Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,138 --> 00:00:48,132
BERINGOVO MOŘE,
130 KM ZÁPADNĚ OD ALJAŠKY
2
00:01:21,172 --> 00:01:25,100
DINOSAUŘI V NAŠEM SVĚTĚ
3
00:01:25,383 --> 00:01:27,194
Dinosauři jsou součástí
našeho světa.
4
00:01:27,526 --> 00:01:32,188
A s každou konfrontací se dozvídáme více
o této nové děsivé realitě.
5
00:01:34,930 --> 00:01:37,119
Jak se sem dostali?
6
00:01:37,713 --> 00:01:41,113
Od smrtících událostí
v Jurském parku uběhly tři desetiletí
7
00:01:41,196 --> 00:01:45,117
a my se snažíme najít způsob,
jak by tato zvířata mohla s námi bezpečně žít.
8
00:01:45,200 --> 00:01:49,116
Po ničivé erupci
spící sopky na ostrově Nublar,
9
00:01:49,199 --> 00:01:52,126
ti, kteří přežili,
byli transportováni na pevninu.
10
00:01:52,671 --> 00:01:55,126
Bylo chyceno
mnoho velkých predátorů,
11
00:01:55,324 --> 00:02:00,129
ale zbývající tvorové se rozptýlili zde,
v národním parku Big Rock.
12
00:02:00,213 --> 00:02:03,922
Zatímco většina zůstala ve volné přírodě,
ti, kteří se dostali do civilizace
13
00:02:04,006 --> 00:02:06,222
bojují, aby se přizpůsobili
neznámým podmínkám.
14
00:02:07,220 --> 00:02:10,009
Místní úřady varovaly,
že zvířata jsou nepředvídatelná
15
00:02:10,405 --> 00:02:12,683
a když jsou hladová,
jsou extrémně nebezpečná.
16
00:02:13,557 --> 00:02:18,146
Jakmile dinosauři překročili hranice,
narostl globální černý trh.
17
00:02:18,229 --> 00:02:21,155
Scorne,
ty ubohý mizero!
18
00:02:21,452 --> 00:02:24,044
V boji s rostoucí hrozbou
nelegálních pytláků
19
00:02:24,128 --> 00:02:27,809
udělil kongres USA výhradní
právo na jejich odchyt globálnímu gigantovi
20
00:02:28,078 --> 00:02:29,493
Biosyn Genetics.
21
00:02:30,065 --> 00:02:32,513
Ve společnosti Biosyn
se zabýváme myšlenkou,
22
00:02:32,597 --> 00:02:36,178
že nás dinosauři mohou naučit
i něco o nás samých.
23
00:02:37,174 --> 00:02:42,176
Generální ředitel Lewis Dodgson
založil v italských Dolomitech útočiště,
24
00:02:42,259 --> 00:02:45,095
kde, jak doufá, budou moci studovat
imunitní systém dinosaurů
25
00:02:45,289 --> 00:02:47,471
a hledat v něm jedinečné
farmaceutické vlastnosti.
26
00:02:47,945 --> 00:02:51,232
Zatímco Biosyn věří, že s genetickou silou
můžeme zacházet zodpovědně,
27
00:02:51,429 --> 00:02:53,192
veřejnost zůstává skeptická.
28
00:02:53,681 --> 00:02:55,587
Někteří upozorňují,
že tyto státní zakázky
29
00:02:55,687 --> 00:02:59,186
mohou vést k masivním
ziskům firmy Biosynu.
30
00:02:59,269 --> 00:03:03,425
Existují i zvěsti o lidském klonu,
který záhadně zmizel,
31
00:03:03,748 --> 00:03:05,726
což lidi přimělo
k celosvětovému pátrání.
32
00:03:05,810 --> 00:03:08,969
Někteří věří, že jde o geneticky
identickou Charlottu Lockwoodovou,
33
00:03:09,053 --> 00:03:12,214
zesnulou dceru spoluzakladatele
Jurského parku Benjamina Lockwooda.
34
00:03:13,203 --> 00:03:16,192
Teď, když jsme tato zvířata
zachránili před vyhynutím,
35
00:03:16,276 --> 00:03:18,138
musíme čelit následkům.
36
00:03:18,608 --> 00:03:20,277
Jsme za ně odpovědní,
37
00:03:20,377 --> 00:03:22,350
nebo by měla být
ponechána na pospas sama sobě?
38
00:03:23,472 --> 00:03:25,643
Jako se my přizpůsobujeme
neustále se měnícímu světu,
39
00:03:25,667 --> 00:03:28,225
musíme rovněž
najít odpovědi na tyto otázky.
40
00:03:28,662 --> 00:03:32,337
Pro naši
i jejich bezpečnost.
41
00:03:45,750 --> 00:03:48,787
SAW RIDGE CATTLE CO.,
NEVADA
42
00:04:12,336 --> 00:04:16,274
Jsme uvnitř nelegálního chovného zařízení.
43
00:04:17,444 --> 00:04:23,454
Mláďata jsou držena v klecích,
aby se snížily náklady. Jak ve středověku.
44
00:04:27,273 --> 00:04:28,356
Claire?
45
00:04:32,711 --> 00:04:35,073
Proč ho asi oddělili od ostatních?
46
00:04:37,238 --> 00:04:39,279
Myslím si, že to nezvládne.
47
00:04:44,376 --> 00:04:47,294
Ne. Co to děláš?
Nahlásíme to.
48
00:04:47,377 --> 00:04:52,381
Vyšetřování DFW potrvá dny.
My ho můžeme zachránit hned.
49
00:04:53,610 --> 00:04:55,767
Neboj se.
V pořádku, kamaráde.
50
00:04:58,561 --> 00:05:00,397
Dobře, jsme venku.
51
00:05:04,638 --> 00:05:06,397
Ani náhodou.
Ne!
52
00:05:09,106 --> 00:05:10,615
-Pozor na hlavu.
-Jo.
53
00:05:10,699 --> 00:05:12,476
Dobře, ano.
54
00:05:16,298 --> 00:05:18,127
Rychle, mizíme.
55
00:05:22,887 --> 00:05:24,856
-Držte se!
-Proč?
56
00:05:37,436 --> 00:05:39,434
VSTUP ZAKÁZÁN
57
00:05:48,953 --> 00:05:51,081
Claire, zastřelí nás!
58
00:06:08,342 --> 00:06:09,371
Sakra!
59
00:06:13,459 --> 00:06:16,465
-Jste všichni v pohodě?
-Ne!
60
00:06:28,839 --> 00:06:31,319
Tohle mládě dovezeme do DFW
a pak je zase vrátíme.
61
00:06:32,171 --> 00:06:34,775
Viděli jste tu líheň, že?
62
00:06:35,548 --> 00:06:36,744
Končíme.
63
00:06:38,472 --> 00:06:41,035
Minulý týden mi volali.
Nabídli mi opravdovou práci.
64
00:06:41,119 --> 00:06:44,564
Něco, čím mohu přispět
ke změně. Vezmu to.
65
00:06:44,935 --> 00:06:45,781
Potřebují nás.
66
00:06:45,865 --> 00:06:48,462
Zachraňuješ dinosaury,
protože nás potřebují,
67
00:06:48,929 --> 00:06:50,891
nebo proto,
aby ses zbavila pocitu viny?
68
00:06:51,491 --> 00:06:53,372
-Claire.
-Tohle je šílené.
69
00:06:54,134 --> 00:06:57,420
Claire, máš srdce na správném místě.
70
00:06:57,503 --> 00:07:00,587
Ale takhle už to dál nejde.
71
00:07:02,511 --> 00:07:05,152
Potřebuješ někoho,
kdo se nenechá zastřelit.
72
00:07:05,252 --> 00:07:08,435
Máte s Owenem pořád ten divný vztah?
73
00:07:08,518 --> 00:07:12,437
-Není divný.
-Nemyslel "divný." Ne.
74
00:07:12,520 --> 00:07:14,528
Myslel spíš "podivný".
75
00:07:24,540 --> 00:07:28,546
POHOŘÍ SIERRA NEVADA
76
00:07:53,347 --> 00:07:54,942
Odvedeme je domů!
77
00:08:59,456 --> 00:09:00,642
Dobře, uklidni se.
78
00:09:04,778 --> 00:09:05,859
Dobře.
79
00:09:19,390 --> 00:09:21,647
Odvedu tě do bezpečí.
80
00:09:30,661 --> 00:09:33,675
Hodný, klid.
81
00:12:34,104 --> 00:12:35,192
Ahoj!
82
00:12:37,543 --> 00:12:40,256
-Kde jsi byla?
-Nikde.
83
00:12:40,340 --> 00:12:45,244
-Co to pálíš?
-Nic. Jen nějaké staré deky.
84
00:12:47,574 --> 00:12:49,512
Nebyla jsi za mostem, že ne?
85
00:12:49,596 --> 00:12:51,748
Takhle se tváříš,
když si myslíš, že lžu.
86
00:12:51,832 --> 00:12:53,032
-A nelžeš?
-Ne.
87
00:12:53,117 --> 00:12:55,386
Maisie, podívej se mi do očí.
88
00:12:55,470 --> 00:12:57,208
Říkám,
že jsem nebyla za mostem.
89
00:13:01,873 --> 00:13:04,615
Maisie, můžeme začít ještě jednou?
90
00:13:04,715 --> 00:13:07,794
Vím, Claire, že jsou tam lidé,
kteří by udělali cokoliv, aby mě našli.
91
00:13:07,923 --> 00:13:11,369
Nezlobím se na tebe,
tak se ani ty nemusíš zlobit.
92
00:13:11,453 --> 00:13:12,495
Já nejsem naštvaná.
93
00:13:13,293 --> 00:13:14,894
Umím se o sebe postarat.
94
00:13:16,015 --> 00:13:19,809
Je v pořádku, že se o sebe staráme.
To lidé dělají.
95
00:13:19,892 --> 00:13:22,033
Jak mám vědět, co lidé dělají?
96
00:13:22,727 --> 00:13:26,162
Jediní lidé, se kterými jsem
za poslední čtyři roky mluvila, jste vy dva.
97
00:13:27,777 --> 00:13:30,539
Navíc ani nejsem skutečný člověk.
98
00:13:30,893 --> 00:13:31,841
Cože?
99
00:13:31,896 --> 00:13:35,757
Byla jsem stvořena
z někoho jiného. Nejsem to já.
100
00:13:43,187 --> 00:13:46,016
Ty jsi ty a jen ty.
101
00:13:48,107 --> 00:13:51,944
Co?
Je to otřepaná fráze?
102
00:13:52,044 --> 00:13:53,044
Velmi otřepaná fráze.
103
00:13:53,119 --> 00:13:56,111
-Můžete to zůstat mezi námi?
-To nemohu slíbit.
104
00:14:02,169 --> 00:14:04,949
-Ahoj, děvče. Promiň, mám zpoždění.
-Ahoj.
105
00:14:09,479 --> 00:14:11,065
Páchneš jako koně.
106
00:14:11,941 --> 00:14:14,532
-Tobě voním, že?
-Voníš.
107
00:14:14,616 --> 00:14:15,617
Dobře.
108
00:14:17,243 --> 00:14:19,883
Udělám večeři.
109
00:14:20,521 --> 00:14:22,055
Všechno v pořádku?
110
00:14:23,001 --> 00:14:24,443
Byla zase v městě.
111
00:14:26,958 --> 00:14:29,441
Zatracená holka.
Mluvila jsi s ní?
112
00:14:30,142 --> 00:14:31,290
Zkoušela jsem to.
113
00:14:33,996 --> 00:14:35,069
Promluvím s ní.
114
00:16:16,138 --> 00:16:18,561
Řež směrem od sebe.
115
00:16:25,597 --> 00:16:27,325
-Pravý zálesák.
-Přesně tak.
116
00:16:27,752 --> 00:16:29,851
-Nezahrával bych si s ní.
-V žádném případě.
117
00:16:36,358 --> 00:16:39,468
Poslyš, měli bychom si promluvit o tom,
cos dělala ve městě.
118
00:16:40,376 --> 00:16:42,868
Asi nechápete,
že se tady cítím uvězněná.
119
00:16:42,968 --> 00:16:45,837
Nejsi tady uvězněná,
jen lidem nevěříme.
120
00:16:45,937 --> 00:16:49,806
Ne, jen mi nevěříte.
A očekáváte, že já budu věřit vám.
121
00:16:49,889 --> 00:16:52,303
-Proč nemůžu mít trochu volnosti?
-Protože nemůžeš.
122
00:16:57,971 --> 00:17:00,664
-To šlo skvěle.
-Co se to s ní děje?
123
00:17:02,040 --> 00:17:03,940
-Je jí 14.
-Jo.
124
00:17:04,317 --> 00:17:05,942
Pamatuješ si, jaké to bylo.
125
00:17:06,783 --> 00:17:07,835
Pamatuji.
126
00:17:09,979 --> 00:17:11,929
Nemůžeme ji tu držet navždy.
127
00:17:12,343 --> 00:17:15,442
Jestli to nevyřešíme,
příště půjde mnohem dál než za most.
128
00:17:15,526 --> 00:17:17,319
Jestli ji najdou,
už ji nikdy neuvidíme.
129
00:17:17,404 --> 00:17:19,963
Musíme ji chránit.
Je to naše práce. Tohle děláme.
130
00:17:20,063 --> 00:17:23,125
Jak ji chceš chránit?
Zamkneš ji v domě?
131
00:17:24,820 --> 00:17:26,497
Má otázky.
132
00:17:28,071 --> 00:17:30,383
Otázky, na které nemáme odpovědi.
133
00:17:32,053 --> 00:17:34,002
Chce vědět, kdo je.
134
00:17:36,791 --> 00:17:38,952
Kdo byla Charlotte Lockwoodová.
135
00:17:44,781 --> 00:17:46,479
Vystopoval jsem Gradyho k jeho domu.
136
00:17:47,180 --> 00:17:48,223
Měl jsi pravdu.
137
00:17:48,424 --> 00:17:50,361
Raptor má mládě.
138
00:17:51,953 --> 00:17:53,781
Ale mám ještě něco.
139
00:17:54,959 --> 00:17:57,133
Našel jsem tu holku,
kterou hledáte.
140
00:18:00,738 --> 00:18:04,175
ZÁPADNÍ TEXAS
141
00:19:26,273 --> 00:19:27,667
Díky, že jsi přijela.
142
00:19:28,048 --> 00:19:29,835
Nevěděla jsem,
komu jinému zavolat.
143
00:19:30,133 --> 00:19:33,313
Firmu Wildlife to nezajímá,
pokud se nejedná o dinosaury.
144
00:19:33,397 --> 00:19:35,860
Ti mají veškerou jejich pozornost.
145
00:19:35,960 --> 00:19:39,215
Vy dva rozdělte parcely
po 100 metrech.
146
00:19:39,299 --> 00:19:40,982
-To jsou tvoji studenti?
-Jo.
147
00:19:41,383 --> 00:19:44,877
Řešíme dopad průmyslového zemědělství
na životní prostředí.
