All language subtitles for A.OSMAN KURULUS 041

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,916 --> 00:02:45,582 May Allah bless your decision, my girl. 2 00:02:45,791 --> 00:02:48,249 And don't make you change your mind on your decision. 3 00:02:50,125 --> 00:02:53,124 First of all you need to repeat the kelime-i shahada 4 00:02:53,458 --> 00:02:55,540 Repeat after me. 5 00:03:02,625 --> 00:03:05,457 I bear witness that there is no god other than Allah. 6 00:03:09,000 --> 00:03:12,290 I bear witness that there is no god other than Allah. 7 00:03:12,833 --> 00:03:15,957 I bear witness that there is no god other than Allah. 8 00:03:16,583 --> 00:03:18,415 and I also witness that 9 00:03:18,625 --> 00:03:20,582 and I also witness that... 10 00:03:20,916 --> 00:03:23,624 Muhammed is has Prophet and servant 11 00:03:23,958 --> 00:03:26,457 Muhammed is his Prohpet and servant 12 00:03:32,500 --> 00:03:34,582 Am I a muslim now? 13 00:03:36,541 --> 00:03:38,374 You are a muslim now, verbally. 14 00:03:40,125 --> 00:03:45,124 a Muslim is someone who is trusted with all his/her qualities. 15 00:03:45,500 --> 00:03:48,124 A Muslim's heart as home to faith and trust 16 00:03:48,291 --> 00:03:50,332 It's not home to betrayal. 17 00:03:50,916 --> 00:03:54,999 Do not betray those who trust you okay? 18 00:03:56,458 --> 00:03:58,124 You gave me a tent. 19 00:03:58,583 --> 00:04:00,290 You took me under your wings. 20 00:04:01,041 --> 00:04:02,999 How can I betray you? 21 00:04:03,708 --> 00:04:04,790 Don't my daughter 22 00:04:05,000 --> 00:04:05,915 Don't 23 00:04:06,083 --> 00:04:08,957 Don't be content with just being a Muslim on the outside 24 00:04:09,250 --> 00:04:13,040 Be a true Muslim, so you can find salvation. 25 00:04:29,625 --> 00:04:31,374 Thank you, Selcan Hatun. 26 00:04:33,083 --> 00:04:34,582 Then please excuse me. 27 00:04:34,583 --> 00:04:36,249 Of course daughter. 28 00:04:36,625 --> 00:04:38,624 May Allah make your path clear. 29 00:04:56,291 --> 00:04:57,499 Targun Hatun. 30 00:05:03,458 --> 00:05:05,374 InshAllah it's not something bad, Bala Hatun. 31 00:05:05,541 --> 00:05:08,082 You learned how to say InshAllah as well Targun. 32 00:05:08,333 --> 00:05:10,040 I'm a Muslim now. 33 00:05:11,458 --> 00:05:12,957 Are you really? 34 00:05:14,833 --> 00:05:16,915 Or are you up to some game again? 35 00:05:17,125 --> 00:05:18,790 What game, Bala Hatun? 36 00:05:19,833 --> 00:05:21,874 You still don't trust me? 37 00:05:22,291 --> 00:05:26,290 What did yqu see or hear that you decided to become a Muslim suddenly. 38 00:05:27,458 --> 00:05:31,040 Osman Bey's words and attiude captivated me. 39 00:05:32,458 --> 00:05:34,790 I realized that what makes him such an honorable man. 40 00:05:35,125 --> 00:05:36,457 is the religion he believes in. 41 00:05:36,458 --> 00:05:37,165 From now on... 42 00:05:38,541 --> 00:05:41,499 you won't utter Osman Bey's name again! 43 00:05:46,416 --> 00:05:48,332 I will keep my eyes on you don't forget! 44 00:05:55,458 --> 00:05:58,832 I won't stop uttering his name and I won't take him out of my heart! 45 00:05:59,958 --> 00:06:02,540 But you won't be able to stay in between us Bala. 46 00:06:09,083 --> 00:06:12,707 Did you manage to fulfill the duty I have given to you? 47 00:06:13,083 --> 00:06:14,749 Flatyos has escaped sir. 48 00:06:15,541 --> 00:06:17,415 You will get the reward of your loyalty. 49 00:06:17,791 --> 00:06:20,124 In the paradise of Jesus Chnst. 50 00:06:23,125 --> 00:06:28,415 I'm not serving the Pope to go to the heaven of Jesus Christ. 51 00:06:29,125 --> 00:06:31,374 but to send the Turks into hell, sir. 52 00:06:36,375 --> 00:06:37,832 Sir they are coming. 53 00:07:12,875 --> 00:07:14,332 The time has come. 54 00:08:13,166 --> 00:08:14,457 Brother let's hit the road. 55 00:08:14,833 --> 00:08:17,332 We need to find that dog called Flatyos. 56 00:08:18,708 --> 00:08:20,290 If we cannot find that dog... 57 00:08:20,375 --> 00:08:22,457 we cannot explain it to Osman Bey. 58 00:08:22,708 --> 00:08:25,457 What is it that you cannot explain, Goktug? 59 00:08:29,833 --> 00:08:31,749 Flatyos has escaped Dundar Bey. 60 00:08:34,791 --> 00:08:37,415 Only just has he become the Bey. 61 00:08:38,166 --> 00:08:42,707 And now you let a man escape from you? 62 00:08:45,708 --> 00:08:50,999 Your Bey has made a mistake giving you this assignment. 63 00:08:57,458 --> 00:09:01,040 Somebody helped him Dundar Bey. 64 00:09:01,041 --> 00:09:05,624 Even if that's the case, this is on you. 65 00:09:07,708 --> 00:09:09,457 Thus as your fault. 66 00:09:14,125 --> 00:09:15,540 What's that? 67 00:09:19,333 --> 00:09:21,290 He escaped with this. 68 00:09:22,291 --> 00:09:25,665 Somebody sneaked this in to him overnight. 69 00:09:34,041 --> 00:09:37,499 Come on alps We will find that dog! 70 00:09:38,583 --> 00:09:40,165 Come on! 71 00:10:28,041 --> 00:10:35,290 Oguz Kagan left three bows and three arrows to his children. 72 00:10:35,666 --> 00:10:42,040 His children went on to conquer the world wath these bows and arrows. 73 00:10:43,333 --> 00:10:48,207 First they established states. They brought. 74 00:10:48,208 --> 00:10:55,290 order in the world spread the law, prospered in the world. 75 00:11:00,583 --> 00:11:04,290 Whoever has the power. 76 00:11:04,291 --> 00:11:08,957 on whomever the sun of law shines. 77 00:11:09,791 --> 00:11:14,082 he has become the great Turkish Hakan. 78 00:11:14,083 --> 00:11:17,082 and the others are obeying him. 79 00:11:37,791 --> 00:11:43,790 When the Seljukian Sultan lost to the Mongolians in Kosedag. 80 00:11:43,791 --> 00:11:48,540 the great Turkish state was dissolved, the order dissipated. 81 00:11:50,083 --> 00:11:52,332 the hierarchy was lost. 82 00:11:53,416 --> 00:11:57,374 Turkish tribes scattered all around the world. 83 00:11:58,625 --> 00:12:03,749 Osman Bey, it is time to... 84 00:12:03,750 --> 00:12:08,249 reestablish order and bring the tribes together. 85 00:12:38,083 --> 00:12:40,124 -Welcome Bala. -Welcome Bala! 86 00:12:40,125 --> 00:12:42,290 Congratulations! 87 00:12:47,125 --> 00:12:48,874 Allah bless you! 88 00:12:50,875 --> 00:12:52,457 Congratulations Bala! 89 00:12:55,958 --> 00:12:58,207 Allah bless you hatuns. 90 00:13:06,083 --> 00:13:07,957 Please sit. 91 00:13:35,833 --> 00:13:40,332 From now on the you are the Head Hatun of the tribe. 92 00:13:42,375 --> 00:13:46,165 Come on we are all ears now. 93 00:13:46,166 --> 00:13:47,957 Hatuns... 94 00:13:49,041 --> 00:13:52,832 every bey has a way and a method of their own. 95 00:13:54,666 --> 00:13:59,915 As Osman Bey's hatun a so have a way and a method of my own. 96 00:13:59,916 --> 00:14:06,624 I will tell you what needs to be done what I expect from you when the time comes. 97 00:14:08,500 --> 00:14:13,790 But, here is what I want you to remember first. 98 00:14:14,791 --> 00:14:19,832 Osman Bey not only needs ghazis, but also scholars. 99 00:14:22,000 --> 00:14:23,790 -She is right. -Yeah. 100 00:14:23,791 --> 00:14:28,290 I will bring teachers to the tnbe so thatthey can teach how to read and write. 101 00:14:29,250 --> 00:14:31,665 -MashAllah. -That's great. 102 00:14:32,125 --> 00:14:34,749 -Allah bless you. -Thank you. 103 00:14:38,250 --> 00:14:43,790 What I wish from you is to make your children benefit from these teachers. 104 00:14:43,791 --> 00:14:45,957 InshAllah! InshAllah! 105 00:14:45,958 --> 00:14:49,624 May Allah bless you. 106 00:14:57,875 --> 00:14:59,082 Thank you. 107 00:15:10,291 --> 00:15:12,790 have to do this. 108 00:15:13,250 --> 00:15:15,249 I have to. 109 00:15:23,625 --> 00:15:25,540 Osman Bey. 110 00:15:25,958 --> 00:15:29,290 you see these documents. 111 00:15:29,750 --> 00:15:32,165 In these documents. 112 00:15:32,583 --> 00:15:37,165 it is written on how the Mongols will be removed from these lands. 113 00:15:37,375 --> 00:15:44,165 how the order will be re-established when the Anatolian lands become the land of the Turks saga again. 114 00:15:44,166 --> 00:15:50,165 and how the disintegrated tribes will be united. 115 00:15:55,625 --> 00:16:02,957 From now on, this duty belongs to you and your children Osman Bey. 116 00:16:16,458 --> 00:16:18,374 My Bamsi Bey 117 00:16:19,625 --> 00:16:21,415 Now 118 00:16:23,791 --> 00:16:26,832 Now I have taken all the entrusts. 119 00:16:28,458 --> 00:16:31,457 I will protect them even if it costs me my life. 120 00:16:33,833 --> 00:16:39,290 I will work hard. 121 00:16:40,125 --> 00:16:44,624 for the state I will establish to become a world state. 122 00:16:45,291 --> 00:16:47,249 and for the rebirth of the Turkish Khanate. 123 00:16:48,625 --> 00:16:50,790 Until... 124 00:16:51,375 --> 00:16:53,290 Until... 125 00:16:54,500 --> 00:16:57,290 the sun of our law and tradition shines again. 126 00:16:59,416 --> 00:17:02,207 and the disintegrated tribes unite. 127 00:17:03,666 --> 00:17:07,290 Until the three bows and three arrows. 128 00:17:07,708 --> 00:17:09,957 come together! 129 00:17:16,041 --> 00:17:18,249 May you live long, Osman Bey. 130 00:17:18,375 --> 00:17:21,374 May you live long, Osman Bey. 131 00:17:22,166 --> 00:17:31,957 This is what your ancestor Suleyman Shah and your father Ertugrul Bey expect from you. 132 00:17:47,083 --> 00:17:48,540 Come on... 133 00:17:48,541 --> 00:17:52,624 Come on Osman Bey. Return to your tribe. 134 00:17:52,625 --> 00:17:55,540 and start establishing the order 135 00:17:56,416 --> 00:17:59,082 Eyvallah, Basmi Bey. 136 00:18:06,041 --> 00:18:07,749 Eyvallah. 137 00:18:36,333 --> 00:18:38,707 My Allah 138 00:18:39,166 --> 00:18:43,290 You gave such a Bey to the Turks. 139 00:18:43,958 --> 00:18:46,582 Thank Allah. 140 00:18:47,208 --> 00:18:50,332 Thank Allah. 