All language subtitles for 369231111

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,138 --> 00:00:48,132 BERINGOVO MOŘE, 130 KM ZÁPADNĚ OD ALJAŠKY 2 00:01:21,172 --> 00:01:25,100 DINOSAUŘI V NAŠEM SVĚTĚ 3 00:01:25,383 --> 00:01:27,194 Dinosauři jsou součástí našeho světa. 4 00:01:27,526 --> 00:01:32,188 A s každou konfrontací se dozvídáme více o této nové děsivé realitě. 5 00:01:34,930 --> 00:01:37,119 Jak se sem dostali? 6 00:01:37,713 --> 00:01:41,113 Od smrtících událostí v Jurském parku uběhly tři desetiletí 7 00:01:41,196 --> 00:01:45,117 a my se snažíme najít způsob, jak by tato zvířata mohla s námi bezpečně žít. 8 00:01:45,200 --> 00:01:49,116 Po ničivé erupci spící sopky na ostrově Nublar, 9 00:01:49,199 --> 00:01:52,126 ti, kteří přežili, byli transportováni na pevninu. 10 00:01:52,671 --> 00:01:55,126 Bylo chyceno mnoho velkých predátorů, 11 00:01:55,324 --> 00:02:00,129 ale zbývající tvorové se rozptýlili zde, v národním parku Big Rock. 12 00:02:00,213 --> 00:02:03,922 Zatímco většina zůstala ve volné přírodě, ti, kteří se dostali do civilizace 13 00:02:04,006 --> 00:02:06,222 bojují, aby se přizpůsobili neznámým podmínkám. 14 00:02:07,220 --> 00:02:10,009 Místní úřady varovaly, že zvířata jsou nepředvídatelná 15 00:02:10,405 --> 00:02:12,683 a když jsou hladová, jsou extrémně nebezpečná. 16 00:02:13,557 --> 00:02:18,146 Jakmile dinosauři překročili hranice, narostl globální černý trh. 17 00:02:18,229 --> 00:02:21,155 Scorne, ty ubohý mizero! 18 00:02:21,452 --> 00:02:24,044 V boji s rostoucí hrozbou nelegálních pytláků 19 00:02:24,128 --> 00:02:27,809 udělil kongres USA výhradní právo na jejich odchyt globálnímu gigantovi 20 00:02:28,078 --> 00:02:29,493 Biosyn Genetics. 21 00:02:30,065 --> 00:02:32,513 Ve společnosti Biosyn se zabýváme myšlenkou, 22 00:02:32,597 --> 00:02:36,178 že nás dinosauři mohou naučit i něco o nás samých. 23 00:02:37,174 --> 00:02:42,176 Generální ředitel Lewis Dodgson založil v italských Dolomitech útočiště, 24 00:02:42,259 --> 00:02:45,095 kde, jak doufá, budou moci studovat imunitní systém dinosaurů 25 00:02:45,289 --> 00:02:47,471 a hledat v něm jedinečné farmaceutické vlastnosti. 26 00:02:47,945 --> 00:02:51,232 Zatímco Biosyn věří, že s genetickou silou můžeme zacházet zodpovědně, 27 00:02:51,429 --> 00:02:53,192 veřejnost zůstává skeptická. 28 00:02:53,681 --> 00:02:55,587 Někteří upozorňují, že tyto státní zakázky 29 00:02:55,687 --> 00:02:59,186 mohou vést k masivním ziskům firmy Biosynu. 30 00:02:59,269 --> 00:03:03,425 Existují i zvěsti o lidském klonu, který záhadně zmizel, 31 00:03:03,748 --> 00:03:05,726 což lidi přimělo k celosvětovému pátrání. 32 00:03:05,810 --> 00:03:08,969 Někteří věří, že jde o geneticky identickou Charlottu Lockwoodovou, 33 00:03:09,053 --> 00:03:12,214 zesnulou dceru spoluzakladatele Jurského parku Benjamina Lockwooda. 34 00:03:13,203 --> 00:03:16,192 Teď, když jsme tato zvířata zachránili před vyhynutím, 35 00:03:16,276 --> 00:03:18,138 musíme čelit následkům. 36 00:03:18,608 --> 00:03:20,277 Jsme za ně odpovědní, 37 00:03:20,377 --> 00:03:22,350 nebo by měla být ponechána na pospas sama sobě? 38 00:03:23,472 --> 00:03:25,643 Jako se my přizpůsobujeme neustále se měnícímu světu, 39 00:03:25,667 --> 00:03:28,225 musíme rovněž najít odpovědi na tyto otázky. 40 00:03:28,662 --> 00:03:32,337 Pro naši i jejich bezpečnost. 41 00:03:45,750 --> 00:03:48,787 SAW RIDGE CATTLE CO., NEVADA 42 00:04:12,336 --> 00:04:16,274 Jsme uvnitř nelegálního chovného zařízení. 43 00:04:17,444 --> 00:04:23,454 Mláďata jsou držena v klecích, aby se snížily náklady. Jak ve středověku. 44 00:04:27,273 --> 00:04:28,356 Claire? 45 00:04:32,711 --> 00:04:35,073 Proč ho asi oddělili od ostatních? 46 00:04:37,238 --> 00:04:39,279 Myslím si, že to nezvládne. 47 00:04:44,376 --> 00:04:47,294 Ne. Co to děláš? Nahlásíme to. 48 00:04:47,377 --> 00:04:52,381 Vyšetřování DFW potrvá dny. My ho můžeme zachránit hned. 49 00:04:53,610 --> 00:04:55,767 Neboj se. V pořádku, kamaráde. 50 00:04:58,561 --> 00:05:00,397 Dobře, jsme venku. 51 00:05:04,638 --> 00:05:06,397 Ani náhodou. Ne! 52 00:05:09,106 --> 00:05:10,615 -Pozor na hlavu. -Jo. 53 00:05:10,699 --> 00:05:12,476 Dobře, ano. 54 00:05:16,298 --> 00:05:18,127 Rychle, mizíme. 55 00:05:22,887 --> 00:05:24,856 -Držte se! -Proč? 56 00:05:37,436 --> 00:05:39,434 VSTUP ZAKÁZÁN 57 00:05:48,953 --> 00:05:51,081 Claire, zastřelí nás! 58 00:06:08,342 --> 00:06:09,371 Sakra! 59 00:06:13,459 --> 00:06:16,465 -Jste všichni v pohodě? -Ne! 60 00:06:28,839 --> 00:06:31,319 Tohle mládě dovezeme do DFW a pak je zase vrátíme. 61 00:06:32,171 --> 00:06:34,775 Viděli jste tu líheň, že? 62 00:06:35,548 --> 00:06:36,744 Končíme. 63 00:06:38,472 --> 00:06:41,035 Minulý týden mi volali. Nabídli mi opravdovou práci. 64 00:06:41,119 --> 00:06:44,564 Něco, čím mohu přispět ke změně. Vezmu to. 65 00:06:44,935 --> 00:06:45,781 Potřebují nás. 66 00:06:45,865 --> 00:06:48,462 Zachraňuješ dinosaury, protože nás potřebují, 67 00:06:48,929 --> 00:06:50,891 nebo proto, aby ses zbavila pocitu viny? 68 00:06:51,491 --> 00:06:53,372 -Claire. -Tohle je šílené. 69 00:06:54,134 --> 00:06:57,420 Claire, máš srdce na správném místě. 70 00:06:57,503 --> 00:07:00,587 Ale takhle už to dál nejde. 71 00:07:02,511 --> 00:07:05,152 Potřebuješ někoho, kdo se nenechá zastřelit. 72 00:07:05,252 --> 00:07:08,435 Máte s Owenem pořád ten divný vztah? 73 00:07:08,518 --> 00:07:12,437 -Není divný. -Nemyslel "divný." Ne. 74 00:07:12,520 --> 00:07:14,528 Myslel spíš "podivný". 75 00:07:24,540 --> 00:07:28,546 POHOŘÍ SIERRA NEVADA 76 00:07:53,347 --> 00:07:54,942 Odvedeme je domů! 77 00:08:59,456 --> 00:09:00,642 Dobře, uklidni se. 78 00:09:04,778 --> 00:09:05,859 Dobře. 79 00:09:19,390 --> 00:09:21,647 Odvedu tě do bezpečí. 80 00:09:30,661 --> 00:09:33,675 Hodný, klid. 81 00:12:34,104 --> 00:12:35,192 Ahoj! 82 00:12:37,543 --> 00:12:40,256 -Kde jsi byla? -Nikde. 83 00:12:40,340 --> 00:12:45,244 -Co to pálíš? -Nic. Jen nějaké staré deky. 84 00:12:47,574 --> 00:12:49,512 Nebyla jsi za mostem, že ne? 85 00:12:49,596 --> 00:12:51,748 Takhle se tváříš, když si myslíš, že lžu. 86 00:12:51,832 --> 00:12:53,032 -A nelžeš? -Ne. 87 00:12:53,117 --> 00:12:55,386 Maisie, podívej se mi do očí. 88 00:12:55,470 --> 00:12:57,208 Říkám, že jsem nebyla za mostem. 89 00:13:01,873 --> 00:13:04,615 Maisie, můžeme začít ještě jednou? 90 00:13:04,715 --> 00:13:07,794 Vím, Claire, že jsou tam lidé, kteří by udělali cokoliv, aby mě našli. 91 00:13:07,923 --> 00:13:11,369 Nezlobím se na tebe, tak se ani ty nemusíš zlobit. 92 00:13:11,453 --> 00:13:12,495 Já nejsem naštvaná. 93 00:13:13,293 --> 00:13:14,894 Umím se o sebe postarat. 94 00:13:16,015 --> 00:13:19,809 Je v pořádku, že se o sebe staráme. To lidé dělají. 95 00:13:19,892 --> 00:13:22,033 Jak mám vědět, co lidé dělají? 96 00:13:22,727 --> 00:13:26,162 Jediní lidé, se kterými jsem za poslední čtyři roky mluvila, jste vy dva. 97 00:13:27,777 --> 00:13:30,539 Navíc ani nejsem skutečný člověk. 98 00:13:30,893 --> 00:13:31,841 Cože? 99 00:13:31,896 --> 00:13:35,757 Byla jsem stvořena z někoho jiného. Nejsem to já. 100 00:13:43,187 --> 00:13:46,016 Ty jsi ty a jen ty. 101 00:13:48,107 --> 00:13:51,944 Co? Je to otřepaná fráze? 102 00:13:52,044 --> 00:13:53,044 Velmi otřepaná fráze. 103 00:13:53,119 --> 00:13:56,111 -Můžete to zůstat mezi námi? -To nemohu slíbit. 104 00:14:02,169 --> 00:14:04,949 -Ahoj, děvče. Promiň, mám zpoždění. -Ahoj. 105 00:14:09,479 --> 00:14:11,065 Páchneš jako koně. 106 00:14:11,941 --> 00:14:14,532 -Tobě voním, že? -Voníš. 107 00:14:14,616 --> 00:14:15,617 Dobře. 108 00:14:17,243 --> 00:14:19,883 Udělám večeři. 109 00:14:20,521 --> 00:14:22,055 Všechno v pořádku? 110 00:14:23,001 --> 00:14:24,443 Byla zase v městě. 111 00:14:26,958 --> 00:14:29,441 Zatracená holka. Mluvila jsi s ní? 112 00:14:30,142 --> 00:14:31,290 Zkoušela jsem to. 113 00:14:33,996 --> 00:14:35,069 Promluvím s ní. 114 00:16:16,138 --> 00:16:18,561 Řež směrem od sebe. 115 00:16:25,597 --> 00:16:27,325 -Pravý zálesák. -Přesně tak. 116 00:16:27,752 --> 00:16:29,851 -Nezahrával bych si s ní. -V žádném případě. 117 00:16:36,358 --> 00:16:39,468 Poslyš, měli bychom si promluvit o tom, cos dělala ve městě. 118 00:16:40,376 --> 00:16:42,868 Asi nechápete, že se tady cítím uvězněná. 119 00:16:42,968 --> 00:16:45,837 Nejsi tady uvězněná, jen lidem nevěříme. 120 00:16:45,937 --> 00:16:49,806 Ne, jen mi nevěříte. A očekáváte, že já budu věřit vám. 121 00:16:49,889 --> 00:16:52,303 -Proč nemůžu mít trochu volnosti? -Protože nemůžeš. 122 00:16:57,971 --> 00:17:00,664 -To šlo skvěle. -Co se to s ní děje? 123 00:17:02,040 --> 00:17:03,940 -Je jí 14. -Jo. 124 00:17:04,317 --> 00:17:05,942 Pamatuješ si, jaké to bylo. 125 00:17:06,783 --> 00:17:07,835 Pamatuji. 126 00:17:09,979 --> 00:17:11,929 Nemůžeme ji tu držet navždy. 127 00:17:12,343 --> 00:17:15,442 Jestli to nevyřešíme, příště půjde mnohem dál než za most. 128 00:17:15,526 --> 00:17:17,319 Jestli ji najdou, už ji nikdy neuvidíme. 129 00:17:17,404 --> 00:17:19,963 Musíme ji chránit. Je to naše práce. Tohle děláme. 130 00:17:20,063 --> 00:17:23,125 Jak ji chceš chránit? Zamkneš ji v domě? 131 00:17:24,820 --> 00:17:26,497 Má otázky. 132 00:17:28,071 --> 00:17:30,383 Otázky, na které nemáme odpovědi. 133 00:17:32,053 --> 00:17:34,002 Chce vědět, kdo je. 134 00:17:36,791 --> 00:17:38,952 Kdo byla Charlotte Lockwoodová. 135 00:17:44,781 --> 00:17:46,479 Vystopoval jsem Gradyho k jeho domu. 136 00:17:47,180 --> 00:17:48,223 Měl jsi pravdu. 137 00:17:48,424 --> 00:17:50,361 Raptor má mládě. 138 00:17:51,953 --> 00:17:53,781 Ale mám ještě něco. 139 00:17:54,959 --> 00:17:57,133 Našel jsem tu holku, kterou hledáte. 140 00:18:00,738 --> 00:18:04,175 ZÁPADNÍ TEXAS 141 00:19:26,273 --> 00:19:27,667 Díky, že jsi přijela. 142 00:19:28,048 --> 00:19:29,835 Nevěděla jsem, komu jinému zavolat. 143 00:19:30,133 --> 00:19:33,313 Firmu Wildlife to nezajímá, pokud se nejedná o dinosaury. 144 00:19:33,397 --> 00:19:35,860 Ti mají veškerou jejich pozornost. 145 00:19:35,960 --> 00:19:39,215 Vy dva rozdělte parcely po 100 metrech. 146 00:19:39,299 --> 00:19:40,982 -To jsou tvoji studenti? -Jo. 147 00:19:41,383 --> 00:19:44,877 Řešíme dopad průmyslového zemědělství na životní prostředí. 148 00:19:45,910 --> 00:19:47,149 Tohle je přesně naše parketa. 149 00:19:47,429 --> 00:19:51,993 V celé oblasti zničili 60 polí. Už jsi něco takového viděla? 150 00:19:52,240 --> 00:19:54,049 Ne, nic takového. 151 00:19:54,401 --> 00:19:57,006 Zanechávají za sebou zničená pole po celém středozápadě. 152 00:19:57,920 --> 00:20:01,066 Velkým společnostem jde jen o to, aby pozabíjely veškerý hmyz. 153 00:20:01,439 --> 00:20:02,868 Teď tohle. 154 00:20:12,898 --> 00:20:14,239 Je tamto pole tvoje? 155 00:20:14,323 --> 00:20:17,425 To je Bennettova kukuřice. To kobylky nesežrali. 156 00:20:17,641 --> 00:20:20,119 -Používáš stejné osivo jako Bennettovi? -Ne. 157 00:20:21,440 --> 00:20:22,596 Jsme nezávislí. 158 00:20:24,418 --> 00:20:26,346 Používají osivo Biosynu. 159 00:20:28,621 --> 00:20:30,231 Jo, vsadím se, že ano. 160 00:20:31,525 --> 00:20:33,232 Říkáš, že máš jednu živou? 161 00:20:35,172 --> 00:20:37,952 UTAH 162 00:20:43,089 --> 00:20:45,031 Pomalu začněte. 163 00:20:46,658 --> 00:20:47,919 -Rozumíte? -Jo. 164 00:20:48,626 --> 00:20:49,900 Hezky pomalu! 165 00:20:56,382 --> 00:20:57,882 Proč se hrabeme v zemi? 166 00:20:58,244 --> 00:21:03,613 Protože paleontologie je věda a ve vědě je pravda. 167 00:21:04,007 --> 00:21:05,980 V těchto kamenech je pravda. 