit her while she was here? 742 00:37:32,917 --> 00:37:34,498 Well, yes. 743 00:37:34,502 --> 00:37:37,619 One night we were taking our regular walk outside 744 00:37:37,630 --> 00:37:39,621 and this man came up to us 745 00:37:39,632 --> 00:37:41,668 and he was with a lady. 746 00:37:41,676 --> 00:37:45,885 She walked with a cane and she passed out bibles. 747 00:37:45,889 --> 00:37:47,925 Why haven't you mentioned this before, dottie? 748 00:37:47,932 --> 00:37:49,513 There was no reason to. 749 00:37:49,517 --> 00:37:51,007 Please go on. 750 00:37:51,019 --> 00:37:54,352 Well, Mary nudged me to keep walking, 751 00:37:54,355 --> 00:37:58,223 and she stayed there talking with this man she knew. 752 00:37:58,234 --> 00:38:00,566 Dottie, could you describe him? 753 00:38:00,570 --> 00:38:04,734 No. I guess when you don't like someone, 754 00:38:04,741 --> 00:38:06,732 you don't remember them. 755 00:38:06,743 --> 00:38:09,234 But once he raised his voice 756 00:38:09,245 --> 00:38:12,157 and I heard him say something like, 757 00:38:12,165 --> 00:38:13,405 I know what's best for you, 758 00:38:13,416 --> 00:38:15,998 and you'll do it or you know what. 759 00:38:16,044 --> 00:38:18,410 And later when I asked Mary about it, 760 00:38:18,421 --> 00:38:22,380 she just said I was better off being an orphan. 761 00:38:22,383 --> 00:38:26,717 And she cried all that night and then... 762 00:38:28,723 --> 00:38:30,179 When Mary left our home, 763 00:38:30,225 --> 00:38:32,591 she insisted upon paying for her stay with us. 764 00:38:32,602 --> 00:38:35,560 Now I can understand where she received the money. 765 00:38:35,563 --> 00:38:38,054 She had very little when she arrived. 766 00:38:38,066 --> 00:38:41,399 And she left some money for me, too. 767 00:38:41,402 --> 00:38:46,692 Me, she just met here. She was so good. 768 00:38:48,201 --> 00:38:50,112 Major Ross, would dottie be allowed 769 00:38:50,119 --> 00:38:51,575 to speak to the district attorney? 770 00:38:51,579 --> 00:38:54,662 Our girls are not prisoners here. 771 00:38:54,666 --> 00:38:58,124 Would you? 772 00:38:58,127 --> 00:38:59,958 I'll change. 773 00:38:59,963 --> 00:39:01,669 And there must be a change. 774 00:39:01,673 --> 00:39:06,292 Accosting our girls, luring them away with big promises? 775 00:39:06,302 --> 00:39:08,293 Can you tell the boys what those promises are? 776 00:39:08,304 --> 00:39:11,296 Well, I always hate to say this to a newspaper man. 777 00:39:11,307 --> 00:39:14,265 Since I can't speak for the entire salvation army, 778 00:39:14,269 --> 00:39:15,884 this must be off the record. 779 00:39:15,895 --> 00:39:18,307 Well, brenn has to do department ruling paperwork. 780 00:39:18,314 --> 00:39:20,145 Not that it's your fault, 781 00:39:20,149 --> 00:39:21,810 but there's been too much paperwork 782 00:39:21,818 --> 00:39:23,479 and not enough legal work. 783 00:39:23,486 --> 00:39:25,397 The chicken comes before the egg. 784 00:39:25,405 --> 00:39:30,490 Well, promises, a private room 785 00:39:30,493 --> 00:39:32,484 in any hospital the girl chooses. 786 00:39:32,495 --> 00:39:35,703 Better food, a special nurse. 787 00:39:35,707 --> 00:39:37,322 Go right on. 788 00:39:37,333 --> 00:39:39,449 A liberal clothing allowance for the girl 789 00:39:39,460 --> 00:39:41,075 after the baby is delivered, 790 00:39:41,129 --> 00:39:44,337 and some money for a fresh start. 791 00:39:44,340 --> 00:39:45,750 Well, major, what's so bad about that? 792 00:39:45,758 --> 00:39:46,964 Nobody gets hurt. 793 00:39:46,968 --> 00:39:48,629 Because, dowd, they are just promises 794 00:39:48,636 --> 00:39:50,547 with a catch to them, obviously. 795 00:39:50,555 --> 00:39:53,092 Yes, and here's something you evidently don't realize. 796 00:39:53,099 --> 00:39:56,762 No girl ever emotionally releases her baby. 797 00:39:56,769 --> 00:40:00,887 Before, she may think she doesn't want it. 798 00:40:00,899 --> 00:40:03,641 Afterwards, two weeks after... 799 00:40:03,651 --> 00:40:05,937 Major Ross, are you making an official charge 800 00:40:05,945 --> 00:40:08,357 that this woman is a front for a baby brokerage ring? 801 00:40:08,364 --> 00:40:10,525 No, I am not charging that she's a front. 802 00:40:10,533 --> 00:40:13,650 I am personally charging that she is a baby broker. 803 00:40:13,661 --> 00:40:15,367 But the girls go to her of their own free will. 804 00:40:15,371 --> 00:40:16,952 That's a technicality. 805 00:40:16,956 --> 00:40:18,821 They don't know what they're getting into. 806 00:40:18,833 --> 00:40:21,290 It's a question of whether a girl in that state of mind 807 00:40:21,336 --> 00:40:22,872 is competent to make a decision. 808 00:40:22,879 --> 00:40:25,040 With these people, there are no restrictions. 809 00:40:25,048 --> 00:40:28,586 The only qualification needed for getting a child is money. 810 00:40:28,593 --> 00:40:31,130 It's not like a licensed adoption home. 811 00:40:31,179 --> 00:40:32,840 It's the worst kind of slavery, mack. 812 00:40:32,847 --> 00:40:35,509 For a price, anybody can buy a human being. 813 00:40:35,516 --> 00:40:38,679 Exactly. Why, if this girl hadn't found out 814 00:40:38,686 --> 00:40:41,393 about the death of her sister and the missing baby, 815 00:40:41,397 --> 00:40:43,388 not an eyebrow would have been raised. 816 00:40:43,399 --> 00:40:47,267 Well, you said if we did the legwork 817 00:40:47,278 --> 00:40:49,064 that you'd move in. 818 00:40:49,072 --> 00:40:52,656 Mark, that'd mean some girl endangering herself. 819 00:40:52,659 --> 00:40:54,240 I'll do it. 820 00:40:54,243 --> 00:40:56,029 No, dottie. 821 00:40:56,037 --> 00:40:57,823 I don't want you to go into this 822 00:40:57,830 --> 00:40:59,741 with any false illusions, miss Jensen. 823 00:40:59,749 --> 00:41:01,660 You'll be in a certain amount of danger. 824 00:41:01,668 --> 00:41:03,283 I understand. 825 00:41:03,294 --> 00:41:05,580 We'll give you all the protection we can, but... 826 00:41:05,588 --> 00:41:09,172 It's all right. You see, I want to do it. 827 00:41:11,427 --> 00:41:16,296 Dowd, brenn, this calls for a stakeout detail. 828 00:41:17,976 --> 00:41:21,309 Stakeout is a police term meaning trap. 829 00:41:21,312 --> 00:41:24,304 The teeth of the trap are well concealed. 830 00:41:24,315 --> 00:41:25,646 In the window of the home, 831 00:41:25,650 --> 00:41:27,265 a district attorney's investigator. 