141 00:18:58,583 --> 00:19:00,457 Come on Hatuns. 142 00:19:01,958 --> 00:19:05,290 Let's drink our Sherbet and pray. 143 00:19:08,583 --> 00:19:10,415 Enjoy your Sherbet. 144 00:20:25,875 --> 00:20:27,915 Osman is leaving. 145 00:20:28,125 --> 00:20:29,540 Should we follow him? 146 00:20:29,541 --> 00:20:32,165 Wwe'll follow him another time. 147 00:20:33,666 --> 00:20:37,665 First we need to find where Bamsi is hiding and take the plans. 148 00:20:38,041 --> 00:20:39,665 Okay. 149 00:20:51,416 --> 00:20:52,790 Listen to me. 150 00:20:52,791 --> 00:20:55,207 There will be only one man in there. 151 00:20:55,458 --> 00:21:01,957 If you underestimate him, not even one of you will survive. 152 00:21:01,958 --> 00:21:03,790 Be cautious. 153 00:21:03,916 --> 00:21:08,124 Let's kill Bamsi, take the plans and get out of here. 154 00:21:08,125 --> 00:21:09,832 Let's go. 155 00:21:34,083 --> 00:21:36,415 My dear friend Flatyos. 156 00:21:36,958 --> 00:21:38,999 it's good to see you again. 157 00:21:43,916 --> 00:21:46,624 So your visit to the Kayi Tribe is over now. 158 00:21:48,958 --> 00:21:49,749 Good 159 00:21:50,583 --> 00:21:51,874 Come and tell me. 160 00:21:54,583 --> 00:21:57,374 What did you see and hear huh? 161 00:22:04,958 --> 00:22:06,665 Did you save me, Nicola? 162 00:22:06,791 --> 00:22:09,790 I was going to, but I got help this time. 163 00:22:14,916 --> 00:22:15,790 From whom? 164 00:22:16,458 --> 00:22:18,457 Old Roman Patriarch. 165 00:22:18,541 --> 00:22:22,124 Or we can call him the great, Honorable, supreme Pope Hadhrat. 166 00:22:22,416 --> 00:22:24,457 An unexpected ally. 167 00:22:25,625 --> 00:22:28,457 I think he ii something like the hand of the God. 168 00:22:28,958 --> 00:22:30,707 Kayi Tribe and the Pope 169 00:22:32,083 --> 00:22:34,457 I need to confess, Flatyos. 170 00:22:34,625 --> 00:22:37,415 They are really good at what they do. 171 00:22:37,583 --> 00:22:40,749 They have a spyies everywhere. 172 00:22:43,291 --> 00:22:46,165 Now the war is starting again my good friend. 173 00:22:47,541 --> 00:22:49,249 Osman is a Bey now, Nicola. 174 00:22:50,083 --> 00:22:53,290 He united all the Kayis he does not have only a few alps. 175 00:22:54,208 --> 00:22:56,124 All the alps are under his command. 176 00:22:56,416 --> 00:22:58,124 And he is together with Yaviak Arslan. 177 00:22:58,208 --> 00:23:00,124 I know Flatyos, I know. 178 00:23:00,625 --> 00:23:03,290 Stop saying Osman is this, Osman is that. 179 00:23:03,458 --> 00:23:04,665 Loolk at it. 180 00:23:05,083 --> 00:23:08,290 We kidnapped a prisoner from his tribe, on the first day of his Beylic. 181 00:23:10,708 --> 00:23:12,415 They almost got my head, Nicola. 182 00:23:12,625 --> 00:23:14,290 Well done, Flatyos. 183 00:23:14,708 --> 00:23:16,332 Did they manage to get your head? 184 00:23:16,625 --> 00:23:17,832 They couldn't. 185 00:23:18,791 --> 00:23:21,332 That's why stop sulking. 186 00:23:22,291 --> 00:23:24,832 We are stronger now Flatyos. 187 00:23:25,208 --> 00:23:27,874 We will hurt them more than before. 188 00:23:28,958 --> 00:23:32,124 Since Osman has all the responsibility of the Kayi now. 189 00:23:33,208 --> 00:23:35,124 when we hurt someone. 190 00:23:36,041 --> 00:23:37,957 it will mean that we hurt Osman. 191 00:23:38,166 --> 00:23:41,040 Exactly, Flatyos, exactly. 192 00:23:41,833 --> 00:23:44,290 We will hurt them more than before. 193 00:23:44,625 --> 00:23:45,790 You know me. 194 00:23:46,083 --> 00:23:48,290 I like hurting people. 195 00:23:54,916 --> 00:23:56,040 Flatyos... 196 00:23:56,416 --> 00:23:59,415 Don't you think it's time you take off those goatskinned boots? 197 00:24:33,958 --> 00:24:34,790 My bey. 198 00:24:35,291 --> 00:24:36,999 We sent alps to search around. 199 00:24:37,500 --> 00:24:39,457 But we cou dn't find that dog Flatyos trace. 200 00:24:39,458 --> 00:24:42,249 That dog has to pay for the things he has done! 201 00:24:46,041 --> 00:24:49,582 How can you make such a mistake on the first day? 202 00:24:52,375 --> 00:24:53,624 What will we do? 203 00:24:55,208 --> 00:24:57,624 When we leave the tribe to solve a matter outside. 204 00:24:57,750 --> 00:24:59,749 are we supposed to worry about the tribe? 205 00:25:00,791 --> 00:25:02,290 Of course not my Bey. 206 00:25:02,458 --> 00:25:06,665 Don't you know, we would die but we wouldn't fail to fulfill your orders. 207 00:25:06,666 --> 00:25:08,082 What is this then?! 208 00:25:08,666 --> 00:25:10,749 You couldn't keep your eyes on just a man! 209 00:25:13,291 --> 00:25:15,415 Not just a man! 210 00:25:16,458 --> 00:25:19,790 Our arch enemy which martyred our alps, Osman Bey. 211 00:25:21,208 --> 00:25:23,832 My nephew Savci put him in shackles and brought him here... 212 00:25:24,041 --> 00:25:25,790 and you let him escape. 213 00:25:26,291 --> 00:25:27,790 Tell me Osman Bey! 214 00:25:37,875 --> 00:25:39,374 Get out. 215 00:26:14,500 --> 00:26:15,707 Osman Bey! 216 00:26:28,416 --> 00:26:29,249 Bala? 217 00:26:30,458 --> 00:26:31,582 Bala? 218 00:26:33,333 --> 00:26:34,290 Osman 219 00:26:41,791 --> 00:26:42,624 Bala! 220 00:26:43,416 --> 00:26:44,207 Bala! 221 00:26:46,000 --> 00:26:46,665 Bala! 222 00:26:47,541 --> 00:26:48,374 Bala 223 00:26:49,000 --> 00:26:50,290 My Bala, are you okay? 224 00:26:54,666 --> 00:26:55,957 Open your eyes. 225 00:26:56,208 --> 00:26:57,749 My Bala, open your eyes. 226 00:27:03,500 --> 00:27:05,040 Open your eyes. 227 00:27:06,458 --> 00:27:07,332 What is it? 228 00:27:09,291 --> 00:27:10,790 Bala? 229 00:27:12,291 --> 00:27:13,165 My Bala. 230 00:27:36,750 --> 00:27:37,665 This way 231 00:27:42,916 --> 00:27:43,582 My Bala. 232 00:27:50,958 --> 00:27:51,790 Osman. 233 00:27:52,291 --> 00:27:53,415 Aunt 234 00:27:53,958 --> 00:27:54,957 Aunt come here. 235 00:27:57,166 --> 00:27:57,790 Bala. 236 00:27:58,375 --> 00:28:00,540 Bala daughter, breathe. 237 00:28:00,916 --> 00:28:03,290 Give us some space, come us. 238 00:28:05,916 --> 00:28:06,915 Aunt. 239 00:28:07,458 --> 00:28:09,415 Bala, aunt. 240 00:28:09,875 --> 00:28:11,290 what did she eat or drink? 241 00:28:13,791 --> 00:28:15,582 Osman she is having trouble breathing. 242 00:28:15,583 --> 00:28:17,040 She must be poisoned. 243 00:28:17,125 --> 00:28:18,540 What will we do? 244 00:28:19,583 --> 00:28:19,957 Bala. 245 00:28:19,958 --> 00:28:20,915 A Poison? 246 00:28:24,541 --> 00:28:26,457 -Bala? -What happened to you Bala? 247 00:28:30,458 --> 00:28:31,540 My Bala. 248 00:28:31,666 --> 00:28:32,457 Osman Bey. 249 00:28:33,958 --> 00:28:35,790 I heard about Bala Hatun and came right away. 250 00:28:35,791 --> 00:28:36,999 I'm expenenced in this. 251 00:28:37,000 --> 00:28:38,457 Maybe I can help. 252 00:28:38,625 --> 00:28:39,957 Come on, be quick. 253 00:28:40,291 --> 00:28:41,790 Come on! 254 00:29:02,583 --> 00:29:04,040 Her uvula is swollen. 255 00:29:06,875 --> 00:29:08,249 I know how to heal it. 256 00:29:08,375 --> 00:29:09,790 I will prepare the mixture and come. 257 00:29:09,791 --> 00:29:10,874 Do it quickly. 258 00:29:19,041 --> 00:29:25,332 My Osman, are you sure about trusting that girl when the situation is evident? 259 00:30:13,541 --> 00:30:16,040 -it must be close. -Yeah. 260 00:31:09,875 --> 00:31:11,290 Here we go. 261 00:31:26,791 --> 00:31:28,290 Look alive. 262 00:31:47,000 --> 00:31:50,790 The hand that disrespects gets severed! 263 00:31:55,291 --> 00:31:59,457 Ones word is one's honor Try and disrespect it! 264 00:32:08,625 --> 00:32:12,749 Did these eyes see the secret place? Did they? 265 00:32:12,750 --> 00:32:16,874 Did they see the secret place? They did not! Why? 266 00:32:18,750 --> 00:32:23,874 These eyes don't exist! 267 00:32:44,083 --> 00:32:48,874 You've come to meet your death! You've come to meet your death! 268 00:32:49,583 --> 00:32:52,665 No, we came for your funeral, Bamsi Bey. 269 00:33:17,625 --> 00:33:19,374 Open your mouth Bala. 270 00:33:20,958 --> 00:33:23,249 It's water. It's water. 271 00:33:29,666 --> 00:33:31,290 Ya Shaft 272 00:33:32,125 --> 00:33:34,415 Ya Shaft 273 00:33:44,625 --> 00:33:46,665 Selcan Hatun, help me. 274 00:34:03,583 --> 00:34:05,207 Aunt 275 00:34:08,875 --> 00:34:10,999 O Allah, spare her. 276 00:34:11,625 --> 00:34:15,832 O Allah, you are the powerful one. You are the powerful one Ya Shafi. 277 00:34:17,083 --> 00:34:20,665 -Ya Shafi. -We wait now. 278 00:34:25,333 --> 00:34:27,332 Aunt 279 00:34:28,958 --> 00:34:30,790 Aunt 280 00:34:35,291 --> 00:34:36,832 My beautiful. 281 00:34:41,250 --> 00:34:42,832 My beautiful. 282 00:34:46,375 --> 00:34:48,957 O Allah, spare her. 283 00:36:16,291 --> 00:36:20,707 Look. look! There is taking on Bamsi. 284 00:36:21,125 --> 00:36:24,624 and then there us disrespecting Bamsi! 285 00:37:07,166 --> 00:37:09,457 Oh old Bamsi. 286 00:37:27,583 --> 00:37:33,082 It's time for you to go now, old Bamsi. 287 00:37:34,333 --> 00:37:40,457 And Ertugrul Bey has also left this mortal world. 288 00:37:42,125 --> 00:37:44,290 And Bamsi... 289 00:37:45,916 --> 00:37:47,874 Hafsa 290 00:37:48,291 --> 00:37:50,832 Your Hafsa is waiting for you. 291 00:37:52,291 --> 00:37:55,124 Your children are waiting for you. 292 00:38:06,666 --> 00:38:09,290 The Messenger of Allah is waiting for you. 293 00:38:09,291 --> 00:38:11,624 The Ever-Living. 294 00:38:13,791 --> 00:38:16,124 You should return to them. 295 00:38:19,958 --> 00:38:22,124 My Allah... 296 00:38:22,708 --> 00:38:25,249 Thank you, my Allah. 297 00:38:25,791 --> 00:38:27,290 May... 298 00:38:27,583 --> 00:38:31,082 May you include me to your caravan of martyrs. 299 00:38:32,833 --> 00:38:35,124 May you... 300 00:38:36,583 --> 00:38:42,707 allow me to reach your Messenger, my Allah. 301 00:38:48,791 --> 00:38:50,624 Ameen... 