168 00:21:06,312 --> 00:21:07,393 Grante! 169 00:21:09,686 --> 00:21:11,270 Tohle budeš chtít vidět. 170 00:21:23,759 --> 00:21:25,260 Ellie Sattlerová. 171 00:21:26,682 --> 00:21:27,897 Alan Grant. 172 00:21:28,827 --> 00:21:30,456 Vypadáš pořád stejně. 173 00:21:32,686 --> 00:21:35,486 A tohle místo je tak... 174 00:21:36,179 --> 00:21:38,464 ...jako ty. 175 00:21:40,183 --> 00:21:43,742 Omlouvám se. Kdybych věděl, že přijdeš, tak bych... 176 00:21:50,192 --> 00:21:52,159 Nedáš si něco? Pivo, nebo... 177 00:21:53,458 --> 00:21:57,114 Je teprve 10 hodin, možná ledový čaj? 178 00:21:57,197 --> 00:21:59,885 Čaj, ano! Čaj, udělám ho. 179 00:22:01,899 --> 00:22:04,137 Cestou jsem potkala hodně turistů. 180 00:22:04,826 --> 00:22:06,675 Finanční prostředky pomalu vysychají, takže... 181 00:22:07,431 --> 00:22:09,138 Někdo to všechno musí zaplatit. 182 00:22:09,654 --> 00:22:10,688 Děkuji. 183 00:22:13,002 --> 00:22:17,860 Četl jsem tvoje články o půdoznalectví a regenerativním zemědělství. Byly skvělé. 184 00:22:18,280 --> 00:22:19,137 Děkuji. 185 00:22:19,221 --> 00:22:21,090 Cítil jsem z nich naději na změnu. 186 00:22:21,944 --> 00:22:23,261 Jak se mají tvoje děti? 187 00:22:24,798 --> 00:22:27,777 Úžasně. Jsou už dospělí, šokující. 188 00:22:27,861 --> 00:22:30,151 Oba jsou na vysoké škole, věřil bys tomu? 189 00:22:30,235 --> 00:22:31,559 A Mark? 190 00:22:33,701 --> 00:22:34,703 To skončilo. 191 00:22:38,843 --> 00:22:40,167 To mě mrzí. 192 00:22:40,758 --> 00:22:44,635 V pořádku. Jsem zpátky a věnuji se své práci. 193 00:22:45,130 --> 00:22:46,159 Je to teď... 194 00:22:46,357 --> 00:22:48,676 -To rád slyším. -Je to fajn. Vážně. 195 00:22:48,830 --> 00:22:50,169 Konečně jsem sama. 196 00:22:50,450 --> 00:22:51,662 Vzrušující doba. 197 00:22:51,927 --> 00:22:54,490 Jo, žiju život Alana Granta. 198 00:22:54,574 --> 00:22:56,152 -Jenže... -Osamělá. 199 00:22:56,236 --> 00:22:57,427 Volná. 200 00:23:00,544 --> 00:23:01,638 Ellie? 201 00:23:03,393 --> 00:23:07,376 Nepřijela jsi sem proto, abys mě jen viděla, že ne? 202 00:23:11,645 --> 00:23:15,830 Je to kobylka. Čelisti, křídla, hrudník, ale... 203 00:23:16,727 --> 00:23:18,619 Bože, je obrovská. 204 00:23:20,482 --> 00:23:23,212 Má geny, které zmizely v období Křídy. 205 00:23:23,695 --> 00:23:27,044 Jejich hejna ničí úrodu od Iowy po Texas. 206 00:23:28,098 --> 00:23:29,296 Děsivé, že? 207 00:23:30,292 --> 00:23:31,727 Začínalo to pár stovkami. 208 00:23:31,887 --> 00:23:34,248 Do konce léta by to mohly být miliony. 209 00:23:34,346 --> 00:23:38,303 Pokud to takhle bude pokračovat, nezbude obilí pro drůbež ani pro dobytek. 210 00:23:38,387 --> 00:23:40,558 Celý potravní řetězec se zhroutí. 211 00:23:40,642 --> 00:23:44,318 Byly zevně vyšlechtěny, ale proč by to někdo dělal? 212 00:23:45,742 --> 00:23:50,113 Žádná z plodin, kterou zlikvidovali, není z osiva Biosynu. 213 00:23:50,197 --> 00:23:51,248 Biosyn. 214 00:23:52,182 --> 00:23:53,645 Tvrdíš, že je vyšlechtili v Biosynu? 215 00:23:54,092 --> 00:23:57,940 Nedivila by se, kdyby chtěli ovládnout trh se světovými zásobami potravin. 216 00:23:58,323 --> 00:24:01,612 -Nejdříve ale musí zemřít hlady několik milionů lidí. -Jak se to říká? 217 00:24:01,696 --> 00:24:04,234 Od anarchie nás dělí jen tři porce jídla. 218 00:24:04,689 --> 00:24:07,738 Pokud je nezastavíme, svoje poslední tři porce nedostaneš. 219 00:24:10,206 --> 00:24:12,288 Proč mi tohle říkáš? 220 00:24:12,575 --> 00:24:15,712 Potřebuji konkrétní důkaz, že za tím stojí Biosyn. 221 00:24:15,817 --> 00:24:20,033 Musím se dostat do jejich laboratoře a získat DNA jiné kobylky. 222 00:24:21,656 --> 00:24:22,753 Potřebuji k tomu svědka. 223 00:24:24,187 --> 00:24:25,210 Alane? 224 00:24:26,432 --> 00:24:28,620 Máš respekt. Lidé ti věří. 225 00:24:29,282 --> 00:24:30,343 Jo. 226 00:24:30,627 --> 00:24:33,787 Víš, proč jsem tady? Je tady klid. S tím vším jsem skončil. 227 00:24:33,871 --> 00:24:35,224 Opravdu? Dobře. 228 00:24:36,107 --> 00:24:41,067 Je mi to líto, Alane. Takový luxus si nemůžeme dovolit, ani ty. 229 00:24:41,540 --> 00:24:42,564 A víš co? 230 00:24:43,987 --> 00:24:45,484 Jsi jediný, komu věřím. 231 00:24:49,548 --> 00:24:53,382 Ta základna Biosynu je uprostřed ničeho, ne? 232 00:24:53,476 --> 00:24:54,868 Jak bychom se tam vůbec dostali? 233 00:24:54,925 --> 00:24:58,911 Dostala jsem pozvánku od jejich interního filozofa. 234 00:24:58,948 --> 00:24:59,962 DR. IAN MALCOLM JAK SKONČÍ TENTO SVĚT 235 00:24:59,986 --> 00:25:02,829 V dnešní době se z chaosu dají vytřískat velké peníze. 236 00:25:02,913 --> 00:25:06,387 A on tě pozval jen tak, z ničeho nic? 237 00:25:07,387 --> 00:25:09,740 Prý se tam dějí věci, které bych měla vidět. 238 00:25:16,328 --> 00:25:17,402 Jedeš, nebo ne? 239 00:25:21,310 --> 00:25:24,607 LOGISTICKÉ ZÁZEMÍ FIRMY WILDLIFE, PENSYLVÁNIE 240 00:25:32,404 --> 00:25:35,007 Tudy projde každé zvíře odchycené na pevnině. 241 00:25:35,091 --> 00:25:37,796 Poté je dopraveno do rezervace společnosti Biosyn v Dolomitech. 242 00:25:37,897 --> 00:25:41,339 Poskytneme jim lékařskou péči a zajistíme, aby měly dobré krmivo. 243 00:25:41,422 --> 00:25:44,666 -Máte tady hodně bezpečnostních opatření. -To jsou jen ty, které vidíte. 244 00:25:45,007 --> 00:25:47,309 O zvířata se zajímá spousta pochybných lidí. 245 00:25:49,636 --> 00:25:51,208 Vaše letadlo právě doplňuje palivo. 246 00:25:52,675 --> 00:25:55,225 Biosyn nikomu pozvánky neposílá, určitě tam někoho znáte. 247 00:25:55,309 --> 00:25:57,033 -Nevadilo by vám, kdybych... -Samozřejmě. 248 00:25:59,084 --> 00:26:00,133 Ahoj, zlato. 249 00:26:02,455 --> 00:26:03,646 Následuj můj prst. 250 00:26:03,730 --> 00:26:07,322 Před několika týdny jsme ji zachránili z nelegální chovné farmy v Nevadě. 251 00:26:07,782 --> 00:26:10,694 Celou líheň jsme zavřeli. Anonymní tip. 252 00:26:11,546 --> 00:26:14,461 Hodná holka. Ano, ano. 253 00:26:15,928 --> 00:26:18,994 Alane, tohle nikdy neomrzí. 254 00:26:20,368 --> 00:26:21,883 -Opatrujte se. Děkuji. -Na shledanou. 255 00:26:59,793 --> 00:27:00,892 Ahoj. 256 00:27:03,028 --> 00:27:04,686 Vypadáš přesně jako Blue. 257 00:27:05,655 --> 00:27:07,042 Je to tvoje matka? 258 00:27:09,045 --> 00:27:11,491 Tohle? Chceš ochutnat? 259 00:27:12,419 --> 00:27:13,453 Dobře. 260 00:27:28,453 --> 00:27:29,815 Maisie, nehýbej se. 261 00:27:33,273 --> 00:27:36,535 Ahoj, děvče. Nechceš problémy, že ne? 262 00:27:37,535 --> 00:27:39,324 Narodilo se jí mládě. To není možné. 263 00:27:42,386 --> 00:27:44,874 -Zmiz. -Nechce nám ublížit, že ne? 264 00:27:44,969 --> 00:27:47,414 To si piš, že chce. Dýchej klidně. 265 00:27:47,849 --> 00:27:49,549 Pokud nebudeš, bude si myslet, že se bojíš. 266 00:27:49,555 --> 00:27:50,585 Já se bojím. 267 00:27:51,739 --> 00:27:53,739 To nemusí vědět. 268 00:28:01,559 --> 00:28:04,534 Asi má někde poblíž hnízdo. Maisie, běž dovnitř. 269 00:28:04,618 --> 00:28:06,632 -Půjdu s tebou. -Co jsem ti řekl? 270 00:28:17,015 --> 00:28:19,611 -Musíme zmizet. -Ještě ne, potřebujeme tu holku. 271 00:28:21,918 --> 00:28:23,010 Ahoj, co se děje? 272 00:28:27,017 --> 00:28:28,018 Maisie? 273 00:28:29,146 --> 00:28:30,194 Maisie? 274 00:28:36,630 --> 00:28:37,674 Kam jedeš? 275 00:28:38,143 --> 00:28:40,114 Nemůžeš mě tu držet, nejsi moje matka. 276 00:28:46,344 --> 00:28:47,434 Odchází z domu. 277 00:29:15,017 --> 00:29:16,471 -Mizíme! -Jedeme! 278 00:29:42,661 --> 00:29:43,824 Kdo jste? 279 00:30:05,347 --> 00:30:06,382 Claire! 280 00:30:07,189 --> 00:30:08,200 Našli ji. 281 00:30:08,284 --> 00:30:09,732 Cože? Kdo? 282 00:30:09,816 --> 00:30:12,019 Pytláci, viděl jsem je poblíž. 283 00:30:12,317 --> 00:30:13,656 Jejich vůdce je skutečný sráč. 284 00:30:13,757 --> 00:30:15,897 Musel mě poznat, sledoval mě sem. 285 00:30:16,583 --> 00:30:18,137 -Kde je? -Zajdi pro auto. 286 00:30:18,221 --> 00:30:19,318 Můj Bože. 287 00:30:27,125 --> 00:30:28,125 Owene! 288 00:30:34,202 --> 00:30:35,876 Vzali jí mládě. 289 00:30:39,399 --> 00:30:43,368 Přivedu ti ho zpátky. Slibuji. 290 00:30:53,989 --> 00:30:56,449 Vím, komu zavolat. 291 00:31:05,988 --> 00:31:08,754 CIA, ODDĚLENÍ NEBEZPEČNÝCH DRUHŮ 292 00:31:15,935 --> 00:31:17,686 Letos, chlape. Co bude dál? 293 00:31:17,770 --> 00:31:21,277 Historicky? Temnota, krev, vláda ohně. 294 00:31:21,361 --> 00:31:22,381 Myslím, že i žáby. 295 00:31:22,465 --> 00:31:24,433 Stejně už tady dlouho nebudeme. 296 00:31:24,517 --> 00:31:26,369 Ty kobylky z Nebrasky se o to postarají. 297 00:31:26,453 --> 00:31:27,601 Sežerou všechnu kukuřici, pšenici. 298 00:31:27,685 --> 00:31:29,791 V podstatě všechny produkty, že kterých jsou naše potraviny, takže... 299 00:31:29,875 --> 00:31:31,186 S tímhle se můžeme rozloučit. 300 00:31:34,865 --> 00:31:37,765 -Ahoj? -Frankline, to jsem já. Jsi v práci? 301 00:31:38,503 --> 00:31:40,315 Mám tady teď nějakou práci, 302 00:31:40,399 --> 00:31:42,122 takže s tebou nemůžu mluvit. 303 00:31:42,207 --> 00:31:44,824 Máme problém. Potřebuji tvou pomoc. Prosím. 304 00:31:44,908 --> 00:31:46,218 Jo, a mohl bych tak přijít o práci, 305 00:31:46,221 --> 00:31:48,221 a ty víš, že nemám kvalifikaci na nic jiného. 306 00:31:48,305 --> 00:31:49,354 Jsme venku. 307 00:31:51,663 --> 00:31:52,894 Promluvím s ním. 308 00:31:54,913 --> 00:31:56,556 HLEDÁN CIA: RAINN DELACOURT 309 00:31:56,997 --> 00:31:59,042 -Je to on? -To je on. 310 00:31:59,126 --> 00:32:02,800 Jmenuje se Rainn Delacourt. Pořádný mizera. 311 00:32:03,372 --> 00:32:04,393 Co ukradl? 312 00:32:05,357 --> 00:32:07,352 Něco, na čem nám velmi záleží. 313 00:32:08,146 --> 00:32:11,228 Do prdele. Říkal jsem ti, že ji někdo bude hledat. 314 00:32:11,313 --> 00:32:12,880 Nemůžeš si jen tak přivlastnit člověka, Claire. 315 00:32:12,964 --> 00:32:14,936 -Neměla jsem na výběr. -Zákon to vidí jinak. 316 00:32:15,033 --> 00:32:17,894 Ten chlap nepředstavuje "zákon". Řekni nám, jak ho najdeme. 317 00:32:19,763 --> 00:32:21,205 Z čeho jste mi volali? 318 00:32:23,323 --> 00:32:25,751 Máme chlapa uvnitř Delacourtovy party. 319 00:32:25,835 --> 00:32:28,411 Zítra na Maltě proběhne výměna, hotovost za zásilku. 320 00:32:28,904 --> 00:32:29,995 Je s ním? 321 00:32:30,593 --> 00:32:34,324 O tom nic nevíme, ale na místě máme své lidi. 322 00:32:34,424 --> 00:32:35,424 Jednoho z nich znáte. 323 00:32:35,430 --> 00:32:38,307 Mnoho z nás se po zavření parku nechalo naverbovat CIA. 324 00:32:39,968 --> 00:32:41,856 Barry dělá pro francouzskou rozvědka. 325 00:32:43,578 --> 00:32:47,010 -Musím s ním mluvit. -Nemůžeš mu jen tak zavolat. Pracuje v utajení. 326 00:32:47,228 --> 00:32:49,071 Jakmile skončí zátah na Maltě, 327 00:32:49,155 --> 00:32:51,160 naši lidé zjistí, jestli Delacourt neví, kde je. 328 00:32:51,645 --> 00:32:53,889 Naši lidi, ne vy. 329 00:32:54,399 --> 00:32:58,668 Slib mi, že tam nevlítneš s vestou a všechno nezkazíš. 330 00:32:59,829 --> 00:33:00,944 Proč bych to dělal? 331 00:33:02,321 --> 00:33:04,691 Oba jste blázni. 332 00:33:05,927 --> 00:33:09,037 Ale vypadá to, že jste dobří rodiče, nebo na co si to hrajete. 333 00:33:09,536 --> 00:33:10,657 Má štěstí, že vás má. 334 00:33:12,673 --> 00:33:14,393 Nenechte se zabít, ano? 335 00:33:32,520 --> 00:33:34,306 Myslím, že už tam skoro jsme. 336 00:33:35,462 --> 00:33:36,536 Jo. 337 00:33:37,159 --> 00:33:41,053 REZERVACE FIRMY BIOSYN DOLOMITY, ITÁLIE 338 00:33:49,842 --> 00:33:53,119 Doktorko Sattlerová, doktore Grante, jsem Ramsay Cole, komunikace. 339 00:33:53,203 --> 00:33:54,203 Ahoj. 340 00:33:54,221 --> 00:33:56,513 Musím vás varovat, všichni jsou z vás nadšení. 