832 00:41:27,276 --> 00:41:30,439 At his elbow, a recording machine 833 00:41:30,446 --> 00:41:32,357 with hidden microphones ready to pick up 834 00:41:32,365 --> 00:41:35,198 any information that could be used as evidence. 835 00:41:35,201 --> 00:41:37,362 In a nondescript truck across the street, 836 00:41:37,370 --> 00:41:39,702 a plainclothesman, the handy man of the detail. 837 00:41:41,165 --> 00:41:43,907 Around the corner in a garage taken over for the purpose 838 00:41:43,918 --> 00:41:46,375 are three scout cars manned by detective personnel 839 00:41:46,379 --> 00:41:48,620 trained for automotive shadowing. 840 00:41:48,631 --> 00:41:52,624 In a convertible parked like any romantic couple ending a date 841 00:41:52,635 --> 00:41:54,796 dare a hewspaperman and a girl 842 00:41:54,804 --> 00:41:58,262 waiting for another kind of rendezvous to begin. 843 00:42:14,782 --> 00:42:17,239 I always figure there's a time to stand still 844 00:42:17,285 --> 00:42:18,650 and a time to move ahead. 845 00:42:18,661 --> 00:42:20,026 That's what you figure, is it? 846 00:42:20,038 --> 00:42:21,244 As far as I'm concerned, 847 00:42:21,247 --> 00:42:22,282 we ought to lay low for a while. 848 00:42:22,290 --> 00:42:23,370 Now you're giving advice. 849 00:42:23,374 --> 00:42:24,784 Did you know Mrs. donner 850 00:42:24,792 --> 00:42:26,999 is figuring on taking care of more girls? 851 00:42:27,003 --> 00:42:28,664 That's her business. 852 00:42:28,671 --> 00:42:31,253 What happened to those two you were supposed to be watching? 853 00:42:31,257 --> 00:42:36,297 I got tied up with something else. 854 00:42:36,304 --> 00:42:39,796 Decola, did Mrs. donner tell you who that girl is I'm tagging? 855 00:42:39,807 --> 00:42:44,642 Sure. She's a plant, a stooge for the newspaper guy. 856 00:42:44,645 --> 00:42:45,680 She's the sister of the dame 857 00:42:45,688 --> 00:42:47,474 you took care of for Mrs. donner. 858 00:42:48,691 --> 00:42:51,398 Her name's considine, too. 859 00:42:51,402 --> 00:42:53,142 Who said I took care of anyone? 860 00:42:53,154 --> 00:42:54,985 Forget I said it. 861 00:42:54,989 --> 00:42:58,356 I can't, because you might say it again. 862 00:42:58,367 --> 00:43:01,450 You know too much and you talk too much. 863 00:43:01,454 --> 00:43:03,285 Not when I'm involved, 864 00:43:03,289 --> 00:43:04,654 and I'm in this up to my neck. 865 00:43:04,665 --> 00:43:06,826 Maybe deeper than that. 866 00:43:08,544 --> 00:43:10,409 Who told you to go messing around the spences? 867 00:43:10,421 --> 00:43:11,786 - Why... - I know what's going on. 868 00:43:11,798 --> 00:43:13,914 That's how I stay alive in this business. 869 00:43:13,925 --> 00:43:17,008 I just called them up and asked them 870 00:43:17,011 --> 00:43:19,718 if they'd change the considine baby for another kid. 871 00:43:19,722 --> 00:43:21,838 Why? You going for social work now? 872 00:43:21,849 --> 00:43:24,511 Or are you starting your own Sally Ann? 873 00:43:24,519 --> 00:43:26,726 I'm just doing what I think is best for all of us. 874 00:43:26,729 --> 00:43:28,640 If this girl starts kicking up too much dust, 875 00:43:28,648 --> 00:43:31,481 we can buy her off by giving her back her sister's kid. 876 00:43:31,484 --> 00:43:34,317 Any kid would do the trick, 877 00:43:34,320 --> 00:43:36,311 if we need a trick. 878 00:43:36,322 --> 00:43:38,563 Kerric, I don't like you butting in. 879 00:43:38,574 --> 00:43:40,314 I was only trying... 880 00:43:40,368 --> 00:43:43,030 There's a rumor going around town that I'm getting soft. 881 00:43:43,037 --> 00:43:47,076 Whenever that happens, I always cut a couple of throats 882 00:43:47,083 --> 00:43:48,414 just to prove a point. 883 00:43:48,417 --> 00:43:49,748 Now, look, decola, I... 884 00:43:49,752 --> 00:43:51,288 Who do you think would miss him, hoppe? 885 00:43:51,295 --> 00:43:53,411 Nobody. 886 00:43:53,422 --> 00:43:56,038 You look like a good candidate 887 00:43:56,050 --> 00:43:58,541 if you don't keep your nose where it belongs. 888 00:43:58,553 --> 00:44:01,340 All right. No need to get tough. 889 00:44:01,389 --> 00:44:02,845 I'll do what I'm told. 890 00:44:02,849 --> 00:44:04,840 I'm telling you to mind your own business. 891 00:44:04,851 --> 00:44:06,887 Okay. 892 00:44:06,894 --> 00:44:08,179 Keep in touch. 893 00:44:08,187 --> 00:44:12,055 Yeah. Yeah, I will. 894 00:44:12,066 --> 00:44:13,556 You'd better. 895 00:44:27,623 --> 00:44:29,534 Here we are with all the help we need 896 00:44:29,542 --> 00:44:30,873 and nobody to chase. 897 00:44:30,877 --> 00:44:32,333 Do you think she'll show up, Mark? 898 00:44:33,796 --> 00:44:35,878 The waiting's the worst part, isn't it? 899 00:44:35,882 --> 00:44:38,373 Not for me. 900 00:44:38,426 --> 00:44:39,791 What a way to make a living, 901 00:44:39,802 --> 00:44:42,043 parked every night with a beautiful girl. 902 00:44:43,347 --> 00:44:45,338 Tell me something about beaverbrook. 903 00:44:45,349 --> 00:44:47,214 Not that I believe there is any such place. 904 00:44:47,268 --> 00:44:48,758 Oh, it's there, all right. 905 00:44:48,769 --> 00:44:51,351 What's the population, not counting the beavers? 906 00:44:51,355 --> 00:44:53,095 About 5,000. 907 00:44:53,107 --> 00:44:57,521 Mm-hmm. Not many boyfriends to choose from in a town that size. 908 00:44:57,528 --> 00:44:59,894 There's always been enough to go around. 909 00:44:59,906 --> 00:45:01,942 Oh, I see. 910 00:45:01,949 --> 00:45:05,237 You know, I don't think you'd look good 911 00:45:05,244 --> 00:45:06,575 with a small town boy. 912 00:45:06,621 --> 00:45:07,781 - No? - No. 913 00:45:07,788 --> 00:45:10,245 What you need is a city feller 914 00:45:10,249 --> 00:45:12,786 to sort of show you off. 915 00:45:12,793 --> 00:45:14,749 Where are you from originally, Mark? 916 00:45:14,754 --> 00:45:16,619 I was afraid you were gonna ask that. 917 00:45:16,631 --> 00:45:19,373 Ash fork, Kansas. 918 00:45:19,383 --> 00:45:22,591 Yes, but it's mostly worn off. 919 00:45:22,637 --> 00:45:25,128 And how big is ash fork? 920 00:45:25,139 --> 00:45:27,095 Three ash trees, one fork. 921 00:45:30,394 --> 00:45:31,634 Look. 922 00:45:39,362 --> 00:45:41,193 It's up to dottie Jensen now. 923 00:45:41,197 --> 00:45:42,812 Keep your fingers crossed. 924 00:45:51,791 --> 00:45:53,327 Oh, young ladies, good evening. 925 00:45:53,334 --> 00:45:54,824 Hello. 926 00:45:54,835 --> 00:45:57,292 I'd like to give each of you a little Bible. 