302 00:38:55,958 --> 00:38:58,332 I protected the relics. 303 00:38:59,791 --> 00:39:02,957 I protected the relics my Bey. 304 00:39:14,583 --> 00:39:16,957 I protected the relics. 305 00:39:33,875 --> 00:39:35,332 Osman 306 00:39:38,625 --> 00:39:40,249 My Osman! 307 00:39:41,125 --> 00:39:42,624 Aunt. 308 00:39:46,666 --> 00:39:47,957 My Bala. 309 00:39:48,416 --> 00:39:49,374 My Bala. 310 00:39:49,375 --> 00:39:50,207 Osman 311 00:39:50,208 --> 00:39:51,082 Bala. 312 00:39:51,083 --> 00:39:54,624 Thank Allah. Thank Allah you are fine. 313 00:39:59,916 --> 00:40:03,790 Thank Allah. 314 00:40:04,000 --> 00:40:06,415 You've opened your eyes. 315 00:40:08,125 --> 00:40:11,582 Thank Allah. 316 00:40:17,791 --> 00:40:20,082 Thank Allah, she's awake. 317 00:40:39,291 --> 00:40:40,874 Aygul. 318 00:40:41,625 --> 00:40:43,124 Gonca. 319 00:40:48,083 --> 00:40:51,207 Lock Targun Hatun into the caged tent. 320 00:41:07,583 --> 00:41:08,957 Osman Bey 321 00:41:10,291 --> 00:41:12,040 What are you doing? 322 00:41:16,458 --> 00:41:18,124 You're making a mistake! 323 00:41:18,583 --> 00:41:20,124 Osman Bey! 324 00:41:24,416 --> 00:41:26,124 It's okay daughter. 325 00:41:27,791 --> 00:41:29,124 It's okay. 326 00:42:15,583 --> 00:42:18,832 We will kill him and take the relics. 327 00:42:37,291 --> 00:42:40,124 Come here. Come. 328 00:42:41,208 --> 00:42:44,457 Come to your hell. 329 00:42:48,750 --> 00:42:50,124 Bamsi Bey. 330 00:42:53,125 --> 00:42:54,582 Look who's here! 331 00:42:54,583 --> 00:42:56,790 We are here Bamsi Bey! 332 00:43:12,000 --> 00:43:15,624 Osman didn't leave him alone. 333 00:43:16,875 --> 00:43:18,540 My brave men. 334 00:43:19,416 --> 00:43:23,207 victory belongs to the believers! 335 00:43:23,875 --> 00:43:25,582 Allah is Everlasting! 336 00:43:25,583 --> 00:43:29,040 Allah is Truthful. 337 00:44:31,666 --> 00:44:34,207 I always Inked you Bamsi Bey. 338 00:44:36,375 --> 00:44:41,332 Now, I started to like you too, Cerkutay. 339 00:44:41,333 --> 00:44:44,124 Cerkutay! 340 00:44:44,125 --> 00:44:46,124 Allah! 341 00:44:55,458 --> 00:44:57,124 Bamsi Bey. 342 00:45:18,750 --> 00:45:20,707 Abdurrahman Ghazi. 343 00:45:20,708 --> 00:45:22,999 Damn you, Osman. 344 00:45:29,041 --> 00:45:32,790 Abdurrahman Ghazi. Like the old days. 345 00:45:33,666 --> 00:45:35,624 Yes, brother. 346 00:45:41,583 --> 00:45:45,165 We are enough for all of them with your one arm, Bamsi! 347 00:45:49,875 --> 00:45:52,832 With Allah's will. With Allah's will, brother. 348 00:45:55,041 --> 00:45:59,832 Sons, you will see a hatch over there. 349 00:45:59,833 --> 00:46:03,540 There are two chests in it. Bring them here. 350 00:46:03,541 --> 00:46:05,832 -Eyvallah, my Bey. -Come on now. 351 00:46:15,375 --> 00:46:17,207 My Bey 352 00:46:17,583 --> 00:46:19,957 what were you doing here all alone? 353 00:46:26,041 --> 00:46:27,915 -Cerkutay... -Yes? 354 00:46:29,208 --> 00:46:31,582 An alp doesn't question the lion. 355 00:46:32,458 --> 00:46:34,124 Right. 356 00:46:55,250 --> 00:46:57,790 And what as an these chests my Bey? 357 00:47:04,791 --> 00:47:06,415 Cerkutay. 358 00:47:08,250 --> 00:47:12,290 So Abdurrahman Ghazi, tell me. Where did you come from? How did you come? 359 00:47:12,541 --> 00:47:16,332 Osman Bey sent us. Our Osman Bey. 360 00:47:16,750 --> 00:47:22,999 Oh Osman Bey I'm grateful for his awareness and his intelligence. MashAllah. 361 00:47:36,125 --> 00:47:38,457 He wanted me to come too. 362 00:47:46,333 --> 00:47:48,957 Cerkutay I'm glad you came. 363 00:47:49,708 --> 00:47:52,290 What would we do if you didn't come? 364 00:47:54,625 --> 00:47:56,499 I'm glad you came, Cerkutay. 365 00:47:59,083 --> 00:48:00,999 Alps. 366 00:48:01,000 --> 00:48:05,915 come on now. We need to get these chests to Osman Bey quickly. 367 00:48:08,500 --> 00:48:11,124 Cerkutay come with us. 368 00:48:12,083 --> 00:48:14,290 Come with us Cerkutay. 369 00:48:15,958 --> 00:48:18,540 Come on. 370 00:48:25,458 --> 00:48:29,457 -What will we do now? -We'll follow them. 371 00:48:39,291 --> 00:48:41,165 Bala. 372 00:48:51,666 --> 00:48:53,374 I hope you're feeling better. 373 00:48:54,625 --> 00:48:57,874 I'm fine, my Osman. I'm getting better. 374 00:49:09,625 --> 00:49:11,624 Why are your eyes wet? 375 00:49:13,125 --> 00:49:15,040 You are Bey now. 376 00:49:15,958 --> 00:49:17,832 And you are the Hatun of the Bey. 377 00:49:19,291 --> 00:49:22,915 Your hatun is laying here Osman Bey. 378 00:49:25,250 --> 00:49:27,374 And where is your heir? 379 00:49:33,000 --> 00:49:34,915 I'm praying for a child. 380 00:49:38,458 --> 00:49:42,290 Not from another hatun, but from me. 381 00:49:43,208 --> 00:49:47,082 Me too, Bala. That's my wish too. 382 00:49:47,916 --> 00:49:50,957 I want you to give me my heir. 383 00:49:51,625 --> 00:49:55,207 I want to see your noble soul in my children. 384 00:49:56,291 --> 00:50:01,457 I want to see the love of holy war of Kayi Beys and your pure heart in them. 385 00:50:02,958 --> 00:50:06,124 You want your lineage to continue through me. 386 00:50:08,958 --> 00:50:10,499 but... 387 00:50:11,750 --> 00:50:14,040 if Allah didn't write it so. 388 00:50:16,625 --> 00:50:19,790 please know it will continue through someone else Osman. 389 00:50:26,625 --> 00:50:28,290 I'm praying Bala. 390 00:50:30,416 --> 00:50:32,207 I'm praying to my Allah. 391 00:50:35,125 --> 00:50:36,874 I'm waiting. 392 00:50:42,333 --> 00:50:44,332 What else can I do? 393 00:50:45,375 --> 00:50:50,957 You're waiting, Osman Bey but the enemy won't. 394 00:50:56,416 --> 00:50:59,124 Look what they have done to me. 395 00:51:01,416 --> 00:51:03,165 I will get revenge. 396 00:51:04,833 --> 00:51:06,957 I will get revenge. 397 00:51:08,291 --> 00:51:10,374 Don't you worry Bala. 398 00:51:14,250 --> 00:51:17,957 You need an heir Osman. 399 00:51:22,791 --> 00:51:25,540 Until that hear, is born. 400 00:51:27,791 --> 00:51:32,124 neither of us will be safe from these troubles 401 00:51:35,291 --> 00:51:37,332 Neither you 402 00:51:37,625 --> 00:51:40,624 nor our tribe will have a future. 403 00:51:46,958 --> 00:51:49,332 If you had an heir... 404 00:51:49,958 --> 00:51:52,457 would Targun attempt to do such a thing? 405 00:52:01,000 --> 00:52:04,082 My Bala. My Bala. 406 00:52:06,625 --> 00:52:08,790 Don't think about these. 407 00:52:11,083 --> 00:52:12,915 Think about our love. 408 00:52:15,583 --> 00:52:17,957 Think about our love and smile. 409 00:52:20,625 --> 00:52:22,124 Come on 410 00:52:23,625 --> 00:52:25,290 Come on, smile. 411 00:52:26,500 --> 00:52:29,290 Smile so that the sun will rise in my tent. 412 00:52:33,583 --> 00:52:35,290 Just like this. 413 00:52:38,791 --> 00:52:40,790 My heart has already warmed. 414 00:52:46,458 --> 00:52:50,790 Get well soon. All the Kayi Hatuns are waiting for you 415 00:52:52,125 --> 00:52:54,290 They are all worried about you. 416 00:52:58,166 --> 00:52:59,874 Smile. 417 00:54:09,583 --> 00:54:11,582 May I come in, my Bey? 418 00:54:15,041 --> 00:54:16,457 Come in. 419 00:54:28,583 --> 00:54:32,374 -What is it Davut? -I got news from Saltuk, my Bey. 420 00:54:35,875 --> 00:54:37,415 Dundar Bey. 421 00:54:42,291 --> 00:54:44,249 What did Dundar Bey do? 422 00:54:45,458 --> 00:54:50,040 He has left the tribe to meet Nicola. 423 00:55:11,666 --> 00:55:13,457 What? 424 00:55:13,958 --> 00:55:17,332 Saltuk sent news before he left the tribe. 425 00:55:21,625 --> 00:55:26,707 He will meet with Nicola's men and go to the meeting point. 426 00:55:39,083 --> 00:55:42,124 Sueyman Shahs son Dundar Bey... 427 00:55:52,250 --> 00:55:54,832 went to that infidel personally is that so? 428 00:55:57,125 --> 00:55:59,790 He still wants to be the Bey. 429 00:56:04,583 --> 00:56:06,124 Uncle... 430 00:56:09,000 --> 00:56:10,915 Uncle... 431 00:56:12,166 --> 00:56:14,290 What do you want? 432 00:56:16,458 --> 00:56:18,457 What are you after? 433 00:56:24,083 --> 00:56:25,665 What do you? 434 00:56:27,500 --> 00:56:29,957 What do you oblige me to do? 435 00:56:41,791 --> 00:56:46,624 Are we doing the right thing my Bey? What will we say If Osman Bey hears about this? 436 00:56:47,208 --> 00:56:51,124 He won't Saltuk. He won't. 437 00:57:38,625 --> 00:57:40,624 Dundar Bey. 438 00:57:41,083 --> 00:57:47,624 We live in a strange time. It's getting harder to find someone right minded to talk to. 439 00:57:49,500 --> 00:57:53,457 Do you think you are right-minded? 440 00:57:54,083 --> 00:57:57,790 No. no. I am a man who may get angry, act impulsive. 441 00:57:57,791 --> 00:58:00,999 and do unexpected things. 442 00:58:05,666 --> 00:58:07,249 Like Osman. 443 00:58:08,375 --> 00:58:10,165 I'm a little crazy. 444 00:58:13,625 --> 00:58:18,124 When right-minded people don't step in between two crazy people... 445 00:58:19,083 --> 00:58:20,832 Innocent people. 446 00:58:21,625 --> 00:58:23,957 get hurt, Dundar Bey. 447 00:58:25,125 --> 00:58:29,540 -What do you want from me, Nicola? -What I want is obvious, Dundar Bey. 448 00:58:29,541 --> 00:58:32,540 I want Kulucahisar. 449 00:58:33,791 --> 00:58:37,290 And you want to be the Bey, right? 450 00:58:39,291 --> 00:58:43,124 We will take the Beylic from Osman and give it to you. 451 00:58:51,666 --> 00:58:56,874 Don't make a decision yet, Dundar Bey. Think about it. 452 00:58:59,083 --> 00:59:03,540 You want me to betray my own tribe. 453 00:59:08,083 --> 00:59:10,082 Dundar Bey. 454 00:59:12,375 --> 00:59:16,624 I would never call it betrayal if I were you. 455 00:59:18,875 --> 00:59:23,957 Imagine that you become the Bey and you're in charge of your position. 456 00:59:24,583 --> 00:59:27,957 As soon as you take your position. 