148
00:19:45,910 --> 00:19:47,149
Tohle je přesně naše parketa.
149
00:19:47,429 --> 00:19:51,993
V celé oblasti zničili 60 polí.
Už jsi něco takového viděla?
150
00:19:52,240 --> 00:19:54,049
Ne, nic takového.
151
00:19:54,401 --> 00:19:57,006
Zanechávají za sebou zničená pole
po celém středozápadě.
152
00:19:57,920 --> 00:20:01,066
Velkým společnostem jde jen o to,
aby pozabíjely veškerý hmyz.
153
00:20:01,439 --> 00:20:02,868
Teď tohle.
154
00:20:12,898 --> 00:20:14,239
Je tamto pole tvoje?
155
00:20:14,323 --> 00:20:17,425
To je Bennettova kukuřice.
To kobylky nesežrali.
156
00:20:17,641 --> 00:20:20,119
-Používáš stejné osivo jako Bennettovi?
-Ne.
157
00:20:21,440 --> 00:20:22,596
Jsme nezávislí.
158
00:20:24,418 --> 00:20:26,346
Používají osivo Biosynu.
159
00:20:28,621 --> 00:20:30,231
Jo, vsadím se, že ano.
160
00:20:31,525 --> 00:20:33,232
Říkáš, že máš jednu živou?
161
00:20:35,172 --> 00:20:37,952
UTAH
162
00:20:43,089 --> 00:20:45,031
Pomalu začněte.
163
00:20:46,658 --> 00:20:47,919
-Rozumíte?
-Jo.
164
00:20:48,626 --> 00:20:49,900
Hezky pomalu!
165
00:20:56,382 --> 00:20:57,882
Proč se hrabeme v zemi?
166
00:20:58,244 --> 00:21:03,613
Protože paleontologie je věda
a ve vědě je pravda.
167
00:21:04,007 --> 00:21:05,980
V těchto kamenech je pravda.
168
00:21:06,312 --> 00:21:07,393
Grante!
169
00:21:09,686 --> 00:21:11,270
Tohle budeš chtít vidět.
170
00:21:23,759 --> 00:21:25,260
Ellie Sattlerová.
171
00:21:26,682 --> 00:21:27,897
Alan Grant.
172
00:21:28,827 --> 00:21:30,456
Vypadáš pořád stejně.
173
00:21:32,686 --> 00:21:35,486
A tohle místo je tak...
174
00:21:36,179 --> 00:21:38,464
...jako ty.
175
00:21:40,183 --> 00:21:43,742
Omlouvám se.
Kdybych věděl, že přijdeš, tak bych...
176
00:21:50,192 --> 00:21:52,159
Nedáš si něco?
Pivo, nebo...
177
00:21:53,458 --> 00:21:57,114
Je teprve 10 hodin,
možná ledový čaj?
178
00:21:57,197 --> 00:21:59,885
Čaj, ano!
Čaj, udělám ho.
179
00:22:01,899 --> 00:22:04,137
Cestou jsem potkala hodně turistů.
180
00:22:04,826 --> 00:22:06,675
Finanční prostředky pomalu vysychají,
takže...
181
00:22:07,431 --> 00:22:09,138
Někdo to všechno musí zaplatit.
182
00:22:09,654 --> 00:22:10,688
Děkuji.
183
00:22:13,002 --> 00:22:17,860
Četl jsem tvoje články o půdoznalectví
a regenerativním zemědělství. Byly skvělé.
184
00:22:18,280 --> 00:22:19,137
Děkuji.
185
00:22:19,221 --> 00:22:21,090
Cítil jsem z nich naději na změnu.
186
00:22:21,944 --> 00:22:23,261
Jak se mají tvoje děti?
187
00:22:24,798 --> 00:22:27,777
Úžasně.
Jsou už dospělí, šokující.
188
00:22:27,861 --> 00:22:30,151
Oba jsou na vysoké škole,
věřil bys tomu?
189
00:22:30,235 --> 00:22:31,559
A Mark?
190
00:22:33,701 --> 00:22:34,703
To skončilo.
191
00:22:38,843 --> 00:22:40,167
To mě mrzí.
192
00:22:40,758 --> 00:22:44,635
V pořádku.
Jsem zpátky a věnuji se své práci.
193
00:22:45,130 --> 00:22:46,159
Je to teď...
194
00:22:46,357 --> 00:22:48,676
-To rád slyším.
-Je to fajn. Vážně.
195
00:22:48,830 --> 00:22:50,169
Konečně jsem sama.
196
00:22:50,450 --> 00:22:51,662
Vzrušující doba.
197
00:22:51,927 --> 00:22:54,490
Jo, žiju život Alana Granta.
198
00:22:54,574 --> 00:22:56,152
-Jenže...
-Osamělá.
199
00:22:56,236 --> 00:22:57,427
Volná.
200
00:23:00,544 --> 00:23:01,638
Ellie?
201
00:23:03,393 --> 00:23:07,376
Nepřijela jsi sem proto,
abys mě jen viděla, že ne?
202
00:23:11,645 --> 00:23:15,830
Je to kobylka.
Čelisti, křídla, hrudník, ale...
203
00:23:16,727 --> 00:23:18,619
Bože, je obrovská.
204
00:23:20,482 --> 00:23:23,212
Má geny, které zmizely
v období Křídy.
205
00:23:23,695 --> 00:23:27,044
Jejich hejna ničí úrodu
od Iowy po Texas.
206
00:23:28,098 --> 00:23:29,296
Děsivé, že?
207
00:23:30,292 --> 00:23:31,727
Začínalo to pár stovkami.
208
00:23:31,887 --> 00:23:34,248
Do konce léta
by to mohly být miliony.
209
00:23:34,346 --> 00:23:38,303
Pokud to takhle bude pokračovat,
nezbude obilí pro drůbež ani pro dobytek.
210
00:23:38,387 --> 00:23:40,558
Celý potravní řetězec se zhroutí.
211
00:23:40,642 --> 00:23:44,318
Byly zevně vyšlechtěny,
ale proč by to někdo dělal?
212
00:23:45,742 --> 00:23:50,113
Žádná z plodin, kterou zlikvidovali,
není z osiva Biosynu.
213
00:23:50,197 --> 00:23:51,248
Biosyn.
214
00:23:52,182 --> 00:23:53,645
Tvrdíš, že je vyšlechtili v Biosynu?
215
00:23:54,092 --> 00:23:57,940
Nedivila by se, kdyby chtěli ovládnout trh
se světovými zásobami potravin.
216
00:23:58,323 --> 00:24:01,612
-Nejdříve ale musí zemřít hlady několik milionů lidí.
-Jak se to říká?
217
00:24:01,696 --> 00:24:04,234
Od anarchie nás dělí
jen tři porce jídla.
218
00:24:04,689 --> 00:24:07,738
Pokud je nezastavíme,
svoje poslední tři porce nedostaneš.
219
00:24:10,206 --> 00:24:12,288
Proč mi tohle říkáš?
220
00:24:12,575 --> 00:24:15,712
Potřebuji konkrétní důkaz,
že za tím stojí Biosyn.
221
00:24:15,817 --> 00:24:20,033
Musím se dostat do jejich laboratoře
a získat DNA jiné kobylky.
222
00:24:21,656 --> 00:24:22,753
Potřebuji k tomu svědka.
223
00:24:24,187 --> 00:24:25,210
Alane?
224
00:24:26,432 --> 00:24:28,620
Máš respekt.
Lidé ti věří.
225
00:24:29,282 --> 00:24:30,343
Jo.
226
00:24:30,627 --> 00:24:33,787
Víš, proč jsem tady?
Je tady klid. S tím vším jsem skončil.
227
00:24:33,871 --> 00:24:35,224
Opravdu?
Dobře.
228
00:24:36,107 --> 00:24:41,067
Je mi to líto, Alane.
Takový luxus si nemůžeme dovolit, ani ty.
229
00:24:41,540 --> 00:24:42,564
A víš co?
230
00:24:43,987 --> 00:24:45,484
Jsi jediný, komu věřím.
231
00:24:49,548 --> 00:24:53,382
Ta základna Biosynu
je uprostřed ničeho, ne?
232
00:24:53,476 --> 00:24:54,868
Jak bychom se tam vůbec dostali?
233
00:24:54,925 --> 00:24:58,911
Dostala jsem pozvánku
od jejich interního filozofa.
234
00:24:58,948 --> 00:24:59,962
DR. IAN MALCOLM
JAK SKONČÍ TENTO SVĚT
235
00:24:59,986 --> 00:25:02,829
V dnešní době se z chaosu
dají vytřískat velké peníze.
236
00:25:02,913 --> 00:25:06,387
A on tě pozval jen tak,
z ničeho nic?
237
00:25:07,387 --> 00:25:09,740
Prý se tam dějí věci,
které bych měla vidět.
238
00:25:16,328 --> 00:25:17,402
Jedeš, nebo ne?
239
00:25:21,310 --> 00:25:24,607
LOGISTICKÉ ZÁZEMÍ FIRMY WILDLIFE,
PENSYLVÁNIE
240
00:25:32,404 --> 00:25:35,007
Tudy projde každé zvíře
odchycené na pevnině.
241
00:25:35,091 --> 00:25:37,796
Poté je dopraveno
do rezervace společnosti Biosyn v Dolomitech.
242
00:25:37,897 --> 00:25:41,339
Poskytneme jim lékařskou péči
a zajistíme, aby měly dobré krmivo.
243
00:25:41,422 --> 00:25:44,666
-Máte tady hodně bezpečnostních opatření.
-To jsou jen ty, které vidíte.
244
00:25:45,007 --> 00:25:47,309
O zvířata se zajímá
spousta pochybných lidí.
245
00:25:49,636 --> 00:25:51,208
Vaše letadlo právě doplňuje palivo.
246
00:25:52,675 --> 00:25:55,225
Biosyn nikomu pozvánky neposílá,
určitě tam někoho znáte.
247
00:25:55,309 --> 00:25:57,033
-Nevadilo by vám, kdybych...
-Samozřejmě.
248
00:25:59,084 --> 00:26:00,133
Ahoj, zlato.
249
00:26:02,455 --> 00:26:03,646
Následuj můj prst.
250
00:26:03,730 --> 00:26:07,322
Před několika týdny jsme ji zachránili
z nelegální chovné farmy v Nevadě.
251
00:26:07,782 --> 00:26:10,694
Celou líheň jsme zavřeli.
Anonymní tip.
252
00:26:11,546 --> 00:26:14,461
Hodná holka.
Ano, ano.
253
00:26:15,928 --> 00:26:18,994
Alane, tohle nikdy neomrzí.
254
00:26:20,368 --> 00:26:21,883
-Opatrujte se. Děkuji.
-Na shledanou.
255
00:26:59,793 --> 00:27:00,892
Ahoj.
256
00:27:03,028 --> 00:27:04,686
Vypadáš přesně jako Blue.
257
00:27:05,655 --> 00:27:07,042
Je to tvoje matka?
258
00:27:09,045 --> 00:27:11,491
Tohle?
Chceš ochutnat?
259
00:27:12,419 --> 00:27:13,453
Dobře.
260
00:27:28,453 --> 00:27:29,815
Maisie, nehýbej se.
261
00:27:33,273 --> 00:27:36,535
Ahoj, děvče.
Nechceš problémy, že ne?
262
00:27:37,535 --> 00:27:39,324
Narodilo se jí mládě.
To není možné.
263
00:27:42,386 --> 00:27:44,874
-Zmiz.
-Nechce nám ublížit, že ne?
264
00:27:44,969 --> 00:27:47,414
To si piš, že chce.
Dýchej klidně.
265
00:27:47,849 --> 00:27:49,549
Pokud nebudeš,
bude si myslet, že se bojíš.
266
00:27:49,555 --> 00:27:50,585
Já se bojím.
267
00:27:51,739 --> 00:27:53,739
To nemusí vědět.
268
00:28:01,559 --> 00:28:04,534
Asi má někde poblíž hnízdo.
Maisie, běž dovnitř.
269
00:28:04,618 --> 00:28:06,632
-Půjdu s tebou.
-Co jsem ti řekl?
270
00:28:17,015 --> 00:28:19,611
-Musíme zmizet.
-Ještě ne, potřebujeme tu holku.
271
00:28:21,918 --> 00:28:23,010
Ahoj, co se děje?
272
00:28:27,017 --> 00:28:28,018
Maisie?
273
00:28:29,146 --> 00:28:30,194
Maisie?
274
00:28:36,630 --> 00:28:37,674
Kam jedeš?
275
00:28:38,143 --> 00:28:40,114
Nemůžeš mě tu držet,
nejsi moje matka.
276
00:28:46,344 --> 00:28:47,434
Odchází z domu.
277
00:29:15,017 --> 00:29:16,471
-Mizíme!
-Jedeme!
278
00:29:42,661 --> 00:29:43,824
Kdo jste?
279
00:30:05,347 --> 00:30:06,382
Claire!
280
00:30:07,189 --> 00:30:08,200
Našli ji.
281
00:30:08,284 --> 00:30:09,732
Cože?
Kdo?
282
00:30:09,816 --> 00:30:12,019
Pytláci, viděl jsem je poblíž.
283
00:30:12,317 --> 00:30:13,656
Jejich vůdce je skutečný sráč.
284
00:30:13,757 --> 00:30:15,897
Musel mě poznat,
sledoval mě sem.
285
00:30:16,583 --> 00:30:18,137
-Kde je?
-Zajdi pro auto.
286
00:30:18,221 --> 00:30:19,318
Můj Bože.
287
00:30:27,125 --> 00:30:28,125
Owene!
288
00:30:34,202 --> 00:30:35,876
Vzali jí mládě.
289
00:30:39,399 --> 00:30:43,368
Přivedu ti ho zpátky.
Slibuji.
290
00:30:53,989 --> 00:30:56,449
Vím, komu zavolat.
291
00:31:05,988 --> 00:31:08,754
CIA,
ODDĚLENÍ NEBEZPEČNÝCH DRUHŮ
292
00:31:15,935 --> 00:31:17,686
Letos, chlape.
Co bude dál?
293
00:31:17,770 --> 00:31:21,277
Historicky?
Temnota, krev, vláda ohně.
294
00:31:21,361 --> 00:31:22,381
Myslím, že i žáby.
295
00:31:22,465 --> 00:31:24,433
Stejně už tady dlouho nebudeme.
296
00:31:24,517 --> 00:31:26,369
Ty kobylky z Nebrasky
se o to postarají.
297
00:31:26,453 --> 00:31:27,601
Sežerou všechnu kukuřici, pšenici.
298
00:31:27,685 --> 00:31:29,791
V podstatě všechny produkty,
že kterých jsou naše potraviny, takže...
299
00:31:29,875 --> 00:31:31,186
S tímhle se můžeme rozloučit.
300
00:31:34,865 --> 00:31:37,765
-Ahoj?
-Frankline, to jsem já. Jsi v práci?
301
00:31:38,503 --> 00:31:40,315
Mám tady teď nějakou práci,
302
00:31:40,399 --> 00:31:42,122
takže s tebou nemůžu mluvit.