341 00:33:56,613 --> 00:33:59,181 Pro všechny jste naprosté legendy. 342 00:33:59,594 --> 00:34:01,964 Asi si nás s někým pletete. 343 00:34:02,078 --> 00:34:05,598 Je skvělé, že jste si s doktorem Malcolmem stále tak blízcí. 344 00:34:05,695 --> 00:34:07,921 Někdy potkáte své hrdiny a oni vás zklamou, 345 00:34:08,021 --> 00:34:10,496 ale on je přesně takový, jakého byste ho chtěli mít. 346 00:34:10,580 --> 00:34:12,658 Má neskutečné myšlenky, je to neuvěřitelné. 347 00:34:12,742 --> 00:34:14,310 Kolik času jste s ním strávil? 348 00:34:16,369 --> 00:34:19,027 To byl jistě sarkasmus, ale upřímně řečeno, ne dost. 349 00:34:19,111 --> 00:34:21,192 Prosím, až po vás. Pozor na hlavu. 350 00:34:28,383 --> 00:34:31,363 Společnost Biosyn koupila tento pozemek v devadesátých letech kvůli nalezištím jantaru, 351 00:34:31,363 --> 00:34:33,267 ale podařilo se nám tady vytvořit bezpečné útočiště 352 00:34:33,267 --> 00:34:34,978 pro přibližně 20 přemístěných druhů. 353 00:34:35,305 --> 00:34:38,803 První generace pocházela ze Sorny. Je tady i většina dinosaurů z ostrova Nublar. 354 00:34:39,143 --> 00:34:41,744 Trvalo tři roky, než se firmě WILDLIFE podařilo chytit T-Rexe. 355 00:34:42,990 --> 00:34:44,112 T-Rex je tady? 356 00:34:44,619 --> 00:34:46,126 Ano, je. 357 00:34:47,163 --> 00:34:49,232 Dorazil těsně před vámi. 358 00:35:06,307 --> 00:35:09,162 Systém vzdušného zabezpečení byl aktivován. 359 00:35:09,543 --> 00:35:12,330 Vzdušný prostor je monitorován. Chrání život ve vzduchu. 360 00:35:12,691 --> 00:35:14,760 Udržuje pterosaury ve výšce pod 150 metrů. 361 00:35:14,973 --> 00:35:16,128 Život ve vzduchu? 362 00:35:18,614 --> 00:35:20,423 Není to dreadnoughtus? 363 00:35:21,164 --> 00:35:22,245 Vážně? 364 00:35:29,258 --> 00:35:30,260 Krásné, že? 365 00:35:31,160 --> 00:35:34,744 To jméno znamená "nikým neohrožený". Ale to jistě víte. 366 00:35:35,310 --> 00:35:37,651 -Na čem se pasou? -Žerou trní a kapradí. 367 00:35:37,651 --> 00:35:41,040 Vše je místní, žádná dovezená krmiva, kromě populace jelenů. 368 00:35:41,124 --> 00:35:43,636 Skvělý druh potravy pro vrcholného predátora. 369 00:35:44,433 --> 00:35:47,704 -Vrcholného predátora? -Giganotosauruse. 370 00:35:48,998 --> 00:35:50,090 Alespoň prozatím. 371 00:36:00,100 --> 00:36:03,220 Lidi tam nepouštíte, že ne? 372 00:36:03,626 --> 00:36:08,910 Ne. Naše výzkumné laboratoře jsou propojeny podzemími chodbami. 373 00:36:09,008 --> 00:36:11,767 Pokud je to nutné, můžeme zvířata shromáždit na dálku 374 00:36:11,851 --> 00:36:16,154 pomocí nervového implantátu, který vysílá elektrické signály přímo do mozku. 375 00:36:16,238 --> 00:36:17,450 Myslíte šoky? 376 00:36:18,407 --> 00:36:20,005 Ne, myslím signály. 377 00:36:20,687 --> 00:36:23,197 Nezdá se vám to trochu... 378 00:36:23,304 --> 00:36:24,382 -Kruté? -Kruté. 379 00:36:25,272 --> 00:36:28,669 Víte, jaké napětí bylo v elektrických ohradnících v Jurském parku? 380 00:36:30,130 --> 00:36:31,131 Vím. 381 00:36:36,936 --> 00:36:38,878 V poledne, prosím, nezmeškejte v hlavním sále přednášku 382 00:36:38,962 --> 00:36:41,441 doktora Iana Malcolma na téma "Etika genetické síly". 383 00:36:41,720 --> 00:36:43,602 Bože, všichni jsou tak mladí. 384 00:36:43,874 --> 00:36:47,111 Součástí naší politiky je podporovat ty nejlepší a nejchytřejší. 385 00:36:47,744 --> 00:36:50,697 Doktoři. Respektovaní, uznávaní. 386 00:36:50,781 --> 00:36:53,509 Doktorko Sattlerová, doktore Grante. Dobrý den. 387 00:36:54,609 --> 00:36:56,153 Páni, jsem nadšený, jsem Lewis. 388 00:36:56,237 --> 00:36:58,267 -Dodgson. Ano. -Zdravím. 389 00:36:58,350 --> 00:37:00,130 -Vy jste Lewis Dodgson? -Jsem. Jak se máte? 390 00:37:00,214 --> 00:37:02,032 Nečekali jsme, že vás tady potkáme. 391 00:37:02,116 --> 00:37:04,425 Kde jinde bych měl byl. 392 00:37:04,509 --> 00:37:06,157 -Co říkáš? -Ne. 393 00:37:06,241 --> 00:37:08,779 Lidé, které tu vidíte, mění svět. 394 00:37:09,472 --> 00:37:10,905 Nevadilo by vám, kdybychom... 395 00:37:12,299 --> 00:37:14,032 Hodně by pro mě znamenalo, kdybychom se... 396 00:37:14,173 --> 00:37:15,204 Nechceš se... 397 00:37:15,716 --> 00:37:17,318 Skvělé. Moc vám děkuji. 398 00:37:18,123 --> 00:37:19,994 Stači. To je dobré. Díky. 399 00:37:20,078 --> 00:37:24,301 Dnes tedy uvidíte pozoruhodné věci. 400 00:37:24,801 --> 00:37:28,511 Prolomíme skutečnou sílu genomu. 401 00:37:28,596 --> 00:37:30,013 Jsme takhle blízko, věřte mi. 402 00:37:30,100 --> 00:37:33,316 -Vyděláváte majlant. -Ne, nejde o peníze. 403 00:37:34,002 --> 00:37:37,899 Ne, již jsme obdrželi desítky žádosti o paleo DNA. 404 00:37:37,986 --> 00:37:40,968 Mluvíme o rakovině, Alzheimerově chorobě, autoimunitním onemocnění. 405 00:37:41,052 --> 00:37:42,856 Budeme zachraňovat životy. 406 00:37:43,437 --> 00:37:44,471 To se vsadím. 407 00:37:45,338 --> 00:37:47,849 Každopádně bych vás rád osobně provedl, ale... 408 00:37:48,841 --> 00:37:51,998 S Ramsayem jste v dobrých rukou. 409 00:37:52,592 --> 00:37:55,232 V podstatě jsem to já, když jsem byl v jeho věku. 410 00:37:55,316 --> 00:37:58,693 Jen chytřejší a vyšší. 411 00:38:00,059 --> 00:38:01,074 Máš jídlo? 412 00:38:02,002 --> 00:38:03,677 -Tu moji tyčinku? -Prosím? 413 00:38:04,347 --> 00:38:06,327 Ne, nevadí, něco seženu. 414 00:38:06,462 --> 00:38:09,899 Budu se vám věnovat později, pokud... 415 00:38:10,801 --> 00:38:14,459 Na cestu domů jsme vám připravili soukromý modul, takže... 416 00:38:14,892 --> 00:38:17,503 Je to nádhera. Bude se vám to líbit. Přes jeskyně a tak. 417 00:38:17,587 --> 00:38:19,064 Měli byste sis pospíšit, Malcolm za chvíli začíná. 418 00:38:19,064 --> 00:38:21,210 Je to trochu složitý člověk, ale mám ho rád. 419 00:38:21,278 --> 00:38:23,092 Udržuje nás ve střehu. Každopádně... 420 00:38:23,737 --> 00:38:25,386 Děkuji, že jste dorazili. 421 00:38:28,278 --> 00:38:30,350 Následujte mě, prosím. 422 00:38:32,636 --> 00:38:33,682 Co? 423 00:38:33,877 --> 00:38:39,367 Lidské bytosti už nejsou jediné, kdo mají právo na bezpečí a svobodu, 424 00:38:39,450 --> 00:38:42,453 než kterýkoli jiný tvor na této planetě. 425 00:38:44,453 --> 00:38:48,088 Nejenže jsme přišli o nadvládu nad přírodou, 426 00:38:49,457 --> 00:38:51,283 ale jsme její podřízení. 427 00:38:51,968 --> 00:38:56,953 Teď jsme tady, a máme příležitost přepisovat život. 428 00:38:57,037 --> 00:38:58,731 A stejně jako v případě jaderné energie, 429 00:38:58,815 --> 00:39:01,957 nikdo neví, co má od genetického inženýrství očekávat, 430 00:39:02,041 --> 00:39:05,637 ale stiskli jsme to tlačítko a doufáme v to nejlepší. 431 00:39:06,986 --> 00:39:09,408 Stejně jako to teď děláte vy. 432 00:39:10,717 --> 00:39:12,945 Ano, vy. 433 00:39:14,176 --> 00:39:19,415 Vy rozhodujete o budoucnosti našeho přežití na planetě Zemi. 434 00:39:19,912 --> 00:39:22,285 Podle vás je řešením síla genetiky. 435 00:39:22,652 --> 00:39:26,097 Stejná síla by však mohla zničit zásoby potravin, 436 00:39:26,437 --> 00:39:30,766 vytvářet nové nemoci a ještě více měnit klima. 437 00:39:31,353 --> 00:39:34,506 Důsledky jsou nepředvídatelné. 438 00:39:35,502 --> 00:39:39,878 A pokaždé. Pokaždé... 439 00:39:41,513 --> 00:39:43,111 ...jsme všichni překvapeni, 440 00:39:44,085 --> 00:39:47,848 protože v hloubi duše nikdo z nás nevěří, 441 00:39:47,932 --> 00:39:49,834 že tato nebezpečí jsou reálná. 442 00:39:57,170 --> 00:40:00,456 K vyvolání revolučních změn 443 00:40:00,901 --> 00:40:06,548 musíme změnit lidské vědomí. 444 00:40:14,506 --> 00:40:15,560 Pro Mayam? 445 00:40:17,074 --> 00:40:18,899 Dobře. Tady to je. 446 00:40:18,983 --> 00:40:20,677 Nechci být, přátele, hrubý. 447 00:40:20,762 --> 00:40:23,071 Budeme pokračovat později. Díky všem. 448 00:40:24,115 --> 00:40:28,563 Podívejte se na sebe. Podívejte se na mě, jsme to my. 449 00:40:29,137 --> 00:40:31,008 Páni, tohle je dost strašidelné. 450 00:40:31,122 --> 00:40:32,482 Vypadá to, že se ti daří dobře. 451 00:40:32,566 --> 00:40:35,887 Mám pět dětí, které zbožňuju víc než vlastní život, takže... 452 00:40:36,699 --> 00:40:37,699 Peníze se vždycky hodí. 453 00:40:37,741 --> 00:40:39,690 Ty? Alane, máš... 454 00:40:40,646 --> 00:40:42,048 Máš také nějakou rodinu? 455 00:40:43,067 --> 00:40:43,918 Ne. 456 00:40:44,790 --> 00:40:48,086 -Potřebuji s tebou mluvit. -Já s tebou také musím mluvit, ale v soukromí. 457 00:40:48,482 --> 00:40:49,913 Vy dva spolu mluvíte často, že? 458 00:40:49,997 --> 00:40:51,666 Četl moje SMS. 459 00:40:51,751 --> 00:40:53,319 -Co jsem udělal? -Je to důležité, Iane. 460 00:40:53,403 --> 00:40:55,828 -Co jsi udělal? -Je za pět minut dvanáct. 461 00:40:56,410 --> 00:40:59,917 Hodiny soudného dne jsou asi mimo provoz, ale jak se říká, 462 00:41:00,001 --> 00:41:03,800 nejtemněji je vždy těsně před věčnou nicotou. 463 00:41:04,420 --> 00:41:05,508 Cože? 464 00:41:07,354 --> 00:41:11,119 Kobylky vyšlechtěné z DNA z éry Křídy. 465 00:41:11,203 --> 00:41:12,111 To není můj obor. 466 00:41:12,195 --> 00:41:13,862 Pokud se však tyto věci budou dále množit, 467 00:41:13,946 --> 00:41:16,796 mluvíme o kaskádových dopadech na celý systém, Iane. 468 00:41:17,194 --> 00:41:21,075 -Ježíši, to je otrava. -Co je to s tebou? 469 00:41:21,159 --> 00:41:23,211 Proč? Chceš, abych udělal něco zvláštního? 470 00:41:23,295 --> 00:41:24,988 Co se takhle na to vykašlat? 471 00:41:25,098 --> 00:41:29,048 Já jsem svůj názor důrazně vyjadřoval celá léta. 472 00:41:29,132 --> 00:41:32,137 Jak se dalo očekávat, souhrn našeho lidského úsilí vedl k našemu zániku. 473 00:41:32,787 --> 00:41:36,296 Jedinou možností je využít čas, který nám zbývá, 474 00:41:37,464 --> 00:41:39,810 ale my ho jako vždycky promarníme. 475 00:41:39,894 --> 00:41:42,393 Upřímně, Iane, to je blbost. 476 00:41:42,477 --> 00:41:44,916 Můžu vám nabídnout kávu? 477 00:41:45,639 --> 00:41:49,032 Tylere, prosím, dvě cappuccina. 478 00:41:49,116 --> 00:41:50,206 Nechci cappuccino. 479 00:41:50,290 --> 00:41:52,342 Můžete si dát cortado nebo třeba macchiato? 480 00:41:52,426 --> 00:41:55,888 Věřte mi, že po jet lagu vás nakopne jen pořádný kafe. 481 00:42:00,356 --> 00:42:03,188 Kobylky jsou součástí velkého projektu nazvaného Hexapod Allies. 482 00:42:03,272 --> 00:42:04,997 Ohledně jejich nasazení jsi měla pravdu. 483 00:42:05,081 --> 00:42:07,292 Před šesti týdny jsem tu zaslechl jednu fámu. 484 00:42:07,376 --> 00:42:09,356 Přečetl jsem si tvůj článek o dekadenci a dal si dvě a dvě dohromady. 485 00:42:09,440 --> 00:42:12,718 -Nezvýšil jsem hlas. -Zrovna to děláte. 486 00:42:12,802 --> 00:42:16,580 Divoce se množí. Žijí 3-4x déle, než by měly. 487 00:42:16,664 --> 00:42:20,509 Všechny mé modely ukazují na globální ekologický kolaps, Iane. 488 00:42:20,593 --> 00:42:24,250 6. podzemní podlaží. Tam mají kobylky. 489 00:42:24,334 --> 00:42:26,586 Hledej laboratoř L4. 490 00:42:26,733 --> 00:42:28,581 Jak se tam vůbec dostaneme? 491 00:42:28,665 --> 00:42:31,224 Tohle vypadá jako hedvábí, můžu si sáhnout? 492 00:42:31,308 --> 00:42:32,181 Jistě. 493 00:42:32,265 --> 00:42:34,009 Víš, co to je? Neříkej mi to. 494 00:42:34,093 --> 00:42:36,671 -To neuhádneš. -Je to vyrobeno z udržitelného bambusu. 495 00:42:37,161 --> 00:42:40,197 Je to udržitelný bambus, jak to víš? 496 00:42:40,281 --> 00:42:41,191 Je to úžasné. 497 00:42:41,275 --> 00:42:43,098 Mám kmín, nebo skořici. 498 00:42:43,182 --> 00:42:45,627 Mám i koření, které není příliš oblíbené. Mám pět koření... 499 00:42:45,711 --> 00:42:47,970 -Doktoři?. -... pokud chcete ochutnat. 500 00:42:49,610 --> 00:42:51,185 -Jo. -Jaké vám nabídnu mléko? 