457 00:59:29,166 --> 00:59:30,874 both Rome. 458 00:59:31,958 --> 00:59:34,415 and the Mongol attacks will be over. 459 00:59:37,166 --> 00:59:40,624 You want me to give Kulucahisar to you, is that so? 460 00:59:40,625 --> 00:59:43,124 As a sign of our friendship. 461 00:59:50,166 --> 00:59:54,790 We are in a time where we need to remember that being peaceful us a virtue, Dundar Bey. 462 00:59:55,125 --> 00:59:56,749 If only you knew. 463 00:59:56,916 --> 01:00:00,124 Rome made deals with many people you can't imagine. 464 01:00:00,791 --> 01:00:03,124 Why wouldn't they make a deal with the Turks? 465 01:00:05,791 --> 01:00:08,415 But because of people like Osman... 466 01:00:18,791 --> 01:00:21,957 have orders from Osman Bey open the cage. 467 01:00:41,291 --> 01:00:43,749 I never trusted you. 468 01:00:46,166 --> 01:00:47,790 I didn't do anything. 469 01:00:49,250 --> 01:00:50,332 On the contrary. 470 01:00:50,750 --> 01:00:52,249 I saved Bala. 471 01:00:53,791 --> 01:00:55,415 You poisoned her first. 472 01:00:55,958 --> 01:00:57,457 then you saved her. 473 01:00:58,791 --> 01:00:59,749 Is that it? 474 01:01:04,958 --> 01:01:07,582 How can we know that at wasn't you that did It? 475 01:01:14,375 --> 01:01:17,249 Dudn't your mother try to poison all the Kayi Beys? Isn't that true? 476 01:01:17,333 --> 01:01:20,374 Don't utter my mother's name, you dog! 477 01:01:33,416 --> 01:01:35,790 You want Bala to die. 478 01:01:37,791 --> 01:01:40,707 Because you love Osman too. 479 01:01:41,291 --> 01:01:42,707 Confess it. 480 01:01:46,416 --> 01:01:48,457 Are you going to kill someone whose hands are tied? 481 01:01:48,583 --> 01:01:49,540 Kill me 482 01:01:50,041 --> 01:01:50,999 Go on. 483 01:01:51,458 --> 01:01:54,874 If you weren't having to answer to Osman Bey 484 01:01:55,500 --> 01:01:59,249 I would cut off that little tongue of yours nght here! 485 01:02:03,958 --> 01:02:05,832 I pity you Aygul. 486 01:02:06,875 --> 01:02:12,082 I pity you for letting the man you love be with someone else willingly. 487 01:02:13,458 --> 01:02:16,165 Shut your mouth! Shut up! 488 01:02:16,750 --> 01:02:20,249 Now you will answer to Osman Bey! 489 01:02:20,375 --> 01:02:21,790 Move! 490 01:02:22,291 --> 01:02:23,249 Come on. 491 01:02:23,458 --> 01:02:24,290 Move! 492 01:02:24,916 --> 01:02:26,499 I told you to move! Move! 493 01:02:26,875 --> 01:02:27,582 Move. 494 01:02:27,708 --> 01:02:28,582 Open the door! 495 01:02:40,125 --> 01:02:41,457 Can I come in, my Bey. 496 01:02:42,208 --> 01:02:43,457 Come in, Aygul. 497 01:02:58,375 --> 01:02:59,790 Even If I forgave you.. 498 01:03:01,500 --> 01:03:03,290 Our laws wouldn't. 499 01:03:18,458 --> 01:03:19,874 Targun Hatun 500 01:03:23,958 --> 01:03:25,290 Don't wear me out. 501 01:03:26,416 --> 01:03:28,082 and confess your crime. 502 01:03:31,916 --> 01:03:33,499 I'm not guity. 503 01:03:36,625 --> 01:03:38,040 Why would I confess? 504 01:03:45,291 --> 01:03:47,457 Ou told me that you were going to be a Muslim. 505 01:03:50,125 --> 01:03:52,040 Would a Muslim lie? 506 01:03:56,958 --> 01:03:58,540 And you believed that? 507 01:04:05,166 --> 01:04:06,624 I wanted to believe. 508 01:04:10,583 --> 01:04:12,665 I loved you my Osman Bey. 509 01:04:16,083 --> 01:04:17,999 I wanted to win your favour. 510 01:04:20,458 --> 01:04:22,915 I wanted you to marry to me for real. 511 01:04:23,875 --> 01:04:25,999 Did you convert to another religion. 512 01:04:26,958 --> 01:04:28,749 even though you don't believe in it? 513 01:04:38,583 --> 01:04:40,832 Aren't you afraid of commiting sing? 514 01:04:48,791 --> 01:04:51,790 I would even burn in hell for you my Osman Bey. 515 01:04:58,000 --> 01:05:00,915 You would burn in hell for me huh? 516 01:05:04,625 --> 01:05:06,665 But I live in jannah. 517 01:05:08,166 --> 01:05:09,957 I live with an angel. 518 01:05:19,625 --> 01:05:21,499 Someone that sealed my heart. 519 01:05:21,791 --> 01:05:23,415 Someone that tied my hands. 520 01:05:25,958 --> 01:05:28,457 And made me a prisoner within her eyes. 521 01:05:37,041 --> 01:05:40,040 I wish I had more of that poison left. 522 01:05:42,208 --> 01:05:45,540 And not come here with the anti-dote like an idiot! 523 01:05:50,791 --> 01:05:52,665 If you were not a hatun. 524 01:05:52,958 --> 01:05:54,415 I would kill you right here. 525 01:05:57,791 --> 01:06:00,665 For the things you made me, and my hatun go through. 526 01:06:01,875 --> 01:06:04,374 and for your false shahada. 527 01:06:04,625 --> 01:06:06,624 You will be exiled from this tribe. 528 01:06:08,416 --> 01:06:09,707 You and your father. 529 01:06:10,250 --> 01:06:12,207 won't come to this tribe again! 530 01:06:21,166 --> 01:06:22,832 And you Goktug 531 01:06:23,791 --> 01:06:25,540 You disappointed me too. 532 01:06:25,916 --> 01:06:27,874 You couldn't keep your eyes on our arch enemy! 533 01:06:31,791 --> 01:06:33,415 I don't want to see you either! 534 01:06:33,625 --> 01:06:35,290 You won't come to this tribe again! 535 01:06:35,916 --> 01:06:37,540 Just because of one mistake. 536 01:06:37,958 --> 01:06:40,790 you are disregarding mine and my brother's endeavor. 537 01:06:42,750 --> 01:06:45,707 This is what should be expected from a Bey. 538 01:06:46,791 --> 01:06:48,999 that thinks it is suitable to exile a woman 539 01:06:49,000 --> 01:06:51,207 who said she would burn in hell for him 540 01:06:58,416 --> 01:07:00,957 You were never worthy of your brother! 541 01:07:05,166 --> 01:07:06,957 Get out of my sight! 542 01:07:16,791 --> 01:07:19,124 Don't come to this tribe ever again! 543 01:07:22,041 --> 01:07:23,124 Go now! 544 01:08:25,791 --> 01:08:28,999 So she won't return to this tribe again, is that so Osman Bey? 545 01:08:33,583 --> 01:08:37,040 Is this the punishment of someone who intended to kill your Hatun? 546 01:08:37,041 --> 01:08:39,832 Does the punishment mean to release her, Osman Bey? 547 01:08:40,250 --> 01:08:42,957 Would you be so merciful if it was someone else ? 548 01:09:01,916 --> 01:09:04,165 Are you jealous of me, my Bala? 549 01:09:07,791 --> 01:09:10,957 Don't you think there might be another reason for me to do this? 550 01:09:11,458 --> 01:09:13,249 Tell me, then. 551 01:09:22,375 --> 01:09:22,832 Everyone. 552 01:09:22,958 --> 01:09:23,999 Everyone. 553 01:09:25,000 --> 01:09:26,874 including you will know some things. 554 01:09:33,125 --> 01:09:35,457 I am the only one who will know everything. 555 01:09:44,291 --> 01:09:45,749 Is that so, Osman Bey? 556 01:10:14,333 --> 01:10:15,457 Okay then... 557 01:11:13,500 --> 01:11:15,124 What happened, Boran Alp? 558 01:11:15,958 --> 01:11:17,957 You'll leam Dundar Bey Your! You will learn. 559 01:11:28,750 --> 01:11:29,707 Dundar Bey. 560 01:11:31,208 --> 01:11:33,207 Osman Bey wants to see you. 561 01:11:55,125 --> 01:11:57,457 What happened, Dundar Bey? 562 01:11:58,083 --> 01:11:59,749 Is something wrong? 563 01:12:01,666 --> 01:12:03,874 He will either allow my slaughter. 564 01:12:05,125 --> 01:12:06,957 or cure my troubles... 565 01:12:09,416 --> 01:12:10,249 What are you... 566 01:12:11,791 --> 01:12:14,040 talking about, my Dundar Bey? 567 01:12:15,333 --> 01:12:16,290 What slaughter? 568 01:12:19,375 --> 01:12:21,540 Who can kill you? 569 01:12:33,958 --> 01:12:36,249 If things go worse... 570 01:12:37,000 --> 01:12:38,957 let Yaviak Arslan know. 571 01:12:39,708 --> 01:12:41,499 Tell them to come and save me. 572 01:12:49,958 --> 01:12:52,790 What did you do, Dundar Bey? 573 01:12:54,208 --> 01:12:55,874 Calm down, Hatun. 574 01:12:56,875 --> 01:12:58,124 I'll take care of it. 575 01:12:59,208 --> 01:13:00,499 Calm down. 576 01:13:02,958 --> 01:13:03,665 Come on. 577 01:13:16,583 --> 01:13:18,832 What did you do Dundar Bey? 578 01:15:20,333 --> 01:15:21,915 Uncle! 579 01:15:26,458 --> 01:15:28,999 Brother of my father. 580 01:15:35,458 --> 01:15:39,415 -Do you know why I called you here? -I do, Osman Bey. 581 01:15:41,291 --> 01:15:42,790 I do. 582 01:15:47,458 --> 01:15:48,957 So, you know. 583 01:15:50,875 --> 01:15:52,832 You want to know where I have been. 584 01:15:56,791 --> 01:15:58,165 Boran. 585 01:16:00,291 --> 01:16:02,332 take my uncle's weapons. 586 01:16:29,958 --> 01:16:31,624 Come here. 587 01:16:35,000 --> 01:16:36,457 Come. 588 01:16:56,541 --> 01:16:57,999 Where were you? 589 01:17:03,541 --> 01:17:05,457 Where were you uncle? 590 01:17:06,291 --> 01:17:07,999 I went to Nicola, nephew. 591 01:17:20,375 --> 01:17:23,040 Why would you do such thing? 592 01:17:24,416 --> 01:17:26,332 He wants your head. 593 01:17:27,041 --> 01:17:29,957 He wants me to cooperate. 594 01:17:42,083 --> 01:17:44,124 Is that so? 595 01:17:45,791 --> 01:17:47,540 Is that so? 596 01:17:51,166 --> 01:17:54,124 -That's right. -And... 597 01:17:54,541 --> 01:17:57,999 how did you response? How did you response? 598 01:18:02,166 --> 01:18:07,290 Firstly I yelled and shouted so he wouldn't suspect me. 599 01:18:10,291 --> 01:18:14,082 I asked. Did you think I was a traitor? 600 01:18:15,916 --> 01:18:18,332 But then... 601 01:18:19,041 --> 01:18:21,457 I pretended like was convinced. 602 01:18:21,916 --> 01:18:26,499 He talked and I listened. 603 01:18:32,125 --> 01:18:34,082 I didn't give a definite answer. 604 01:18:34,833 --> 01:18:40,124 But he thinks I am convinced, that I fell for the trap. 605 01:18:45,791 --> 01:18:47,457 Uncle 606 01:19:05,333 --> 01:19:07,124 Is that so? 607 01:19:13,250 --> 01:19:15,374 Is that so ? 608 01:19:16,041 --> 01:19:19,249 That's right. That's right. 609 01:19:27,166 --> 01:19:30,665 it feels like you fell for the trap, uncle. 610 01:20:06,583 --> 01:20:08,749 Why would you do such thing? 611 01:20:22,250 --> 01:20:27,665 So that you can entrap him, anytime you want. 612 01:20:30,291 --> 01:20:34,165 If I was the one who invited him, he would be suspicious. 