303
00:31:42,207 --> 00:31:44,824
Máme problém.
Potřebuji tvou pomoc. Prosím.
304
00:31:44,908 --> 00:31:46,218
Jo, a mohl bych tak přijít o práci,
305
00:31:46,221 --> 00:31:48,221
a ty víš, že nemám kvalifikaci
na nic jiného.
306
00:31:48,305 --> 00:31:49,354
Jsme venku.
307
00:31:51,663 --> 00:31:52,894
Promluvím s ním.
308
00:31:54,913 --> 00:31:56,556
HLEDÁN CIA:
RAINN DELACOURT
309
00:31:56,997 --> 00:31:59,042
-Je to on?
-To je on.
310
00:31:59,126 --> 00:32:02,800
Jmenuje se Rainn Delacourt.
Pořádný mizera.
311
00:32:03,372 --> 00:32:04,393
Co ukradl?
312
00:32:05,357 --> 00:32:07,352
Něco, na čem nám velmi záleží.
313
00:32:08,146 --> 00:32:11,228
Do prdele.
Říkal jsem ti, že ji někdo bude hledat.
314
00:32:11,313 --> 00:32:12,880
Nemůžeš si jen tak
přivlastnit člověka, Claire.
315
00:32:12,964 --> 00:32:14,936
-Neměla jsem na výběr.
-Zákon to vidí jinak.
316
00:32:15,033 --> 00:32:17,894
Ten chlap nepředstavuje "zákon".
Řekni nám, jak ho najdeme.
317
00:32:19,763 --> 00:32:21,205
Z čeho jste mi volali?
318
00:32:23,323 --> 00:32:25,751
Máme chlapa
uvnitř Delacourtovy party.
319
00:32:25,835 --> 00:32:28,411
Zítra na Maltě proběhne výměna,
hotovost za zásilku.
320
00:32:28,904 --> 00:32:29,995
Je s ním?
321
00:32:30,593 --> 00:32:34,324
O tom nic nevíme,
ale na místě máme své lidi.
322
00:32:34,424 --> 00:32:35,424
Jednoho z nich znáte.
323
00:32:35,430 --> 00:32:38,307
Mnoho z nás se po zavření parku
nechalo naverbovat CIA.
324
00:32:39,968 --> 00:32:41,856
Barry dělá pro francouzskou rozvědka.
325
00:32:43,578 --> 00:32:47,010
-Musím s ním mluvit. -Nemůžeš mu jen tak zavolat.
Pracuje v utajení.
326
00:32:47,228 --> 00:32:49,071
Jakmile skončí zátah na Maltě,
327
00:32:49,155 --> 00:32:51,160
naši lidé zjistí,
jestli Delacourt neví, kde je.
328
00:32:51,645 --> 00:32:53,889
Naši lidi, ne vy.
329
00:32:54,399 --> 00:32:58,668
Slib mi, že tam nevlítneš
s vestou a všechno nezkazíš.
330
00:32:59,829 --> 00:33:00,944
Proč bych to dělal?
331
00:33:02,321 --> 00:33:04,691
Oba jste blázni.
332
00:33:05,927 --> 00:33:09,037
Ale vypadá to, že jste dobří rodiče,
nebo na co si to hrajete.
333
00:33:09,536 --> 00:33:10,657
Má štěstí, že vás má.
334
00:33:12,673 --> 00:33:14,393
Nenechte se zabít, ano?
335
00:33:32,520 --> 00:33:34,306
Myslím, že už tam skoro jsme.
336
00:33:35,462 --> 00:33:36,536
Jo.
337
00:33:37,159 --> 00:33:41,053
REZERVACE FIRMY BIOSYN
DOLOMITY, ITÁLIE
338
00:33:49,842 --> 00:33:53,119
Doktorko Sattlerová, doktore Grante,
jsem Ramsay Cole, komunikace.
339
00:33:53,203 --> 00:33:54,203
Ahoj.
340
00:33:54,221 --> 00:33:56,513
Musím vás varovat,
všichni jsou z vás nadšení.
341
00:33:56,613 --> 00:33:59,181
Pro všechny jste naprosté legendy.
342
00:33:59,594 --> 00:34:01,964
Asi si nás s někým pletete.
343
00:34:02,078 --> 00:34:05,598
Je skvělé, že jste si s doktorem
Malcolmem stále tak blízcí.
344
00:34:05,695 --> 00:34:07,921
Někdy potkáte své hrdiny
a oni vás zklamou,
345
00:34:08,021 --> 00:34:10,496
ale on je přesně takový,
jakého byste ho chtěli mít.
346
00:34:10,580 --> 00:34:12,658
Má neskutečné myšlenky,
je to neuvěřitelné.
347
00:34:12,742 --> 00:34:14,310
Kolik času jste s ním strávil?
348
00:34:16,369 --> 00:34:19,027
To byl jistě sarkasmus,
ale upřímně řečeno, ne dost.
349
00:34:19,111 --> 00:34:21,192
Prosím, až po vás.
Pozor na hlavu.
350
00:34:28,383 --> 00:34:31,363
Společnost Biosyn koupila tento pozemek
v devadesátých letech kvůli nalezištím jantaru,
351
00:34:31,363 --> 00:34:33,267
ale podařilo se nám
tady vytvořit bezpečné útočiště
352
00:34:33,267 --> 00:34:34,978
pro přibližně 20 přemístěných druhů.
353
00:34:35,305 --> 00:34:38,803
První generace pocházela ze Sorny.
Je tady i většina dinosaurů z ostrova Nublar.
354
00:34:39,143 --> 00:34:41,744
Trvalo tři roky, než se firmě WILDLIFE
podařilo chytit T-Rexe.
355
00:34:42,990 --> 00:34:44,112
T-Rex je tady?
356
00:34:44,619 --> 00:34:46,126
Ano, je.
357
00:34:47,163 --> 00:34:49,232
Dorazil těsně před vámi.
358
00:35:06,307 --> 00:35:09,162
Systém vzdušného zabezpečení
byl aktivován.
359
00:35:09,543 --> 00:35:12,330
Vzdušný prostor je monitorován.
Chrání život ve vzduchu.
360
00:35:12,691 --> 00:35:14,760
Udržuje pterosaury
ve výšce pod 150 metrů.
361
00:35:14,973 --> 00:35:16,128
Život ve vzduchu?
362
00:35:18,614 --> 00:35:20,423
Není to dreadnoughtus?
363
00:35:21,164 --> 00:35:22,245
Vážně?
364
00:35:29,258 --> 00:35:30,260
Krásné, že?
365
00:35:31,160 --> 00:35:34,744
To jméno znamená "nikým neohrožený".
Ale to jistě víte.
366
00:35:35,310 --> 00:35:37,651
-Na čem se pasou?
-Žerou trní a kapradí.
367
00:35:37,651 --> 00:35:41,040
Vše je místní, žádná dovezená krmiva,
kromě populace jelenů.
368
00:35:41,124 --> 00:35:43,636
Skvělý druh potravy
pro vrcholného predátora.
369
00:35:44,433 --> 00:35:47,704
-Vrcholného predátora?
-Giganotosauruse.
370
00:35:48,998 --> 00:35:50,090
Alespoň prozatím.
371
00:36:00,100 --> 00:36:03,220
Lidi tam nepouštíte, že ne?
372
00:36:03,626 --> 00:36:08,910
Ne. Naše výzkumné laboratoře
jsou propojeny podzemími chodbami.
373
00:36:09,008 --> 00:36:11,767
Pokud je to nutné,
můžeme zvířata shromáždit na dálku
374
00:36:11,851 --> 00:36:16,154
pomocí nervového implantátu,
který vysílá elektrické signály přímo do mozku.
375
00:36:16,238 --> 00:36:17,450
Myslíte šoky?
376
00:36:18,407 --> 00:36:20,005
Ne, myslím signály.
377
00:36:20,687 --> 00:36:23,197
Nezdá se vám to trochu...
378
00:36:23,304 --> 00:36:24,382
-Kruté?
-Kruté.
379
00:36:25,272 --> 00:36:28,669
Víte, jaké napětí bylo v elektrických
ohradnících v Jurském parku?
380
00:36:30,130 --> 00:36:31,131
Vím.
381
00:36:36,936 --> 00:36:38,878
V poledne, prosím, nezmeškejte
v hlavním sále přednášku
382
00:36:38,962 --> 00:36:41,441
doktora Iana Malcolma
na téma "Etika genetické síly".
383
00:36:41,720 --> 00:36:43,602
Bože, všichni jsou tak mladí.
384
00:36:43,874 --> 00:36:47,111
Součástí naší politiky
je podporovat ty nejlepší a nejchytřejší.
385
00:36:47,744 --> 00:36:50,697
Doktoři.
Respektovaní, uznávaní.
386
00:36:50,781 --> 00:36:53,509
Doktorko Sattlerová,
doktore Grante. Dobrý den.
387
00:36:54,609 --> 00:36:56,153
Páni, jsem nadšený,
jsem Lewis.
388
00:36:56,237 --> 00:36:58,267
-Dodgson. Ano.
-Zdravím.
389
00:36:58,350 --> 00:37:00,130
-Vy jste Lewis Dodgson?
-Jsem. Jak se máte?
390
00:37:00,214 --> 00:37:02,032
Nečekali jsme,
že vás tady potkáme.
391
00:37:02,116 --> 00:37:04,425
Kde jinde bych měl byl.
392
00:37:04,509 --> 00:37:06,157
-Co říkáš?
-Ne.
393
00:37:06,241 --> 00:37:08,779
Lidé, které tu vidíte, mění svět.
394
00:37:09,472 --> 00:37:10,905
Nevadilo by vám,
kdybychom...
395
00:37:12,299 --> 00:37:14,032
Hodně by pro mě znamenalo,
kdybychom se...
396
00:37:14,173 --> 00:37:15,204
Nechceš se...
397
00:37:15,716 --> 00:37:17,318
Skvělé.
Moc vám děkuji.
398
00:37:18,123 --> 00:37:19,994
Stači.
To je dobré. Díky.
399
00:37:20,078 --> 00:37:24,301
Dnes tedy uvidíte pozoruhodné věci.
400
00:37:24,801 --> 00:37:28,511
Prolomíme skutečnou sílu genomu.
401
00:37:28,596 --> 00:37:30,013
Jsme takhle blízko, věřte mi.
402
00:37:30,100 --> 00:37:33,316
-Vyděláváte majlant.
-Ne, nejde o peníze.
403
00:37:34,002 --> 00:37:37,899
Ne, již jsme obdrželi
desítky žádosti o paleo DNA.
404
00:37:37,986 --> 00:37:40,968
Mluvíme o rakovině, Alzheimerově chorobě,
autoimunitním onemocnění.
405
00:37:41,052 --> 00:37:42,856
Budeme zachraňovat životy.
406
00:37:43,437 --> 00:37:44,471
To se vsadím.
407
00:37:45,338 --> 00:37:47,849
Každopádně bych vás
rád osobně provedl, ale...
408
00:37:48,841 --> 00:37:51,998
S Ramsayem jste v dobrých rukou.
409
00:37:52,592 --> 00:37:55,232
V podstatě jsem to já,
když jsem byl v jeho věku.
410
00:37:55,316 --> 00:37:58,693
Jen chytřejší a vyšší.
411
00:38:00,059 --> 00:38:01,074
Máš jídlo?
412
00:38:02,002 --> 00:38:03,677
-Tu moji tyčinku?
-Prosím?
413
00:38:04,347 --> 00:38:06,327
Ne, nevadí, něco seženu.
414
00:38:06,462 --> 00:38:09,899
Budu se vám věnovat později,
pokud...
415
00:38:10,801 --> 00:38:14,459
Na cestu domů jsme vám připravili
soukromý modul, takže...
416
00:38:14,892 --> 00:38:17,503
Je to nádhera. Bude se vám to líbit.
Přes jeskyně a tak.
417
00:38:17,587 --> 00:38:19,064
Měli byste sis pospíšit,
Malcolm za chvíli začíná.
418
00:38:19,064 --> 00:38:21,210
Je to trochu složitý člověk,
ale mám ho rád.
419
00:38:21,278 --> 00:38:23,092
Udržuje nás ve střehu.
Každopádně...
420
00:38:23,737 --> 00:38:25,386
Děkuji, že jste dorazili.
421
00:38:28,278 --> 00:38:30,350
Následujte mě, prosím.
422
00:38:32,636 --> 00:38:33,682
Co?
423
00:38:33,877 --> 00:38:39,367
Lidské bytosti už nejsou jediné,
kdo mají právo na bezpečí a svobodu,
424
00:38:39,450 --> 00:38:42,453
než kterýkoli jiný tvor na této planetě.
425
00:38:44,453 --> 00:38:48,088
Nejenže jsme přišli
o nadvládu nad přírodou,
426
00:38:49,457 --> 00:38:51,283
ale jsme její podřízení.
427
00:38:51,968 --> 00:38:56,953
Teď jsme tady,
a máme příležitost přepisovat život.
428
00:38:57,037 --> 00:38:58,731
A stejně jako v případě jaderné energie,
429
00:38:58,815 --> 00:39:01,957
nikdo neví, co má od genetického
inženýrství očekávat,
430
00:39:02,041 --> 00:39:05,637
ale stiskli jsme to tlačítko
a doufáme v to nejlepší.
431
00:39:06,986 --> 00:39:09,408
Stejně jako to teď děláte vy.
432
00:39:10,717 --> 00:39:12,945
Ano, vy.
433
00:39:14,176 --> 00:39:19,415
Vy rozhodujete o budoucnosti
našeho přežití na planetě Zemi.
434
00:39:19,912 --> 00:39:22,285
Podle vás je řešením síla genetiky.
435
00:39:22,652 --> 00:39:26,097
Stejná síla by však mohla
zničit zásoby potravin,
436
00:39:26,437 --> 00:39:30,766
vytvářet nové nemoci
a ještě více měnit klima.
437
00:39:31,353 --> 00:39:34,506
Důsledky jsou nepředvídatelné.
438
00:39:35,502 --> 00:39:39,878
A pokaždé.
Pokaždé...
439
00:39:41,513 --> 00:39:43,111
...jsme všichni překvapeni,
440
00:39:44,085 --> 00:39:47,848
protože v hloubi duše
nikdo z nás nevěří,
441
00:39:47,932 --> 00:39:49,834
že tato nebezpečí jsou reálná.
442
00:39:57,170 --> 00:40:00,456
K vyvolání revolučních změn
443
00:40:00,901 --> 00:40:06,548
musíme změnit lidské vědomí.
444
00:40:14,506 --> 00:40:15,560
Pro Mayam?
445
00:40:17,074 --> 00:40:18,899
Dobře.
Tady to je.
446
00:40:18,983 --> 00:40:20,677
Nechci být, přátele, hrubý.
447
00:40:20,762 --> 00:40:23,071
Budeme pokračovat později.
Díky všem.
448
00:40:24,115 --> 00:40:28,563
Podívejte se na sebe.
Podívejte se na mě, jsme to my.
449
00:40:29,137 --> 00:40:31,008
Páni, tohle je dost strašidelné.