501 00:42:51,432 --> 00:42:53,020 Sójové mléko, ano? 502 00:42:54,233 --> 00:42:55,233 Ne. 503 00:42:55,287 --> 00:42:56,315 Co se stalo? 504 00:42:57,173 --> 00:42:58,451 Mám to. 505 00:43:12,486 --> 00:43:14,729 6. podzemní podlaží. Přístup omezen. 506 00:43:21,504 --> 00:43:23,542 Lewisi, ty mě neposloucháš. 507 00:43:23,626 --> 00:43:27,353 Prehistorická DNA kobylek je učinila silnějšími, než by měly být. 508 00:43:27,456 --> 00:43:30,521 Množí se jako šílené a neumírají. 509 00:43:30,608 --> 00:43:33,173 -Čemu z toho nechápeš? -Já to chápu. 510 00:43:33,257 --> 00:43:37,350 -Způsobí celosvětový hladomor. -Nemůžeme předvídat všechno. 511 00:43:37,434 --> 00:43:39,439 Musíme vymýtit ty, které jsme už vypustili. 512 00:43:39,523 --> 00:43:41,154 -Cože? -Všechny. 513 00:43:41,238 --> 00:43:42,286 Ne. Ne. 514 00:43:42,635 --> 00:43:46,533 Henry, nechceme vyvolat paniku, chceme mít vše pod kontrolou. 515 00:43:47,334 --> 00:43:48,609 Nic takového neexistuje. 516 00:44:01,356 --> 00:44:06,310 Co děláme, když máme strach? Co jsme udělali? 517 00:44:07,359 --> 00:44:10,773 Monitorujeme je. To je to, co uděláme. 518 00:44:11,363 --> 00:44:12,382 Je to tak? 519 00:44:15,082 --> 00:44:16,098 Dobrá. 520 00:44:19,245 --> 00:44:21,936 Našli jsme tu holku. Je na cestě sem. 521 00:44:22,511 --> 00:44:24,303 -Stálo mě to majlant. -Cože? 522 00:44:25,237 --> 00:44:26,321 Tys ji našel? 523 00:44:26,405 --> 00:44:28,891 Jo, našel jsem je oba. Jí a toho malého raptora. 524 00:44:29,695 --> 00:44:31,977 Blue se sama rozmnožila. 525 00:44:33,065 --> 00:44:35,548 Přesně tak, jak jsi to předpověděl. Jsi tak chytrý, Henry. 526 00:44:37,860 --> 00:44:39,028 To je důvod, proč to funguje. 527 00:44:39,848 --> 00:44:43,305 Vždycky jsi chápal hodnotu těch tvorů. Já také. 528 00:44:43,812 --> 00:44:45,745 Přestaneš věřit jen kvůli tomu, 529 00:44:46,179 --> 00:44:48,007 že jeden malý vedlejší projekt selhal, že ne? 530 00:44:50,315 --> 00:44:54,339 Pokud vystopují původ kobylek až k nám, přijdou si pro dinosaury. 531 00:44:54,795 --> 00:44:56,329 Všechna tvoje práce přijde vniveč. 532 00:44:57,217 --> 00:45:00,073 Zmizí majetek v hodnotě miliard dolarů. 533 00:45:01,620 --> 00:45:04,142 Diamanty, které nemá kdo těžit. 534 00:45:05,577 --> 00:45:07,432 Opravdu si myslíš, že ona je řešením? 535 00:45:10,731 --> 00:45:11,731 Dobrá. 536 00:45:13,898 --> 00:45:16,255 Všechno, co se týká té dívky, půjde přes mě, jasný? 537 00:45:18,288 --> 00:45:19,315 Je v pořádku? 538 00:45:20,163 --> 00:45:21,362 Měla by být. 539 00:45:22,713 --> 00:45:25,192 Je nejcennějším duševním vlastnictvím na planetě. 540 00:45:26,334 --> 00:45:28,356 MALTA 541 00:45:35,442 --> 00:45:37,944 -Řekla jsem, že ti zavolám. -Už přistáli? 542 00:45:38,622 --> 00:45:39,899 Druhé letadlo už přistává. 543 00:45:39,983 --> 00:45:41,596 Kdo říkal něco o druhém letadle? 544 00:45:41,680 --> 00:45:44,359 Letěli jsme odděleně, nechci nic riskovat. 545 00:45:44,774 --> 00:45:46,492 A platbu chci předem. 546 00:45:46,576 --> 00:45:48,663 Nelíbilo se mi, co se stalo minule. 547 00:45:49,179 --> 00:45:50,256 Dobře. Dobře. 548 00:45:51,337 --> 00:45:52,776 Zavolej mi, až bude po všem. 549 00:46:02,237 --> 00:46:04,209 Říkala jste, že mě vezmete na bezpečné místo. 550 00:46:04,763 --> 00:46:05,804 Vezmu. 551 00:46:13,778 --> 00:46:14,981 Běž k autu. 552 00:46:15,974 --> 00:46:16,974 Ne. 553 00:46:17,182 --> 00:46:18,192 Není to prosba. 554 00:46:31,175 --> 00:46:35,130 Padesát tisíc za dopravu jednoho malého raptora. To není špatné. 555 00:46:41,802 --> 00:46:43,259 Co je to za holku? 556 00:46:45,518 --> 00:46:46,762 To není tvůj problém. 557 00:46:55,462 --> 00:46:57,023 Díky za obchod. 558 00:47:00,909 --> 00:47:02,171 Jsme připraveni, odjezd. 559 00:47:09,339 --> 00:47:10,339 Owene? 560 00:47:15,382 --> 00:47:16,475 Ahoj, Claire. 561 00:47:17,225 --> 00:47:19,380 Myslela jsem, že sis vybral klidnější zaměstnání. 562 00:47:19,564 --> 00:47:22,812 Zkusil jsem to, s bratrancem jsme si otevřeli kavárnu. Vydržel jsem to tři týdny. 563 00:47:23,974 --> 00:47:26,774 Vzhledem k tomu, jakým směrem se svět ubírá, je těžké odvracet zrak. 564 00:47:27,305 --> 00:47:29,340 Delacourta najala Soyona Santosová, 565 00:47:29,424 --> 00:47:31,780 zprostředkovatelka nelegálního obchodu s dinosaury. 566 00:47:31,864 --> 00:47:33,267 O jeho zboží nemáme žádné informace. 567 00:47:33,854 --> 00:47:37,761 Jakmile dojde k výměně, zjistíme, co ví o vaší dívce. 568 00:47:37,845 --> 00:47:40,856 Můžete poslouchat, ale slibte mi, že nenavážete kontakt. 569 00:47:40,940 --> 00:47:41,968 Jistě. 570 00:47:44,628 --> 00:47:45,656 Dobrá. Brzy nashle. 571 00:47:46,183 --> 00:47:48,735 Existuje černý trh s dinosaury. 572 00:47:48,875 --> 00:47:50,825 V Evropě, na Blízkém východě, v severní Africe. 573 00:47:50,833 --> 00:47:52,536 Všichni ale končí tady. 574 00:48:03,069 --> 00:48:07,269 Na nikoho se nedívejte, s nikým nemluvte. Snažte se splynout s okolím. 575 00:48:44,086 --> 00:48:45,089 Nedáte si? 576 00:48:56,959 --> 00:49:00,656 Pořád lítáš pro Santosovou? Potřebuješ peníze. 577 00:49:00,740 --> 00:49:01,747 Co jsi zač? 578 00:49:02,093 --> 00:49:03,741 Mám zásilku. 579 00:49:04,336 --> 00:49:07,001 Tisíc kilo dinosaurů do Palerma. 580 00:49:07,085 --> 00:49:08,586 Nabízím ti dva tisíce. 581 00:49:09,317 --> 00:49:11,593 Dva tisíce? Kolik jich je? 582 00:49:21,497 --> 00:49:22,584 Neztratila ses? 583 00:49:23,532 --> 00:49:24,628 Jsi Američanka. 584 00:49:26,323 --> 00:49:27,339 To z nás dělá kámošky? 585 00:49:27,931 --> 00:49:29,820 Poslyš, právě jsem přijela a... 586 00:49:29,910 --> 00:49:32,498 Ne, to nebylo pozvání. Tady. 587 00:49:34,689 --> 00:49:37,067 Suvenýr. Vrať se do hotelu. 588 00:49:37,151 --> 00:49:39,280 Hoď si do vany trochu koupelové soli. 589 00:49:39,364 --> 00:49:41,638 Tohle místo není tvoje parketa. 590 00:49:42,125 --> 00:49:43,167 Počkej. 591 00:49:43,913 --> 00:49:45,620 -Poslyš... -Claire. 592 00:49:46,550 --> 00:49:49,124 Claire, vím, že to musí být vzrušující pocit, 593 00:49:49,215 --> 00:49:53,084 ale když si tady budeš zahrávat se špatným člověkem, zmizíš. 594 00:49:53,168 --> 00:49:54,233 Chápeš? 595 00:49:54,717 --> 00:49:55,759 Hodně štěstí, ano? 596 00:49:56,278 --> 00:49:57,367 Počkej. 597 00:49:59,962 --> 00:50:01,353 -Počkej. -Co je? 598 00:50:01,444 --> 00:50:03,483 -Potřebuji tvoji pomoc. -Neznám tě. 599 00:50:03,567 --> 00:50:05,699 -Někoho hledám. -Nech to. 600 00:50:05,783 --> 00:50:07,713 Je úplně sama. Prosím. 601 00:50:13,520 --> 00:50:15,429 -Je to tvoje dcera? -Ano. 602 00:50:18,729 --> 00:50:20,087 Je mi líto, ale nemohu ti pomoct. 603 00:50:39,934 --> 00:50:42,289 -Myslím, že je to on. -Cíl v pohybu. 604 00:50:42,877 --> 00:50:44,683 Je s ním náš tajný agent. 605 00:50:45,333 --> 00:50:47,759 Claire, míří na černý trh. Vidíš ho? 606 00:50:48,019 --> 00:50:49,104 Jo, vidím ho. 607 00:50:50,905 --> 00:50:51,905 Jdeme. 608 00:50:57,913 --> 00:50:58,927 Ahoj, jak se máš? 609 00:50:59,340 --> 00:51:01,091 Všechny jednotky na pozice. 610 00:51:02,933 --> 00:51:06,735 -Tady Bravo 1. -Primární cíl uvnitř. Po té dívce nikde žádná stopa. 611 00:51:19,262 --> 00:51:22,339 Moji lidé říkali, že raptor dorazil v dobrém stavu. 612 00:51:22,993 --> 00:51:24,833 Nezkurvili jste to, chlapci. 613 00:51:25,428 --> 00:51:26,716 Jsem ohromena. 614 00:51:27,349 --> 00:51:30,054 Mám pro vás další práci. Rychlovka, dvojnásobné peníze. 615 00:51:30,528 --> 00:51:31,542 Co je to za zásilku? 616 00:51:34,058 --> 00:51:36,911 Atrociraptoři, čistokrevní. 617 00:51:37,685 --> 00:51:38,784 Vycvičeni k zabíjení. 618 00:51:39,044 --> 00:51:40,044 K zabití koho? 619 00:51:40,044 --> 00:51:41,170 Toho, koho jim ukážu. 620 00:51:41,557 --> 00:51:44,920 Laserem označím cíl, oni zachytí pach a nepřestanou, dokud není mrtvý. 621 00:51:45,004 --> 00:51:46,077 Není úniku. 622 00:51:46,355 --> 00:51:48,333 Ti idioti, kteří klonují hybridy, to posrali. 623 00:51:48,975 --> 00:51:52,084 Loajalitu si nemůžeš vynutit, musíš si ji získat. 624 00:51:52,936 --> 00:51:54,903 Padesát tisíc na let do Rijádu. 625 00:51:55,000 --> 00:51:56,488 Jdete do toho, nebo ne? 626 00:51:57,754 --> 00:51:58,755 Není tady. 627 00:52:03,602 --> 00:52:04,705 Kam jedeme? 628 00:52:05,559 --> 00:52:06,640 Už tam skoro jsme. 629 00:52:12,685 --> 00:52:14,030 Připraveni! Akce! 630 00:52:14,428 --> 00:52:15,619 Všichni k zemi! 631 00:52:16,481 --> 00:52:18,170 -Ruce vzhůru! -Odhoďte zbraně! 632 00:52:18,254 --> 00:52:20,310 Delacourte, na zem, hned! 633 00:52:20,394 --> 00:52:21,411 Na zem! 634 00:52:21,695 --> 00:52:23,007 Delacourte, ani se nehni! 635 00:52:23,549 --> 00:52:24,549 Sakra. 636 00:52:25,832 --> 00:52:27,319 Odjeďte s tím náklaďákem! 637 00:52:27,811 --> 00:52:28,938 Santosová, stůj! 638 00:52:35,981 --> 00:52:37,418 Ztratili jsme Delacourta. 639 00:52:49,669 --> 00:52:52,398 Toto je Bravo 1. Kamion přijíždí k podjezdu. 640 00:52:54,440 --> 00:52:55,314 Teď. 641 00:54:23,667 --> 00:54:26,235 Ta dívka. Kde je? Kam ji odvedli? 642 00:54:26,319 --> 00:54:28,360 -Kde je? -Nevím! 643 00:54:28,444 --> 00:54:31,829 Předali jsme ji Santosové. Nevím, kam ji odvezla. 644 00:54:45,365 --> 00:54:47,851 Claire, Má ji Santosová, ta žena v bílém. 645 00:54:47,935 --> 00:54:49,019 Najdu ji. 646 00:54:55,951 --> 00:54:57,012 Podrž to. 647 00:54:57,487 --> 00:54:59,710 -Vypusť je. -Cože? 648 00:55:00,164 --> 00:55:01,205 Slyšel jsi mě. 649 00:55:27,565 --> 00:55:28,593 Zatraceně. 650 00:55:30,721 --> 00:55:31,797 Do prdele. 651 00:55:45,756 --> 00:55:47,186 Claire, máš ji? 652 00:56:01,266 --> 00:56:02,340 Měli jsme nějaké problémy. 653 00:56:02,424 --> 00:56:03,271 Jaké? 654 00:56:03,355 --> 00:56:06,503 Rodiče, Grady a Dearingová. Jsou tady. 655 00:56:10,921 --> 00:56:12,333 Můžeš se o to postarat? 656 00:56:12,417 --> 00:56:13,417 Ne zadarmo. 657 00:56:14,922 --> 00:56:15,935 Udělej to. 658 00:56:30,193 --> 00:56:31,560 Dobře, dobře. Poslyš. 659 00:56:46,878 --> 00:56:48,778 Tohle není na lidi. 660 00:56:48,869 --> 00:56:50,073 Kde je moje dcera? 661 00:56:50,521 --> 00:56:52,618 Od samého začátku nebyla tvoje. 662 00:56:54,501 --> 00:56:55,762 Mluv. 663 00:56:57,698 --> 00:57:00,869 Biosyn. Vezou ji do Biosynu. 664 00:57:07,816 --> 00:57:10,298 Propásla jsi ji. Je pryč. 665 00:58:03,023 --> 00:58:04,610 Chyť mě za ruku. Dělej! 666 00:58:35,591 --> 00:58:36,591 Pevně se drž. 667 00:58:37,060 --> 00:58:38,060 Cože? 668 00:58:49,081 --> 00:58:51,242 Vzpomínáš, jak jsme dostávali raptory do aut? 669 00:58:51,337 --> 00:58:52,391 -Jo. -Jo. 670 00:58:54,415 --> 00:58:55,652 -Jsi na řadě. -Ne. 671 00:58:57,571 --> 00:58:59,315 Potápěčský kotoul v poslední vteřině. 672 00:58:59,399 --> 00:59:00,399 Já se nepotápím. 673 00:59:00,403 --> 00:59:01,403 Zvládneš to. 674 00:59:01,997 --> 00:59:03,540 Nezvládnu načasování. 675 00:59:05,419 --> 00:59:07,687 -Teď? -Minutku, za minutku. 676 00:59:08,421 --> 00:59:09,378 Teď? 677 00:59:09,765 --> 00:59:10,605 Ne. 678 00:59:12,387 --> 00:59:13,242 Teď! 679 00:59:20,842 --> 00:59:21,847 Stůj! 680 00:59:29,113 --> 00:59:31,511 Mizím odsud. Kde chceš vysadit? 681 00:59:31,969 --> 00:59:33,573 Letěla jsi někdy do Biosynu? 682 00:59:34,998 --> 00:59:36,954 Owene, vezou ji do Biosynu. 683 00:59:37,038 --> 00:59:40,022 Na severní straně ostrova je letiště. 684 00:59:40,106 --> 00:59:42,140 Jste zatčena. Zůstaňte, kde jste. 685 01:00:09,485 --> 01:00:10,485 Vpravo! 686 01:00:15,281 --> 01:00:16,286 Dolů! 687 01:01:55,039 --> 01:01:57,268 Udělali jsme si spoustu nepřátel. Musíme zmizet. 