613 01:20:35,375 --> 01:20:38,832 But he invited me. 614 01:20:39,916 --> 01:20:41,499 Now... 615 01:20:42,125 --> 01:20:46,165 he wants to use me against you. 616 01:20:50,291 --> 01:20:55,124 But you need to use me against him. 617 01:21:23,083 --> 01:21:25,665 The blood of those who belong to the lineage of the Bey. 618 01:21:31,083 --> 01:21:33,124 cannot be spilied 619 01:21:42,250 --> 01:21:43,832 That's. 620 01:21:47,833 --> 01:21:49,999 Why... 621 01:21:57,333 --> 01:21:59,957 they betray... 622 01:22:06,250 --> 01:22:08,040 then... 623 01:22:08,791 --> 01:22:10,124 they are... 624 01:22:13,625 --> 01:22:15,582 strangled with... 625 01:22:18,375 --> 01:22:20,790 the string of a bow... 626 01:22:29,625 --> 01:22:30,832 Uncle... 627 01:22:38,666 --> 01:22:40,499 Without asking me... 628 01:22:43,833 --> 01:22:46,082 how can you act by yourself? 629 01:22:48,541 --> 01:22:51,124 How can you disregard the Bey of the tribe? 630 01:22:57,416 --> 01:23:01,457 Weren't you the one that said that there is a traitor in the tribe? 631 01:23:01,833 --> 01:23:02,624 Huh? 632 01:23:06,000 --> 01:23:07,624 If I came to tell you... 633 01:23:07,958 --> 01:23:10,540 they would have told Nicola.... 634 01:23:18,500 --> 01:23:21,957 I wanted to be seen as acting on my own... 635 01:23:30,791 --> 01:23:32,624 Don't worry uncle. 636 01:23:33,958 --> 01:23:36,957 There won't be any traitors left in this tribe... 637 01:23:39,500 --> 01:23:40,207 All of them.... 638 01:23:41,791 --> 01:23:43,665 I'm going to kill all of them. 639 01:23:44,333 --> 01:23:46,749 Think about what happened to those... 640 01:23:46,833 --> 01:23:49,374 who tried to plan against me. 641 01:23:50,875 --> 01:23:53,540 Those who don't want to end up like them. 642 01:23:53,958 --> 01:23:56,457 should act accordingly! 643 01:24:15,958 --> 01:24:16,874 My Bey... 644 01:24:17,041 --> 01:24:18,249 Bamsi Bey has arrived. 645 01:24:18,416 --> 01:24:20,457 He is wounded, we took him to his tent. 646 01:24:37,291 --> 01:24:38,374 And also... 647 01:24:42,625 --> 01:24:44,499 even If it's for me... 648 01:24:45,416 --> 01:24:47,249 you won't... 649 01:24:48,250 --> 01:24:50,624 do anything without my knowledge! 650 01:24:54,750 --> 01:24:56,165 Let it be known like this! 651 01:25:30,833 --> 01:25:31,915 The infidels... 652 01:25:32,625 --> 01:25:34,915 The infidels attacked, my Osman Bey. 653 01:25:39,625 --> 01:25:41,749 There is nothing to worry about. 654 01:25:49,250 --> 01:25:50,665 You say that, huh? 655 01:25:53,583 --> 01:25:56,124 But it doesn't look like that, Bamsi Bey. 656 01:25:57,166 --> 01:25:58,624 It doesn't. 657 01:26:00,750 --> 01:26:02,040 Be careful. 658 01:26:16,166 --> 01:26:17,290 Live long. 659 01:26:17,708 --> 01:26:19,415 Live long, Osman Bey. 660 01:26:20,833 --> 01:26:23,207 Don't my about the relics. 661 01:26:23,916 --> 01:26:25,915 Abdurrahman Ghazi. 662 01:26:26,375 --> 01:26:28,207 will hide them in a safe place. 663 01:26:29,291 --> 01:26:31,082 There is no time to lose. 664 01:26:31,833 --> 01:26:34,124 We need to summon the Beys to a council. 665 01:26:34,583 --> 01:26:36,707 Send invitation to the Beys of the borderlands. 666 01:26:37,125 --> 01:26:40,874 I'm going to speak to them about an important matter, in Sogut. 667 01:26:41,583 --> 01:26:42,832 As you command, my Bey. 668 01:26:44,375 --> 01:26:45,874 Eyvallah, my son. 669 01:26:55,166 --> 01:26:56,082 Bamsi Bey. 670 01:27:01,291 --> 01:27:03,624 So they followed us, huh? 671 01:27:07,333 --> 01:27:11,124 They had not known where we were going. 672 01:27:11,958 --> 01:27:13,999 then they wouldn't have followed us. 673 01:27:14,750 --> 01:27:20,624 But I don't understand how they found out. 674 01:27:22,458 --> 01:27:27,207 They knew why we were going, not where we were going. 675 01:27:31,375 --> 01:27:35,957 That's why they followed us Bamsi Bey. They found out about it this way. 676 01:27:37,500 --> 01:27:42,624 Only Ertugrul Bey and I knew about this secret. How did they know about it? 677 01:27:45,125 --> 01:27:46,790 Bamsi Bey. 678 01:27:47,875 --> 01:27:49,415 these are. 679 01:27:51,083 --> 01:27:53,874 like old enemies... 680 01:27:59,416 --> 01:28:01,249 My father's enemies... 681 01:28:06,791 --> 01:28:10,124 They are even tougher than the infidel Nicola. 682 01:28:13,708 --> 01:28:16,332 More powerful. 683 01:28:18,750 --> 01:28:20,707 it seems that way. 684 01:28:22,125 --> 01:28:23,999 It seems that way. 685 01:28:34,083 --> 01:28:35,874 It seems that way. 686 01:28:37,916 --> 01:28:43,415 The relics are in danger. Everybody is in danger, Bamsi Bey. 687 01:28:43,791 --> 01:28:46,790 We need to hurry. The circle is getting narrower. 688 01:28:49,916 --> 01:28:52,915 My father wanted me to act with my brothers. 689 01:28:53,625 --> 01:28:55,415 That's what I will do. 690 01:28:57,083 --> 01:28:58,624 I will do that. 691 01:29:00,625 --> 01:29:02,874 So that we will be sturdy. 692 01:29:02,875 --> 01:29:07,665 That's right Osman Bey. That's what your father wanted of you. 693 01:29:11,958 --> 01:29:13,749 Osman Bey. 694 01:29:16,791 --> 01:29:19,332 there is another important matter. 695 01:29:33,791 --> 01:29:35,957 What is that, Bamsi Bey ? 696 01:29:59,125 --> 01:30:02,624 Osman Bey also went to Bamsi's tent. 697 01:30:03,583 --> 01:30:06,582 He will probably tell Osman about the situation. 698 01:30:07,541 --> 01:30:10,124 What we were looking for was in those chests. 699 01:30:13,708 --> 01:30:16,582 Welcome, sir welcome. 700 01:30:16,958 --> 01:30:21,040 I wouldn't sell any of these if t wasn't for you. 701 01:30:21,916 --> 01:30:24,290 Abdurrahman Ghazi is missing. 702 01:30:25,958 --> 01:30:29,040 -These seem fine. What do you think? -Okay. 703 01:30:32,083 --> 01:30:36,082 No, sir. No! To sell it to you with that price. 704 01:30:37,125 --> 01:30:40,499 I'd rather smash it into pieces. Have some fear of Allah in you! 705 01:30:42,041 --> 01:30:45,624 -Have some fear of Allah in you! -Alright, alright. 706 01:30:46,791 --> 01:30:50,457 Have it your way. Tough merchant, this one. 707 01:31:02,958 --> 01:31:07,624 This Abdurrahman... Keep an eye on him. 708 01:31:08,625 --> 01:31:12,207 Let's go and talk to this Osman. 709 01:31:36,166 --> 01:31:37,957 Open it, son. 710 01:32:00,041 --> 01:32:01,582 Bamsi Bey. 711 01:32:04,791 --> 01:32:08,374 -this is the will of my father. -That's right. 712 01:32:23,625 --> 01:32:26,082 It says he left Beyhood to me. 713 01:32:26,458 --> 01:32:29,499 Of course Osman Bey Of course 714 01:32:39,250 --> 01:32:41,957 Give your brother and uncle missions. 715 01:32:44,208 --> 01:32:46,415 Keep them happy it says. 716 01:32:46,958 --> 01:32:49,832 That's right, Osman Bey . That's right. 717 01:32:57,791 --> 01:32:59,207 Bamsi Bey. 718 01:33:01,833 --> 01:33:04,290 Why'd dn't you tell me before? 719 01:33:06,000 --> 01:33:09,165 He particularly asked Abdurrahman Ghazi. 720 01:33:09,166 --> 01:33:12,624 to reveal it after the Beyhood election. 721 01:33:14,541 --> 01:33:16,290 Osman Bey. 722 01:33:18,208 --> 01:33:20,749 did you read it all the way through? 723 01:33:42,416 --> 01:33:45,207 My father wants me to marry another hatun. 724 01:33:50,416 --> 01:33:52,165 He orders me. 725 01:33:52,500 --> 01:33:54,290 He is right, Osman Bey. 726 01:33:54,541 --> 01:33:56,457 He is right, son. 727 01:33:56,458 --> 01:34:01,957 If you don't have an heir your Beylic will be in danger. 728 01:34:01,958 --> 01:34:05,457 Get this issue done. 729 01:34:19,083 --> 01:34:21,290 Osman Bey. 730 01:34:21,416 --> 01:34:22,915 Son. 731 01:34:23,083 --> 01:34:27,415 Both of you will endure the pain. 732 01:34:27,416 --> 01:34:32,124 You will bow down to Allah's will. 733 01:34:32,541 --> 01:34:34,582 Osman Bey. 734 01:34:34,583 --> 01:34:40,624 now it's time to fulfill his will. 735 01:36:18,625 --> 01:36:20,249 Is Osman Bey. 736 01:36:21,458 --> 01:36:22,957 coming here? 737 01:36:27,250 --> 01:36:28,290 He is coming. 738 01:36:33,875 --> 01:36:35,457 What do you do? 739 01:36:35,458 --> 01:36:36,749 We are merchants. 740 01:36:44,833 --> 01:36:46,707 Where are your goods? 741 01:36:46,833 --> 01:36:48,499 They are in Sogut. 742 01:36:49,083 --> 01:36:50,124 Sogut. 743 01:37:03,166 --> 01:37:04,499 Why are you laughing? 744 01:37:10,458 --> 01:37:13,207 If Bamsi Bey didn't stop me. 745 01:37:13,958 --> 01:37:16,249 I would have burned Sogut down. 746 01:38:09,875 --> 01:38:13,999 We came here right away when we heard that you became the Bey. 747 01:38:14,000 --> 01:38:16,165 We wanted to congratulate you. 748 01:38:16,166 --> 01:38:17,749 May you live long. 749 01:38:17,875 --> 01:38:19,499 May you live long. 750 01:38:21,333 --> 01:38:23,832 I wanted to talk to you. 751 01:38:24,083 --> 01:38:27,957 I want you to do more than buying and bringing goods. 752 01:38:29,666 --> 01:38:34,790 What are the other places that the Kayis can sell goods other than existing markets? 753 01:38:35,583 --> 01:38:38,290 Where else can they buy goods? 754 01:38:38,375 --> 01:38:40,749 We take this as an order my Bey. 755 01:38:40,750 --> 01:38:46,790 We know all markets from Damascus to the Enguru like the the palm of our hand. 756 01:38:47,666 --> 01:38:52,332 We can sell Kayi's goods at the bazaars there. 757 01:38:52,333 --> 01:38:54,957 As long as you want us to do it, Osman Bey. 758 01:38:55,583 --> 01:38:56,832 Eyvallah! 759 01:38:59,666 --> 01:39:03,415 But the first rule of trading. 760 01:39:03,416 --> 01:39:07,499 Is not to do business for free, Osman Bey. 761 01:39:22,916 --> 01:39:26,540 Has a Bey ever. 762 01:39:27,458 --> 01:39:30,249 made people regret serving him? 763 01:39:32,666 --> 01:39:36,624 Forgive him, my Bey. 764 01:39:36,791 --> 01:39:39,582 He pushed his limits. 