450
00:40:31,122 --> 00:40:32,482
Vypadá to, že se ti daří dobře.
451
00:40:32,566 --> 00:40:35,887
Mám pět dětí, které zbožňuju
víc než vlastní život, takže...
452
00:40:36,699 --> 00:40:37,699
Peníze se vždycky hodí.
453
00:40:37,741 --> 00:40:39,690
Ty?
Alane, máš...
454
00:40:40,646 --> 00:40:42,048
Máš také nějakou rodinu?
455
00:40:43,067 --> 00:40:43,918
Ne.
456
00:40:44,790 --> 00:40:48,086
-Potřebuji s tebou mluvit.
-Já s tebou také musím mluvit, ale v soukromí.
457
00:40:48,482 --> 00:40:49,913
Vy dva spolu mluvíte často, že?
458
00:40:49,997 --> 00:40:51,666
Četl moje SMS.
459
00:40:51,751 --> 00:40:53,319
-Co jsem udělal?
-Je to důležité, Iane.
460
00:40:53,403 --> 00:40:55,828
-Co jsi udělal?
-Je za pět minut dvanáct.
461
00:40:56,410 --> 00:40:59,917
Hodiny soudného dne jsou asi mimo provoz,
ale jak se říká,
462
00:41:00,001 --> 00:41:03,800
nejtemněji je vždy
těsně před věčnou nicotou.
463
00:41:04,420 --> 00:41:05,508
Cože?
464
00:41:07,354 --> 00:41:11,119
Kobylky vyšlechtěné
z DNA z éry Křídy.
465
00:41:11,203 --> 00:41:12,111
To není můj obor.
466
00:41:12,195 --> 00:41:13,862
Pokud se však tyto věci
budou dále množit,
467
00:41:13,946 --> 00:41:16,796
mluvíme o kaskádových dopadech
na celý systém, Iane.
468
00:41:17,194 --> 00:41:21,075
-Ježíši, to je otrava.
-Co je to s tebou?
469
00:41:21,159 --> 00:41:23,211
Proč? Chceš, abych udělal
něco zvláštního?
470
00:41:23,295 --> 00:41:24,988
Co se takhle na to vykašlat?
471
00:41:25,098 --> 00:41:29,048
Já jsem svůj názor
důrazně vyjadřoval celá léta.
472
00:41:29,132 --> 00:41:32,137
Jak se dalo očekávat, souhrn našeho
lidského úsilí vedl k našemu zániku.
473
00:41:32,787 --> 00:41:36,296
Jedinou možností
je využít čas, který nám zbývá,
474
00:41:37,464 --> 00:41:39,810
ale my ho jako vždycky
promarníme.
475
00:41:39,894 --> 00:41:42,393
Upřímně, Iane, to je blbost.
476
00:41:42,477 --> 00:41:44,916
Můžu vám nabídnout kávu?
477
00:41:45,639 --> 00:41:49,032
Tylere, prosím, dvě cappuccina.
478
00:41:49,116 --> 00:41:50,206
Nechci cappuccino.
479
00:41:50,290 --> 00:41:52,342
Můžete si dát cortado
nebo třeba macchiato?
480
00:41:52,426 --> 00:41:55,888
Věřte mi, že po jet lagu
vás nakopne jen pořádný kafe.
481
00:42:00,356 --> 00:42:03,188
Kobylky jsou součástí velkého projektu
nazvaného Hexapod Allies.
482
00:42:03,272 --> 00:42:04,997
Ohledně jejich nasazení
jsi měla pravdu.
483
00:42:05,081 --> 00:42:07,292
Před šesti týdny
jsem tu zaslechl jednu fámu.
484
00:42:07,376 --> 00:42:09,356
Přečetl jsem si tvůj článek o dekadenci
a dal si dvě a dvě dohromady.
485
00:42:09,440 --> 00:42:12,718
-Nezvýšil jsem hlas.
-Zrovna to děláte.
486
00:42:12,802 --> 00:42:16,580
Divoce se množí.
Žijí 3-4x déle, než by měly.
487
00:42:16,664 --> 00:42:20,509
Všechny mé modely ukazují
na globální ekologický kolaps, Iane.
488
00:42:20,593 --> 00:42:24,250
6. podzemní podlaží.
Tam mají kobylky.
489
00:42:24,334 --> 00:42:26,586
Hledej laboratoř L4.
490
00:42:26,733 --> 00:42:28,581
Jak se tam vůbec dostaneme?
491
00:42:28,665 --> 00:42:31,224
Tohle vypadá jako hedvábí,
můžu si sáhnout?
492
00:42:31,308 --> 00:42:32,181
Jistě.
493
00:42:32,265 --> 00:42:34,009
Víš, co to je?
Neříkej mi to.
494
00:42:34,093 --> 00:42:36,671
-To neuhádneš.
-Je to vyrobeno z udržitelného bambusu.
495
00:42:37,161 --> 00:42:40,197
Je to udržitelný bambus, jak to víš?
496
00:42:40,281 --> 00:42:41,191
Je to úžasné.
497
00:42:41,275 --> 00:42:43,098
Mám kmín, nebo skořici.
498
00:42:43,182 --> 00:42:45,627
Mám i koření, které není příliš oblíbené.
Mám pět koření...
499
00:42:45,711 --> 00:42:47,970
-Doktoři?.
-... pokud chcete ochutnat.
500
00:42:49,610 --> 00:42:51,185
-Jo.
-Jaké vám nabídnu mléko?
501
00:42:51,432 --> 00:42:53,020
Sójové mléko, ano?
502
00:42:54,233 --> 00:42:55,233
Ne.
503
00:42:55,287 --> 00:42:56,315
Co se stalo?
504
00:42:57,173 --> 00:42:58,451
Mám to.
505
00:43:12,486 --> 00:43:14,729
6. podzemní podlaží.
Přístup omezen.
506
00:43:21,504 --> 00:43:23,542
Lewisi, ty mě neposloucháš.
507
00:43:23,626 --> 00:43:27,353
Prehistorická DNA kobylek
je učinila silnějšími, než by měly být.
508
00:43:27,456 --> 00:43:30,521
Množí se jako šílené a neumírají.
509
00:43:30,608 --> 00:43:33,173
-Čemu z toho nechápeš?
-Já to chápu.
510
00:43:33,257 --> 00:43:37,350
-Způsobí celosvětový hladomor.
-Nemůžeme předvídat všechno.
511
00:43:37,434 --> 00:43:39,439
Musíme vymýtit ty,
které jsme už vypustili.
512
00:43:39,523 --> 00:43:41,154
-Cože?
-Všechny.
513
00:43:41,238 --> 00:43:42,286
Ne. Ne.
514
00:43:42,635 --> 00:43:46,533
Henry, nechceme vyvolat paniku,
chceme mít vše pod kontrolou.
515
00:43:47,334 --> 00:43:48,609
Nic takového neexistuje.
516
00:44:01,356 --> 00:44:06,310
Co děláme, když máme strach?
Co jsme udělali?
517
00:44:07,359 --> 00:44:10,773
Monitorujeme je.
To je to, co uděláme.
518
00:44:11,363 --> 00:44:12,382
Je to tak?
519
00:44:15,082 --> 00:44:16,098
Dobrá.
520
00:44:19,245 --> 00:44:21,936
Našli jsme tu holku.
Je na cestě sem.
521
00:44:22,511 --> 00:44:24,303
-Stálo mě to majlant.
-Cože?
522
00:44:25,237 --> 00:44:26,321
Tys ji našel?
523
00:44:26,405 --> 00:44:28,891
Jo, našel jsem je oba.
Jí a toho malého raptora.
524
00:44:29,695 --> 00:44:31,977
Blue se sama rozmnožila.
525
00:44:33,065 --> 00:44:35,548
Přesně tak, jak jsi to předpověděl.
Jsi tak chytrý, Henry.
526
00:44:37,860 --> 00:44:39,028
To je důvod, proč to funguje.
527
00:44:39,848 --> 00:44:43,305
Vždycky jsi chápal hodnotu
těch tvorů. Já také.
528
00:44:43,812 --> 00:44:45,745
Přestaneš věřit jen kvůli tomu,
529
00:44:46,179 --> 00:44:48,007
že jeden malý
vedlejší projekt selhal, že ne?
530
00:44:50,315 --> 00:44:54,339
Pokud vystopují původ kobylek až k nám,
přijdou si pro dinosaury.
531
00:44:54,795 --> 00:44:56,329
Všechna tvoje práce přijde vniveč.
532
00:44:57,217 --> 00:45:00,073
Zmizí majetek v hodnotě miliard dolarů.
533
00:45:01,620 --> 00:45:04,142
Diamanty, které nemá kdo těžit.
534
00:45:05,577 --> 00:45:07,432
Opravdu si myslíš,
že ona je řešením?
535
00:45:10,731 --> 00:45:11,731
Dobrá.
536
00:45:13,898 --> 00:45:16,255
Všechno, co se týká té dívky,
půjde přes mě, jasný?
537
00:45:18,288 --> 00:45:19,315
Je v pořádku?
538
00:45:20,163 --> 00:45:21,362
Měla by být.
539
00:45:22,713 --> 00:45:25,192
Je nejcennějším duševním
vlastnictvím na planetě.
540
00:45:26,334 --> 00:45:28,356
MALTA
541
00:45:35,442 --> 00:45:37,944
-Řekla jsem, že ti zavolám.
-Už přistáli?
542
00:45:38,622 --> 00:45:39,899
Druhé letadlo už přistává.
543
00:45:39,983 --> 00:45:41,596
Kdo říkal něco o druhém letadle?
544
00:45:41,680 --> 00:45:44,359
Letěli jsme odděleně,
nechci nic riskovat.
545
00:45:44,774 --> 00:45:46,492
A platbu chci předem.
546
00:45:46,576 --> 00:45:48,663
Nelíbilo se mi,
co se stalo minule.
547
00:45:49,179 --> 00:45:50,256
Dobře.
Dobře.
548
00:45:51,337 --> 00:45:52,776
Zavolej mi,
až bude po všem.
549
00:46:02,237 --> 00:46:04,209
Říkala jste,
že mě vezmete na bezpečné místo.
550
00:46:04,763 --> 00:46:05,804
Vezmu.
551
00:46:13,778 --> 00:46:14,981
Běž k autu.
552
00:46:15,974 --> 00:46:16,974
Ne.
553
00:46:17,182 --> 00:46:18,192
Není to prosba.
554
00:46:31,175 --> 00:46:35,130
Padesát tisíc za dopravu
jednoho malého raptora. To není špatné.
555
00:46:41,802 --> 00:46:43,259
Co je to za holku?
556
00:46:45,518 --> 00:46:46,762
To není tvůj problém.
557
00:46:55,462 --> 00:46:57,023
Díky za obchod.
558
00:47:00,909 --> 00:47:02,171
Jsme připraveni,
odjezd.
559
00:47:09,339 --> 00:47:10,339
Owene?
560
00:47:15,382 --> 00:47:16,475
Ahoj, Claire.
561
00:47:17,225 --> 00:47:19,380
Myslela jsem,
že sis vybral klidnější zaměstnání.
562
00:47:19,564 --> 00:47:22,812
Zkusil jsem to, s bratrancem jsme si
otevřeli kavárnu. Vydržel jsem to tři týdny.
563
00:47:23,974 --> 00:47:26,774
Vzhledem k tomu, jakým směrem
se svět ubírá, je těžké odvracet zrak.
564
00:47:27,305 --> 00:47:29,340
Delacourta najala Soyona Santosová,
565
00:47:29,424 --> 00:47:31,780
zprostředkovatelka
nelegálního obchodu s dinosaury.
566
00:47:31,864 --> 00:47:33,267
O jeho zboží nemáme žádné informace.
567
00:47:33,854 --> 00:47:37,761
Jakmile dojde k výměně, zjistíme,
co ví o vaší dívce.
568
00:47:37,845 --> 00:47:40,856
Můžete poslouchat, ale slibte mi,
že nenavážete kontakt.
569
00:47:40,940 --> 00:47:41,968
Jistě.
570
00:47:44,628 --> 00:47:45,656
Dobrá.
Brzy nashle.
571
00:47:46,183 --> 00:47:48,735
Existuje černý trh s dinosaury.
572
00:47:48,875 --> 00:47:50,825
V Evropě, na Blízkém východě, v severní Africe.
573
00:47:50,833 --> 00:47:52,536
Všichni ale končí tady.
574
00:48:03,069 --> 00:48:07,269
Na nikoho se nedívejte, s nikým nemluvte.
Snažte se splynout s okolím.
575
00:48:44,086 --> 00:48:45,089
Nedáte si?
576
00:48:56,959 --> 00:49:00,656
Pořád lítáš pro Santosovou?
Potřebuješ peníze.
577
00:49:00,740 --> 00:49:01,747
Co jsi zač?
578
00:49:02,093 --> 00:49:03,741
Mám zásilku.
579
00:49:04,336 --> 00:49:07,001
Tisíc kilo dinosaurů do Palerma.
580
00:49:07,085 --> 00:49:08,586
Nabízím ti dva tisíce.
581
00:49:09,317 --> 00:49:11,593
Dva tisíce?
Kolik jich je?
582
00:49:21,497 --> 00:49:22,584
Neztratila ses?
583
00:49:23,532 --> 00:49:24,628
Jsi Američanka.
584
00:49:26,323 --> 00:49:27,339
To z nás dělá kámošky?
585
00:49:27,931 --> 00:49:29,820
Poslyš, právě jsem přijela a...
586
00:49:29,910 --> 00:49:32,498
Ne, to nebylo pozvání.
Tady.
587
00:49:34,689 --> 00:49:37,067
Suvenýr.
Vrať se do hotelu.
588
00:49:37,151 --> 00:49:39,280
Hoď si do vany
trochu koupelové soli.
589
00:49:39,364 --> 00:49:41,638
Tohle místo není tvoje parketa.
590
00:49:42,125 --> 00:49:43,167
Počkej.
591
00:49:43,913 --> 00:49:45,620
-Poslyš...
-Claire.
592
00:49:46,550 --> 00:49:49,124
Claire, vím, že to musí být
vzrušující pocit,
593
00:49:49,215 --> 00:49:53,084
ale když si tady budeš zahrávat
se špatným člověkem, zmizíš.
594
00:49:53,168 --> 00:49:54,233
Chápeš?
595
00:49:54,717 --> 00:49:55,759
Hodně štěstí, ano?
596
00:49:56,278 --> 00:49:57,367
Počkej.
597
00:49:59,962 --> 00:50:01,353
-Počkej.
-Co je?
598
00:50:01,444 --> 00:50:03,483
-Potřebuji tvoji pomoc.
-Neznám tě.
599
00:50:03,567 --> 00:50:05,699
-Někoho hledám.
-Nech to.
600
00:50:05,783 --> 00:50:07,713
Je úplně sama.
Prosím.
601
00:50:13,520 --> 00:50:15,429
-Je to tvoje dcera?
-Ano.
602
00:50:18,729 --> 00:50:20,087
Je mi líto,
ale nemohu ti pomoct.