688 01:01:57,352 --> 01:01:58,556 On dorazí. 689 01:02:02,759 --> 01:02:04,278 Došel nám čas. Dochází nám čas. 690 01:02:07,133 --> 01:02:08,267 Támhle je. 691 01:02:10,492 --> 01:02:12,282 -Přibrzdi. -Takhle letadla nefungují. 692 01:02:18,912 --> 01:02:20,091 Otevři nákladovou rampu. 693 01:02:39,480 --> 01:02:40,535 Dělej! 694 01:02:45,379 --> 01:02:47,108 Pevně se drž! 695 01:03:17,520 --> 01:03:18,588 Jsem pořád dobrá. 696 01:03:37,844 --> 01:03:38,981 Jsem Kayla Wattsová. 697 01:03:40,207 --> 01:03:41,291 Není zač. 698 01:03:42,315 --> 01:03:44,014 Vypadáš, jako bys létala pro Biosyn. 699 01:03:44,142 --> 01:03:47,289 Budu to brát tak, jak jsi to myslel, a ne tak, jak to znělo. 700 01:03:47,373 --> 01:03:50,535 Létám pro toho, kdo zaplatí víc, ale tohle udělám z laskavosti. 701 01:03:50,647 --> 01:03:52,629 Nefungují. Rozbily se. 702 01:03:54,319 --> 01:03:57,065 Odvezu vás do Biosynu, ale nemůžu slíbit, že to bude bezpečné. 703 01:03:57,845 --> 01:04:00,565 Jsi ochotna riskovat život pro lidi, které jsi nikdy neviděla? 704 01:04:01,700 --> 01:04:04,305 Chceš se vyptávat, nebo chceš letět? 705 01:04:08,286 --> 01:04:09,327 Leť. 706 01:04:16,862 --> 01:04:18,644 Toto je naše laboratoř pro výzkum biotopu. 707 01:04:18,668 --> 01:04:21,019 V poslední době jsme učinili mnoho zajímavých objevů. 708 01:04:21,607 --> 01:04:24,008 Vrátili jsme do života mnoho druhů v jejich nejčistší podobě 709 01:04:24,092 --> 01:04:26,696 a tím myslím v kompletní nedotčené formě genomu. 710 01:04:26,758 --> 01:04:28,328 Například moros intrepidus. 711 01:04:28,412 --> 01:04:29,453 Cože? 712 01:04:35,857 --> 01:04:39,817 A co křížení DNA, vytváření nových druhů? 713 01:04:39,901 --> 01:04:42,696 Ne, doktorko Sattlerová, to tady neděláme. 714 01:04:42,780 --> 01:04:44,312 Chceme být vyspělejší. 715 01:04:48,958 --> 01:04:51,638 Vypadá to, že nám do vašeho odjezdu zbývá trochu času. 716 01:04:52,609 --> 01:04:54,947 Nechcete se tady porozhlédnout sami? 717 01:04:56,435 --> 01:04:59,068 To bychom mohli? 718 01:04:59,152 --> 01:04:59,996 Jo, proč ne. 719 01:05:00,080 --> 01:05:05,235 Sejdeme se za 30 minut. Stanoviště hyperloopu 3. 720 01:05:05,394 --> 01:05:07,897 Výtahy jsou dole v hale. Tyhle nepoužívejte. 721 01:05:08,563 --> 01:05:10,542 Ty by vás zavezli do podzemních pater. 722 01:05:10,633 --> 01:05:13,063 Abyste se tam dostali, potřebovali byste speciální povolení. 723 01:05:13,147 --> 01:05:14,242 Třicet minut. 724 01:05:23,581 --> 01:05:25,449 Tady. Vezmi si tohle. 725 01:05:27,784 --> 01:05:29,433 -Připraven? -Ano. 726 01:05:39,483 --> 01:05:41,683 Je mi opravdu líto, že se to stalo takhle. 727 01:05:42,671 --> 01:05:44,412 Jo, to říkají všichni únosci. 728 01:05:45,817 --> 01:05:48,010 Claire tě nikdy neměla schovávat. 729 01:05:48,094 --> 01:05:50,490 Jsi příliš důležitá, Maisie. 730 01:05:55,410 --> 01:05:56,504 Odvezli jste ji taky? 731 01:05:57,409 --> 01:05:58,303 Jo. 732 01:05:59,338 --> 01:06:01,780 Potřebujeme ji, abychom lépe poznali tebe. 733 01:06:06,803 --> 01:06:08,047 Ahoj, Beto. 734 01:06:10,205 --> 01:06:11,284 Jsi v pořádku? 735 01:06:11,572 --> 01:06:14,307 Řekla jsi Beta? Tak se jmenuje? 736 01:06:15,194 --> 01:06:16,583 Dala jsem jí ho. 737 01:06:17,196 --> 01:06:18,435 Beta je velmi zvláštní. 738 01:06:18,963 --> 01:06:21,771 Při výrobě Blue jsme použili DNA ještěrky, 739 01:06:21,869 --> 01:06:23,538 abychom vyplnili mezery v jejím genomu. 740 01:06:24,467 --> 01:06:27,212 Ještěrky se mohou rozmnožovat i bez partnera. 741 01:06:27,593 --> 01:06:31,431 Beta a Blue jsou tedy geneticky identické 742 01:06:31,535 --> 01:06:33,668 a to je to, co mají společné s tebou a... 743 01:06:33,769 --> 01:06:34,770 ...s Charlotte. 744 01:06:37,786 --> 01:06:39,444 Co víš o Charlotte? 745 01:06:39,905 --> 01:06:40,965 Zemřela. 746 01:06:42,207 --> 01:06:43,335 Dávno. 747 01:06:44,549 --> 01:06:46,207 Dědovi to zlomilo srdce. 748 01:06:48,189 --> 01:06:49,380 Tak stvořil mě. 749 01:06:51,350 --> 01:06:53,312 Ne, Maisie, on tě nestvořil. 750 01:06:55,889 --> 01:06:57,632 Charlotte tě stvořila. 751 01:07:00,657 --> 01:07:04,225 Jsem tak nadšená, že všichni uvidí, co jsme dokázali. 752 01:07:04,309 --> 01:07:08,497 Téměř každý den vznikají nové technologie, nová věda. 753 01:07:09,261 --> 01:07:13,196 Je skvělé být v centru dění, že? 754 01:07:13,990 --> 01:07:19,352 Charlotte s námi pracovala v pavilónu B až do bouře. 755 01:07:20,729 --> 01:07:22,284 Milovala dinosaury. 756 01:07:22,492 --> 01:07:23,831 Charlotte, buď opatrná. 757 01:07:23,986 --> 01:07:24,840 Ano, budu. 758 01:07:24,924 --> 01:07:26,669 Vyrůstala mezi vědci. 759 01:07:27,923 --> 01:07:28,964 A nakonec... 760 01:07:30,973 --> 01:07:32,511 ...se stala jednou z nás. 761 01:07:32,595 --> 01:07:34,681 Dnes ráno mi do kanceláře vletěl motýl. 762 01:07:35,355 --> 01:07:37,080 Říká se, že maličkosti mohou mít obrovský dopad 763 01:07:37,104 --> 01:07:38,698 a já s tím naprosto souhlasím. 764 01:07:39,529 --> 01:07:40,885 Byla skvělá. 765 01:07:43,068 --> 01:07:44,531 Takový, já nikdy nebudu. 766 01:07:44,963 --> 01:07:48,533 V metafyzické identitě může být replika skutečně originálem. 767 01:07:49,186 --> 01:07:52,527 A pokud je to možné, co to znamená? 768 01:07:57,621 --> 01:07:58,700 Ztratila jsem pero. 769 01:08:02,482 --> 01:08:04,452 -Je těhotná se mnou? -Ano. 770 01:08:06,628 --> 01:08:09,903 Stejně jako Blue mohla mít Charlotta dítě bez partnera. 771 01:08:11,211 --> 01:08:14,641 Stvořila tě pomocí své vlastní DNA. 772 01:08:15,939 --> 01:08:17,057 Takže mám matku. 773 01:08:18,112 --> 01:08:20,661 Tvůj dědeček nechtěl, aby se někdo dozvěděl pravdu. 774 01:08:21,406 --> 01:08:22,679 Chránil ji. 775 01:08:23,346 --> 01:08:24,347 A tebe. 776 01:08:25,324 --> 01:08:26,395 Jsme stejné? 777 01:08:28,506 --> 01:08:29,521 Byly jste. 778 01:08:30,621 --> 01:08:34,294 Když jsi byla malá, začaly se u Charlotty projevovat příznaky genetické poruchy. 779 01:08:34,929 --> 01:08:36,112 Na to zemřela. 780 01:08:36,887 --> 01:08:39,100 Nevěděla, že ji má, dokud ses nenarodila. 781 01:08:40,667 --> 01:08:42,430 -Mám ji také? -Ne. 782 01:08:43,678 --> 01:08:45,596 Změnila ti DNA. 783 01:08:46,377 --> 01:08:50,605 Změnila každou buňku ve tvém těle, aby tuto nemoc vymýtila. 784 01:08:51,135 --> 01:08:54,074 Nikdo na Zemi nevěděl, jak to udělat. 785 01:08:54,562 --> 01:08:55,612 Opravila mě. 786 01:08:56,219 --> 01:08:59,056 Charlottin objev je teď tvojí nedílnou součástí. 787 01:09:00,878 --> 01:09:03,705 Tvoje DNA může změnit svět. 788 01:09:04,429 --> 01:09:06,840 A já musím zjistit, jak to udělala. 789 01:09:06,924 --> 01:09:08,717 Já ale její práci nedokážu zopakovat. 790 01:09:08,801 --> 01:09:10,518 Kdybych mohl studovat tebe 791 01:09:10,602 --> 01:09:13,858 a Betu, jejíž DNA se nikdy nezměnily, mohl bych... 792 01:09:16,293 --> 01:09:18,976 ...napravit hroznou chybu, kterou jsem udělal. 793 01:09:19,717 --> 01:09:20,907 Jakou chybu? 794 01:09:29,418 --> 01:09:31,635 6. podzemní podlaží. Přístup omezen. 795 01:09:36,463 --> 01:09:37,925 Děkuji, že jdeš se mnou. 796 01:09:42,541 --> 01:09:44,411 Ve které laboratoři, říkal Malcolm, že to je? 797 01:09:44,510 --> 01:09:45,609 L4. 798 01:09:50,517 --> 01:09:51,538 Tady. 799 01:10:10,944 --> 01:10:14,679 Půjdeme dovnitř, vezmeme vzorek a vypadneme. 800 01:10:14,762 --> 01:10:18,052 Půjdeme pomalu. Při sebemenším vyrušení se mohou vyrojit. 801 01:10:43,476 --> 01:10:44,501 Orthoptera. 802 01:10:46,743 --> 01:10:47,835 Dva týdny. 803 01:10:51,968 --> 01:10:54,584 Plně vyvinutý. Tady. 804 01:10:57,168 --> 01:10:59,197 Hezky pomalu. 805 01:11:03,442 --> 01:11:05,745 Dobře, dělej. 806 01:11:07,724 --> 01:11:08,805 Cože? 807 01:11:09,753 --> 01:11:10,801 Chytni ho. 808 01:11:13,270 --> 01:11:14,430 Je to nutné? 809 01:11:15,144 --> 01:11:16,800 Co sis myslel, že se stane? 810 01:11:16,884 --> 01:11:20,278 Musím odebrat vzorek. Potřebujeme důkazy. Tohle je ono. 811 01:11:20,362 --> 01:11:22,338 Alane, říkal jsi, že není čas. 812 01:11:22,422 --> 01:11:23,428 Dokážeš to? 813 01:11:23,912 --> 01:11:25,280 Samozřejmě, že to zvládnu. 814 01:11:26,698 --> 01:11:27,772 Pomalu. 815 01:11:30,193 --> 01:11:31,334 Pozor na nohy. 816 01:11:35,047 --> 01:11:36,105 Drž ho. 817 01:11:37,986 --> 01:11:39,507 Signalizují si mezi sebou. 818 01:11:39,591 --> 01:11:41,396 -To není dobré, Ellen. -Už to skoro mám. 819 01:11:44,435 --> 01:11:48,187 Jak pro nás může být přínosem, Henry, když nás oba může usvědčit, 820 01:11:48,271 --> 01:11:50,771 protože jsi jí ukázal tajné věci z počítače? 821 01:11:50,855 --> 01:11:53,878 Charlotte Lockwoodová věřila, že metody, které jsme použili v Jurském parku, 822 01:11:53,971 --> 01:11:55,362 by mohly vyléčit nemoci. 823 01:11:55,870 --> 01:11:56,946 Měla pravdu. 824 01:11:57,431 --> 01:12:00,856 Po vyplnění mezer v Maisiině genomu pozměněnou DNA, 825 01:12:00,940 --> 01:12:05,067 použila patogen, který opravenou sekvenci dopravil do každé buňky. 826 01:12:05,728 --> 01:12:09,759 Kdybych mohl zopakovat to, co udělala ona, mohl bych změnit DNA kobylek, 827 01:12:09,843 --> 01:12:12,379 vymýtit je během jediné generace. 828 01:12:12,473 --> 01:12:15,549 Maisie a malý raptor mi poskytnou chybějící údaje. 829 01:12:23,313 --> 01:12:25,073 Nechceš odsud vypadnout? 830 01:12:28,967 --> 01:12:29,995 Co to...? 831 01:12:31,788 --> 01:12:32,822 Mám to. 832 01:12:57,769 --> 01:12:58,844 Maisie! 833 01:13:11,163 --> 01:13:14,183 Narušení ochrany zařízení. Zůstaňte, prosím, na svých pracovištích. 834 01:13:16,303 --> 01:13:19,050 Narušení ochrany zařízení. Zůstaňte, prosím, na svých pracovištích. 835 01:13:23,818 --> 01:13:25,019 Kde je klíč? 836 01:13:43,468 --> 01:13:44,509 Jsi v pořádku? 837 01:13:45,164 --> 01:13:47,256 Jo, ty? 838 01:13:48,153 --> 01:13:49,250 Jo. 839 01:13:58,879 --> 01:14:02,801 Vy jste doktorka Ellie Sattlerová a Alan Grant. 840 01:14:03,474 --> 01:14:04,983 Byli jste v Jurském parku. 841 01:14:06,217 --> 01:14:07,777 Co tady děláte? 842 01:14:10,394 --> 01:14:11,702 Co tady děláš ty? 843 01:14:14,063 --> 01:14:15,720 Jmenuji se Maisie Lockwoodová. 844 01:14:17,038 --> 01:14:19,238 Můj dědeček znal Johna Hammonda. 845 01:14:25,778 --> 01:14:26,812 Ahoj. 846 01:14:27,180 --> 01:14:28,714 My ne... 847 01:14:29,765 --> 01:14:31,509 My pro společnost Biosyn nepracujeme. 848 01:14:31,587 --> 01:14:32,635 To vím. 849 01:14:33,063 --> 01:14:35,018 -Musíme odsud vypadnout. -Jo, to bychom měli. 850 01:14:51,216 --> 01:14:53,911 Dobře, dovnitř a ven. Najdeme tvou dívku a mizíme. 851 01:14:55,205 --> 01:14:58,378 Věži, tady N141, žádám o přistání z důvodu vyložení nákladu, přepínám. 852 01:14:58,664 --> 01:14:59,850 N141, zamítá se. 853 01:14:59,934 --> 01:15:03,256 Byli jsme upozorněni, že převážíte neoprávněné cestující, přepínám. 854 01:15:03,340 --> 01:15:06,620 Opakujte to, věži, upozorňuji že zásilka podléhá zkáze. 855 01:15:06,704 --> 01:15:09,021 Potřebuji okamžité povolení. Je to naléhavé, přepínám. 856 01:15:09,105 --> 01:15:10,456 My jsme řekli "ne". 857 01:15:11,311 --> 01:15:13,519 Zamítá se, vraťte se do výchozí místo. 858 01:15:13,603 --> 01:15:16,208 Zdá se, že došlo k přerušení signálu. Slyšíte mě? 859 01:15:18,714 --> 01:15:20,710 Dobrý pokus, Kaylo. Sestřelíme ti letadlo. 860 01:15:21,517 --> 01:15:24,136 Kdo je tam? Jsi to ty Denise? 861 01:15:24,220 --> 01:15:26,348 Nechceš přece, abych vyzvonila tvoje tajemství, že ne Denise. 862 01:15:26,432 --> 01:15:28,054 Vzpomínáš si na Dubrovník? 863 01:15:30,444 --> 01:15:34,030 Mluví o jiné Denise. Určitě. 