927 00:45:57,338 --> 00:45:58,623 Would you? 928 00:45:58,673 --> 00:46:01,631 Thank you, missus, uh... 929 00:46:01,634 --> 00:46:04,125 My dear, names are not important. 930 00:46:04,136 --> 00:46:06,923 You see, I represent a religious organization. 931 00:46:06,931 --> 00:46:07,920 Yes, ma'am. 932 00:46:07,932 --> 00:46:09,513 We also take care of children 933 00:46:09,517 --> 00:46:11,428 and find nice homes for them quickly. 934 00:46:11,435 --> 00:46:13,096 Of course, on the other hand, 935 00:46:13,104 --> 00:46:16,562 if you want to keep the child yourself, it can be arranged. 936 00:46:16,565 --> 00:46:18,180 Keep it. I don't want it. 937 00:46:18,192 --> 00:46:22,606 Oh, my dear, please, please don't cry. 938 00:46:22,613 --> 00:46:24,103 I'm here to help you. 939 00:46:24,115 --> 00:46:26,948 If you like, you can leave with me right now 940 00:46:26,951 --> 00:46:28,691 and we'll send back for your clothes. 941 00:46:28,703 --> 00:46:30,989 Our organization has a lovely home. 942 00:46:30,997 --> 00:46:34,330 But how can I? I owe so much money already. 943 00:46:34,333 --> 00:46:35,539 We take care of that. 944 00:46:35,543 --> 00:46:37,408 You don't have a worry. 945 00:46:37,420 --> 00:46:39,206 And you can feel certain that your child 946 00:46:39,213 --> 00:46:43,877 will be placed with people of unquestioned character. Come? 947 00:46:47,763 --> 00:46:51,347 Ssc-one to three, roll 'em. 948 00:46:51,392 --> 00:46:54,304 Ssc-two and three, take positions. 949 00:46:54,312 --> 00:46:57,770 Ssc-one, tag black I. 950 00:46:57,773 --> 00:47:02,893 License... Number 3-Paul-3-6-7-0. 951 00:47:16,459 --> 00:47:18,666 Mark, she'll see us. 952 00:47:35,353 --> 00:47:37,935 Our friend in the cab will romance the heavies. 953 00:47:37,938 --> 00:47:40,475 Let's give a lift to the law. 954 00:48:10,805 --> 00:48:13,512 Ssc-oneg, tailing black I. 955 00:48:13,516 --> 00:48:16,098 Approaching underpass near torrance. 956 00:48:26,821 --> 00:48:29,608 Ssc-three waiting, over. 957 00:48:29,615 --> 00:48:31,981 Ssc-two at Brandon. 958 00:48:31,992 --> 00:48:35,985 Make a stenographic transcription of this record. 959 00:48:35,996 --> 00:48:39,079 Ssc-one, turn off now. C-two take over. 960 00:48:39,083 --> 00:48:42,450 Ssc-three, proceed to cutoff point. 961 00:48:42,503 --> 00:48:46,621 Ssc-two, check. Picking up black I at Brandon. 962 00:49:04,358 --> 00:49:06,474 Ssc-three to baby. 963 00:49:06,527 --> 00:49:08,688 Black I at destination. 964 00:49:08,696 --> 00:49:13,690 330 boola drive. Repeat, 330 boola drive. 965 00:49:13,701 --> 00:49:15,487 Standing by. Contact. Over. 966 00:49:15,536 --> 00:49:17,322 What's the code book on 330 boola drive? 967 00:49:17,329 --> 00:49:18,614 Baby has 330 boola drive. 968 00:49:18,622 --> 00:49:19,828 Full detail, deploy. 969 00:49:19,832 --> 00:49:21,868 Ssc-three, park. Hold house in view. 970 00:49:21,876 --> 00:49:23,582 Not bad. A search of the license tag 971 00:49:23,586 --> 00:49:24,701 and her name is Mrs. Leona donner. 972 00:49:24,712 --> 00:49:25,792 You make a point? 973 00:49:25,796 --> 00:49:27,161 You have a central I bureau? 974 00:49:27,173 --> 00:49:29,084 Right. Blank sheet. Shows no police record. 975 00:49:29,091 --> 00:49:30,456 Yet. 976 00:49:30,468 --> 00:49:32,174 This looks like us. 977 00:49:37,892 --> 00:49:39,473 With this ring, I do thee warn... 978 00:49:39,477 --> 00:49:42,810 I know. No slipups or Mrs. Donner will come between us. 979 00:49:42,813 --> 00:49:44,804 Not so fast. What about the references? 980 00:49:44,815 --> 00:49:45,804 We'll get to someone who knows her very well. 981 00:49:45,816 --> 00:49:47,397 By tomorrow night, 982 00:49:47,401 --> 00:49:49,062 we'll have a letter of introduction to Mrs. donner 983 00:49:49,069 --> 00:49:50,559 if we have to go to the penitentiary to get it. 984 00:49:50,571 --> 00:49:52,812 Miss considine, can you act like a married woman? 985 00:49:52,823 --> 00:49:54,404 I think so. 986 00:49:54,408 --> 00:49:56,399 And, Mark, you try to look like a respectable businessman. 987 00:49:56,410 --> 00:49:57,820 How do they look? 988 00:49:57,828 --> 00:50:01,696 Oh, white shirt, neat suit, and the socks match. 989 00:50:01,707 --> 00:50:04,244 I'll go to a costumers and get outfitted. 990 00:50:09,465 --> 00:50:10,750 Take my word for it. 991 00:50:10,758 --> 00:50:12,623 Things are getting tighter and tighter. 992 00:50:12,635 --> 00:50:13,966 Me, too. 993 00:50:13,969 --> 00:50:16,085 All right, kid about it if you want to, 994 00:50:16,096 --> 00:50:17,711 but things aren't being handled right. 995 00:50:17,723 --> 00:50:19,714 Mrs. donner does my thinking for me. 996 00:50:19,725 --> 00:50:21,716 I hope she thinks of something real funny. 997 00:50:22,811 --> 00:50:24,802 Answer the door, Harry, 998 00:50:24,813 --> 00:50:25,973 and put on your Butler's coat. 999 00:50:25,981 --> 00:50:27,221 Okay. 1000 00:50:27,233 --> 00:50:28,518 I hear you've been talking to decola. 1001 00:50:28,526 --> 00:50:29,766 I'm sure popular. 1002 00:50:29,777 --> 00:50:31,267 Everybody knows everything about me. 1003 00:50:31,278 --> 00:50:33,360 You been doing an awful lot of talking out of turn, 1004 00:50:33,364 --> 00:50:35,150 first with the spences and now with decola. 1005 00:50:35,157 --> 00:50:36,738 I've got a neck I'm awfully fond of. 1006 00:50:36,784 --> 00:50:37,928 Well, don't stick it out then. 1007 00:50:37,952 --> 00:50:39,237 If I could get a couple of grand, 1008 00:50:39,245 --> 00:50:40,906 I'd clear out of town for a while. 1009 00:50:40,913 --> 00:50:42,323 You might sell your mother. 1010 00:50:42,331 --> 00:50:43,787 It's the only thing you haven't tried. 1011 00:50:43,791 --> 00:50:45,247 I mean it. I need the money 1012 00:50:45,251 --> 00:50:46,582 and I need a rest. 1013 00:50:46,585 --> 00:50:48,997 You couldnt get bus fare to the corner out of me. 1014 00:50:49,004 --> 00:50:50,790 It might be handy not to have me around. 1015 00:50:50,798 --> 00:50:53,414 It might at that. 1016 00:50:53,425 --> 00:50:54,665 A Mr. and Mrs. moss. 1017 00:50:54,677 --> 00:50:56,087 They say they got an appointment. 1018 00:50:56,095 --> 00:50:58,211 Keep this out of sight. 1019 00:51:05,396 --> 00:51:06,932 Mm-hmm. 1020 00:51:06,939 --> 00:51:09,180 Fine woman, Mrs. Daniels. 1021 00:51:09,191 --> 00:51:12,433 I haven't seen her for so long, 1022 00:51:12,444 --> 00:51:15,936 but she always did recommend the nicest people. 1023 00:51:15,990 --> 00:51:17,821 Thank you, Mrs. donner. 