603
00:50:39,934 --> 00:50:42,289
-Myslím, že je to on.
-Cíl v pohybu.
604
00:50:42,877 --> 00:50:44,683
Je s ním náš tajný agent.
605
00:50:45,333 --> 00:50:47,759
Claire, míří na černý trh.
Vidíš ho?
606
00:50:48,019 --> 00:50:49,104
Jo, vidím ho.
607
00:50:50,905 --> 00:50:51,905
Jdeme.
608
00:50:57,913 --> 00:50:58,927
Ahoj, jak se máš?
609
00:50:59,340 --> 00:51:01,091
Všechny jednotky na pozice.
610
00:51:02,933 --> 00:51:06,735
-Tady Bravo 1. -Primární cíl uvnitř.
Po té dívce nikde žádná stopa.
611
00:51:19,262 --> 00:51:22,339
Moji lidé říkali,
že raptor dorazil v dobrém stavu.
612
00:51:22,993 --> 00:51:24,833
Nezkurvili jste to, chlapci.
613
00:51:25,428 --> 00:51:26,716
Jsem ohromena.
614
00:51:27,349 --> 00:51:30,054
Mám pro vás další práci.
Rychlovka, dvojnásobné peníze.
615
00:51:30,528 --> 00:51:31,542
Co je to za zásilku?
616
00:51:34,058 --> 00:51:36,911
Atrociraptoři, čistokrevní.
617
00:51:37,685 --> 00:51:38,784
Vycvičeni k zabíjení.
618
00:51:39,044 --> 00:51:40,044
K zabití koho?
619
00:51:40,044 --> 00:51:41,170
Toho, koho jim ukážu.
620
00:51:41,557 --> 00:51:44,920
Laserem označím cíl, oni zachytí pach
a nepřestanou, dokud není mrtvý.
621
00:51:45,004 --> 00:51:46,077
Není úniku.
622
00:51:46,355 --> 00:51:48,333
Ti idioti, kteří klonují hybridy,
to posrali.
623
00:51:48,975 --> 00:51:52,084
Loajalitu si nemůžeš vynutit,
musíš si ji získat.
624
00:51:52,936 --> 00:51:54,903
Padesát tisíc na let do Rijádu.
625
00:51:55,000 --> 00:51:56,488
Jdete do toho, nebo ne?
626
00:51:57,754 --> 00:51:58,755
Není tady.
627
00:52:03,602 --> 00:52:04,705
Kam jedeme?
628
00:52:05,559 --> 00:52:06,640
Už tam skoro jsme.
629
00:52:12,685 --> 00:52:14,030
Připraveni!
Akce!
630
00:52:14,428 --> 00:52:15,619
Všichni k zemi!
631
00:52:16,481 --> 00:52:18,170
-Ruce vzhůru!
-Odhoďte zbraně!
632
00:52:18,254 --> 00:52:20,310
Delacourte, na zem, hned!
633
00:52:20,394 --> 00:52:21,411
Na zem!
634
00:52:21,695 --> 00:52:23,007
Delacourte, ani se nehni!
635
00:52:23,549 --> 00:52:24,549
Sakra.
636
00:52:25,832 --> 00:52:27,319
Odjeďte s tím náklaďákem!
637
00:52:27,811 --> 00:52:28,938
Santosová, stůj!
638
00:52:35,981 --> 00:52:37,418
Ztratili jsme Delacourta.
639
00:52:49,669 --> 00:52:52,398
Toto je Bravo 1.
Kamion přijíždí k podjezdu.
640
00:52:54,440 --> 00:52:55,314
Teď.
641
00:54:23,667 --> 00:54:26,235
Ta dívka. Kde je?
Kam ji odvedli?
642
00:54:26,319 --> 00:54:28,360
-Kde je?
-Nevím!
643
00:54:28,444 --> 00:54:31,829
Předali jsme ji Santosové.
Nevím, kam ji odvezla.
644
00:54:45,365 --> 00:54:47,851
Claire,
Má ji Santosová, ta žena v bílém.
645
00:54:47,935 --> 00:54:49,019
Najdu ji.
646
00:54:55,951 --> 00:54:57,012
Podrž to.
647
00:54:57,487 --> 00:54:59,710
-Vypusť je.
-Cože?
648
00:55:00,164 --> 00:55:01,205
Slyšel jsi mě.
649
00:55:27,565 --> 00:55:28,593
Zatraceně.
650
00:55:30,721 --> 00:55:31,797
Do prdele.
651
00:55:45,756 --> 00:55:47,186
Claire, máš ji?
652
00:56:01,266 --> 00:56:02,340
Měli jsme nějaké problémy.
653
00:56:02,424 --> 00:56:03,271
Jaké?
654
00:56:03,355 --> 00:56:06,503
Rodiče, Grady a Dearingová.
Jsou tady.
655
00:56:10,921 --> 00:56:12,333
Můžeš se o to postarat?
656
00:56:12,417 --> 00:56:13,417
Ne zadarmo.
657
00:56:14,922 --> 00:56:15,935
Udělej to.
658
00:56:30,193 --> 00:56:31,560
Dobře, dobře.
Poslyš.
659
00:56:46,878 --> 00:56:48,778
Tohle není na lidi.
660
00:56:48,869 --> 00:56:50,073
Kde je moje dcera?
661
00:56:50,521 --> 00:56:52,618
Od samého začátku nebyla tvoje.
662
00:56:54,501 --> 00:56:55,762
Mluv.
663
00:56:57,698 --> 00:57:00,869
Biosyn.
Vezou ji do Biosynu.
664
00:57:07,816 --> 00:57:10,298
Propásla jsi ji.
Je pryč.
665
00:58:03,023 --> 00:58:04,610
Chyť mě za ruku.
Dělej!
666
00:58:35,591 --> 00:58:36,591
Pevně se drž.
667
00:58:37,060 --> 00:58:38,060
Cože?
668
00:58:49,081 --> 00:58:51,242
Vzpomínáš, jak jsme
dostávali raptory do aut?
669
00:58:51,337 --> 00:58:52,391
-Jo.
-Jo.
670
00:58:54,415 --> 00:58:55,652
-Jsi na řadě.
-Ne.
671
00:58:57,571 --> 00:58:59,315
Potápěčský kotoul v poslední vteřině.
672
00:58:59,399 --> 00:59:00,399
Já se nepotápím.
673
00:59:00,403 --> 00:59:01,403
Zvládneš to.
674
00:59:01,997 --> 00:59:03,540
Nezvládnu načasování.
675
00:59:05,419 --> 00:59:07,687
-Teď?
-Minutku, za minutku.
676
00:59:08,421 --> 00:59:09,378
Teď?
677
00:59:09,765 --> 00:59:10,605
Ne.
678
00:59:12,387 --> 00:59:13,242
Teď!
679
00:59:20,842 --> 00:59:21,847
Stůj!
680
00:59:29,113 --> 00:59:31,511
Mizím odsud.
Kde chceš vysadit?
681
00:59:31,969 --> 00:59:33,573
Letěla jsi někdy do Biosynu?
682
00:59:34,998 --> 00:59:36,954
Owene, vezou ji do Biosynu.
683
00:59:37,038 --> 00:59:40,022
Na severní straně ostrova je letiště.
684
00:59:40,106 --> 00:59:42,140
Jste zatčena.
Zůstaňte, kde jste.
685
01:00:09,485 --> 01:00:10,485
Vpravo!
686
01:00:15,281 --> 01:00:16,286
Dolů!
687
01:01:55,039 --> 01:01:57,268
Udělali jsme si spoustu nepřátel.
Musíme zmizet.
688
01:01:57,352 --> 01:01:58,556
On dorazí.
689
01:02:02,759 --> 01:02:04,278
Došel nám čas.
Dochází nám čas.
690
01:02:07,133 --> 01:02:08,267
Támhle je.
691
01:02:10,492 --> 01:02:12,282
-Přibrzdi.
-Takhle letadla nefungují.
692
01:02:18,912 --> 01:02:20,091
Otevři nákladovou rampu.
693
01:02:39,480 --> 01:02:40,535
Dělej!
694
01:02:45,379 --> 01:02:47,108
Pevně se drž!
695
01:03:17,520 --> 01:03:18,588
Jsem pořád dobrá.
696
01:03:37,844 --> 01:03:38,981
Jsem Kayla Wattsová.
697
01:03:40,207 --> 01:03:41,291
Není zač.
698
01:03:42,315 --> 01:03:44,014
Vypadáš, jako bys létala pro Biosyn.
699
01:03:44,142 --> 01:03:47,289
Budu to brát tak, jak jsi to myslel,
a ne tak, jak to znělo.
700
01:03:47,373 --> 01:03:50,535
Létám pro toho, kdo zaplatí víc,
ale tohle udělám z laskavosti.
701
01:03:50,647 --> 01:03:52,629
Nefungují.
Rozbily se.
702
01:03:54,319 --> 01:03:57,065
Odvezu vás do Biosynu, ale nemůžu slíbit,
že to bude bezpečné.
703
01:03:57,845 --> 01:04:00,565
Jsi ochotna riskovat život pro lidi,
které jsi nikdy neviděla?
704
01:04:01,700 --> 01:04:04,305
Chceš se vyptávat,
nebo chceš letět?
705
01:04:08,286 --> 01:04:09,327
Leť.
706
01:04:16,862 --> 01:04:18,644
Toto je naše laboratoř
pro výzkum biotopu.
707
01:04:18,668 --> 01:04:21,019
V poslední době jsme učinili
mnoho zajímavých objevů.
708
01:04:21,607 --> 01:04:24,008
Vrátili jsme do života mnoho druhů
v jejich nejčistší podobě
709
01:04:24,092 --> 01:04:26,696
a tím myslím v kompletní
nedotčené formě genomu.
710
01:04:26,758 --> 01:04:28,328
Například moros intrepidus.
711
01:04:28,412 --> 01:04:29,453
Cože?
712
01:04:35,857 --> 01:04:39,817
A co křížení DNA,
vytváření nových druhů?
713
01:04:39,901 --> 01:04:42,696
Ne, doktorko Sattlerová,
to tady neděláme.
714
01:04:42,780 --> 01:04:44,312
Chceme být vyspělejší.
715
01:04:48,958 --> 01:04:51,638
Vypadá to, že nám do vašeho odjezdu
zbývá trochu času.
716
01:04:52,609 --> 01:04:54,947
Nechcete se tady porozhlédnout sami?
717
01:04:56,435 --> 01:04:59,068
To bychom mohli?
718
01:04:59,152 --> 01:04:59,996
Jo, proč ne.
719
01:05:00,080 --> 01:05:05,235
Sejdeme se za 30 minut.
Stanoviště hyperloopu 3.
720
01:05:05,394 --> 01:05:07,897
Výtahy jsou dole v hale.
Tyhle nepoužívejte.
721
01:05:08,563 --> 01:05:10,542
Ty by vás zavezli
do podzemních pater.
722
01:05:10,633 --> 01:05:13,063
Abyste se tam dostali,
potřebovali byste speciální povolení.
723
01:05:13,147 --> 01:05:14,242
Třicet minut.
724
01:05:23,581 --> 01:05:25,449
Tady.
Vezmi si tohle.
725
01:05:27,784 --> 01:05:29,433
-Připraven?
-Ano.
726
01:05:39,483 --> 01:05:41,683
Je mi opravdu líto,
že se to stalo takhle.
727
01:05:42,671 --> 01:05:44,412
Jo, to říkají všichni únosci.
728
01:05:45,817 --> 01:05:48,010
Claire tě nikdy neměla schovávat.
729
01:05:48,094 --> 01:05:50,490
Jsi příliš důležitá, Maisie.
730
01:05:55,410 --> 01:05:56,504
Odvezli jste ji taky?
731
01:05:57,409 --> 01:05:58,303
Jo.
732
01:05:59,338 --> 01:06:01,780
Potřebujeme ji,
abychom lépe poznali tebe.
733
01:06:06,803 --> 01:06:08,047
Ahoj, Beto.
734
01:06:10,205 --> 01:06:11,284
Jsi v pořádku?
735
01:06:11,572 --> 01:06:14,307
Řekla jsi Beta?
Tak se jmenuje?
736
01:06:15,194 --> 01:06:16,583
Dala jsem jí ho.
737
01:06:17,196 --> 01:06:18,435
Beta je velmi zvláštní.
738
01:06:18,963 --> 01:06:21,771
Při výrobě Blue jsme použili
DNA ještěrky,
739
01:06:21,869 --> 01:06:23,538
abychom vyplnili mezery
v jejím genomu.
740
01:06:24,467 --> 01:06:27,212
Ještěrky se mohou rozmnožovat
i bez partnera.
741
01:06:27,593 --> 01:06:31,431
Beta a Blue jsou tedy
geneticky identické
742
01:06:31,535 --> 01:06:33,668
a to je to, co mají
společné s tebou a...
743
01:06:33,769 --> 01:06:34,770
...s Charlotte.
744
01:06:37,786 --> 01:06:39,444
Co víš o Charlotte?
745
01:06:39,905 --> 01:06:40,965
Zemřela.
746
01:06:42,207 --> 01:06:43,335
Dávno.
747
01:06:44,549 --> 01:06:46,207
Dědovi to zlomilo srdce.
748
01:06:48,189 --> 01:06:49,380
Tak stvořil mě.
749
01:06:51,350 --> 01:06:53,312
Ne, Maisie, on tě nestvořil.
750
01:06:55,889 --> 01:06:57,632
Charlotte tě stvořila.
751
01:07:00,657 --> 01:07:04,225
Jsem tak nadšená,
že všichni uvidí, co jsme dokázali.
752
01:07:04,309 --> 01:07:08,497
Téměř každý den vznikají
nové technologie, nová věda.
753
01:07:09,261 --> 01:07:13,196
Je skvělé být v centru dění, že?
754
01:07:13,990 --> 01:07:19,352
Charlotte s námi pracovala
v pavilónu B až do bouře.
755
01:07:20,729 --> 01:07:22,284
Milovala dinosaury.
756
01:07:22,492 --> 01:07:23,831
Charlotte, buď opatrná.
757
01:07:23,986 --> 01:07:24,840
Ano, budu.
758
01:07:24,924 --> 01:07:26,669
Vyrůstala mezi vědci.
759
01:07:27,923 --> 01:07:28,964
A nakonec...
760
01:07:30,973 --> 01:07:32,511
...se stala jednou z nás.
761
01:07:32,595 --> 01:07:34,681
Dnes ráno mi do kanceláře
vletěl motýl.
762
01:07:35,355 --> 01:07:37,080
Říká se, že maličkosti
mohou mít obrovský dopad
763
01:07:37,104 --> 01:07:38,698
a já s tím
naprosto souhlasím.
764
01:07:39,529 --> 01:07:40,885
Byla skvělá.
765
01:07:43,068 --> 01:07:44,531
Takový, já nikdy nebudu.
766
01:07:44,963 --> 01:07:48,533
V metafyzické identitě
může být replika skutečně originálem.
767
01:07:49,186 --> 01:07:52,527
A pokud je to možné,
co to znamená?