864 01:15:41,825 --> 01:15:43,062 Mluvil jsem se Santosovou. 865 01:15:43,749 --> 01:15:45,111 Na palubě jsou rodiče té dívky. 866 01:15:48,006 --> 01:15:49,879 Vypněte systém ADS. 867 01:15:50,250 --> 01:15:51,263 Opravdu? 868 01:16:00,506 --> 01:16:01,554 Co je to? 869 01:16:03,036 --> 01:16:05,431 To je systém vzdušného zabezpečení. 870 01:16:05,632 --> 01:16:07,027 Chrání život ve vzduchu. 871 01:16:07,110 --> 01:16:08,151 Proč to bliká? 872 01:16:08,235 --> 01:16:10,354 Protože ho právě ta mrcha Denise vypnula. 873 01:16:10,438 --> 01:16:12,221 Musíme okamžitě opustit vzdušný prostor. 874 01:16:16,938 --> 01:16:18,468 To bylo jiné letadlo, že? 875 01:16:18,552 --> 01:16:19,617 Ne tak docela. 876 01:16:23,436 --> 01:16:25,566 -Není to..? -Quetzalcoatlus. 877 01:16:26,120 --> 01:16:27,909 Pozdní Křída, měl zůstat tam, kde byl. 878 01:16:34,571 --> 01:16:36,656 Dobře, dobře. 879 01:16:37,337 --> 01:16:38,959 V pohodě. Jsme v pohodě. Je to pryč. 880 01:16:56,154 --> 01:16:58,030 Letadlo se zřítí. 881 01:16:58,183 --> 01:17:00,828 Pokud se chcete katapultovat, musíte to udělat hned. 882 01:17:00,912 --> 01:17:02,770 Mám jen jedno křeslo s katapultem, na kterém sedí ona. 883 01:17:02,858 --> 01:17:06,005 -Nemáš padáky? -Nečekala jsem společnost. 884 01:17:13,807 --> 01:17:16,543 Claire, musíš se dostat z letadla. 885 01:17:16,958 --> 01:17:17,558 Cože? 886 01:17:17,565 --> 01:17:19,622 Padák se otevře automaticky. 887 01:17:19,706 --> 01:17:22,465 Pokud ne, zatáhni za tuto páčku. Rozumíš? 888 01:17:22,549 --> 01:17:24,954 Claire! Jestli se neotevře automaticky 889 01:17:25,038 --> 01:17:27,104 musíš zatáhnout za tuhle páku, jasný? 890 01:17:27,188 --> 01:17:28,533 3 000 metrů! 891 01:17:28,617 --> 01:17:30,716 Najdi ji, ano? 892 01:17:30,800 --> 01:17:32,882 Jsi její máma. Jsi její jediná šance. 893 01:17:35,867 --> 01:17:37,129 Uvidíme se dole. 894 01:17:38,924 --> 01:17:39,962 Miluji tě. 895 01:18:29,825 --> 01:18:30,870 Jaký je plán? 896 01:18:30,954 --> 01:18:33,672 Ať se stane, co se má stát. Takový je plán. 897 01:18:48,219 --> 01:18:49,227 Tři. 898 01:18:50,331 --> 01:18:51,895 Alane, potřebujeme kód. 899 01:18:51,979 --> 01:18:53,047 Zkusím tohle. 900 01:18:53,374 --> 01:18:54,374 Jo. 901 01:18:54,934 --> 01:18:55,981 K zemi. 902 01:19:01,833 --> 01:19:03,541 Díky Bohu, že jste tady. 903 01:19:04,236 --> 01:19:06,036 Tohle místo je takové bludiště. 904 01:19:06,121 --> 01:19:08,333 Byli jsme zmatení. Mysleli jsem, že jsme se ztratili. 905 01:19:08,417 --> 01:19:10,698 Řekl jste nám stanoviště 3. Myslela jsem, že jste myslel... 906 01:19:10,782 --> 01:19:11,877 Máte vzorek? 907 01:19:12,512 --> 01:19:13,916 -Co? -O čem to mluvíte? 908 01:19:14,000 --> 01:19:15,608 Vzorek DNA, máte ho? 909 01:19:16,269 --> 01:19:18,308 Za epidemii sarančat je zodpovědný Biosyn. 910 01:19:18,392 --> 01:19:19,480 Dodgson to zametl pod koberec. 911 01:19:19,483 --> 01:19:21,522 Měli jste pravdu. Jsem tu, abych vám pomohl. 912 01:19:22,410 --> 01:19:23,493 Máte ho? 913 01:19:25,892 --> 01:19:26,953 Dobrá. 914 01:19:27,243 --> 01:19:29,169 Tento modul vás dopraví přímo na letiště. 915 01:19:29,253 --> 01:19:30,496 Letadlo je připraveno k odletu. 916 01:19:30,580 --> 01:19:32,682 Ian vám řekl o Hexapod Allies? 917 01:19:32,766 --> 01:19:34,144 Ne, já mu o tom řekl. 918 01:19:34,559 --> 01:19:35,622 Cože? 919 01:19:36,489 --> 01:19:38,180 -Lidi, musím jít. -Počkejte. 920 01:19:43,230 --> 01:19:44,303 Maisie. 921 01:19:47,579 --> 01:19:48,706 Maisie Lockwoodová. 922 01:19:51,986 --> 01:19:53,056 Jděte. 923 01:24:07,865 --> 01:24:09,420 Bylo jako moje dítě. 924 01:24:18,001 --> 01:24:19,248 Kde ses naučila létat? 925 01:24:20,596 --> 01:24:21,671 U letectva. 926 01:24:22,059 --> 01:24:23,699 Talent z maminčiny strany. 927 01:24:24,200 --> 01:24:25,326 Já jsem byl u námořnictva. 928 01:24:25,795 --> 01:24:27,610 Jak ses dostala k tomuhle? 929 01:24:28,261 --> 01:24:30,410 Byla jsem smluvním pilotem na gripenech, 930 01:24:30,494 --> 01:24:33,007 ale nevydělala jsem dost na to, aby mohla posílat peníze domů, 931 01:24:33,091 --> 01:24:35,738 tak jsem si našla pár kontaktů na lukrativnější přepravu podezřelých věci. 932 01:24:37,767 --> 01:24:40,191 Upřímně řečeno, možná s tou prací skončím. 933 01:24:40,525 --> 01:24:41,827 Proto nám pomáháš? 934 01:24:45,198 --> 01:24:47,613 Byla jsem u toho, když vaše děvče předávali Biosynu. 935 01:24:49,274 --> 01:24:52,486 Mohla jsem něco udělat, ale neudělala jsem nic. 936 01:24:52,803 --> 01:24:54,234 Když jsem ale uviděla její fotku... 937 01:24:57,077 --> 01:24:58,468 Nestačí nedělat nic. 938 01:25:04,284 --> 01:25:05,287 Děkuji. 939 01:25:52,286 --> 01:25:53,328 Ne. 940 01:25:58,094 --> 01:25:59,177 Ne. 941 01:26:23,361 --> 01:26:24,670 Co je to za kreténa? 942 01:27:16,106 --> 01:27:17,197 Jsi v pořádku? 943 01:27:17,785 --> 01:27:19,356 Jo. Ano, ano. 944 01:27:19,440 --> 01:27:20,735 Vůbec nejsem v šoku. Ty ano? 945 01:27:21,362 --> 01:27:22,377 Ne. Ne. 946 01:27:24,932 --> 01:27:27,281 Signál z katapultu. Najdeme ji. 947 01:27:27,395 --> 01:27:28,468 Dobře. Dobře. 948 01:27:29,389 --> 01:27:30,679 Opravdu ji miluješ, co? 949 01:27:32,725 --> 01:27:33,573 Jo. 950 01:27:34,463 --> 01:27:35,554 Chápu. 951 01:27:36,956 --> 01:27:38,462 Taky mám ráda zrzky. 952 01:27:39,967 --> 01:27:41,249 Co je? Bože. 953 01:27:45,305 --> 01:27:47,912 -Kdo to udělal? -Grant a Sattlerová. 954 01:27:47,996 --> 01:27:50,073 -Je to živý přenos? -Před dvanácti minutami. 955 01:27:50,296 --> 01:27:52,909 Sledovali jsme náš majetek. Moji lidé ho přehlédli. 956 01:27:53,623 --> 01:27:55,145 Ukradli vzorek DNA. 957 01:27:55,845 --> 01:27:58,240 -Jak se tam dostali? -Použili přístupový klíč. 958 01:27:58,324 --> 01:27:59,803 S nejvyšším přístupovým oprávněním. 959 01:28:00,951 --> 01:28:02,527 Jedna z našich kamer zaznamenala, 960 01:28:02,527 --> 01:28:04,493 jak Ian Malcolm strká Sattlerové něco do kapsy. 961 01:28:06,617 --> 01:28:08,501 Dobře. Chci s ním mluvit. 962 01:28:08,586 --> 01:28:10,290 Přiveď sem i Ramsayho, ano? 963 01:28:11,838 --> 01:28:12,838 Kde jsou teď? 964 01:28:12,876 --> 01:28:14,306 Na cestě na letiště. 965 01:28:14,557 --> 01:28:16,705 Do hyperloopu se jim podařilo nastoupit přesně podle plánu. 966 01:28:22,683 --> 01:28:23,765 Jak je ti? 967 01:28:25,070 --> 01:28:26,291 Jsi v pořádku? 968 01:28:27,695 --> 01:28:28,970 Ne, nejsem. 969 01:28:33,096 --> 01:28:35,347 Znala jsem tvou matku. 970 01:28:39,525 --> 01:28:40,540 Opravdu? 971 01:28:43,013 --> 01:28:45,948 Pár let po Hammondově smrti 972 01:28:46,822 --> 01:28:49,407 přijela přednášet na mou univerzitu. 973 01:28:51,107 --> 01:28:52,467 Staly se z nás dobré kamarádky. 974 01:28:53,075 --> 01:28:54,412 Jaká byla? 975 01:28:54,989 --> 01:28:56,127 Skvělá. 976 01:28:56,218 --> 01:28:58,114 Světelné roky před všemi ostatními. 977 01:28:59,445 --> 01:29:00,934 A měla vědomí. 978 01:29:01,741 --> 01:29:04,259 Když se začaly stavět zábavní parky 979 01:29:04,376 --> 01:29:07,690 byla odhodlaná dokázat, že genetika může zachraňovat životy. 980 01:29:09,157 --> 01:29:11,662 -A já jsem byla její experiment? -Ne. 981 01:29:14,390 --> 01:29:16,358 Ze všeho nejvíc toužila po dítěti. 982 01:29:17,453 --> 01:29:20,045 Ale chtěla, abys měla to, co ona nemohla mít. 983 01:29:21,569 --> 01:29:22,657 Plnohodnotný život. 984 01:29:25,896 --> 01:29:27,615 Neznala jsem ji moc dlouho, 985 01:29:28,780 --> 01:29:30,611 ale vím, že tě měla moc ráda. 986 01:29:51,600 --> 01:29:52,605 Co se stalo? 987 01:29:57,959 --> 01:29:59,780 Tohle musí být staré jantarové doly. 988 01:30:01,406 --> 01:30:04,398 Při stavbě tunelů museli mít nějaké přístupové vchody. 989 01:30:29,836 --> 01:30:30,906 Ahoj. 990 01:30:31,090 --> 01:30:32,678 Slyšel jsem alarm. Je všechno v pořádku? 991 01:30:32,763 --> 01:30:35,471 Jo, nic, co bychom nezvládli. 992 01:30:35,555 --> 01:30:36,577 Poslyš... 993 01:30:36,661 --> 01:30:37,498 Volal jste mě? 994 01:30:37,582 --> 01:30:41,687 Výborně, doktore Malcolme, jste propuštěn. 995 01:30:42,459 --> 01:30:43,462 Cože? 996 01:30:43,646 --> 01:30:46,566 Byla to taková parádní práce. 997 01:30:46,650 --> 01:30:50,585 Přístupový klíč můžete předat ochrance, pokud ho ještě máte. 998 01:30:50,668 --> 01:30:53,534 Jeden z modulů hyperloopu se právě zastavil v jantarových dolech. 999 01:30:53,618 --> 01:30:54,688 Cože? 1000 01:30:55,242 --> 01:30:57,580 Páni, dneska je ale den. 1001 01:30:58,099 --> 01:30:59,583 Který modul? 1002 01:30:59,667 --> 01:31:03,585 Žijí... ...v dolech dinosauři? 1003 01:31:03,669 --> 01:31:05,293 Dinosauři jsou tady všude. 1004 01:31:05,377 --> 01:31:07,596 I ptáci jsou z genetického hlediska dinosauři. 1005 01:31:07,680 --> 01:31:10,382 Lewisi, Grant a Sattlerová jsou v tomto modulu. 1006 01:31:10,382 --> 01:31:11,382 Musíme tam poslat bezpečnostní tým. 1007 01:31:11,382 --> 01:31:13,145 Dobře, rozhodně, Ramsay, děkuji. 1008 01:31:13,221 --> 01:31:14,912 Držme se předpisů. 1009 01:31:15,420 --> 01:31:17,598 Postaráme se o to. Děkuji, pane doktore. 1010 01:31:17,682 --> 01:31:20,209 To je vše? Nic dalšího nepotřebujete? 1011 01:31:20,910 --> 01:31:24,100 Nejsem si jistý, jestli se mi líbí váš tón. 1012 01:31:24,207 --> 01:31:25,605 -Musíte odejít. -Jo, jistě. 1013 01:31:25,752 --> 01:31:26,848 Ale nejprve... 1014 01:31:27,289 --> 01:31:29,152 ...dlužím všem těmto lidem omluvu. 1015 01:31:29,236 --> 01:31:32,001 Tím, že jsem tomuto zařízení propůjčil své jméno, 1016 01:31:32,085 --> 01:31:34,983 možná jsem předstíral, že Biosyn není prohnilý až do morku kostí. 1017 01:31:35,067 --> 01:31:37,252 -To stačí, Iane. -Brzy vás dostanou. 1018 01:31:37,338 --> 01:31:39,830 Obalamutili vás během krátké chvíle tolika propagačními kecy, 1019 01:31:39,914 --> 01:31:42,070 že to potlačilo vaši schopnost kritického myšlení. 1020 01:31:42,154 --> 01:31:42,988 Můj Bože. 1021 01:31:43,072 --> 01:31:45,110 Ještě jsou tady dveře, které jste neotevřeli. 1022 01:31:45,194 --> 01:31:46,387 Věci, které ignorujete. 1023 01:31:46,471 --> 01:31:51,756 On vás chce jen okouzlit svým šarmem. 1024 01:31:51,899 --> 01:31:54,217 Máme opravdu něco na srdci, nebo jen... 1025 01:31:54,301 --> 01:31:58,328 Ženeme se vstříc vyhynutí našeho druhu a vám je to jedno. 1026 01:31:58,412 --> 01:32:01,516 Víte přesně, co děláte. Ale nepřestanete. 1027 01:32:01,653 --> 01:32:02,745 Už nemůžete přestat. 1028 01:32:03,231 --> 01:32:06,384 Myslel jsem, že jste jiný, ale jste stejný jako ostatní. 1029 01:32:06,468 --> 01:32:07,671 Uvidíte jen to, co chcete vidět. 1030 01:32:07,959 --> 01:32:12,245 Hledáte nekontrolovanou hamižnost a tak jste si ji našel tady. 1031 01:32:12,329 --> 01:32:17,191 Hledáte zlého, nespoutaného Prométhea, to mám být já? 1032 01:32:17,275 --> 01:32:18,765 Prométheus se nechal spoutat. 1033 01:32:18,850 --> 01:32:21,681 Uděláš to taky, ty hrabivý bastarde. 1034 01:32:21,765 --> 01:32:25,563 Ramsay, pomohl bys doktoru Malcolmovi sbalit jeho věci? 1035 01:32:26,498 --> 01:32:28,760 Doprovoď ho do jeho pokoje a pak na letiště. To je vše. 1036 01:32:38,693 --> 01:32:39,787 Dodgsone. 1037 01:34:13,720 --> 01:34:14,731 Allosaurus. 1038 01:34:16,318 --> 01:34:17,362 Giganotosaurus. 1039 01:34:18,416 --> 01:34:20,125 Největší známý suchozemský tvor. 1040 01:34:20,929 --> 01:34:23,247 Do jednoho údolí zasadili dva vrcholné predátory. 1041 01:34:23,533 --> 01:34:25,172 Brzy zbude jen jeden. 1042 01:34:57,434 --> 01:34:58,598 Cítil jsi to? 1043 01:35:00,418 --> 01:35:01,823 To je proud vzduchu. 1044 01:35:02,351 --> 01:35:03,819 Před námi musí být otvor. 