1024 00:51:17,825 --> 00:51:19,440 Well, Mrs. Daniels suggested 1025 00:51:19,451 --> 00:51:21,942 that I bring all our papers just to expedite matters, 1026 00:51:21,996 --> 00:51:24,453 so I've brought the marriage license and then I... 1027 00:51:24,456 --> 00:51:26,196 Never mind the red tape. 1028 00:51:26,208 --> 00:51:28,290 I'm delighted to help. - Oh. 1029 00:51:28,294 --> 00:51:31,252 A home is never complete without a child. 1030 00:51:31,255 --> 00:51:33,041 Would you care for something to drink? 1031 00:51:33,048 --> 00:51:35,835 Oh, no, no, thanks. I can't. 1032 00:51:35,843 --> 00:51:37,834 Wall street lining. 1033 00:51:37,845 --> 00:51:39,460 Of course, you'll have something? 1034 00:51:39,471 --> 00:51:40,881 No, thank you. 1035 00:51:40,889 --> 00:51:42,504 No, no, we're on a wagon built for two. 1036 00:51:42,516 --> 00:51:43,801 I don't drink myself, 1037 00:51:43,809 --> 00:51:46,642 but I like to be tolerant, yes, indeed. 1038 00:51:46,687 --> 00:51:48,427 As I was saying, Mrs., uh... 1039 00:51:48,439 --> 00:51:49,804 Moss. 1040 00:51:49,857 --> 00:51:53,395 My dear, you'd make a perfect mother. 1041 00:51:53,402 --> 00:51:56,439 Haven't I seen you somewhere before? 1042 00:51:58,490 --> 00:51:59,980 Well, I hardly think so. 1043 00:52:00,034 --> 00:52:03,242 The ladies club or the woman's auxiliary? 1044 00:52:03,245 --> 00:52:06,328 No, no. I hardly think that's probable, Mrs. donner. 1045 00:52:06,332 --> 00:52:08,493 As you know, we're visitors in town. 1046 00:52:08,500 --> 00:52:10,741 Maybe it was palm beach this past winter? 1047 00:52:10,753 --> 00:52:14,041 No. I've been so busy. 1048 00:52:14,048 --> 00:52:15,538 Yes, yes, I'm sure you have. 1049 00:52:15,549 --> 00:52:19,713 And now not to take up too much of your time, 1050 00:52:19,720 --> 00:52:23,588 when can we expect to adopt a baby? 1051 00:52:23,599 --> 00:52:26,011 Well, we have a waiting list, 1052 00:52:26,060 --> 00:52:28,221 but we possibly could make some arrangement. 1053 00:52:28,228 --> 00:52:30,810 We'll pay anything, Mrs. donner. 1054 00:52:32,399 --> 00:52:35,607 I do have a young lady upstairs now. 1055 00:52:35,611 --> 00:52:39,399 Oh, we'd be very grateful. 1056 00:52:39,406 --> 00:52:40,771 The girl chosen 1057 00:52:40,783 --> 00:52:44,867 will register at the hospital in your wife's name. 1058 00:52:44,912 --> 00:52:46,743 - Oh. - In my name? 1059 00:52:46,747 --> 00:52:49,534 Yes. Your name will be on the birth certificate 1060 00:52:49,541 --> 00:52:50,951 as the child's mother. 1061 00:52:50,959 --> 00:52:53,416 Well, that's very clever. 1062 00:52:53,420 --> 00:52:56,036 Thank you. 1063 00:52:56,048 --> 00:52:58,039 This way, we avoid the bothersome details 1064 00:52:58,050 --> 00:52:59,335 of a legal adoption. 1065 00:52:59,343 --> 00:53:02,676 I wonder if we could see the mother? 1066 00:53:02,680 --> 00:53:04,716 I think I'd feel more secure. 1067 00:53:04,765 --> 00:53:06,255 Certainly, my dear. 1068 00:53:06,266 --> 00:53:08,928 This is one of the many advantages we have 1069 00:53:08,936 --> 00:53:12,679 over the other adoption homes. 1070 00:53:14,316 --> 00:53:17,058 Great. She's gonna show someone through tonight. 1071 00:53:17,111 --> 00:53:18,726 Can't we lay low for five minutes? 1072 00:53:18,779 --> 00:53:20,064 You seem kind of nervous. 1073 00:53:20,114 --> 00:53:21,900 You'd be too if you had any sense. 1074 00:53:21,949 --> 00:53:23,905 I only let certain people call me dumb. 1075 00:53:23,909 --> 00:53:25,615 It know. You told me. 1076 00:53:25,619 --> 00:53:28,611 I hear she's bringing in a batch of kids from out of the state. 1077 00:53:28,622 --> 00:53:29,987 What do you know about that? 1078 00:53:29,998 --> 00:53:32,080 I know it ain't none of your business. 1079 00:53:32,084 --> 00:53:34,450 Thank you, miss Jensen. Good night. 1080 00:53:34,461 --> 00:53:35,871 Good night. 1081 00:53:41,135 --> 00:53:42,875 She's very nice-looking. 1082 00:53:42,886 --> 00:53:46,424 Yes. It ought to be a beautiful baby. 1083 00:53:46,432 --> 00:53:47,888 Just going down the stairs. 1084 00:53:47,891 --> 00:53:49,301 I'll take a look. 1085 00:53:49,309 --> 00:53:52,016 You stay put. You got us in enough trouble. 1086 00:53:52,020 --> 00:53:54,887 Yeah. Polish that off. I'll lock the door. 1087 00:53:59,611 --> 00:54:01,693 I'd be very happy to give you a check now, Mrs. donner, 1088 00:54:01,697 --> 00:54:03,358 and close the deal. 1089 00:54:03,365 --> 00:54:06,607 I'm sorry. These money matters are always so embarrassing. 1090 00:54:06,618 --> 00:54:07,983 We prefer cash. 1091 00:54:07,995 --> 00:54:12,989 Oh, well, I have some money with me. 1092 00:54:13,000 --> 00:54:14,490 I have $500. 1093 00:54:14,501 --> 00:54:16,617 Well, I could give you that on account. 1094 00:54:16,628 --> 00:54:18,493 We're staying at the presidential hotel, 1095 00:54:18,505 --> 00:54:20,871 and later I could send the balance over. 1096 00:54:20,883 --> 00:54:22,339 That will be satisfactory. 1097 00:54:22,342 --> 00:54:23,798 Oh, thank you. 1098 00:54:23,844 --> 00:54:26,802 You can't imagine how much we appreciate this, Mrs. donner. 1099 00:54:26,805 --> 00:54:28,136 Well, thank you. 1100 00:54:28,182 --> 00:54:30,013 In my work, there's such deep satisfaction. 1101 00:54:30,017 --> 00:54:33,680 I shall be calling you within 24 hours 1102 00:54:33,687 --> 00:54:34,972 at the presidential hotel. 1103 00:54:34,980 --> 00:54:36,561 Good night to you, both of you. 1104 00:54:36,565 --> 00:54:39,978 - Good night, Mrs. donner. - Good night. 1105 00:54:41,612 --> 00:54:44,194 I said you got us in enough trouble. 1106 00:54:45,991 --> 00:54:47,322 Quiet. 1107 00:54:47,326 --> 00:54:48,816 He was spying on you, casing this couple. 1108 00:54:48,827 --> 00:54:50,783 You must be getting sloppy with your references. 1109 00:54:50,788 --> 00:54:53,074 That was the considine girl and the reporter. 1110 00:54:53,081 --> 00:54:55,322 Oh, I thought her voice reminded me of someone. 1111 00:54:55,334 --> 00:54:56,619 Get out the back way, Harry, 1112 00:54:56,627 --> 00:54:58,163 and see if the house is being watched. 1113 00:54:58,170 --> 00:54:59,706 Now we know a little bit more. 1114 00:54:59,713 --> 00:55:01,169 - Did they see you? - No. 1115 00:55:01,215 --> 00:55:03,376 Good. Probably marked down all the serial numbers. 1116 00:55:03,383 --> 00:55:04,998 I don't like the way things are going. 