768
01:07:57,621 --> 01:07:58,700
Ztratila jsem pero.
769
01:08:02,482 --> 01:08:04,452
-Je těhotná se mnou?
-Ano.
770
01:08:06,628 --> 01:08:09,903
Stejně jako Blue
mohla mít Charlotta dítě bez partnera.
771
01:08:11,211 --> 01:08:14,641
Stvořila tě pomocí své vlastní DNA.
772
01:08:15,939 --> 01:08:17,057
Takže mám matku.
773
01:08:18,112 --> 01:08:20,661
Tvůj dědeček nechtěl,
aby se někdo dozvěděl pravdu.
774
01:08:21,406 --> 01:08:22,679
Chránil ji.
775
01:08:23,346 --> 01:08:24,347
A tebe.
776
01:08:25,324 --> 01:08:26,395
Jsme stejné?
777
01:08:28,506 --> 01:08:29,521
Byly jste.
778
01:08:30,621 --> 01:08:34,294
Když jsi byla malá, začaly se u Charlotty
projevovat příznaky genetické poruchy.
779
01:08:34,929 --> 01:08:36,112
Na to zemřela.
780
01:08:36,887 --> 01:08:39,100
Nevěděla, že ji má,
dokud ses nenarodila.
781
01:08:40,667 --> 01:08:42,430
-Mám ji také?
-Ne.
782
01:08:43,678 --> 01:08:45,596
Změnila ti DNA.
783
01:08:46,377 --> 01:08:50,605
Změnila každou buňku ve tvém těle,
aby tuto nemoc vymýtila.
784
01:08:51,135 --> 01:08:54,074
Nikdo na Zemi nevěděl,
jak to udělat.
785
01:08:54,562 --> 01:08:55,612
Opravila mě.
786
01:08:56,219 --> 01:08:59,056
Charlottin objev je teď
tvojí nedílnou součástí.
787
01:09:00,878 --> 01:09:03,705
Tvoje DNA může změnit svět.
788
01:09:04,429 --> 01:09:06,840
A já musím zjistit,
jak to udělala.
789
01:09:06,924 --> 01:09:08,717
Já ale její práci
nedokážu zopakovat.
790
01:09:08,801 --> 01:09:10,518
Kdybych mohl studovat tebe
791
01:09:10,602 --> 01:09:13,858
a Betu, jejíž DNA se nikdy
nezměnily, mohl bych...
792
01:09:16,293 --> 01:09:18,976
...napravit hroznou chybu,
kterou jsem udělal.
793
01:09:19,717 --> 01:09:20,907
Jakou chybu?
794
01:09:29,418 --> 01:09:31,635
6. podzemní podlaží.
Přístup omezen.
795
01:09:36,463 --> 01:09:37,925
Děkuji, že jdeš se mnou.
796
01:09:42,541 --> 01:09:44,411
Ve které laboratoři,
říkal Malcolm, že to je?
797
01:09:44,510 --> 01:09:45,609
L4.
798
01:09:50,517 --> 01:09:51,538
Tady.
799
01:10:10,944 --> 01:10:14,679
Půjdeme dovnitř,
vezmeme vzorek a vypadneme.
800
01:10:14,762 --> 01:10:18,052
Půjdeme pomalu.
Při sebemenším vyrušení se mohou vyrojit.
801
01:10:43,476 --> 01:10:44,501
Orthoptera.
802
01:10:46,743 --> 01:10:47,835
Dva týdny.
803
01:10:51,968 --> 01:10:54,584
Plně vyvinutý.
Tady.
804
01:10:57,168 --> 01:10:59,197
Hezky pomalu.
805
01:11:03,442 --> 01:11:05,745
Dobře, dělej.
806
01:11:07,724 --> 01:11:08,805
Cože?
807
01:11:09,753 --> 01:11:10,801
Chytni ho.
808
01:11:13,270 --> 01:11:14,430
Je to nutné?
809
01:11:15,144 --> 01:11:16,800
Co sis myslel,
že se stane?
810
01:11:16,884 --> 01:11:20,278
Musím odebrat vzorek.
Potřebujeme důkazy. Tohle je ono.
811
01:11:20,362 --> 01:11:22,338
Alane, říkal jsi, že není čas.
812
01:11:22,422 --> 01:11:23,428
Dokážeš to?
813
01:11:23,912 --> 01:11:25,280
Samozřejmě, že to zvládnu.
814
01:11:26,698 --> 01:11:27,772
Pomalu.
815
01:11:30,193 --> 01:11:31,334
Pozor na nohy.
816
01:11:35,047 --> 01:11:36,105
Drž ho.
817
01:11:37,986 --> 01:11:39,507
Signalizují si mezi sebou.
818
01:11:39,591 --> 01:11:41,396
-To není dobré, Ellen.
-Už to skoro mám.
819
01:11:44,435 --> 01:11:48,187
Jak pro nás může být přínosem, Henry,
když nás oba může usvědčit,
820
01:11:48,271 --> 01:11:50,771
protože jsi jí ukázal
tajné věci z počítače?
821
01:11:50,855 --> 01:11:53,878
Charlotte Lockwoodová věřila, že metody,
které jsme použili v Jurském parku,
822
01:11:53,971 --> 01:11:55,362
by mohly vyléčit nemoci.
823
01:11:55,870 --> 01:11:56,946
Měla pravdu.
824
01:11:57,431 --> 01:12:00,856
Po vyplnění mezer v Maisiině genomu
pozměněnou DNA,
825
01:12:00,940 --> 01:12:05,067
použila patogen, který opravenou
sekvenci dopravil do každé buňky.
826
01:12:05,728 --> 01:12:09,759
Kdybych mohl zopakovat to, co udělala ona,
mohl bych změnit DNA kobylek,
827
01:12:09,843 --> 01:12:12,379
vymýtit je během jediné generace.
828
01:12:12,473 --> 01:12:15,549
Maisie a malý raptor mi poskytnou
chybějící údaje.
829
01:12:23,313 --> 01:12:25,073
Nechceš odsud vypadnout?
830
01:12:28,967 --> 01:12:29,995
Co to...?
831
01:12:31,788 --> 01:12:32,822
Mám to.
832
01:12:57,769 --> 01:12:58,844
Maisie!
833
01:13:11,163 --> 01:13:14,183
Narušení ochrany zařízení.
Zůstaňte, prosím, na svých pracovištích.
834
01:13:16,303 --> 01:13:19,050
Narušení ochrany zařízení.
Zůstaňte, prosím, na svých pracovištích.
835
01:13:23,818 --> 01:13:25,019
Kde je klíč?
836
01:13:43,468 --> 01:13:44,509
Jsi v pořádku?
837
01:13:45,164 --> 01:13:47,256
Jo, ty?
838
01:13:48,153 --> 01:13:49,250
Jo.
839
01:13:58,879 --> 01:14:02,801
Vy jste doktorka Ellie Sattlerová
a Alan Grant.
840
01:14:03,474 --> 01:14:04,983
Byli jste v Jurském parku.
841
01:14:06,217 --> 01:14:07,777
Co tady děláte?
842
01:14:10,394 --> 01:14:11,702
Co tady děláš ty?
843
01:14:14,063 --> 01:14:15,720
Jmenuji se Maisie Lockwoodová.
844
01:14:17,038 --> 01:14:19,238
Můj dědeček znal Johna Hammonda.
845
01:14:25,778 --> 01:14:26,812
Ahoj.
846
01:14:27,180 --> 01:14:28,714
My ne...
847
01:14:29,765 --> 01:14:31,509
My pro společnost Biosyn nepracujeme.
848
01:14:31,587 --> 01:14:32,635
To vím.
849
01:14:33,063 --> 01:14:35,018
-Musíme odsud vypadnout.
-Jo, to bychom měli.
850
01:14:51,216 --> 01:14:53,911
Dobře, dovnitř a ven.
Najdeme tvou dívku a mizíme.
851
01:14:55,205 --> 01:14:58,378
Věži, tady N141, žádám o přistání
z důvodu vyložení nákladu, přepínám.
852
01:14:58,664 --> 01:14:59,850
N141, zamítá se.
853
01:14:59,934 --> 01:15:03,256
Byli jsme upozorněni, že převážíte
neoprávněné cestující, přepínám.
854
01:15:03,340 --> 01:15:06,620
Opakujte to, věži, upozorňuji
že zásilka podléhá zkáze.
855
01:15:06,704 --> 01:15:09,021
Potřebuji okamžité povolení.
Je to naléhavé, přepínám.
856
01:15:09,105 --> 01:15:10,456
My jsme řekli "ne".
857
01:15:11,311 --> 01:15:13,519
Zamítá se,
vraťte se do výchozí místo.
858
01:15:13,603 --> 01:15:16,208
Zdá se, že došlo k přerušení signálu.
Slyšíte mě?
859
01:15:18,714 --> 01:15:20,710
Dobrý pokus, Kaylo.
Sestřelíme ti letadlo.
860
01:15:21,517 --> 01:15:24,136
Kdo je tam?
Jsi to ty Denise?
861
01:15:24,220 --> 01:15:26,348
Nechceš přece, abych vyzvonila
tvoje tajemství, že ne Denise.
862
01:15:26,432 --> 01:15:28,054
Vzpomínáš si na Dubrovník?
863
01:15:30,444 --> 01:15:34,030
Mluví o jiné Denise.
Určitě.
864
01:15:41,825 --> 01:15:43,062
Mluvil jsem se Santosovou.
865
01:15:43,749 --> 01:15:45,111
Na palubě jsou rodiče té dívky.
866
01:15:48,006 --> 01:15:49,879
Vypněte systém ADS.
867
01:15:50,250 --> 01:15:51,263
Opravdu?
868
01:16:00,506 --> 01:16:01,554
Co je to?
869
01:16:03,036 --> 01:16:05,431
To je systém
vzdušného zabezpečení.
870
01:16:05,632 --> 01:16:07,027
Chrání život ve vzduchu.
871
01:16:07,110 --> 01:16:08,151
Proč to bliká?
872
01:16:08,235 --> 01:16:10,354
Protože ho právě
ta mrcha Denise vypnula.
873
01:16:10,438 --> 01:16:12,221
Musíme okamžitě opustit
vzdušný prostor.
874
01:16:16,938 --> 01:16:18,468
To bylo jiné letadlo, že?
875
01:16:18,552 --> 01:16:19,617
Ne tak docela.
876
01:16:23,436 --> 01:16:25,566
-Není to..?
-Quetzalcoatlus.
877
01:16:26,120 --> 01:16:27,909
Pozdní Křída,
měl zůstat tam, kde byl.
878
01:16:34,571 --> 01:16:36,656
Dobře, dobře.
879
01:16:37,337 --> 01:16:38,959
V pohodě.
Jsme v pohodě. Je to pryč.
880
01:16:56,154 --> 01:16:58,030
Letadlo se zřítí.
881
01:16:58,183 --> 01:17:00,828
Pokud se chcete katapultovat,
musíte to udělat hned.
882
01:17:00,912 --> 01:17:02,770
Mám jen jedno křeslo s katapultem,
na kterém sedí ona.
883
01:17:02,858 --> 01:17:06,005
-Nemáš padáky?
-Nečekala jsem společnost.
884
01:17:13,807 --> 01:17:16,543
Claire, musíš se dostat z letadla.
885
01:17:16,958 --> 01:17:17,558
Cože?
886
01:17:17,565 --> 01:17:19,622
Padák se otevře automaticky.
887
01:17:19,706 --> 01:17:22,465
Pokud ne, zatáhni za tuto páčku.
Rozumíš?
888
01:17:22,549 --> 01:17:24,954
Claire!
Jestli se neotevře automaticky
889
01:17:25,038 --> 01:17:27,104
musíš zatáhnout za tuhle páku, jasný?
890
01:17:27,188 --> 01:17:28,533
3 000 metrů!
891
01:17:28,617 --> 01:17:30,716
Najdi ji, ano?
892
01:17:30,800 --> 01:17:32,882
Jsi její máma.
Jsi její jediná šance.
893
01:17:35,867 --> 01:17:37,129
Uvidíme se dole.
894
01:17:38,924 --> 01:17:39,962
Miluji tě.
895
01:18:29,825 --> 01:18:30,870
Jaký je plán?
896
01:18:30,954 --> 01:18:33,672
Ať se stane, co se má stát.
Takový je plán.
897
01:18:48,219 --> 01:18:49,227
Tři.
898
01:18:50,331 --> 01:18:51,895
Alane, potřebujeme kód.
899
01:18:51,979 --> 01:18:53,047
Zkusím tohle.
900
01:18:53,374 --> 01:18:54,374
Jo.
901
01:18:54,934 --> 01:18:55,981
K zemi.
902
01:19:01,833 --> 01:19:03,541
Díky Bohu, že jste tady.
903
01:19:04,236 --> 01:19:06,036
Tohle místo je takové bludiště.
904
01:19:06,121 --> 01:19:08,333
Byli jsme zmatení.
Mysleli jsem, že jsme se ztratili.
905
01:19:08,417 --> 01:19:10,698
Řekl jste nám stanoviště 3.
Myslela jsem, že jste myslel...
906
01:19:10,782 --> 01:19:11,877
Máte vzorek?
907
01:19:12,512 --> 01:19:13,916
-Co?
-O čem to mluvíte?
908
01:19:14,000 --> 01:19:15,608
Vzorek DNA, máte ho?
909
01:19:16,269 --> 01:19:18,308
Za epidemii sarančat
je zodpovědný Biosyn.
910
01:19:18,392 --> 01:19:19,480
Dodgson to zametl pod koberec.
911
01:19:19,483 --> 01:19:21,522
Měli jste pravdu.
Jsem tu, abych vám pomohl.
912
01:19:22,410 --> 01:19:23,493
Máte ho?
913
01:19:25,892 --> 01:19:26,953
Dobrá.
914
01:19:27,243 --> 01:19:29,169
Tento modul vás dopraví
přímo na letiště.
915
01:19:29,253 --> 01:19:30,496
Letadlo je připraveno k odletu.
916
01:19:30,580 --> 01:19:32,682
Ian vám řekl o Hexapod Allies?
917
01:19:32,766 --> 01:19:34,144
Ne, já mu o tom řekl.
918
01:19:34,559 --> 01:19:35,622
Cože?
919
01:19:36,489 --> 01:19:38,180
-Lidi, musím jít.
-Počkejte.
920
01:19:43,230 --> 01:19:44,303
Maisie.
921
01:19:47,579 --> 01:19:48,706
Maisie Lockwoodová.
922
01:19:51,986 --> 01:19:53,056
Jděte.
923
01:24:07,865 --> 01:24:09,420
Bylo jako moje dítě.
924
01:24:18,001 --> 01:24:19,248
Kde ses naučila létat?
925
01:24:20,596 --> 01:24:21,671
U letectva.
926
01:24:22,059 --> 01:24:23,699
Talent z maminčiny strany.
927
01:24:24,200 --> 01:24:25,326
Já jsem byl u námořnictva.
928
01:24:25,795 --> 01:24:27,610
Jak ses dostala k tomuhle?