765 01:39:43,666 --> 01:39:47,457 Every profession has different tools and languages. 766 01:39:47,958 --> 01:39:50,332 You should focus on your business. 767 01:39:50,791 --> 01:39:54,082 And we I do the business that we know. 768 01:39:54,083 --> 01:39:56,332 Sure, of course. 769 01:39:59,000 --> 01:40:02,999 Then give us a shop in Sogut. 770 01:40:03,625 --> 01:40:07,749 So, we can expand our commercial activities. 771 01:40:08,708 --> 01:40:10,124 Eyvallah, 772 01:40:11,166 --> 01:40:12,457 Boran Alp. 773 01:40:13,291 --> 01:40:15,749 Give them a shop in Sogut. 774 01:40:15,916 --> 01:40:18,290 Make sure that they don't need anything. 775 01:40:18,791 --> 01:40:20,582 As you order my Bey. 776 01:40:27,083 --> 01:40:28,915 May Allah bless your business. 777 01:40:29,000 --> 01:40:30,374 Ameen. 778 01:40:41,625 --> 01:40:46,124 Only a merchant could do something this disrespectful. 779 01:40:46,833 --> 01:40:48,124 This is what. 780 01:40:49,541 --> 01:40:51,040 Osman thinks. 781 01:40:58,833 --> 01:41:01,790 -What did he do? -Give me water, woman. 782 01:41:01,791 --> 01:41:05,207 Give me water! Come on! Come on. 783 01:41:10,041 --> 01:41:14,957 Putting a sword against my neck, threatening me with death. 784 01:41:19,541 --> 01:41:21,040 What did you say? 785 01:41:29,833 --> 01:41:32,624 Did he try to kill you? 786 01:41:40,666 --> 01:41:43,457 That's how this is going to end up, 787 01:41:45,708 --> 01:41:48,874 He resents me wants to take me on. 788 01:41:48,875 --> 01:41:51,499 He expects me to slip up. 789 01:41:58,958 --> 01:42:01,290 What can we do? 790 01:42:02,666 --> 01:42:04,332 What can we do? 791 01:42:05,291 --> 01:42:08,290 Should we leave this land? 792 01:42:09,458 --> 01:42:11,540 What can we do? 793 01:42:14,583 --> 01:42:18,332 This is my father's tribe. My father's tribe! 794 01:42:19,083 --> 01:42:23,124 Was here when they weren't! 795 01:42:23,125 --> 01:42:26,124 I will stay, they wall go! 796 01:42:26,375 --> 01:42:29,540 Putting a string against my neck. 797 01:42:29,541 --> 01:42:34,415 That Savci and Gunduz just sat and watched their uncle! 798 01:42:36,208 --> 01:42:38,790 Osman, Osman. 799 01:42:47,458 --> 01:42:50,749 None of are our friends. 800 01:42:57,583 --> 01:43:01,457 None of them want us here. 801 01:43:04,458 --> 01:43:06,582 Didn't I tell you, Dundar Bey? 802 01:43:14,375 --> 01:43:16,207 What will we do? 803 01:43:19,375 --> 01:43:21,957 How will we get out of this predicament? 804 01:44:20,458 --> 01:44:22,249 I will ask for forgiveness. 805 01:44:25,958 --> 01:44:27,582 I will ask for forgiveness. 806 01:44:29,291 --> 01:44:31,082 from my nephew 807 01:44:41,208 --> 01:44:42,540 Dundar Bey. 808 01:44:43,666 --> 01:44:44,832 Just a moment ago. 809 01:44:45,291 --> 01:44:47,415 you were like a wolf. 810 01:44:48,083 --> 01:44:49,332 What is it? 811 01:44:50,208 --> 01:44:51,624 What happened that... 812 01:44:52,958 --> 01:44:54,582 you turned into a lamb? 813 01:44:56,458 --> 01:44:57,415 Hatun 814 01:45:00,125 --> 01:45:01,499 From now on. 815 01:45:03,458 --> 01:45:05,249 I will be a wolf. 816 01:45:06,291 --> 01:45:07,707 disguised as a lamb... 817 01:45:09,291 --> 01:45:10,790 A lamb in the tribe. 818 01:45:11,791 --> 01:45:13,124 and outside. 819 01:45:14,375 --> 01:45:15,374 I will be a wolf. 820 01:45:18,083 --> 01:45:19,332 First of all... 821 01:45:19,500 --> 01:45:22,249 I will earn the trust of my nephew Osman. 822 01:45:23,541 --> 01:45:24,540 Then... 823 01:45:26,208 --> 01:45:27,832 I'm going to. 824 01:45:28,291 --> 01:45:29,290 Strangle him. 825 01:45:30,875 --> 01:45:32,665 with that string! 826 01:45:33,958 --> 01:45:35,624 I will strangle him with! 827 01:45:43,583 --> 01:45:45,874 And you will get on good terms with Bala. 828 01:45:46,791 --> 01:45:48,624 You won't fight Selcan. 829 01:45:50,458 --> 01:45:53,457 You will act like this for some time too. 830 01:45:53,916 --> 01:45:55,915 They will think that we ane now on their side. 831 01:45:56,458 --> 01:45:59,249 They will leave us alone and focus on other things. 832 01:46:00,583 --> 01:46:03,165 At the most unexpected moment for them. 833 01:46:05,458 --> 01:46:07,415 we will show our true colours again. 834 01:46:07,708 --> 01:46:08,999 Again. 835 01:46:40,208 --> 01:46:42,374 We invited you. 836 01:46:42,375 --> 01:46:43,457 historicales.com 837 01:46:43,458 --> 01:46:47,457 and you accepted our invitation. 838 01:46:48,333 --> 01:46:50,290 May you all live long. 839 01:46:50,958 --> 01:46:52,207 May Allah. 840 01:46:53,458 --> 01:46:55,582 may Allah not make us expenence your loss. 841 01:46:56,041 --> 01:46:57,624 Ameen 842 01:46:59,083 --> 01:47:01,457 Of course we would accept the invitation my nephew. 843 01:47:02,791 --> 01:47:03,790 From now on. 844 01:47:05,000 --> 01:47:07,499 you are our Bey 845 01:47:13,291 --> 01:47:15,082 Even if I'm your elder. 846 01:47:15,583 --> 01:47:17,124 I need to accept your Beylic. 847 01:47:18,125 --> 01:47:20,290 and act according to that. 848 01:47:25,708 --> 01:47:27,124 made a mistake. 849 01:47:31,541 --> 01:47:32,457 And now. 850 01:47:34,166 --> 01:47:35,540 as the Bey. 851 01:47:36,750 --> 01:47:38,415 You are the one to forgive me. 852 01:47:50,125 --> 01:47:51,165 Will you... 853 01:47:53,166 --> 01:47:54,457 forgive me? 854 01:48:44,041 --> 01:48:45,415 I wanted this dinner. 855 01:48:46,166 --> 01:48:47,915 for that reason, uncle. 856 01:48:52,458 --> 01:48:55,374 The fights between us. 857 01:48:56,791 --> 01:48:58,790 and the grudge between us, should end. 858 01:49:05,041 --> 01:49:09,249 Everyone should know their place, and their age. 859 01:49:14,458 --> 01:49:16,915 And I wanted all of us to treat each other knowing these. 860 01:49:24,708 --> 01:49:26,165 Uncle. 861 01:49:27,500 --> 01:49:29,540 Since you ask for forgiveness. 862 01:49:32,791 --> 01:49:35,582 Since you promise that it won't happen again. 863 01:49:41,875 --> 01:49:43,790 Then I forgive you uncle. 864 01:50:12,625 --> 01:50:16,499 From now on, let's come together at nights like these. 865 01:50:18,333 --> 01:50:19,999 And share our bread. 866 01:50:21,958 --> 01:50:24,874 Share it, so we won't. 867 01:50:26,125 --> 01:50:27,415 forget that. 868 01:50:28,083 --> 01:50:30,082 we are relatives and we are of the... 869 01:50:30,625 --> 01:50:31,874 same blood... 870 01:50:38,125 --> 01:50:39,499 You tell us, mother. 871 01:50:40,041 --> 01:50:43,624 Would it be okay for people sitting together at a table like this to... 872 01:50:43,916 --> 01:50:45,415 to be on bad terms with each other? 873 01:50:45,500 --> 01:50:47,374 Of course it's not okay. 874 01:50:49,708 --> 01:50:50,707 I's not okay my son. 875 01:50:55,791 --> 01:50:57,624 Every encounter... 876 01:50:58,625 --> 01:51:00,790 IS a possibility of seeking the mercy of Allah. 877 01:51:04,666 --> 01:51:06,957 And every union. 878 01:51:08,083 --> 01:51:10,957 Is an opportunity to make a new start. 879 01:51:12,541 --> 01:51:14,457 Nicely said, aunt. 880 01:51:16,458 --> 01:51:20,582 I have been thinking the same thing for a while, while performing ablution. 881 01:51:21,666 --> 01:51:23,874 I tell myself that “You renewed your intent... 882 01:51:24,375 --> 01:51:27,540 Don't change your intentions, without the one you speak to change theirs first. 883 01:51:31,416 --> 01:51:32,790 You speak right brother. 884 01:51:34,583 --> 01:51:37,874 I wish even If the ones we speak to change their intentions. 885 01:51:39,291 --> 01:51:40,999 we could protect ours. 886 01:51:45,625 --> 01:51:46,790 Gunduz Bey. 887 01:51:48,291 --> 01:51:50,790 That was a saying fitting to the sufis. 888 01:51:52,375 --> 01:51:53,624 My nephew has... 889 01:51:54,791 --> 01:51:56,124 the heart of a Dervish. 890 01:51:58,375 --> 01:52:00,790 Even when people want to fight. 891 01:52:00,958 --> 01:52:02,499 they cannot fight him. 892 01:52:02,875 --> 01:52:06,124 Has heart as so pure that... 893 01:52:06,958 --> 01:52:09,957 everything he speaks is just. 894 01:52:10,958 --> 01:52:12,457 Astagfuruliah, uncle. 895 01:52:18,750 --> 01:52:21,915 We Hatuns should learn from these words as well. 896 01:52:24,166 --> 01:52:25,415 We are humans. 897 01:52:26,458 --> 01:52:28,374 we may hurt each other. 898 01:52:28,875 --> 01:52:33,124 But we shouldn't do things that would make us not have the face to speak to each other. 899 01:52:42,666 --> 01:52:44,665 Of course. 900 01:52:46,333 --> 01:52:48,624 Of course, Bala Hatun. 901 01:52:50,666 --> 01:52:55,124 Once we got along very well. 902 01:52:59,791 --> 01:53:03,040 I want us to get along again. 903 01:53:07,041 --> 01:53:08,582 InshAllah! 904 01:53:09,541 --> 01:53:11,124 InshAllah! 905 01:53:12,125 --> 01:53:13,457 InshAllah! 906 01:53:13,708 --> 01:53:15,290 InshAllah! 907 01:53:19,958 --> 01:53:24,457 One can say anything... 908 01:53:24,916 --> 01:53:29,790 And bad memories are not forgotten easily. 909 01:53:30,291 --> 01:53:31,415 However. 910 01:53:32,083 --> 01:53:36,457 I don't want us to reach the point where we can't even bear looking at each other 911 01:53:39,500 --> 01:53:42,874 MashAllah, our beautiful Hatun. 912 01:53:43,375 --> 01:53:44,957 MashAllah! 913 01:53:58,291 --> 01:54:01,124 I don't know how much this peace will last. 914 01:54:03,291 --> 01:54:04,957 but... 915 01:54:06,833 --> 01:54:09,415 I won't be the one who breaks it. 916 01:54:22,083 --> 01:54:26,832 If people treat me well, I treat them better. 917 01:54:27,333 --> 01:54:29,624 You shouldn't doubt that. 918 01:54:33,375 --> 01:54:35,957 I just want people to be sincere. 919 01:54:38,583 --> 01:54:40,165 Eyvallah. 920 01:54:41,875 --> 01:54:44,582 My nephew Bayhoca... 