1117 00:55:05,010 --> 00:55:06,546 You never do. 1118 00:55:06,553 --> 00:55:07,713 I want to get out. 1119 00:55:07,721 --> 00:55:09,928 You'll stay here until I speak to decola. 1120 00:55:35,249 --> 00:55:36,705 Anybody watching? 1121 00:55:36,708 --> 00:55:38,869 No. Dead as a morgue. 1122 00:55:38,919 --> 00:55:40,250 Hey, hey, where you going? 1123 00:55:40,254 --> 00:55:42,870 Mrs. donner sent me to do something. 1124 00:55:42,881 --> 00:55:44,417 Ask her. 1125 00:55:44,424 --> 00:55:45,914 It will. 1126 00:55:51,598 --> 00:55:53,634 In a vacant house across the street, 1127 00:55:53,642 --> 00:55:56,850 another meeting had been arranged for Mark and Paula. 1128 00:55:56,854 --> 00:55:58,014 So that's the setup. 1129 00:55:58,021 --> 00:55:59,306 They register the girl 1130 00:55:59,314 --> 00:56:00,645 under the name of the couple buying the baby. 1131 00:56:00,649 --> 00:56:02,435 Mm-hmm. It's a neat trick. 1132 00:56:02,442 --> 00:56:04,433 Means that Mary could have been registered 1133 00:56:04,444 --> 00:56:06,935 under any one of the five hames that I have here. 1134 00:56:06,947 --> 00:56:09,984 That's Kelly, Spence, korcheck, rabin and Trent. 1135 00:56:09,992 --> 00:56:11,402 Doc, have all five of those women 1136 00:56:11,410 --> 00:56:13,025 brought in tomorrow with their husbands. 1137 00:56:13,036 --> 00:56:15,402 One of those nurses at the hospital must have been lying. 1138 00:56:15,414 --> 00:56:16,995 Well, sure, but which one? 1139 00:56:16,999 --> 00:56:18,409 That's just routine from now on. 1140 00:56:18,417 --> 00:56:19,827 How about dottie Jensen? 1141 00:56:19,835 --> 00:56:20,995 Oh, she's in no danger 1142 00:56:21,003 --> 00:56:22,243 as long as they still want the baby 1143 00:56:22,254 --> 00:56:23,289 and they're not suspicious. 1144 00:56:23,297 --> 00:56:24,457 Come on, we can get out of here. 1145 00:56:24,464 --> 00:56:26,170 Are you sure you pulled it off? 1146 00:56:26,174 --> 00:56:29,632 Well, we're up for an Oscar next year for our performances. 1147 00:56:29,636 --> 00:56:31,092 All right. Go on back to your hotel 1148 00:56:31,096 --> 00:56:32,427 and wait for her to call you 1149 00:56:32,431 --> 00:56:33,637 and let us know the minute anything breaks. 1150 00:56:33,640 --> 00:56:35,301 Why would I keep it a secret? 1151 00:56:35,309 --> 00:56:37,300 I rented a bungalow cabana for you. 1152 00:56:37,311 --> 00:56:39,097 Your posing as a wealthy couple 1153 00:56:39,146 --> 00:56:41,478 is costing the taxpayers 25 bucks a day. 1154 00:56:41,481 --> 00:56:44,644 Dont I know it? Part of those taxes are mine. 1155 00:56:49,156 --> 00:56:54,321 We've come a long way since ash fork and beaverbrook. 1156 00:56:54,328 --> 00:56:57,491 If the boys in the poolroom could only see me now. 1157 00:57:01,209 --> 00:57:03,450 What's the matter? 1158 00:57:03,462 --> 00:57:05,293 I hated to leave dottie in that place. 1159 00:57:05,339 --> 00:57:08,046 Oh, she'll be all right. 1160 00:57:08,050 --> 00:57:10,917 Mark... 1161 00:57:10,928 --> 00:57:15,388 Mrs. donner had Mary killed, didn't she? 1162 00:57:15,390 --> 00:57:17,551 It looks that way. 1163 00:57:17,559 --> 00:57:19,470 When she comes up for trial, 1164 00:57:19,478 --> 00:57:24,393 everything about Mary will have to be brought out, won't it? 1165 00:57:24,399 --> 00:57:26,014 Well, you wouldn't want donner 1166 00:57:26,026 --> 00:57:27,687 to get away with it, would you? 1167 00:57:27,694 --> 00:57:28,900 I don't know. 1168 00:57:28,904 --> 00:57:30,235 Maybe I would 1169 00:57:30,238 --> 00:57:32,570 if it would make it any easier on the baby. 1170 00:57:32,574 --> 00:57:34,189 People forget. 1171 00:57:34,201 --> 00:57:35,611 By the time she's grown up, 1172 00:57:35,619 --> 00:57:37,826 nobody will remember a thing about it. 1173 00:57:37,829 --> 00:57:39,319 Maybe. 1174 00:57:39,331 --> 00:57:42,323 I keep wondering how Mary would feel about it. 1175 00:57:42,334 --> 00:57:45,121 It's out of our hands now. 1176 00:57:45,128 --> 00:57:48,040 Dottie's over there taking a big chance for you. 1177 00:57:48,048 --> 00:57:51,006 The police have been called in. 1178 00:57:51,009 --> 00:57:54,251 I don't suppose you could keep Mary's name out of it? 1179 00:57:54,262 --> 00:57:56,253 If Mrs. donner goes to trial, 1180 00:57:56,264 --> 00:57:58,550 I won't be the only newspaperman there. 1181 00:58:01,395 --> 00:58:03,636 Good night, Mark. 1182 00:58:03,647 --> 00:58:05,228 Why don't you come down to the bar 1183 00:58:05,232 --> 00:58:06,347 and have a nightcap? 1184 00:58:06,400 --> 00:58:10,109 No, thanks. Good night. 1185 00:58:10,112 --> 00:58:11,727 Good night. 1186 00:58:16,535 --> 00:58:18,651 I'm sorry to tell you this, Mrs. Spence, 1187 00:58:18,662 --> 00:58:21,904 but it looks as though the whole thing has gone sky high. 1188 00:58:21,915 --> 00:58:23,530 I don't understand. 1189 00:58:23,542 --> 00:58:25,624 Somebody's gotten on to the deal. 1190 00:58:25,627 --> 00:58:28,084 We're all about to get a call from the police. 1191 00:58:28,088 --> 00:58:31,626 But Mrs. donner assured me it was perfectly safe. 1192 00:58:31,633 --> 00:58:33,373 It's too bad, Mrs. Spence. 1193 00:58:33,427 --> 00:58:35,884 There must have been a leak somewhere. 1194 00:58:35,887 --> 00:58:38,128 But what can we do? 1195 00:58:38,140 --> 00:58:39,880 I couldn't give up the baby now. 1196 00:58:39,891 --> 00:58:41,347 She's almost like our own. 1197 00:58:41,351 --> 00:58:43,933 That's why I called you. 1198 00:58:43,937 --> 00:58:46,428 I know how you must feel. 1199 00:58:46,440 --> 00:58:48,431 I have a few connections around town. 1200 00:58:48,442 --> 00:58:50,854 I might be able to quiet things down. 1201 00:58:50,861 --> 00:58:53,568 Yes, Mr. kerric, please, you must. 1202 00:58:53,572 --> 00:58:54,982 Of course, it'll take money. 1203 00:58:54,990 --> 00:58:56,855 How much? 1204 00:58:56,867 --> 00:58:59,074 Oh, a couple of thousand anyway. 1205 00:58:59,077 --> 00:59:01,409 But we couldn't possibly... 1206 00:59:01,455 --> 00:59:04,197 Why don't you let me talk to Mr. Spence? 1207 00:59:04,207 --> 00:59:06,619 He's away on a business trip, 1208 00:59:06,626 --> 00:59:09,459 but I know we don't have the money, Mr. kerric. 1209 00:59:09,463 --> 00:59:11,704 You know, you're in this as deep as any of us. 1210 00:59:11,715 --> 00:59:14,297 I can't help it. We simply don't have it. 1211 00:59:14,301 --> 00:59:15,962 Maybe we could raise some. 1212 00:59:15,969 --> 00:59:17,254 I'll need it tonight. 