929
01:24:28,261 --> 01:24:30,410
Byla jsem smluvním pilotem na gripenech,
930
01:24:30,494 --> 01:24:33,007
ale nevydělala jsem dost na to,
aby mohla posílat peníze domů,
931
01:24:33,091 --> 01:24:35,738
tak jsem si našla pár kontaktů
na lukrativnější přepravu podezřelých věci.
932
01:24:37,767 --> 01:24:40,191
Upřímně řečeno,
možná s tou prací skončím.
933
01:24:40,525 --> 01:24:41,827
Proto nám pomáháš?
934
01:24:45,198 --> 01:24:47,613
Byla jsem u toho,
když vaše děvče předávali Biosynu.
935
01:24:49,274 --> 01:24:52,486
Mohla jsem něco udělat,
ale neudělala jsem nic.
936
01:24:52,803 --> 01:24:54,234
Když jsem ale uviděla její fotku...
937
01:24:57,077 --> 01:24:58,468
Nestačí nedělat nic.
938
01:25:04,284 --> 01:25:05,287
Děkuji.
939
01:25:52,286 --> 01:25:53,328
Ne.
940
01:25:58,094 --> 01:25:59,177
Ne.
941
01:26:23,361 --> 01:26:24,670
Co je to za kreténa?
942
01:27:16,106 --> 01:27:17,197
Jsi v pořádku?
943
01:27:17,785 --> 01:27:19,356
Jo.
Ano, ano.
944
01:27:19,440 --> 01:27:20,735
Vůbec nejsem v šoku.
Ty ano?
945
01:27:21,362 --> 01:27:22,377
Ne. Ne.
946
01:27:24,932 --> 01:27:27,281
Signál z katapultu.
Najdeme ji.
947
01:27:27,395 --> 01:27:28,468
Dobře.
Dobře.
948
01:27:29,389 --> 01:27:30,679
Opravdu ji miluješ, co?
949
01:27:32,725 --> 01:27:33,573
Jo.
950
01:27:34,463 --> 01:27:35,554
Chápu.
951
01:27:36,956 --> 01:27:38,462
Taky mám ráda zrzky.
952
01:27:39,967 --> 01:27:41,249
Co je?
Bože.
953
01:27:45,305 --> 01:27:47,912
-Kdo to udělal?
-Grant a Sattlerová.
954
01:27:47,996 --> 01:27:50,073
-Je to živý přenos?
-Před dvanácti minutami.
955
01:27:50,296 --> 01:27:52,909
Sledovali jsme náš majetek.
Moji lidé ho přehlédli.
956
01:27:53,623 --> 01:27:55,145
Ukradli vzorek DNA.
957
01:27:55,845 --> 01:27:58,240
-Jak se tam dostali?
-Použili přístupový klíč.
958
01:27:58,324 --> 01:27:59,803
S nejvyšším přístupovým oprávněním.
959
01:28:00,951 --> 01:28:02,527
Jedna z našich kamer zaznamenala,
960
01:28:02,527 --> 01:28:04,493
jak Ian Malcolm strká
Sattlerové něco do kapsy.
961
01:28:06,617 --> 01:28:08,501
Dobře.
Chci s ním mluvit.
962
01:28:08,586 --> 01:28:10,290
Přiveď sem i Ramsayho, ano?
963
01:28:11,838 --> 01:28:12,838
Kde jsou teď?
964
01:28:12,876 --> 01:28:14,306
Na cestě na letiště.
965
01:28:14,557 --> 01:28:16,705
Do hyperloopu se jim podařilo
nastoupit přesně podle plánu.
966
01:28:22,683 --> 01:28:23,765
Jak je ti?
967
01:28:25,070 --> 01:28:26,291
Jsi v pořádku?
968
01:28:27,695 --> 01:28:28,970
Ne, nejsem.
969
01:28:33,096 --> 01:28:35,347
Znala jsem tvou matku.
970
01:28:39,525 --> 01:28:40,540
Opravdu?
971
01:28:43,013 --> 01:28:45,948
Pár let po Hammondově smrti
972
01:28:46,822 --> 01:28:49,407
přijela přednášet na mou univerzitu.
973
01:28:51,107 --> 01:28:52,467
Staly se z nás dobré kamarádky.
974
01:28:53,075 --> 01:28:54,412
Jaká byla?
975
01:28:54,989 --> 01:28:56,127
Skvělá.
976
01:28:56,218 --> 01:28:58,114
Světelné roky před všemi ostatními.
977
01:28:59,445 --> 01:29:00,934
A měla vědomí.
978
01:29:01,741 --> 01:29:04,259
Když se začaly stavět zábavní parky
979
01:29:04,376 --> 01:29:07,690
byla odhodlaná dokázat,
že genetika může zachraňovat životy.
980
01:29:09,157 --> 01:29:11,662
-A já jsem byla její experiment?
-Ne.
981
01:29:14,390 --> 01:29:16,358
Ze všeho nejvíc toužila po dítěti.
982
01:29:17,453 --> 01:29:20,045
Ale chtěla, abys měla to,
co ona nemohla mít.
983
01:29:21,569 --> 01:29:22,657
Plnohodnotný život.
984
01:29:25,896 --> 01:29:27,615
Neznala jsem ji moc dlouho,
985
01:29:28,780 --> 01:29:30,611
ale vím, že tě měla moc ráda.
986
01:29:51,600 --> 01:29:52,605
Co se stalo?
987
01:29:57,959 --> 01:29:59,780
Tohle musí být staré jantarové doly.
988
01:30:01,406 --> 01:30:04,398
Při stavbě tunelů museli
mít nějaké přístupové vchody.
989
01:30:29,836 --> 01:30:30,906
Ahoj.
990
01:30:31,090 --> 01:30:32,678
Slyšel jsem alarm.
Je všechno v pořádku?
991
01:30:32,763 --> 01:30:35,471
Jo, nic, co bychom nezvládli.
992
01:30:35,555 --> 01:30:36,577
Poslyš...
993
01:30:36,661 --> 01:30:37,498
Volal jste mě?
994
01:30:37,582 --> 01:30:41,687
Výborně, doktore Malcolme,
jste propuštěn.
995
01:30:42,459 --> 01:30:43,462
Cože?
996
01:30:43,646 --> 01:30:46,566
Byla to taková parádní práce.
997
01:30:46,650 --> 01:30:50,585
Přístupový klíč můžete předat ochrance,
pokud ho ještě máte.
998
01:30:50,668 --> 01:30:53,534
Jeden z modulů hyperloopu
se právě zastavil v jantarových dolech.
999
01:30:53,618 --> 01:30:54,688
Cože?
1000
01:30:55,242 --> 01:30:57,580
Páni, dneska je ale den.
1001
01:30:58,099 --> 01:30:59,583
Který modul?
1002
01:30:59,667 --> 01:31:03,585
Žijí...
...v dolech dinosauři?
1003
01:31:03,669 --> 01:31:05,293
Dinosauři jsou tady všude.
1004
01:31:05,377 --> 01:31:07,596
I ptáci jsou
z genetického hlediska dinosauři.
1005
01:31:07,680 --> 01:31:10,382
Lewisi, Grant a Sattlerová
jsou v tomto modulu.
1006
01:31:10,382 --> 01:31:11,382
Musíme tam poslat bezpečnostní tým.
1007
01:31:11,382 --> 01:31:13,145
Dobře, rozhodně,
Ramsay, děkuji.
1008
01:31:13,221 --> 01:31:14,912
Držme se předpisů.
1009
01:31:15,420 --> 01:31:17,598
Postaráme se o to.
Děkuji, pane doktore.
1010
01:31:17,682 --> 01:31:20,209
To je vše?
Nic dalšího nepotřebujete?
1011
01:31:20,910 --> 01:31:24,100
Nejsem si jistý,
jestli se mi líbí váš tón.
1012
01:31:24,207 --> 01:31:25,605
-Musíte odejít.
-Jo, jistě.
1013
01:31:25,752 --> 01:31:26,848
Ale nejprve...
1014
01:31:27,289 --> 01:31:29,152
...dlužím všem těmto lidem omluvu.
1015
01:31:29,236 --> 01:31:32,001
Tím, že jsem tomuto zařízení
propůjčil své jméno,
1016
01:31:32,085 --> 01:31:34,983
možná jsem předstíral,
že Biosyn není prohnilý až do morku kostí.
1017
01:31:35,067 --> 01:31:37,252
-To stačí, Iane.
-Brzy vás dostanou.
1018
01:31:37,338 --> 01:31:39,830
Obalamutili vás během krátké chvíle
tolika propagačními kecy,
1019
01:31:39,914 --> 01:31:42,070
že to potlačilo
vaši schopnost kritického myšlení.
1020
01:31:42,154 --> 01:31:42,988
Můj Bože.
1021
01:31:43,072 --> 01:31:45,110
Ještě jsou tady dveře,
které jste neotevřeli.
1022
01:31:45,194 --> 01:31:46,387
Věci, které ignorujete.
1023
01:31:46,471 --> 01:31:51,756
On vás chce jen okouzlit
svým šarmem.
1024
01:31:51,899 --> 01:31:54,217
Máme opravdu něco na srdci,
nebo jen...
1025
01:31:54,301 --> 01:31:58,328
Ženeme se vstříc vyhynutí našeho druhu
a vám je to jedno.
1026
01:31:58,412 --> 01:32:01,516
Víte přesně, co děláte.
Ale nepřestanete.
1027
01:32:01,653 --> 01:32:02,745
Už nemůžete přestat.
1028
01:32:03,231 --> 01:32:06,384
Myslel jsem, že jste jiný,
ale jste stejný jako ostatní.
1029
01:32:06,468 --> 01:32:07,671
Uvidíte jen to, co chcete vidět.
1030
01:32:07,959 --> 01:32:12,245
Hledáte nekontrolovanou hamižnost
a tak jste si ji našel tady.
1031
01:32:12,329 --> 01:32:17,191
Hledáte zlého,
nespoutaného Prométhea, to mám být já?
1032
01:32:17,275 --> 01:32:18,765
Prométheus se nechal spoutat.
1033
01:32:18,850 --> 01:32:21,681
Uděláš to taky,
ty hrabivý bastarde.
1034
01:32:21,765 --> 01:32:25,563
Ramsay, pomohl bys
doktoru Malcolmovi sbalit jeho věci?
1035
01:32:26,498 --> 01:32:28,760
Doprovoď ho do jeho pokoje
a pak na letiště. To je vše.
1036
01:32:38,693 --> 01:32:39,787
Dodgsone.
1037
01:34:13,720 --> 01:34:14,731
Allosaurus.
1038
01:34:16,318 --> 01:34:17,362
Giganotosaurus.
1039
01:34:18,416 --> 01:34:20,125
Největší známý suchozemský tvor.
1040
01:34:20,929 --> 01:34:23,247
Do jednoho údolí
zasadili dva vrcholné predátory.
1041
01:34:23,533 --> 01:34:25,172
Brzy zbude jen jeden.
1042
01:34:57,434 --> 01:34:58,598
Cítil jsi to?
1043
01:35:00,418 --> 01:35:01,823
To je proud vzduchu.
1044
01:35:02,351 --> 01:35:03,819
Před námi musí být otvor.
1045
01:35:05,249 --> 01:35:06,848
Jak starý je tento důl?
1046
01:35:07,558 --> 01:35:08,686
Jen dýchejte.
1047
01:35:09,474 --> 01:35:11,527
Nepanikařte.
Dejte si pozor na netopýry.
1048
01:35:11,617 --> 01:35:13,415
-Kdo říkal něco o netopýrech?
-Nesnáším netopýry.
1049
01:35:13,523 --> 01:35:15,967
Pravděpodobně tady nejsou žádní netopýři.
Žádné padající kameny.
1050
01:35:16,849 --> 01:35:19,793
Hrozí nám jen toxické plyny,
dehydratace, podchlazení.
1051
01:35:19,880 --> 01:35:22,147
Je to jen teorie,
nic jistého.
1052
01:35:22,231 --> 01:35:25,188
Měla jsem tě nechat, kde jsi byl.
Proč jsem tě do toho zatáhla?
1053
01:35:25,272 --> 01:35:26,786
Byl jsi šťastný,
byl jsi ve svém živlu.
1054
01:35:26,870 --> 01:35:27,704
Cože?
1055
01:35:27,788 --> 01:35:29,066
-Ellie?
-Co je?
1056
01:35:30,200 --> 01:35:31,241
Nebyl jsem šťastný.
1057
01:35:32,979 --> 01:35:33,863
Nebyl?
1058
01:35:33,947 --> 01:35:35,162
Máte děti?
1059
01:35:35,694 --> 01:35:36,762
Cože?
1060
01:35:38,066 --> 01:35:40,271
On ne, já ano.
Dvě.
1061
01:35:41,171 --> 01:35:42,232
Ale ne s ním?
1062
01:35:45,610 --> 01:35:46,646
Ne.
1063
01:35:47,387 --> 01:35:49,651
Ne, jsme jen staří přátelé.
1064
01:35:50,192 --> 01:35:52,161
Jen staří přátelé.
1065
01:35:53,382 --> 01:35:54,456
Opravdu?
1066
01:35:59,530 --> 01:36:01,478
Nebude trvat dlouho
a ochranka zjistí, že jste pryč.
1067
01:36:02,233 --> 01:36:05,188
Mapa. Vypadá to jako
stará mapa. Nemáš nějakou novější?
1068
01:36:05,272 --> 01:36:07,770
V severovýchodním rohu dolu
je východ.
1069
01:36:07,854 --> 01:36:09,372
-Jestli se vaši přátelé dostanou ven.
-Jestli?
1070
01:36:09,965 --> 01:36:12,075
Až se dostanou na povrch,
vylezou tady.
1071
01:36:13,321 --> 01:36:15,155
Silnice jsou střežené, že?
1072
01:36:15,955 --> 01:36:17,023
Jo, jeďte rychle.
1073
01:36:28,664 --> 01:36:29,761
Vedl sis dobře.
1074
01:36:30,273 --> 01:36:33,372
Vlastně je to jedna velká katastrofa,
ale díky.
1075
01:36:34,367 --> 01:36:35,381
Ještě neděkuj.
1076
01:36:46,645 --> 01:36:47,679
Dávej pozor.
1077
01:37:07,130 --> 01:37:08,518
-Ellie?
-Ano?
1078
01:37:13,873 --> 01:37:14,951
Co to bylo?
1079
01:37:22,258 --> 01:37:23,259
Dej si pozor.
1080
01:37:37,700 --> 01:37:39,268
-Můj Bože!
-Jsi v pořádku?
1081
01:37:57,740 --> 01:37:59,141
Zapomeň na klobouk!
1082
01:38:01,198 --> 01:38:02,205
Rychle!
1083
01:38:11,794 --> 01:38:12,862
Běž, běž!
1084
01:38:18,646 --> 01:38:19,727
Není to auto?
1085
01:38:21,704 --> 01:38:23,501
-Bože, Iane!
-Tady! Tady.
1086
01:38:24,796 --> 01:38:25,833
-Tady!