921 01:54:45,958 --> 01:54:48,165 talk to us... 922 01:54:49,250 --> 01:54:51,332 How's the situation in Konya? 923 01:54:51,500 --> 01:54:53,790 How is the situation of the madrasahs there? 924 01:54:53,791 --> 01:54:54,957 Tell me. 925 01:54:58,875 --> 01:55:02,207 Good things don't happen where Mongols raided, uncle. 926 01:55:03,291 --> 01:55:06,499 Knowledge and wisdom also gets affected by this situation. 927 01:55:08,333 --> 01:55:11,124 Are you saying that the scholars have started to leave? 928 01:55:11,958 --> 01:55:13,582 Yes, uncle. 929 01:55:14,125 --> 01:55:18,915 However they are going to the West, not the East. 930 01:55:21,791 --> 01:55:23,832 Are they going to the border? 931 01:55:31,583 --> 01:55:32,999 Brother. 932 01:55:33,833 --> 01:55:36,290 What should we do... 933 01:55:37,291 --> 01:55:39,665 to convince these scholars? 934 01:55:40,291 --> 01:55:44,290 Scholars want madrasah, Osman Bey. 935 01:55:45,791 --> 01:55:48,499 A city is needed for a madrasah. 936 01:55:48,791 --> 01:55:52,499 And a city needs a state. 937 01:55:52,750 --> 01:55:55,207 Yes, it needs a state. 938 01:55:56,625 --> 01:55:58,207 It needs a state. 939 01:56:04,791 --> 01:56:07,082 It needs a state. 940 01:56:29,541 --> 01:56:31,040 Come on. 941 01:56:33,041 --> 01:56:36,290 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 942 01:56:37,166 --> 01:56:38,957 You may start Enjoy the meal. 943 01:56:38,958 --> 01:56:41,374 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 944 01:56:41,666 --> 01:56:44,582 In the name of Allah, the merciful, the beneficent 945 01:57:33,125 --> 01:57:35,624 I sent news to the Beys on the border. 946 01:57:36,166 --> 01:57:38,415 They are coming to Sogut tomorrow. 947 01:57:38,666 --> 01:57:40,790 What happened, Osman Bey? 948 01:57:41,125 --> 01:57:43,457 Do you want to celebrate your Beylic? 949 01:57:45,916 --> 01:57:48,249 We celebrated it, uncle. 950 01:57:54,458 --> 01:57:56,415 Now... 951 01:57:58,125 --> 01:58:00,874 I want to conquer Inegol Castle. 952 01:58:59,958 --> 01:59:03,707 in the name of Allah, the merciful, the beneficent. 953 01:59:31,916 --> 01:59:34,790 Cerkutay is coming. 954 01:59:40,000 --> 01:59:43,374 Come in, Cerkutay. Come in. 955 01:59:52,208 --> 01:59:55,540 You should have said May I come in? Cerkutay. 956 01:59:57,041 --> 01:59:58,999 May I come in? 957 02:00:00,083 --> 02:00:00,957 Okay. 958 02:00:01,666 --> 02:00:03,665 No Cerkutay. 959 02:00:05,291 --> 02:00:08,457 You shoud say it before you come in here. 960 02:00:10,250 --> 02:00:12,290 May I come in, my Bey? 961 02:00:12,291 --> 02:00:13,665 May I come in? 962 02:00:15,583 --> 02:00:17,290 Come here. 963 02:00:37,291 --> 02:00:39,540 Did you eat anything, Cerkutay? 964 02:00:41,208 --> 02:00:43,207 Are you hungry? 965 02:00:44,041 --> 02:00:48,415 -Cerkutay us never hungry. -Good. Good, MashAllah. 966 02:00:59,791 --> 02:01:01,499 Cerkutay... 967 02:01:03,666 --> 02:01:04,957 come here. 968 02:01:09,000 --> 02:01:10,415 Come. 969 02:01:21,458 --> 02:01:24,790 Cerkutay, do you... 970 02:01:24,916 --> 02:01:28,707 have a mother a father, any siblings? 971 02:01:33,041 --> 02:01:34,790 They are dead. 972 02:01:38,416 --> 02:01:43,999 And did you spend your whole life fighting? Do you have a lover? 973 02:01:48,625 --> 02:01:51,624 A warrior's lover is his weapons, isn't, my Bey? 974 02:01:56,708 --> 02:01:59,957 Oh, Cerkutay. That's right. 975 02:02:00,791 --> 02:02:05,999 That's right. A warrior's lover is his weapons. 976 02:02:06,750 --> 02:02:11,957 But, Cerkutay you need to love too... 977 02:02:13,666 --> 02:02:15,665 To love someone else... 978 02:02:16,583 --> 02:02:21,957 To love someone more than yourself takes skill, Cerkutay. 979 02:02:27,916 --> 02:02:29,457 I'd want that. 980 02:02:31,791 --> 02:02:36,790 To love someone more than yourself. 981 02:02:38,875 --> 02:02:40,374 I'd want that. 982 02:02:41,875 --> 02:02:47,082 You're still young, Cerkutay. You can still love and be loved. 983 02:02:47,291 --> 02:02:52,165 Besides, only then you will see what a blessing that is. 984 02:03:14,333 --> 02:03:16,540 My Bey, you need to top fighting. 985 02:03:22,666 --> 02:03:24,665 And why is that? 986 02:03:25,541 --> 02:03:27,707 My whole family died. 987 02:03:28,791 --> 02:03:30,457 I don't want you to die as well. 988 02:03:39,458 --> 02:03:41,624 Oh, Cerkutay. 989 02:03:42,958 --> 02:03:46,457 now you have put a spear through my heart. 990 02:03:55,333 --> 02:04:00,124 Cerkutay, with Allah's will, I still have time. 991 02:04:02,041 --> 02:04:05,624 Besides, I will train you. 992 02:04:06,458 --> 02:04:11,999 Hear me out. I was Bamsi to my Ertugrul Bey. 993 02:04:15,708 --> 02:04:20,207 and now, you wiil be Bamsi to Osman Bey. 994 02:04:22,000 --> 02:04:24,999 Bamsi to Osman Bey. 995 02:04:35,583 --> 02:04:38,165 WIll I also have your beard? 996 02:04:44,375 --> 02:04:46,624 Oh, Cerkutay. 997 02:04:47,958 --> 02:04:52,165 You made me laugh, may Allah make you laugh too. 998 02:05:09,125 --> 02:05:10,957 I'm ready, my Bey. 999 02:05:14,375 --> 02:05:16,124 Give me any task. 1000 02:05:39,416 --> 02:05:43,457 Will you ask for support from beys to conquer Inegol Osman Bey? 1001 02:05:45,958 --> 02:05:48,290 That's right brother. 1002 02:05:53,000 --> 02:05:55,582 Inegol Castle is a difficult one. 1003 02:05:56,791 --> 02:05:58,457 It's a tough one. 1004 02:06:03,666 --> 02:06:05,290 First of all... 1005 02:06:06,958 --> 02:06:09,624 I'd like to see preparations. 1006 02:06:10,625 --> 02:06:12,332 Eyvallah. 1007 02:06:13,083 --> 02:06:15,124 You are right in your decisions. 1008 02:06:20,041 --> 02:06:21,874 What I they don't support us ? 1009 02:06:21,875 --> 02:06:25,290 Beys are brave beys who fought alongside my father. 1010 02:06:28,291 --> 02:06:29,957 We will convince them. 1011 02:06:31,125 --> 02:06:33,457 What about the ones who won't join? 1012 02:06:33,458 --> 02:06:38,457 We will tell the importance of the situation the idea of holy war. 1013 02:06:40,333 --> 02:06:44,624 Tell them we need to come together for freedom and justice 1014 02:06:49,875 --> 02:06:54,540 We will go to a large beylic such as the Germiyanoglus. 1015 02:06:57,250 --> 02:06:59,332 If need... 1016 02:07:04,166 --> 02:07:07,790 This is both my father's will. 1017 02:07:11,125 --> 02:07:12,790 and my desire. 1018 02:07:20,541 --> 02:07:22,124 Brother. 1019 02:07:23,875 --> 02:07:27,165 -there is something I'd like to ask from you. -Yes, brother. 1020 02:07:29,416 --> 02:07:34,207 I want you to meet up with this infidel Nicola somewhere safe. 1021 02:07:37,916 --> 02:07:39,999 Tell him I want peace. 1022 02:07:47,083 --> 02:07:50,249 -Would he buy that, nephew? -He will want to, uncle. 1023 02:07:52,583 --> 02:07:56,165 We killed a lot of his men last time. 1024 02:07:56,166 --> 02:07:59,790 He can't go in a big war without any support. 1025 02:08:00,916 --> 02:08:03,624 Why do we want peace, brother? 1026 02:08:06,833 --> 02:08:09,832 I'd lake to control him until I get what I want. 1027 02:08:12,333 --> 02:08:16,790 He will think he is stalling us, but. 1028 02:08:18,500 --> 02:08:20,915 But we will be digging his grave meanwhile. 1029 02:08:29,291 --> 02:08:31,915 Rest assured. I will go talk to him. 1030 02:08:36,708 --> 02:08:38,499 Do you have any tasks for me my Bey? 1031 02:08:51,041 --> 02:08:54,332 Osman Bey's tasks are dangerous, Bayhoca. 1032 02:08:56,083 --> 02:08:57,874 First. 1033 02:08:58,625 --> 02:09:01,290 you need your father's and mother's permission. 1034 02:09:07,666 --> 02:09:09,707 Ask me later. 1035 02:09:33,416 --> 02:09:34,790 Come on. 1036 02:09:35,833 --> 02:09:37,249 Come on. 1037 02:10:26,625 --> 02:10:28,790 All done, Suleyman? 1038 02:10:29,833 --> 02:10:32,832 Almost, sir. These are the last of it. 1039 02:10:36,583 --> 02:10:39,749 This shop needs to be open tomorrow morning. 1040 02:10:40,291 --> 02:10:43,249 We promised our Osman Bey. 1041 02:10:45,500 --> 02:10:47,249 Eyvallah, men. 1042 02:10:58,458 --> 02:11:00,332 Peace be with you. 1043 02:11:03,375 --> 02:11:06,040 And peace be upon you. 1044 02:11:12,083 --> 02:11:18,165 So, this very important information is not about the council in Sogut, is t? 1045 02:11:19,958 --> 02:11:21,749 So, you know. 1046 02:11:23,125 --> 02:11:26,540 We have our own ears. We hear too. 1047 02:11:31,083 --> 02:11:36,374 Then you probably know Osman is on the move. 1048 02:11:37,458 --> 02:11:41,749 My intelligence says he will congregate all border beys in Sogut. 1049 02:11:41,750 --> 02:11:46,124 The rest history. You know what that's about. 1050 02:11:46,333 --> 02:11:48,249 We know that, Nicola! 1051 02:11:49,291 --> 02:11:52,082 He will congregate all border beys. 1052 02:11:52,083 --> 02:11:55,790 make a big army and attack Ingeol. 1053 02:11:58,291 --> 02:12:00,790 This is Osman, he would do such things. 1054 02:12:01,708 --> 02:12:04,290 Stop acting like you are not afraid. 1055 02:12:04,791 --> 02:12:08,915 If he succeeds he won't stop at Inegol, I presume. 1056 02:12:09,416 --> 02:12:13,457 I think you can guess which castles will be next. 1057 02:12:14,041 --> 02:12:17,624 -After Inegol. -What are you thinking? 1058 02:12:24,958 --> 02:12:28,665 Beys won't come to Sogut, tomorrow. 1059 02:12:31,458 --> 02:12:33,415 Their corpses will. 1060 02:12:35,958 --> 02:12:37,540 All of them? 1061 02:12:39,291 --> 02:12:41,082 All of them. 1062 02:12:53,625 --> 02:12:56,749 We should spread terror over Osman. 1063 02:12:59,666 --> 02:13:01,665 He shouldn't be able to sleep. 1064 02:13:04,541 --> 02:13:09,124 He should see those corpses in his nightmares. 1065 02:13:45,208 --> 02:13:46,874 Look, son. 1066 02:13:47,875 --> 02:13:50,624 Beyond this point belongs to the Kayis. 