1213 00:59:17,262 --> 00:59:19,878 But that's absolutely impossible. 1214 00:59:19,890 --> 00:59:24,054 All right, Mrs. Spence, all right. 1215 00:59:24,061 --> 00:59:25,972 I may call you later. 1216 00:59:25,979 --> 00:59:27,640 Mr. kerric, please. 1217 00:59:27,647 --> 00:59:28,807 Good night. 1218 00:59:28,815 --> 00:59:30,771 Mr. kerricl 1219 00:59:30,776 --> 00:59:33,313 Mr. kerric, please! 1220 00:59:50,295 --> 00:59:53,128 Presidential hotel. 1221 00:59:53,173 --> 00:59:54,413 Mrs. moss. 1222 00:59:54,424 --> 00:59:55,960 Just a moment, please. 1223 01:00:02,390 --> 01:00:04,631 - This is kerric. - Kerric? 1224 01:00:04,643 --> 01:00:06,258 Is sitko there with you? 1225 01:00:06,269 --> 01:00:07,554 Of course not. 1226 01:00:07,562 --> 01:00:09,473 - Are you alone? - Yes. 1227 01:00:09,523 --> 01:00:12,560 How badly do you want your sister's baby back? 1228 01:00:12,567 --> 01:00:14,398 I'll do anything. 1229 01:00:14,402 --> 01:00:16,518 Maybe we can make a deal. 1230 01:00:16,530 --> 01:00:19,192 I know you were at Mrs. donner's tonight. 1231 01:00:19,199 --> 01:00:21,815 Are you there? 1232 01:00:21,827 --> 01:00:23,112 Yes. 1233 01:00:23,120 --> 01:00:26,112 You're not to talk to anyone. Do you understand? 1234 01:00:26,123 --> 01:00:27,363 I understand. 1235 01:00:27,374 --> 01:00:29,365 I'll know if you cross me 1236 01:00:29,376 --> 01:00:30,912 because I'm having you watched. 1237 01:00:30,919 --> 01:00:33,126 You needn't worry about that. 1238 01:00:33,130 --> 01:00:34,586 What about the baby? 1239 01:00:34,589 --> 01:00:35,999 It's going to cost you. 1240 01:00:36,007 --> 01:00:39,499 I have about $1,500 in travelers checks. 1241 01:00:39,553 --> 01:00:41,293 Get them cashed at the desk there. 1242 01:00:41,304 --> 01:00:42,965 Bring them with you. - Where? 1243 01:00:42,973 --> 01:00:45,089 I'll need about an hour. I'll call you back. 1244 01:00:45,100 --> 01:00:46,306 All right. 1245 01:00:46,309 --> 01:00:47,890 Now get this through your head. 1246 01:00:47,894 --> 01:00:51,182 I'm really desperate, so don't try any tricks. 1247 01:00:51,189 --> 01:00:52,554 T won't. 1248 01:00:52,566 --> 01:00:54,522 If you do, I'll take it out on the kid. 1249 01:00:54,568 --> 01:00:57,401 I said I wouldn't. Please don't hurt her. 1250 01:00:57,404 --> 01:01:00,988 She'll be all right if you behave. 1251 01:01:11,585 --> 01:01:13,917 How can this kerric expect to stay healthy 1252 01:01:13,920 --> 01:01:16,127 keeping such late hours? 1253 01:01:16,131 --> 01:01:17,541 Well, talk! 1254 01:01:17,549 --> 01:01:18,914 You don't pay me to talk. 1255 01:01:18,925 --> 01:01:21,416 I don't like waiting for people. 1256 01:01:31,188 --> 01:01:32,553 What do we do now? 1257 01:01:32,606 --> 01:01:34,562 Just keep driving around the block. 1258 01:01:34,608 --> 01:01:36,394 We've been around three times already. 1259 01:01:36,443 --> 01:01:38,058 Please do as I tell you. 1260 01:01:38,069 --> 01:01:39,069 Okay. 1261 01:02:06,056 --> 01:02:07,466 Stop! 1262 01:02:10,685 --> 01:02:13,472 All right, hurry up. 1263 01:02:13,480 --> 01:02:15,266 Is that okay? - Yeah, sure. 1264 01:02:15,273 --> 01:02:16,809 Beat it. 1265 01:02:23,323 --> 01:02:24,688 Where is she? 1266 01:02:24,699 --> 01:02:26,405 I'm taking you to her. 1267 01:02:26,409 --> 01:02:29,025 Did you bring the money? Yes. Is she all right? 1268 01:02:29,037 --> 01:02:30,152 She's fine. 1269 01:02:30,163 --> 01:02:31,448 Where was she? 1270 01:02:31,456 --> 01:02:32,992 Don't ask too many questions. 1271 01:02:32,999 --> 01:02:35,786 I'm sticking my neck out a mile each way in this thing. 1272 01:02:35,794 --> 01:02:37,500 It's worth every penny. 1273 01:02:37,504 --> 01:02:39,210 I'm not complaining. 1274 01:02:39,214 --> 01:02:42,957 Here we are. Now be quiet when we go in. 1275 01:03:08,118 --> 01:03:10,700 You left her here alone? 1276 01:03:10,704 --> 01:03:12,365 She wasn't going anywhere. 1277 01:03:12,372 --> 01:03:13,908 Now how about the money? 1278 01:03:17,210 --> 01:03:19,496 You're to stay here until tomorrow morning. 1279 01:03:19,504 --> 01:03:20,835 Don't try to get out. 1280 01:03:20,839 --> 01:03:22,750 This place is owned by friends of mine. 1281 01:03:22,757 --> 01:03:24,873 They'll tell you when you can leave. 1282 01:03:45,238 --> 01:03:46,899 About time. 1283 01:03:46,906 --> 01:03:49,568 You'll have to make better last words than that for Mrs. donner. 1284 01:03:49,576 --> 01:03:51,112 Let's go. 1285 01:03:59,252 --> 01:04:01,493 You'd better start talking, kerric. 1286 01:04:01,504 --> 01:04:03,119 I don't know anything about it. 1287 01:04:03,131 --> 01:04:07,420 Sure. You always go around with $1,500 in your pocket. 1288 01:04:07,427 --> 01:04:08,917 Mrs. Spence called, kerric. 1289 01:04:08,928 --> 01:04:10,884 We know everything that you've been up to tonight. 1290 01:04:10,889 --> 01:04:14,097 I tell you, I don't know anything about it! 1291 01:04:14,100 --> 01:04:16,432 Stop that noise! I told you I had somebody else here. 1292 01:04:16,436 --> 01:04:17,926 Be quiet. Stop marking him up. 1293 01:04:17,937 --> 01:04:19,143 What's another Mark? 1294 01:04:19,147 --> 01:04:20,808 He can be a hit and run victim. 1295 01:04:20,815 --> 01:04:22,555 Be realistic. Where's the child 1296 01:04:22,567 --> 01:04:24,273 and where did you get the money? 1297 01:04:24,277 --> 01:04:26,393 Let him talk, stupid. 1298 01:04:26,446 --> 01:04:28,687 The money's mine. 1299 01:04:28,698 --> 01:04:30,563 I been saving it. 1300 01:04:30,617 --> 01:04:32,482 I was gonna clear out of town. 1301 01:04:32,494 --> 01:04:34,359 Should have started sooner. 1302 01:04:34,371 --> 01:04:35,952 Hold up his arm, hoppe. 1303 01:04:42,128 --> 01:04:45,746 This is a little game we used to play after Sunday school. 1304 01:04:48,301 --> 01:04:50,713 Aah! 1305 01:04:52,472 --> 01:04:54,929 Stay here. 1306 01:04:56,309 --> 01:04:58,550 What is it, dottie? Mrs. donner, it's time! 1307 01:04:58,561 --> 01:05:00,426 Well, get back into bed and I'll call an ambulance. 1308 01:05:00,438 --> 01:05:03,350 I'm sorry. I just got up to turn on the light. 1309 01:05:03,358 --> 01:05:04,794 Well, that's all right. You stay in bed. 1310 01:05:04,818 --> 01:05:06,274 I have a patient in the next room. 1311 01:05:13,201 --> 01:05:16,238 Here comes the jackpot. Truth or consequence. 