1045 01:35:05,249 --> 01:35:06,848 Jak starý je tento důl? 1046 01:35:07,558 --> 01:35:08,686 Jen dýchejte. 1047 01:35:09,474 --> 01:35:11,527 Nepanikařte. Dejte si pozor na netopýry. 1048 01:35:11,617 --> 01:35:13,415 -Kdo říkal něco o netopýrech? -Nesnáším netopýry. 1049 01:35:13,523 --> 01:35:15,967 Pravděpodobně tady nejsou žádní netopýři. Žádné padající kameny. 1050 01:35:16,849 --> 01:35:19,793 Hrozí nám jen toxické plyny, dehydratace, podchlazení. 1051 01:35:19,880 --> 01:35:22,147 Je to jen teorie, nic jistého. 1052 01:35:22,231 --> 01:35:25,188 Měla jsem tě nechat, kde jsi byl. Proč jsem tě do toho zatáhla? 1053 01:35:25,272 --> 01:35:26,786 Byl jsi šťastný, byl jsi ve svém živlu. 1054 01:35:26,870 --> 01:35:27,704 Cože? 1055 01:35:27,788 --> 01:35:29,066 -Ellie? -Co je? 1056 01:35:30,200 --> 01:35:31,241 Nebyl jsem šťastný. 1057 01:35:32,979 --> 01:35:33,863 Nebyl? 1058 01:35:33,947 --> 01:35:35,162 Máte děti? 1059 01:35:35,694 --> 01:35:36,762 Cože? 1060 01:35:38,066 --> 01:35:40,271 On ne, já ano. Dvě. 1061 01:35:41,171 --> 01:35:42,232 Ale ne s ním? 1062 01:35:45,610 --> 01:35:46,646 Ne. 1063 01:35:47,387 --> 01:35:49,651 Ne, jsme jen staří přátelé. 1064 01:35:50,192 --> 01:35:52,161 Jen staří přátelé. 1065 01:35:53,382 --> 01:35:54,456 Opravdu? 1066 01:35:59,530 --> 01:36:01,478 Nebude trvat dlouho a ochranka zjistí, že jste pryč. 1067 01:36:02,233 --> 01:36:05,188 Mapa. Vypadá to jako stará mapa. Nemáš nějakou novější? 1068 01:36:05,272 --> 01:36:07,770 V severovýchodním rohu dolu je východ. 1069 01:36:07,854 --> 01:36:09,372 -Jestli se vaši přátelé dostanou ven. -Jestli? 1070 01:36:09,965 --> 01:36:12,075 Až se dostanou na povrch, vylezou tady. 1071 01:36:13,321 --> 01:36:15,155 Silnice jsou střežené, že? 1072 01:36:15,955 --> 01:36:17,023 Jo, jeďte rychle. 1073 01:36:28,664 --> 01:36:29,761 Vedl sis dobře. 1074 01:36:30,273 --> 01:36:33,372 Vlastně je to jedna velká katastrofa, ale díky. 1075 01:36:34,367 --> 01:36:35,381 Ještě neděkuj. 1076 01:36:46,645 --> 01:36:47,679 Dávej pozor. 1077 01:37:07,130 --> 01:37:08,518 -Ellie? -Ano? 1078 01:37:13,873 --> 01:37:14,951 Co to bylo? 1079 01:37:22,258 --> 01:37:23,259 Dej si pozor. 1080 01:37:37,700 --> 01:37:39,268 -Můj Bože! -Jsi v pořádku? 1081 01:37:57,740 --> 01:37:59,141 Zapomeň na klobouk! 1082 01:38:01,198 --> 01:38:02,205 Rychle! 1083 01:38:11,794 --> 01:38:12,862 Běž, běž! 1084 01:38:18,646 --> 01:38:19,727 Není to auto? 1085 01:38:21,704 --> 01:38:23,501 -Bože, Iane! -Tady! Tady. 1086 01:38:24,796 --> 01:38:25,833 -Tady! -Jsme tady, Iane! 1087 01:38:25,917 --> 01:38:27,859 -Otevři bránu! -Prosíme, pomozte nám. 1088 01:38:28,707 --> 01:38:29,936 Znáš kód? 1089 01:38:30,020 --> 01:38:31,845 Nevěděl jsem, že budu potřebovat nějaký kód. 1090 01:38:32,739 --> 01:38:34,581 Nevěděl jsem, že budu potřebovat nějaký kód. 1091 01:38:35,508 --> 01:38:37,124 Můj Bože! Můj Bože! 1092 01:38:38,725 --> 01:38:40,563 Brzda, zatáhni za brzdu! 1093 01:38:40,648 --> 01:38:41,799 Existuje 10 000 možností. 1094 01:38:41,883 --> 01:38:43,266 Tlač nohama! Dělej. 1095 01:38:44,908 --> 01:38:47,366 -1984. -No tak, Iane! 1096 01:38:47,450 --> 01:38:49,906 -Jsou přímo za námi! -Pospěšte si! 1097 01:38:49,990 --> 01:38:53,063 Narozeniny Milese Davise, 0526. 1098 01:38:58,376 --> 01:39:00,909 -Iane, udělej něco! -Prosím, prosím! 1099 01:39:00,993 --> 01:39:02,260 Nezvládneme to. 1100 01:39:02,344 --> 01:39:04,301 Buďte pozitivní. 1101 01:39:20,654 --> 01:39:23,673 -Prosím. -Já vím. Já vím. 1102 01:39:30,296 --> 01:39:31,356 Můj Bože! 1103 01:39:33,450 --> 01:39:35,092 Ono to skutečně fungovalo. 1104 01:39:41,054 --> 01:39:43,315 -Iane, tohle je Maisie. -Ahoj, Maisie. 1105 01:39:43,881 --> 01:39:45,423 Máme tu DNA. 1106 01:39:46,667 --> 01:39:48,181 Musíme se dostat z údolí. 1107 01:39:48,265 --> 01:39:50,385 -Jo, jdeme. -Pohyb. 1108 01:40:21,703 --> 01:40:23,236 No tak, no tak. 1109 01:41:33,300 --> 01:41:34,501 Zmizte! 1110 01:41:38,914 --> 01:41:39,921 Můj Bože. 1111 01:41:41,684 --> 01:41:42,979 Myslela jsem, že jsi mrtvý. 1112 01:41:43,063 --> 01:41:44,220 Co vůbec jedí? 1113 01:41:49,432 --> 01:41:50,933 Měli bychom jít dovnitř. 1114 01:42:05,206 --> 01:42:06,535 KOBYLKY ZAMOŘILY VŠECHNY KONTINENTY 1115 01:42:06,535 --> 01:42:07,732 ODKUD SE VZALY? 1116 01:42:32,011 --> 01:42:33,064 Do toho. 1117 01:43:12,723 --> 01:43:14,571 Kontejnerová komora je narušena. 1118 01:43:30,659 --> 01:43:31,789 Je zamčeno. 1119 01:43:31,880 --> 01:43:34,205 Bude to chtít něco těžkého, něco ostrého, nebo obojí. 1120 01:43:45,965 --> 01:43:48,305 To není možné. 1121 01:44:00,458 --> 01:44:02,053 -Co je to? -Ne. 1122 01:44:02,453 --> 01:44:03,748 Můj Bože. 1123 01:44:06,383 --> 01:44:07,843 Pálí důkazy. 1124 01:44:09,031 --> 01:44:10,518 Můj Bože. Můj Bože. 1125 01:44:10,603 --> 01:44:11,960 To nejsou banány. 1126 01:44:28,466 --> 01:44:29,507 Ne. 1127 01:44:30,131 --> 01:44:31,134 Můj Bože. 1128 01:44:31,663 --> 01:44:35,546 Asi to bude znít divně, ale... 1129 01:44:37,510 --> 01:44:38,932 Balancujeme nad propastí. 1130 01:44:41,337 --> 01:44:43,674 Neměli bychom auto trochu vyvážit? 1131 01:44:43,758 --> 01:44:45,680 To je velmi konstruktivní. Děkuji, Maisie. 1132 01:44:47,313 --> 01:44:49,242 Pomalu. Pomalu. 1133 01:44:51,496 --> 01:44:52,497 Pomalu. 1134 01:44:56,606 --> 01:44:57,662 Zvládli jsme to. 1135 01:44:58,189 --> 01:44:59,217 Opravdu? 1136 01:45:00,339 --> 01:45:01,554 Jsme v pořádku. 1137 01:45:15,836 --> 01:45:18,164 Alane? Alane! 1138 01:45:19,566 --> 01:45:20,714 Jste všichni v pořádku? 1139 01:45:31,067 --> 01:45:34,664 To jsou moji rodiče! Pomoc! 1140 01:45:35,375 --> 01:45:36,407 Pomoc! 1141 01:45:36,498 --> 01:45:37,570 Slyšíte to? 1142 01:45:45,379 --> 01:45:46,443 Můj Bože! 1143 01:45:47,170 --> 01:45:48,347 Jsi v pořádku. 1144 01:45:49,481 --> 01:45:50,543 Jsi v pořádku. 1145 01:45:50,957 --> 01:45:53,663 Přišli jste pro mě? Opravdu jste pro mě přišli? 1146 01:45:53,909 --> 01:45:56,121 Samozřejmě, že ano, zlatíčko. 1147 01:45:56,205 --> 01:45:58,060 -Ahoj, děvče. -Samozřejmě. 1148 01:46:00,034 --> 01:46:01,548 Na tebe si vzpomínám. 1149 01:46:03,176 --> 01:46:04,538 Já si tě taky pamatuji. 1150 01:46:15,378 --> 01:46:16,747 Pomohli mi utéct. 1151 01:46:21,990 --> 01:46:23,484 Jste v pořádku? 1152 01:46:26,289 --> 01:46:27,557 -Děkuji. -Ano. 1153 01:46:30,352 --> 01:46:31,767 Musíme vypadnout. 1154 01:46:32,475 --> 01:46:34,849 Budeme muset rozbít okno, abychom se dostali dovnitř. 1155 01:46:35,817 --> 01:46:37,574 Doufám, že se nikdo z vás nebojí výšek. 1156 01:46:50,576 --> 01:46:52,595 -Nehýbejte se. -Nehýbejte se. 1157 01:47:10,846 --> 01:47:12,113 Co to je? 1158 01:47:12,795 --> 01:47:14,249 Giganotosaurus. 1159 01:47:16,633 --> 01:47:18,604 Největší masožravec na celém světě. 1160 01:47:37,818 --> 01:47:39,881 Maisie, podívej se na mě. Podívej se na mě. 1161 01:48:03,622 --> 01:48:04,715 Pohyb. 1162 01:48:20,310 --> 01:48:21,873 -Běž, běž. -No tak! 1163 01:48:27,741 --> 01:48:28,811 Ne, ne! 1164 01:48:33,350 --> 01:48:35,239 -Polez. -Já tady umřu! 1165 01:48:35,577 --> 01:48:36,694 Šplhej nahoru. Šplhej, holka. 1166 01:48:36,778 --> 01:48:38,702 Neumřeš. Budeš v pořádku. 1167 01:48:47,920 --> 01:48:48,988 Rychle, rychle! 1168 01:49:06,829 --> 01:49:07,918 Dělej. 1169 01:49:17,526 --> 01:49:19,061 Pojď sem. 1170 01:49:36,795 --> 01:49:37,852 Zaberte. 1171 01:49:43,266 --> 01:49:44,288 Držím tě. 1172 01:49:47,085 --> 01:49:48,326 Běžte, běžte! 1173 01:49:51,903 --> 01:49:52,974 Rychle! 1174 01:50:09,152 --> 01:50:10,948 Vidíš, není to tak špatné. 1175 01:50:17,602 --> 01:50:18,690 Rychle. 1176 01:50:20,998 --> 01:50:22,073 Claire! 1177 01:51:04,805 --> 01:51:06,280 Vyhlaste evakuaci. 1178 01:51:06,500 --> 01:51:07,978 Musíme dostat všechna zvířata zpět. 1179 01:51:08,062 --> 01:51:10,988 Předpisy jasně říkají, že v případě... 1180 01:51:14,111 --> 01:51:15,202 Jeffrey. 1181 01:51:20,489 --> 01:51:22,982 Zatraceně! 1182 01:51:25,786 --> 01:51:26,620 Jen... 1183 01:51:28,369 --> 01:51:29,457 Vyhlaste evakuaci. 1184 01:51:30,265 --> 01:51:33,935 Pozor! Pozor! Toto je rozkaz k okamžité evakuaci. 1185 01:51:34,020 --> 01:51:36,033 Systém dálkového ovládání zvířat je mimo provoz. 1186 01:51:36,051 --> 01:51:39,550 Všichni zaměstnanci se připraví k nouzové evakuaci. 1187 01:52:02,330 --> 01:52:06,394 Nemůžu se nikomu dovolat, protože všechno hoří. 1188 01:52:06,891 --> 01:52:09,258 -Doktorko Sattlerová, přinesl jsem vám vodu. -Děkuji. 1189 01:52:09,342 --> 01:52:11,557 Pro vás, doktore Grante. 1190 01:52:11,641 --> 01:52:13,129 Jsem Owen Grady. 1191 01:52:13,213 --> 01:52:16,547 Jsem váš velký fanoušek, četl jsem vaši knihu. Tedy na kazetě. 1192 01:52:16,634 --> 01:52:18,964 Owen Grady. Owen Grady. 1193 01:52:19,049 --> 01:52:20,436 Vím, kdo jste. 1194 01:52:21,244 --> 01:52:23,477 Cvičil jste raptory. 1195 01:52:24,021 --> 01:52:25,636 Zkoušel jsem to. 1196 01:52:26,191 --> 01:52:28,450 -Jak ti je? -Jde to. 1197 01:52:29,423 --> 01:52:31,820 Byl jste v Jurském parku. 1198 01:52:31,904 --> 01:52:33,169 V Jurském parku. 1199 01:52:33,516 --> 01:52:34,663 Nejsem jejich fanoušek. 1200 01:52:36,380 --> 01:52:39,562 Musíme se odsud dostat, ne? 1201 01:52:39,653 --> 01:52:40,539 Ano. 1202 01:52:40,623 --> 01:52:42,013 Jdeme na to. 1203 01:52:42,098 --> 01:52:45,302 V hlavním komplexu je vrtulník. 1204 01:52:45,386 --> 01:52:47,939 Zapneme ADS a odletíme domů. 1205 01:52:48,023 --> 01:52:49,492 Co je ADS? 1206 01:52:49,625 --> 01:52:51,033 Systém bezpečnosti ve vzduchu. 1207 01:52:52,348 --> 01:52:56,288 Kvůli pterodaktylům a tak. Udrží je dál od vrtulníků. 1208 01:52:57,090 --> 01:52:58,536 Jak ho zase zapneme? 1209 01:52:58,620 --> 01:53:01,356 Vypadá to, že všechny systémy se ovládají z řídicí místnosti, 1210 01:53:01,463 --> 01:53:02,800 která se nachází ve třetím patře. 1211 01:53:04,222 --> 01:53:06,496 Všechny komplexy jsou propojeny podzemními chodbami. 1212 01:53:12,017 --> 01:53:13,034 V klidu, Rambo. 1213 01:53:23,966 --> 01:53:26,023 Takže jste cvičil raptory? 1214 01:53:26,691 --> 01:53:27,696 Jo. 1215 01:53:28,320 --> 01:53:32,849 Jak se to dělá? Řeknete jim, co mají dělat, a oni to udělají nebo... 1216 01:53:33,977 --> 01:53:37,672 Je to pouto mezi člověkem a zvířetem založené na vzájemném respektu. 1217 01:53:40,139 --> 01:53:41,560 Kdysi jsem měl psa. 1218 01:53:42,528 --> 01:53:46,806 Pořád mi skákal na nohu, až jsem tam měl mozol. 1219 01:53:47,403 --> 01:53:48,617 To se doopravdy stalo. 1220 01:54:01,907 --> 01:54:03,403 Bože. Ahoj. 1221 01:54:03,790 --> 01:54:04,857 Dobrá. 1222 01:54:06,439 --> 01:54:07,813 Něco ti řeknu. 1223 01:54:07,910 --> 01:54:09,941 Začneme znovu, ty a já. 1224 01:54:10,356 --> 01:54:11,724 Seženu další peníze. 1225 01:54:13,079 --> 01:54:15,269 Peníze se dnes dají sehnat všude. 1226 01:54:15,362 --> 01:54:17,685 Co je? Netvař se tak ustaraně. 1227 01:54:18,531 --> 01:54:21,631 Ve všem je příležitost, i v tomhle. 1228 01:54:21,718 --> 01:54:23,349 Brzy se to naučíš. 1229 01:54:23,433 --> 01:54:24,650 Přemýšlel jsem, že bys mohl... 1230 01:54:25,385 --> 01:54:27,534 ...převzít větší zodpovědnost, co říkáš? 1231 01:54:28,121 --> 01:54:29,243 Myslím, že jsi připraven. 1232 01:54:29,716 --> 01:54:31,258 Tady, vezmi to. 1233 01:54:31,691 --> 01:54:33,387 Co to s tebou sakra je? 1234 01:54:42,739 --> 01:54:43,936 Tos byl ty. 1235 01:54:44,571 --> 01:54:46,839 To tys řekl Malcolmovi o tom šlechtění. Ty jsi... 1236 01:54:48,052 --> 01:54:50,826 Celé jsi to zorganizoval. Tys to na mě ušil? 1237 01:54:51,700 --> 01:54:53,953 Dal jsem ti příležitost, kterou jsem já neměl. 