1067 02:13:51,541 --> 02:13:53,790 It's the land of our deceased Ertugrul Bey. 1068 02:13:53,791 --> 02:13:56,915 I want to go to the grave of our Ertugrul Bey, first father. 1069 02:13:58,416 --> 02:14:00,999 Okay. We will, son. 1070 02:14:01,458 --> 02:14:04,790 -Have you ever seen Osman Bey, father? -I have. 1071 02:14:06,083 --> 02:14:08,457 He was very little back then. 1072 02:14:09,166 --> 02:14:12,957 Ertugrul Bey brought him too when he visited our tribe. 1073 02:14:13,333 --> 02:14:16,790 It was clear from those times that he would be a strong Bey. 1074 02:14:16,791 --> 02:14:19,457 Do you know why he invited us to Sogut? 1075 02:14:20,291 --> 02:14:25,207 Obviously, Osman Bey wants to continue the cause he took from his father. 1076 02:14:25,791 --> 02:14:28,499 This is why he invited the Beys. 1077 02:15:01,291 --> 02:15:03,790 We'll attack Hasan Bey. 1078 02:15:09,291 --> 02:15:10,624 Now. 1079 02:15:16,958 --> 02:15:18,165 Father! 1080 02:15:18,875 --> 02:15:20,790 -Father. -Stand behind me. 1081 02:15:20,791 --> 02:15:22,499 Father. 1082 02:15:24,791 --> 02:15:27,290 Be careful Father. 1083 02:15:29,833 --> 02:15:31,374 Father. 1084 02:15:32,291 --> 02:15:35,165 Father! Father! 1085 02:15:39,291 --> 02:15:41,040 Father. 1086 02:15:41,958 --> 02:15:44,124 Father! Father! 1087 02:15:44,791 --> 02:15:47,165 Father! Father! 1088 02:15:51,958 --> 02:15:54,082 -Father! -That's enough. 1089 02:15:54,958 --> 02:15:57,040 -Enough. -Father! 1090 02:15:57,416 --> 02:15:59,665 Father. 1091 02:16:03,791 --> 02:16:07,290 Let the kid take his father's body to Sogut. 1092 02:16:08,208 --> 02:16:10,915 Let Osman Bey see how much we like peace. 1093 02:16:18,291 --> 02:16:20,040 Father. 1094 02:16:20,958 --> 02:16:22,374 Father. 1095 02:16:25,875 --> 02:16:27,332 Father! 1096 02:16:34,125 --> 02:16:36,124 Osman Bey is coming! 1097 02:17:24,000 --> 02:17:25,707 Long live, Osman Bey! 1098 02:17:37,166 --> 02:17:38,957 Thank you! 1099 02:17:42,583 --> 02:17:45,749 Good luck! May you have a prosperous day! 1100 02:17:45,750 --> 02:17:47,874 -Welcome my Bey. -Eyvallah. 1101 02:17:49,166 --> 02:17:51,374 -Welcome, Osman Bey. Welcome Osman Bey. 1102 02:17:52,916 --> 02:17:56,082 -Thank you. -May you have a blessed Beyhood. 1103 02:17:56,083 --> 02:17:59,290 -May you have a blessed Beyhood. -Eyvallah. 1104 02:18:00,291 --> 02:18:01,915 MashAllah, you two. 1105 02:18:08,666 --> 02:18:11,624 -Here. -Thank you, Osman Bey. 1106 02:18:11,625 --> 02:18:13,499 -Thank you, Osman Bey. -Eyyallah. 1107 02:18:13,500 --> 02:18:15,540 Enjoy. Go ahead now. 1108 02:18:18,625 --> 02:18:20,290 Boran. 1109 02:18:24,166 --> 02:18:27,082 Welcome my Bey. Allah bless you. 1110 02:18:27,375 --> 02:18:30,165 -May Allah give you a long life for us -Ameen. 1111 02:18:30,541 --> 02:18:34,374 -You brought prosperity may you grow with prosperity! -Ameen, inshallah. 1112 02:18:34,375 --> 02:18:36,457 May you have a blessed Beyhood. 1113 02:18:37,500 --> 02:18:38,665 -Welcome. -Thanks. 1114 02:18:39,125 --> 02:18:41,499 -May you have a blessed Beyhood. -Eyvallah. 1115 02:18:42,333 --> 02:18:43,915 Welcome, Osman Bey. 1116 02:18:44,958 --> 02:18:46,457 Thank you. 1117 02:18:49,291 --> 02:18:50,957 MashAllah! 1118 02:18:51,833 --> 02:18:55,999 -Welcome, my Bey. Welcome, Osman Bey. -Eyvallah. 1119 02:18:57,375 --> 02:18:59,165 Thank you. 1120 02:19:00,083 --> 02:19:01,957 MashAllah. 1121 02:19:06,541 --> 02:19:09,582 -Worthy for you, my Bey. -Thank you. 1122 02:19:15,791 --> 02:19:18,457 -Eyvallah. May Allah give you a long life for us. -Ameen. 1123 02:19:32,708 --> 02:19:35,374 -Welcome, Osman Bey. It's an honor. -Welcome my Bey. 1124 02:19:37,666 --> 02:19:43,749 Our Beylic will grow and so will our trade, InshAllah. 1125 02:19:45,041 --> 02:19:47,332 We will create new markets. 1126 02:19:47,333 --> 02:19:51,749 and take our goods to the lands we couldn't reach. 1127 02:19:54,166 --> 02:19:57,957 My Bey, these are nice words but one would need big preparation for that. 1128 02:19:57,958 --> 02:20:01,332 The merchants would need to know beforehand. 1129 02:20:02,458 --> 02:20:06,665 You're right. You're right. What do you sell? 1130 02:20:07,291 --> 02:20:10,624 I sell butter, tallow and honey my Bey. 1131 02:20:12,416 --> 02:20:13,790 Here. 1132 02:20:15,958 --> 02:20:17,707 MashAllah! 1133 02:20:19,750 --> 02:20:22,040 -I need your blessing. -Of course my Bey. 1134 02:20:22,041 --> 02:20:25,749 -You have it, my Bey. -My brother sells grain. 1135 02:20:32,083 --> 02:20:33,624 And 1136 02:20:34,458 --> 02:20:36,165 how many carts of goods did you bring? 1137 02:20:36,166 --> 02:20:39,624 Four carts. And two loaded horses my Bey. 1138 02:20:41,750 --> 02:20:43,124 And... 1139 02:20:45,208 --> 02:20:47,332 what if you were to take some goods to Bursa ? 1140 02:20:52,541 --> 02:20:54,040 Or Iznik? 1141 02:20:55,125 --> 02:20:58,374 To Konya Sivas? 1142 02:20:59,291 --> 02:21:05,124 I would need countless carts and horses my Bey. I would need to employ a lot of people. 1143 02:21:06,583 --> 02:21:08,790 And I'd need more production too. 1144 02:21:10,750 --> 02:21:16,665 To increase production and allow for goods to travel anywhere. 1145 02:21:17,041 --> 02:21:19,040 I will do everything. 1146 02:21:19,791 --> 02:21:23,499 We will unite and shock our enemies. 1147 02:21:24,750 --> 02:21:28,915 As long as our people keep on fighting. 1148 02:21:30,291 --> 02:21:31,874 Keep on trying. 1149 02:21:33,666 --> 02:21:35,290 My job... 1150 02:21:36,791 --> 02:21:39,290 Is to fix our enemies. 1151 02:21:40,583 --> 02:21:45,624 I will discuss this issue with the merchants as soon as possible. 1152 02:21:45,625 --> 02:21:48,124 -Allah bless you my Bey. -Eyvallah. 1153 02:22:00,625 --> 02:22:02,040 Osman Bey! 1154 02:22:03,125 --> 02:22:06,624 -Peace be with you. -Peace be upon you. 1155 02:22:07,791 --> 02:22:11,832 May you have a blessed Beyhood, my Bey. I came as soon as I heard about it. 1156 02:22:13,125 --> 02:22:16,415 Thank you Arslan Bey. Thank you. 1157 02:22:18,958 --> 02:22:21,040 Are you ready to stand up? 1158 02:22:21,583 --> 02:22:26,749 The whole town yearns for that. We are waiting for Geyhatu to return from Tabriz. 1159 02:22:28,000 --> 02:22:31,874 With Allah's will 1160 02:22:31,875 --> 02:22:34,999 There is something we need to before Geyhatu comes back. 1161 02:22:35,666 --> 02:22:40,165 I will conquer Inegol with the help of all border beys. 1162 02:22:41,625 --> 02:22:47,124 We need to be at ease against the infidel Rums, so that we can be strong against Geyhatu. 1163 02:22:47,416 --> 02:22:52,249 Once you get the support of your border beys and your alps... 1164 02:22:52,416 --> 02:22:55,665 we will do our jobs. 1165 02:22:56,208 --> 02:22:57,707 Thank you. 1166 02:23:01,458 --> 02:23:05,082 So you made it. Congratulations. 1167 02:23:05,583 --> 02:23:08,374 -Thanks to you, Osman Bey. -Congratulations. 1168 02:23:09,000 --> 02:23:11,374 Thank you. 1169 02:23:11,375 --> 02:23:16,874 We will do a lot of business with the prospernty of your Beyhood, InshAllah. 1170 02:23:17,791 --> 02:23:22,582 Take care of what I told you to do. 1171 02:23:23,875 --> 02:23:27,124 I'm waiting to hear from you about the new markets. 1172 02:23:27,833 --> 02:23:30,290 Don't worry my Bey. 1173 02:23:32,041 --> 02:23:33,540 Have a nice day. 1174 02:23:44,958 --> 02:23:47,915 Why aren't the Beys here yet? 1175 02:23:49,333 --> 02:23:51,374 They killed my father! 1176 02:23:51,375 --> 02:23:54,332 -My father! They killed my father| -What is this boy talking about? 1177 02:23:54,458 --> 02:23:59,707 They killed my father! 1178 02:23:59,708 --> 02:24:00,790 My father! 1179 02:24:00,791 --> 02:24:03,832 He as Hasan Bey's son Halal. 1180 02:24:04,541 --> 02:24:06,124 Hasan Bey? 1181 02:24:07,375 --> 02:24:09,082 Father! 1182 02:24:09,958 --> 02:24:14,457 They killed my father! 1183 02:24:14,625 --> 02:24:16,999 They killed my father! 1184 02:24:24,166 --> 02:24:26,457 Take my father's revenge, Osman Bey. 1185 02:24:26,458 --> 02:24:29,290 He was coming here to fight for you. 1186 02:24:34,291 --> 02:24:35,624 Alps. 1187 02:24:50,875 --> 02:24:53,082 Wait, Osman. 1188 02:24:54,333 --> 02:24:57,290 This is nothing. 1189 02:25:00,666 --> 02:25:02,624 Don't you. 1190 02:25:03,041 --> 02:25:05,332 worry at all. 1191 02:25:29,291 --> 02:25:31,124 Father! 1192 02:25:33,750 --> 02:25:35,707 Father! 1193 02:25:50,291 --> 02:25:52,165 My father. 1194 02:26:22,958 --> 02:26:27,540 The three Beys who were on their way to the feast were martyred, my Bey. 1195 02:26:27,833 --> 02:26:30,457 Fazli Bey, llyas Bey and Turan Bey. 1196 02:27:04,250 --> 02:27:06,624 So they were informed. 1197 02:27:06,625 --> 02:27:09,624 They knew who would use which road. 1198 02:27:37,208 --> 02:27:40,415 What was written on that paper, Gunduz Bey? 1199 02:27:41,083 --> 02:27:43,624 This is just the beginning. 1200 02:27:43,625 --> 02:27:46,707 Until there isn't a single Turk left. 1201 02:28:08,875 --> 02:28:10,290 Now... 1202 02:28:12,416 --> 02:28:14,957 I'll be their deaths. 1203 02:28:15,375 --> 02:28:17,499 and make them suffer! 1204 02:28:27,958 --> 02:28:29,874 Whoever... 1205 02:28:31,250 --> 02:28:33,999 Is involved in this. 1206 02:28:36,958 --> 02:28:39,082 I will... 1207 02:28:40,625 --> 02:28:44,999 I will rip out their lungs. 1208 02:28:45,500 --> 02:28:47,582 And feed them to the wolves! 1209 02:28:51,791 --> 02:28:54,290 If I don't take the revenge of each one of them. 1210 02:28:55,750 --> 02:28:56,957 then I won't be called... 1211 02:28:58,333 --> 02:29:00,707 Ertugrul Ghazi's son... 1212 02:29:01,791 --> 02:29:04,790 Osman Bey! 84086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.