1312 01:05:16,246 --> 01:05:17,986 Aah! 1313 01:05:17,997 --> 01:05:19,328 I took your kid. 1314 01:05:19,332 --> 01:05:21,197 Where is it? 1315 01:05:21,209 --> 01:05:24,326 I gave it to the considine girl. 1316 01:05:24,337 --> 01:05:26,544 She gave me the money. 1317 01:05:26,548 --> 01:05:29,460 I parked them in a boarding house. 1318 01:05:29,467 --> 01:05:31,173 4211 argyle. 1319 01:05:31,177 --> 01:05:33,133 - What room? - Eight. 1320 01:05:33,138 --> 01:05:34,344 Anything else? 1321 01:05:34,347 --> 01:05:38,431 That's all there is to it, believe me. 1322 01:05:38,435 --> 01:05:40,050 We'll see. 1323 01:05:40,061 --> 01:05:41,892 Leave him alone. He told you. 1324 01:05:41,896 --> 01:05:45,184 Why, Harry, we're just having a little good clean fun. 1325 01:06:02,125 --> 01:06:03,865 Have all of you gone crazy? 1326 01:06:03,877 --> 01:06:06,118 Yes, crazy enough to find out where the kid is. 1327 01:06:06,129 --> 01:06:08,586 Harry, watch kerric. Come on, you two. 1328 01:06:08,590 --> 01:06:13,050 Looks like he won't never come up. 1329 01:06:13,052 --> 01:06:14,258 We have to get over there right away. 1330 01:06:14,262 --> 01:06:16,378 We can get rid of the body later. 1331 01:06:16,389 --> 01:06:18,926 Our only chance is to pin the whole thing on kerric. 1332 01:06:18,933 --> 01:06:21,140 Have the girl and the baby found in his car. 1333 01:06:21,144 --> 01:06:22,725 The baby, too? You're throwing away good money. 1334 01:06:22,729 --> 01:06:24,139 I'm paying the bills. 1335 01:06:24,147 --> 01:06:26,229 All right. So kerric tricked up the suicide 1336 01:06:26,232 --> 01:06:27,688 and in the same place. 1337 01:06:27,692 --> 01:06:29,228 Exactly, and we'll follow in my car 1338 01:06:29,235 --> 01:06:31,476 to see that you do as good a job as you did the last time. 1339 01:06:31,488 --> 01:06:34,355 Mrs. donner! 1340 01:06:34,365 --> 01:06:36,071 Mrs. donner, please! 1341 01:06:36,075 --> 01:06:39,738 All right, dottie. It has to happen now. 1342 01:06:39,746 --> 01:06:41,236 So you'll break even? 1343 01:06:42,832 --> 01:06:46,040 Operator, bimini hospital, emergency. 1344 01:06:46,044 --> 01:06:48,660 Doesn't anybody got a match? 1345 01:06:52,091 --> 01:06:55,333 Hello? Nurse Sully, please. 1346 01:07:04,187 --> 01:07:05,142 - Yeah? - Mark? 1347 01:07:05,146 --> 01:07:06,636 Just got a break in the case. 1348 01:07:06,648 --> 01:07:07,888 We won't have to wait any longer. 1349 01:07:07,899 --> 01:07:09,560 The Spence baby was kidnapped tonight. 1350 01:07:09,609 --> 01:07:11,395 - Who? - Spence. 1351 01:07:11,402 --> 01:07:12,733 She's one of the women on your list. 1352 01:07:12,737 --> 01:07:14,318 She's in our office now. 1353 01:07:14,322 --> 01:07:17,155 Just giving us a full confession about buying the considine baby. 1354 01:07:17,158 --> 01:07:19,114 What do you mean, the baby was kidnapped? 1355 01:07:19,118 --> 01:07:21,154 I don't know how that figures into it, 1356 01:07:21,162 --> 01:07:22,993 but we got enough now to move in on the whole gang. 1357 01:07:22,997 --> 01:07:24,612 We're going over to donner's. You wanna be there? 1358 01:07:24,624 --> 01:07:25,989 - Sure. - All right. 1359 01:07:26,000 --> 01:07:27,956 I'll give you 10 minutes to dress and then start. 1360 01:07:27,961 --> 01:07:29,371 Meet us there and hurry up. 1361 01:07:29,379 --> 01:07:30,744 Is everything set? 1362 01:07:30,797 --> 01:07:32,788 - All set. - We'll leave in 10 minutes. 1363 01:08:15,842 --> 01:08:18,254 Just keep it quiet, honey. 1364 01:08:18,261 --> 01:08:21,628 You'd better do as they say, miss considine. 1365 01:08:21,681 --> 01:08:24,798 Once they get started, it's pretty hard to stop them, 1366 01:08:24,851 --> 01:08:26,887 and the baby might get hurt. 1367 01:08:26,894 --> 01:08:28,054 What do you want? 1368 01:08:28,062 --> 01:08:29,472 Just come along with us 1369 01:08:29,480 --> 01:08:31,311 and we'll see if we can't straighten out 1370 01:08:31,316 --> 01:08:33,056 this little misunderstanding. 1371 01:08:33,067 --> 01:08:36,525 - But... - Quietly, I said. 1372 01:08:36,529 --> 01:08:39,862 We don't want to wake up the neighbors. 1373 01:08:46,539 --> 01:08:49,155 Nurse, you've got to get me a telephone. 1374 01:08:49,167 --> 01:08:50,703 I sent for one, Mrs. moss, 1375 01:08:50,710 --> 01:08:52,792 but I don't think you'll have time to place a call. 1376 01:08:52,795 --> 01:08:55,002 Some want ice cream, lobster, 1377 01:08:55,006 --> 01:08:56,997 the latest strawberries. 1378 01:08:57,008 --> 01:08:58,589 This one a phone call. 1379 01:08:58,593 --> 01:09:00,424 Who did you want, Mrs. moss? I'll get it. 1380 01:09:00,428 --> 01:09:03,761 The district attorney, chief macrae, please. 1381 01:09:03,765 --> 01:09:05,255 Get that telephone away from her. 1382 01:09:05,266 --> 01:09:07,973 She's in no condition to be making a call. 1383 01:09:07,977 --> 01:09:09,433 Well, after all, Sully... 1384 01:09:09,437 --> 01:09:11,428 This is a private case, and I'm in charge. 1385 01:09:11,439 --> 01:09:13,395 Now take the telephone out of here. 1386 01:09:13,399 --> 01:09:15,105 But, please. 1387 01:09:25,662 --> 01:09:28,119 Pardon me. 1388 01:09:28,122 --> 01:09:30,238 Hiya, Mark. Nobody home. 1389 01:09:30,249 --> 01:09:32,240 I think I got a reason to the kidnapping. 1390 01:09:32,251 --> 01:09:35,618 Kerric must have been planning to double-cross the rest. 1391 01:09:35,630 --> 01:09:37,586 He stole the baby, then made a deal with Paula. 1392 01:09:37,590 --> 01:09:38,625 She have any money? 1393 01:09:38,633 --> 01:09:39,873 Oh, some. I don't know. 1394 01:09:39,884 --> 01:09:41,590 Kerric isn't planning anything. 1395 01:09:41,594 --> 01:09:42,925 He's in there dead. 1396 01:09:42,929 --> 01:09:45,090 - Dead? - Mm-hmm, beaten to death. 1397 01:09:45,098 --> 01:09:47,680 You know, I think you figured it right. 1398 01:09:47,684 --> 01:09:49,015 How about Paula? 1399 01:09:49,018 --> 01:09:50,804 Not a sign of her or the Jensen girl. 1400 01:09:50,812 --> 01:09:51,972 They must have taken them along 1401 01:09:51,979 --> 01:09:53,139 when they decided to beat it. 1402 01:09:53,147 --> 01:09:54,432 Well, come on, let's get going. 1403 01:09:54,440 --> 01:09:55,475 Yeah? Where? 1404 01:09:55,483 --> 01:09:57,019 We got a call-out on donner's car. 1405 01:09:57,026 --> 01:09:58,562 Can you think of anything else? 1406 01:10:00,154 --> 01:10:01,610 Yeah, yeah, the woman. 1407 01:10:01,614 --> 01:10:03,320 The nurse at the hospital, the one that lied to us. 1408 01:10:03,324 --> 01:10:05,280 All right. It's better than doing nothing. 