1238 01:54:55,621 --> 01:54:57,984 Máme dohodu, Ramsay, 1239 01:54:58,605 --> 01:55:00,133 a ty ji nesmíš porušit. 1240 01:55:03,007 --> 01:55:04,842 Já bych ji neporušil. 1241 01:55:07,997 --> 01:55:09,058 Já nejsem vy. 1242 01:55:24,445 --> 01:55:25,743 To je velmi zlé. 1243 01:55:27,957 --> 01:55:30,244 Je to stejný systém, který jsme používali v parku. 1244 01:55:30,328 --> 01:55:34,952 Skvěle, takže to můžeme zapnout a pak odsud všichni vypadneme? 1245 01:55:35,036 --> 01:55:36,697 Podívám se na to. ADS. 1246 01:55:37,864 --> 01:55:39,922 Co se stalo? Co je to "Chyba 99"? 1247 01:55:40,006 --> 01:55:41,040 Nedostatečný výkon. 1248 01:55:41,878 --> 01:55:43,336 Při poruše je veškerý dostupný výkon 1249 01:55:43,427 --> 01:55:45,375 přesměrován do primárního systému, aby mohl pokračovat v provozu. 1250 01:55:45,935 --> 01:55:48,032 Potřebujeme veškerý výkon, abychom mohli aktivovat systém ADS. 1251 01:55:48,116 --> 01:55:50,902 Bezpečnostní systému je to, co nás zabije? 1252 01:55:50,986 --> 01:55:51,853 Samozřejmě. 1253 01:55:51,937 --> 01:55:53,134 Jak získáme větší výkon? 1254 01:55:53,218 --> 01:55:55,664 Nezískáme, ale můžeme ho přesměrovat, pokud máme odkud. 1255 01:55:55,748 --> 01:55:57,653 -Stačí vypnout... -...primární systém. 1256 01:55:57,737 --> 01:55:59,234 -Ano, přesně tak. -Kde to je? 1257 01:55:59,319 --> 01:56:01,203 -O patro výš. -Jdu s tebou. 1258 01:56:01,294 --> 01:56:02,551 Utekla mi tady. 1259 01:56:03,892 --> 01:56:05,391 Kde je centrum pro úpravu vody? 1260 01:56:05,475 --> 01:56:07,111 Vodní elektrárna je v podlaží 8. 1261 01:56:07,195 --> 01:56:08,934 Dejte mi osm minut a najdu ji. 1262 01:56:09,018 --> 01:56:10,989 -Počkat, kdo najdete? -Betu. 1263 01:56:11,730 --> 01:56:13,638 -Mládě Blue. -Velociraptora. 1264 01:56:14,171 --> 01:56:15,926 -Cože? -Mladě raptora? 1265 01:56:16,010 --> 01:56:17,789 Dala jsi jí jméno, že jo? 1266 01:56:17,873 --> 01:56:19,518 Slíbil jsem, že ji přivezu domů. 1267 01:56:19,602 --> 01:56:21,803 Slíbil jste to dinosaurovi. 1268 01:56:22,623 --> 01:56:23,918 Jdete s námi, že? 1269 01:56:24,738 --> 01:56:25,655 Maisie... 1270 01:56:25,739 --> 01:56:26,814 Prosím. 1271 01:56:30,154 --> 01:56:32,113 -Budeme na kanálu 5. -Dobře. 1272 01:56:32,197 --> 01:56:33,134 My jsme na 3. 1273 01:56:34,956 --> 01:56:35,872 Vrať se. 1274 01:56:36,674 --> 01:56:37,901 Vždycky se vrátím. 1275 01:56:39,319 --> 01:56:42,141 Za deset minut bude vrtulník nažhavený, čekejte na můj signál. 1276 01:56:44,022 --> 01:56:48,519 Čtvrtá fáze evakuace dokončena. Veškerý personál je nyní v izolaci. 1277 01:56:57,434 --> 01:56:58,447 No tak. 1278 01:57:11,069 --> 01:57:12,363 Stále míváš noční můry? 1279 01:57:13,073 --> 01:57:14,197 Pořád. 1280 01:57:15,104 --> 01:57:16,146 A ty? 1281 01:57:17,367 --> 01:57:18,768 Mám výčitky. 1282 01:57:19,483 --> 01:57:20,571 Opravdu? 1283 01:57:22,041 --> 01:57:23,105 Ne. 1284 01:57:23,953 --> 01:57:26,909 Výčitky znamenají, že trčíme v minulosti. 1285 01:57:30,609 --> 01:57:32,562 Důležité je, abychom... 1286 01:57:34,094 --> 01:57:36,504 Důležité je to, co děláme teď, ne? 1287 01:57:37,231 --> 01:57:38,259 Jo. 1288 01:57:55,402 --> 01:57:57,242 Nikdo se o broucích nezmínil. 1289 01:57:59,496 --> 01:58:01,598 B4. Je tady. 1290 01:58:02,285 --> 01:58:03,817 Hlídejte si strany. 1291 01:58:04,370 --> 01:58:06,072 Vždy přicházejí z boku. 1292 01:58:08,251 --> 01:58:09,536 Nejdřív jsme si mysleli, že... 1293 01:58:11,289 --> 01:58:14,386 ...kořist vykuchají, ale teď... 1294 01:58:15,258 --> 01:58:17,560 Jsou dost chytří na to, aby šli rovnou po krku. 1295 01:58:18,729 --> 01:58:20,366 Po žíle, tepně. 1296 01:58:21,523 --> 01:58:23,621 Někdy obojí najednou. 1297 01:58:23,715 --> 01:58:24,856 Dobře. 1298 01:58:26,642 --> 01:58:27,699 Dobře. 1299 01:58:27,883 --> 01:58:29,961 Vidíme vás. Je to přímo tamhle dole na panelu. 1300 01:58:30,045 --> 01:58:31,727 Je to přímo na tom panelu před vámi. 1301 01:58:32,798 --> 01:58:35,444 Proč se tak vlečou? Můžete sprintovat? 1302 01:58:36,810 --> 01:58:37,527 Jsme tady. 1303 01:58:37,645 --> 01:58:40,128 Je to žluté tlačítko na mřížce z šesti. 1304 01:58:40,212 --> 01:58:42,952 Je tam zelené tlačítko. Vidíte zelené tlačítko? 1305 01:58:43,042 --> 01:58:46,016 Není to zelené tlačítko, ale je čtvrté odspodu. 1306 01:58:47,544 --> 01:58:48,407 Čtvrté v řadě? 1307 01:58:48,492 --> 01:58:50,193 Třetí zdola nebo čtvrté shora. To je to samé. 1308 01:58:50,277 --> 01:58:51,681 Iane, buď konkrétnější. 1309 01:58:56,726 --> 01:58:57,807 Byla tady. 1310 01:58:58,528 --> 01:58:59,576 Zhasněte světla. 1311 01:59:06,305 --> 01:59:08,606 Jak mám být víc konkrétnější. 1312 01:59:08,690 --> 01:59:13,104 Jinak řečeno, je to tlačítko označené jako E1. 1313 01:59:15,096 --> 01:59:16,177 Dobře. 1314 01:59:16,830 --> 01:59:17,898 Jo. 1315 01:59:22,968 --> 01:59:25,176 Ne. Ne, ne. 1316 01:59:31,726 --> 01:59:33,034 Sakra, je rychlá. 1317 01:59:38,761 --> 01:59:39,916 Sleduj mě! 1318 01:59:44,349 --> 01:59:46,597 Musím ji trefit do krku. 1319 01:59:46,681 --> 01:59:48,662 Maisie, udržuj její pozornost. 1320 01:59:49,173 --> 01:59:51,716 Grante, provedeme triangulaci. 1321 01:59:58,225 --> 01:59:59,228 Běžte. 1322 02:00:28,499 --> 02:00:29,510 Promiň, holka. 1323 02:00:30,398 --> 02:00:32,067 Slíbil jsem tvé mámě, že tě přivezu domů. 1324 02:00:33,547 --> 02:00:35,792 Restartování primárního systému. 1325 02:00:35,876 --> 02:00:38,317 Počkat, ne, ne. 1326 02:00:38,401 --> 02:00:39,295 Restartuje se. 1327 02:00:39,379 --> 02:00:40,751 Ne, to by neměl dělat. 1328 02:00:52,156 --> 02:00:53,432 Použij tohle. 1329 02:01:09,618 --> 02:01:11,168 Iane, vypni to! 1330 02:01:11,252 --> 02:01:13,224 Zvládneme to. Vyřešíme to. 1331 02:01:13,308 --> 02:01:15,445 -Je to velmi složité. -Nemáme čas na složitosti! 1332 02:01:21,013 --> 02:01:22,715 Primární systém je v ohrožení. 1333 02:01:25,234 --> 02:01:26,554 Počkejte chvíli. Vydržte. 1334 02:01:26,639 --> 02:01:28,584 Systém vzdušného zabezpečení aktivován. 1335 02:01:28,668 --> 02:01:30,129 Výborně. Vyhrály jste. 1336 02:01:33,593 --> 02:01:34,606 Dobrý pocit. 1337 02:02:04,027 --> 02:02:05,060 No tak! 1338 02:02:57,833 --> 02:02:58,840 Co po mě chcete? 1339 02:03:14,531 --> 02:03:16,977 Ve společnosti Biosyn se zabýváme myšlenkou, 1340 02:03:17,068 --> 02:03:20,745 že nás dinosauři mohou naučit i něco o nás samých. 1341 02:03:25,717 --> 02:03:28,299 Kaylo, jsme připraveni. 1342 02:03:38,607 --> 02:03:39,655 Dobře, zlatíčko. 1343 02:03:48,944 --> 02:03:51,119 -Jsi v pořádku? -Někdy. 1344 02:04:00,252 --> 02:04:02,124 Vás já znám. 1345 02:04:02,208 --> 02:04:03,815 Prosím, musíte mě vyslechnout. 1346 02:04:03,899 --> 02:04:05,960 Rozpoutal jste ekologickou katastrofu. 1347 02:04:06,044 --> 02:04:07,249 Mohu ji zvrátit. 1348 02:04:07,912 --> 02:04:11,184 Charlotte Lockwoodová změnila v Maisiině těle každou buňku. 1349 02:04:12,272 --> 02:04:13,373 Zachránilo jí to život. 1350 02:04:14,021 --> 02:04:17,227 Jestli zjistím, jak Charlotte přepsala Maisiinu DNA, 1351 02:04:17,311 --> 02:04:20,717 mohu tuto změnu rozšířit z jedné kobylky na celý roj, 1352 02:04:20,822 --> 02:04:22,270 než bude pozdě. 1353 02:04:24,451 --> 02:04:26,644 To je v pořádku. V pořádku. 1354 02:04:30,813 --> 02:04:32,286 Přála by si to. 1355 02:04:35,583 --> 02:04:36,587 Děkuji. 1356 02:04:36,772 --> 02:04:37,780 Ne, ne, ne. 1357 02:04:38,968 --> 02:04:40,508 Ne, ne. 1358 02:04:41,320 --> 02:04:45,024 On? Ne on. Ne on. Vždycky je to on. 1359 02:04:45,805 --> 02:04:46,656 Pokaždé... 1360 02:04:48,012 --> 02:04:49,941 Máte na zádech dinosaura? 1361 02:04:50,744 --> 02:04:52,107 Jo, proč? 1362 02:04:53,735 --> 02:04:55,841 Jsem ve vzduchu. Sejdeme před centrem. 1363 02:04:56,314 --> 02:04:57,415 Počkat, počkat. 1364 02:04:58,014 --> 02:04:59,450 Nepřistávejte tady. 1365 02:04:59,534 --> 02:05:01,587 Nemám na výběr, kámo. Údolí není bezpečné. 1366 02:05:01,671 --> 02:05:03,496 Žádné údolí už neexistuje! 1367 02:06:35,562 --> 02:06:36,565 Tady nejde o nás. 1368 02:07:08,884 --> 02:07:10,447 Vstávej! No tak, no tak! 1369 02:07:10,580 --> 02:07:11,550 No tak. 1370 02:07:15,128 --> 02:07:16,139 Rychle! No tak! 1371 02:07:36,636 --> 02:07:37,930 Ellie, ne! 1372 02:08:06,994 --> 02:08:08,795 Běž, Maisie, utíkej! 1373 02:08:10,324 --> 02:08:11,473 Ramsay, dělej. 1374 02:08:11,557 --> 02:08:13,199 No tak, rychle! 1375 02:08:18,108 --> 02:08:19,676 Držte si čepice. 1376 02:09:44,490 --> 02:09:46,272 Ne, na všech úrovních. 1377 02:09:46,356 --> 02:09:49,023 Naprostá systémová korupce celé výkonné moci. 1378 02:09:49,108 --> 02:09:51,499 "Systémová korupce", chápete? Zapište si to. 1379 02:09:52,847 --> 02:09:53,943 Dobře. 1380 02:09:54,077 --> 02:09:57,678 Pak jsme havarovali na zamrzlém jezeře, víte? 1381 02:09:57,762 --> 02:09:59,533 Utopila jsem tam svoje letadlo. 1382 02:09:59,943 --> 02:10:02,421 Nejdříve musím ověřit tento vzorek v laboratoři, 1383 02:10:02,788 --> 02:10:05,024 než to předám svému kontaktu v Timesech. 1384 02:10:07,189 --> 02:10:09,511 Mohl jsi jet se mnou. 1385 02:10:11,039 --> 02:10:13,757 Pokud se ovšem nemusíš vrátit ke svým vykopávkám. 1386 02:10:16,469 --> 02:10:18,139 -Ellie? -Jo? 1387 02:10:20,617 --> 02:10:22,307 Pojedu s tebou. 1388 02:10:33,448 --> 02:10:34,295 Já vím. 1389 02:10:34,379 --> 02:10:36,864 Ještě minutu a můžeš odjet domů s rodiči. 1390 02:11:16,514 --> 02:11:21,183 Dnes poprvé vypovídal informátor ze společnosti Biosyn, Ramsay Cole. 1391 02:11:21,281 --> 02:11:24,989 Senát vyslechne také doktory Granta, Sattlerovou a Malcolma, 1392 02:11:25,073 --> 02:11:28,647 kteří o tomto problému vyvolali debatu již v případě incidentu v Jurském parku. 1393 02:11:31,405 --> 02:11:32,441 Vypadáš... 1394 02:11:33,155 --> 02:11:34,624 -...nedůvěryhodně. -Důvěryhodně. 1395 02:11:40,885 --> 02:11:42,217 Na tohle si nikdy nezvyknu. 1396 02:11:44,578 --> 02:11:45,580 Pojďme to dokončit. 1397 02:11:46,517 --> 02:11:47,526 Jo. 1398 02:11:51,721 --> 02:11:56,051 Doktor Henry Wu našel východisko z ekologické krize. 1399 02:11:56,666 --> 02:11:59,884 Využitím svého patogenu ke změně DNA kobylek 1400 02:11:59,968 --> 02:12:02,069 způsobil revoluci v moderní genetice. 1401 02:12:02,830 --> 02:12:06,841 Objev připsal jiné vědkyni, Charlottě Lockwoodové, 1402 02:12:06,925 --> 02:12:09,424 která zemřela před téměř 13 lety. 1403 02:12:37,126 --> 02:12:42,044 Na základě výnosu OSN byl Biosyn Valley vyhlášen celosvětovou rezervací. 1404 02:12:42,128 --> 02:12:45,965 Zvířata tam mohou volně žít, v bezpečí před okolním světem. 1405 02:12:50,545 --> 02:12:51,596 Peníze? 1406 02:12:51,913 --> 02:12:53,355 -Peníze. -Děkuji. 1407 02:14:57,104 --> 02:15:01,103 Život na Zemi existuje stovky milionů let. 1408 02:15:02,164 --> 02:15:04,501 Dinosauři byli jeho součástí. 1409 02:15:05,028 --> 02:15:07,223 My jsme jen jeho malou součástí. 1410 02:15:07,843 --> 02:15:10,018 Dávají nám perspektivu. 1411 02:15:11,898 --> 02:15:15,276 Představa, že život na Zemi existoval před 65 miliony let, 1412 02:15:17,024 --> 02:15:18,196 je velmi zahambující. 1413 02:15:19,599 --> 02:15:21,748 Chováme se, jako bychom tady žili spolu, ale nežijeme. 1414 02:15:22,830 --> 02:15:26,187 Jsme součástí křehkého systému tvořeného vším živým. 1415 02:15:26,768 --> 02:15:29,898 Pokud chceme přežít, musíme si navzájem důvěřovat. 1416 02:15:31,018 --> 02:15:32,393 Spoléhat na sebe. 1417 02:15:33,635 --> 02:15:34,650 Koexistovat. 104953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.