1409 01:10:05,284 --> 01:10:07,616 Dowd, you stay here until homicide gets here. 1410 01:10:07,620 --> 01:10:09,030 Okay. 1411 01:10:19,757 --> 01:10:22,294 It was miss Sully took care of Mrs. Spence. 1412 01:10:22,301 --> 01:10:23,711 Would you tell her we'd like to see her? 1413 01:10:23,720 --> 01:10:25,130 I'm afraid she can't be disturbed. 1414 01:10:25,138 --> 01:10:26,548 She's on a private case. 1415 01:10:26,556 --> 01:10:27,966 You'll have to put someone else on it. 1416 01:10:27,974 --> 01:10:29,965 We want to talk to her right away. 1417 01:10:33,604 --> 01:10:35,469 Send miss Sully down. 1418 01:10:37,400 --> 01:10:39,311 I'm sorry. You can't see her now. 1419 01:10:39,318 --> 01:10:41,900 Her patient is just ready for the delivery room. 1420 01:10:43,573 --> 01:10:45,109 Do you mind if we wait? 1421 01:10:55,460 --> 01:10:57,325 Wait a minute. What's that patient's name? 1422 01:10:59,005 --> 01:11:00,415 - Moss. - Dottie. 1423 01:11:00,423 --> 01:11:01,959 Miss Tripp, take us to miss Sully. 1424 01:11:02,008 --> 01:11:03,464 We're arresting her. 1425 01:11:05,803 --> 01:11:07,293 Meet you in the car, Mark. 1426 01:11:07,305 --> 01:11:09,512 Dottie? Dottie, what happened? 1427 01:11:09,515 --> 01:11:10,675 I tried to reach you. 1428 01:11:10,683 --> 01:11:14,676 Kerric. They forced him to tell where Paula is. 1429 01:11:14,687 --> 01:11:16,302 They're gonna kill her and the baby 1430 01:11:16,314 --> 01:11:17,975 and try to make it look like suicide. 1431 01:11:17,982 --> 01:11:19,222 Where? 1432 01:11:19,233 --> 01:11:21,645 They said the same place they took Mary. 1433 01:11:21,652 --> 01:11:23,938 Thanks. You take good care of her. 1434 01:11:23,946 --> 01:11:25,937 You'll be all right. All right. 1435 01:12:15,289 --> 01:12:17,450 It's all rigged. We can leave. 1436 01:12:17,458 --> 01:12:20,370 We're not leaving here until the whole affair is finished. 1437 01:12:20,378 --> 01:12:21,993 I'm not being paid by the hour. 1438 01:12:22,004 --> 01:12:25,121 You're not being paid until I'm sure. 1439 01:12:29,720 --> 01:12:31,676 Staff 44 to control one. 1440 01:12:31,681 --> 01:12:33,217 Requesting assistance. 1441 01:12:33,224 --> 01:12:35,077 Paradise hills unfinished country club development. 1442 01:12:35,101 --> 01:12:36,591 Code three. 1443 01:12:41,649 --> 01:12:43,264 I don't like waiting. 1444 01:12:45,611 --> 01:12:48,102 Only 10 minutes more. 1445 01:12:48,114 --> 01:12:50,275 Didn't I tell you no smoking? 1446 01:13:08,759 --> 01:13:10,340 This is it. 1447 01:13:10,344 --> 01:13:11,675 Yeah. 1448 01:13:21,314 --> 01:13:22,975 Hey, we got company! 1449 01:13:22,982 --> 01:13:24,518 Take your hands off, punchy. 1450 01:13:26,193 --> 01:13:27,649 Hoppe, kill those headlights. 1451 01:13:27,653 --> 01:13:29,189 Throttle down the motor. 1452 01:13:41,709 --> 01:13:43,119 Punchy, huh? 1453 01:13:43,127 --> 01:13:45,118 I don't like nobody calling me punchy. 1454 01:13:45,129 --> 01:13:46,209 Where's the fire, punchy? 1455 01:13:46,213 --> 01:13:48,204 No matches on on this ride! 1456 01:14:02,897 --> 01:14:04,683 Kill the headlights. 1457 01:14:17,495 --> 01:14:19,827 Mrs. donner ahd the chauffeur. 1458 01:14:19,830 --> 01:14:21,366 Come on. 1459 01:14:30,967 --> 01:14:32,753 Stay under cover, Mark. 1460 01:14:32,760 --> 01:14:34,341 No deal, mack. 1461 01:14:34,387 --> 01:14:36,673 I gotta get to Paula and that kid. 1462 01:14:52,655 --> 01:14:54,737 Only one guy's shooting. There were two. 1463 01:14:54,740 --> 01:14:56,276 Cover the car. 1464 01:16:55,820 --> 01:16:58,357 I needed your deposition to prepare my case. 1465 01:16:58,364 --> 01:17:00,320 - Of course. - How's my visitors? 1466 01:17:00,366 --> 01:17:02,357 - Oh, come in. - Hello, Paula, Mark. 1467 01:17:02,368 --> 01:17:04,734 Well, I see you've already read it. 1468 01:17:04,745 --> 01:17:06,576 Once again, you've crept into the headlines 1469 01:17:06,580 --> 01:17:08,161 hanging on my coattails. 1470 01:17:08,207 --> 01:17:10,573 I'll sacrifice a small steak in your honor tonight. 1471 01:17:10,584 --> 01:17:11,994 How's the baby? 1472 01:17:12,002 --> 01:17:13,492 Well, he hasn't started to talk yet, 1473 01:17:13,546 --> 01:17:15,286 but he looks like he might have 1474 01:17:15,297 --> 01:17:17,162 something pretty bright to say when he does. 1475 01:17:17,216 --> 01:17:18,797 Dottie, I don't have to tell you how much... 1476 01:17:18,801 --> 01:17:21,668 No, you don't. How's Mary's baby? 1477 01:17:21,679 --> 01:17:24,045 We're looking for a handsome young couple to adopt her. 1478 01:17:24,056 --> 01:17:26,092 I'll look around the room and see if I can find one. 1479 01:17:26,100 --> 01:17:28,591 Come in. 1480 01:17:28,602 --> 01:17:31,014 Hi, macrae, girls. 1481 01:17:31,021 --> 01:17:34,309 Congratulations, sitko. A nice little piece of work. 1482 01:17:34,316 --> 01:17:36,398 Well, if you say so, it must be true. 1483 01:17:36,402 --> 01:17:39,610 A little note for you from our boss. 1484 01:17:39,613 --> 01:17:41,899 You and I may be working together now, sitko. 1485 01:17:41,907 --> 01:17:43,238 I've been promoted. 1486 01:17:43,242 --> 01:17:44,948 Great. 1487 01:17:47,037 --> 01:17:48,823 Oh, now just a minute. 1488 01:17:48,831 --> 01:17:50,446 Why, he can't do this to me. 1489 01:17:50,457 --> 01:17:51,617 I've been working night and day on this thing. 1490 01:17:51,625 --> 01:17:53,286 I got two weeks off coming. 1491 01:17:53,294 --> 01:17:54,625 Well, you'll never win the pulitzer prize that way, sitko. 1492 01:17:54,628 --> 01:17:55,959 You shut up and get back 1493 01:17:55,963 --> 01:17:57,749 and tell him I'm leaving on my honeymoon. 1494 01:17:57,756 --> 01:18:01,294 And what better way could you spend it than working? 1495 01:18:03,971 --> 01:18:06,758 Why, you little... 1496 01:18:06,765 --> 01:18:08,301 Well, there goes our honeymoon trip. 1497 01:18:08,309 --> 01:18:09,924 What'll we do now? 1498 01:18:09,935 --> 01:18:12,972 Well, start at the bottom, put on your cast iron stomach, 1499 01:18:12,980 --> 01:18:15,562 and we'll spend our honeymoon at Eddie's. 1500 01:18:15,608 --> 01:18:17,849 Interesting people, these small town girls. 1501 01:18:24,867 --> 01:18:28,109 But whatever the time or wherever the place, 1502 01:18:28,120 --> 01:18:32,989 this did happen in a city which may be your home. 103361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.