-Jsme tady, Iane!
1087
01:38:25,917 --> 01:38:27,859
-Otevři bránu!
-Prosíme, pomozte nám.
1088
01:38:28,707 --> 01:38:29,936
Znáš kód?
1089
01:38:30,020 --> 01:38:31,845
Nevěděl jsem,
že budu potřebovat nějaký kód.
1090
01:38:32,739 --> 01:38:34,581
Nevěděl jsem,
že budu potřebovat nějaký kód.
1091
01:38:35,508 --> 01:38:37,124
Můj Bože!
Můj Bože!
1092
01:38:38,725 --> 01:38:40,563
Brzda, zatáhni za brzdu!
1093
01:38:40,648 --> 01:38:41,799
Existuje 10 000 možností.
1094
01:38:41,883 --> 01:38:43,266
Tlač nohama!
Dělej.
1095
01:38:44,908 --> 01:38:47,366
-1984.
-No tak, Iane!
1096
01:38:47,450 --> 01:38:49,906
-Jsou přímo za námi!
-Pospěšte si!
1097
01:38:49,990 --> 01:38:53,063
Narozeniny Milese Davise,
0526.
1098
01:38:58,376 --> 01:39:00,909
-Iane, udělej něco!
-Prosím, prosím!
1099
01:39:00,993 --> 01:39:02,260
Nezvládneme to.
1100
01:39:02,344 --> 01:39:04,301
Buďte pozitivní.
1101
01:39:20,654 --> 01:39:23,673
-Prosím.
-Já vím. Já vím.
1102
01:39:30,296 --> 01:39:31,356
Můj Bože!
1103
01:39:33,450 --> 01:39:35,092
Ono to skutečně fungovalo.
1104
01:39:41,054 --> 01:39:43,315
-Iane, tohle je Maisie.
-Ahoj, Maisie.
1105
01:39:43,881 --> 01:39:45,423
Máme tu DNA.
1106
01:39:46,667 --> 01:39:48,181
Musíme se dostat z údolí.
1107
01:39:48,265 --> 01:39:50,385
-Jo, jdeme.
-Pohyb.
1108
01:40:21,703 --> 01:40:23,236
No tak, no tak.
1109
01:41:33,300 --> 01:41:34,501
Zmizte!
1110
01:41:38,914 --> 01:41:39,921
Můj Bože.
1111
01:41:41,684 --> 01:41:42,979
Myslela jsem, že jsi mrtvý.
1112
01:41:43,063 --> 01:41:44,220
Co vůbec jedí?
1113
01:41:49,432 --> 01:41:50,933
Měli bychom jít dovnitř.
1114
01:42:05,206 --> 01:42:06,535
KOBYLKY ZAMOŘILY VŠECHNY KONTINENTY
1115
01:42:06,535 --> 01:42:07,732
ODKUD SE VZALY?
1116
01:42:32,011 --> 01:42:33,064
Do toho.
1117
01:43:12,723 --> 01:43:14,571
Kontejnerová komora je narušena.
1118
01:43:30,659 --> 01:43:31,789
Je zamčeno.
1119
01:43:31,880 --> 01:43:34,205
Bude to chtít něco těžkého,
něco ostrého, nebo obojí.
1120
01:43:45,965 --> 01:43:48,305
To není možné.
1121
01:44:00,458 --> 01:44:02,053
-Co je to?
-Ne.
1122
01:44:02,453 --> 01:44:03,748
Můj Bože.
1123
01:44:06,383 --> 01:44:07,843
Pálí důkazy.
1124
01:44:09,031 --> 01:44:10,518
Můj Bože.
Můj Bože.
1125
01:44:10,603 --> 01:44:11,960
To nejsou banány.
1126
01:44:28,466 --> 01:44:29,507
Ne.
1127
01:44:30,131 --> 01:44:31,134
Můj Bože.
1128
01:44:31,663 --> 01:44:35,546
Asi to bude znít divně, ale...
1129
01:44:37,510 --> 01:44:38,932
Balancujeme nad propastí.
1130
01:44:41,337 --> 01:44:43,674
Neměli bychom auto trochu vyvážit?
1131
01:44:43,758 --> 01:44:45,680
To je velmi konstruktivní.
Děkuji, Maisie.
1132
01:44:47,313 --> 01:44:49,242
Pomalu.
Pomalu.
1133
01:44:51,496 --> 01:44:52,497
Pomalu.
1134
01:44:56,606 --> 01:44:57,662
Zvládli jsme to.
1135
01:44:58,189 --> 01:44:59,217
Opravdu?
1136
01:45:00,339 --> 01:45:01,554
Jsme v pořádku.
1137
01:45:15,836 --> 01:45:18,164
Alane?
Alane!
1138
01:45:19,566 --> 01:45:20,714
Jste všichni v pořádku?
1139
01:45:31,067 --> 01:45:34,664
To jsou moji rodiče!
Pomoc!
1140
01:45:35,375 --> 01:45:36,407
Pomoc!
1141
01:45:36,498 --> 01:45:37,570
Slyšíte to?
1142
01:45:45,379 --> 01:45:46,443
Můj Bože!
1143
01:45:47,170 --> 01:45:48,347
Jsi v pořádku.
1144
01:45:49,481 --> 01:45:50,543
Jsi v pořádku.
1145
01:45:50,957 --> 01:45:53,663
Přišli jste pro mě?
Opravdu jste pro mě přišli?
1146
01:45:53,909 --> 01:45:56,121
Samozřejmě, že ano,
zlatíčko.
1147
01:45:56,205 --> 01:45:58,060
-Ahoj, děvče.
-Samozřejmě.
1148
01:46:00,034 --> 01:46:01,548
Na tebe si vzpomínám.
1149
01:46:03,176 --> 01:46:04,538
Já si tě taky pamatuji.
1150
01:46:15,378 --> 01:46:16,747
Pomohli mi utéct.
1151
01:46:21,990 --> 01:46:23,484
Jste v pořádku?
1152
01:46:26,289 --> 01:46:27,557
-Děkuji.
-Ano.
1153
01:46:30,352 --> 01:46:31,767
Musíme vypadnout.
1154
01:46:32,475 --> 01:46:34,849
Budeme muset rozbít okno,
abychom se dostali dovnitř.
1155
01:46:35,817 --> 01:46:37,574
Doufám, že se nikdo z vás
nebojí výšek.
1156
01:46:50,576 --> 01:46:52,595
-Nehýbejte se.
-Nehýbejte se.
1157
01:47:10,846 --> 01:47:12,113
Co to je?
1158
01:47:12,795 --> 01:47:14,249
Giganotosaurus.
1159
01:47:16,633 --> 01:47:18,604
Největší masožravec na celém světě.
1160
01:47:37,818 --> 01:47:39,881
Maisie, podívej se na mě.
Podívej se na mě.
1161
01:48:03,622 --> 01:48:04,715
Pohyb.
1162
01:48:20,310 --> 01:48:21,873
-Běž, běž.
-No tak!
1163
01:48:27,741 --> 01:48:28,811
Ne, ne!
1164
01:48:33,350 --> 01:48:35,239
-Polez.
-Já tady umřu!
1165
01:48:35,577 --> 01:48:36,694
Šplhej nahoru.
Šplhej, holka.
1166
01:48:36,778 --> 01:48:38,702
Neumřeš.
Budeš v pořádku.
1167
01:48:47,920 --> 01:48:48,988
Rychle, rychle!
1168
01:49:06,829 --> 01:49:07,918
Dělej.
1169
01:49:17,526 --> 01:49:19,061
Pojď sem.
1170
01:49:36,795 --> 01:49:37,852
Zaberte.
1171
01:49:43,266 --> 01:49:44,288
Držím tě.
1172
01:49:47,085 --> 01:49:48,326
Běžte, běžte!
1173
01:49:51,903 --> 01:49:52,974
Rychle!
1174
01:50:09,152 --> 01:50:10,948
Vidíš, není to tak špatné.
1175
01:50:17,602 --> 01:50:18,690
Rychle.
1176
01:50:20,998 --> 01:50:22,073
Claire!
1177
01:51:04,805 --> 01:51:06,280
Vyhlaste evakuaci.
1178
01:51:06,500 --> 01:51:07,978
Musíme dostat všechna zvířata zpět.
1179
01:51:08,062 --> 01:51:10,988
Předpisy jasně říkají,
že v případě...
1180
01:51:14,111 --> 01:51:15,202
Jeffrey.
1181
01:51:20,489 --> 01:51:22,982
Zatraceně!
1182
01:51:25,786 --> 01:51:26,620
Jen...
1183
01:51:28,369 --> 01:51:29,457
Vyhlaste evakuaci.
1184
01:51:30,265 --> 01:51:33,935
Pozor! Pozor!
Toto je rozkaz k okamžité evakuaci.
1185
01:51:34,020 --> 01:51:36,033
Systém dálkového ovládání zvířat
je mimo provoz.
1186
01:51:36,051 --> 01:51:39,550
Všichni zaměstnanci
se připraví k nouzové evakuaci.
1187
01:52:02,330 --> 01:52:06,394
Nemůžu se nikomu dovolat,
protože všechno hoří.
1188
01:52:06,891 --> 01:52:09,258
-Doktorko Sattlerová, přinesl jsem vám vodu.
-Děkuji.
1189
01:52:09,342 --> 01:52:11,557
Pro vás, doktore Grante.
1190
01:52:11,641 --> 01:52:13,129
Jsem Owen Grady.
1191
01:52:13,213 --> 01:52:16,547
Jsem váš velký fanoušek,
četl jsem vaši knihu. Tedy na kazetě.
1192
01:52:16,634 --> 01:52:18,964
Owen Grady.
Owen Grady.
1193
01:52:19,049 --> 01:52:20,436
Vím, kdo jste.
1194
01:52:21,244 --> 01:52:23,477
Cvičil jste raptory.
1195
01:52:24,021 --> 01:52:25,636
Zkoušel jsem to.
1196
01:52:26,191 --> 01:52:28,450
-Jak ti je?
-Jde to.
1197
01:52:29,423 --> 01:52:31,820
Byl jste v Jurském parku.
1198
01:52:31,904 --> 01:52:33,169
V Jurském parku.
1199
01:52:33,516 --> 01:52:34,663
Nejsem jejich fanoušek.
1200
01:52:36,380 --> 01:52:39,562
Musíme se odsud dostat, ne?
1201
01:52:39,653 --> 01:52:40,539
Ano.
1202
01:52:40,623 --> 01:52:42,013
Jdeme na to.
1203
01:52:42,098 --> 01:52:45,302
V hlavním komplexu je vrtulník.
1204
01:52:45,386 --> 01:52:47,939
Zapneme ADS
a odletíme domů.
1205
01:52:48,023 --> 01:52:49,492
Co je ADS?
1206
01:52:49,625 --> 01:52:51,033
Systém bezpečnosti ve vzduchu.
1207
01:52:52,348 --> 01:52:56,288
Kvůli pterodaktylům a tak.
Udrží je dál od vrtulníků.
1208
01:52:57,090 --> 01:52:58,536
Jak ho zase zapneme?
1209
01:52:58,620 --> 01:53:01,356
Vypadá to, že všechny systémy
se ovládají z řídicí místnosti,
1210
01:53:01,463 --> 01:53:02,800
která se nachází ve třetím patře.
1211
01:53:04,222 --> 01:53:06,496
Všechny komplexy
jsou propojeny podzemními chodbami.
1212
01:53:12,017 --> 01:53:13,034
V klidu, Rambo.
1213
01:53:23,966 --> 01:53:26,023
Takže jste cvičil raptory?
1214
01:53:26,691 --> 01:53:27,696
Jo.
1215
01:53:28,320 --> 01:53:32,849
Jak se to dělá? Řeknete jim,
co mají dělat, a oni to udělají nebo...
1216
01:53:33,977 --> 01:53:37,672
Je to pouto mezi člověkem a zvířetem
založené na vzájemném respektu.
1217
01:53:40,139 --> 01:53:41,560
Kdysi jsem měl psa.
1218
01:53:42,528 --> 01:53:46,806
Pořád mi skákal na nohu,
až jsem tam měl mozol.
1219
01:53:47,403 --> 01:53:48,617
To se doopravdy stalo.
1220
01:54:01,907 --> 01:54:03,403
Bože.
Ahoj.
1221
01:54:03,790 --> 01:54:04,857
Dobrá.
1222
01:54:06,439 --> 01:54:07,813
Něco ti řeknu.
1223
01:54:07,910 --> 01:54:09,941
Začneme znovu,
ty a já.
1224
01:54:10,356 --> 01:54:11,724
Seženu další peníze.
1225
01:54:13,079 --> 01:54:15,269
Peníze se dnes dají sehnat všude.
1226
01:54:15,362 --> 01:54:17,685
Co je?
Netvař se tak ustaraně.
1227
01:54:18,531 --> 01:54:21,631
Ve všem je příležitost,
i v tomhle.
1228
01:54:21,718 --> 01:54:23,349
Brzy se to naučíš.
1229
01:54:23,433 --> 01:54:24,650
Přemýšlel jsem, že bys mohl...
1230
01:54:25,385 --> 01:54:27,534
...převzít větší zodpovědnost, co říkáš?
1231
01:54:28,121 --> 01:54:29,243
Myslím, že jsi připraven.
1232
01:54:29,716 --> 01:54:31,258
Tady, vezmi to.
1233
01:54:31,691 --> 01:54:33,387
Co to s tebou sakra je?
1234
01:54:42,739 --> 01:54:43,936
Tos byl ty.
1235
01:54:44,571 --> 01:54:46,839
To tys řekl Malcolmovi o tom šlechtění.
Ty jsi...
1236
01:54:48,052 --> 01:54:50,826
Celé jsi to zorganizoval.
Tys to na mě ušil?
1237
01:54:51,700 --> 01:54:53,953
Dal jsem ti příležitost,
kterou jsem já neměl.
1238
01:54:55,621 --> 01:54:57,984
Máme dohodu, Ramsay,
1239
01:54:58,605 --> 01:55:00,133
a ty ji nesmíš porušit.
1240
01:55:03,007 --> 01:55:04,842
Já bych ji neporušil.
1241
01:55:07,997 --> 01:55:09,058
Já nejsem vy.
1242
01:55:24,445 --> 01:55:25,743
To je velmi zlé.
1243
01:55:27,957 --> 01:55:30,244
Je to stejný systém,
který jsme používali v parku.
1244
01:55:30,328 --> 01:55:34,952
Skvěle, takže to můžeme zapnout
a pak odsud všichni vypadneme?
1245
01:55:35,036 --> 01:55:36,697
Podívám se na to.
ADS.
1246
01:55:37,864 --> 01:55:39,922
Co se stalo?
Co je to "Chyba 99"?
1247
01:55:40,006 --> 01:55:41,040
Nedostatečný výkon.
1248
01:55:41,878 --> 01:55:43,336
Při poruše je veškerý dostupný výkon
1249
01:55:43,427 --> 01:55:45,375
přesměrován do primárního systému,
aby mohl pokračovat v provozu.
1250
01:55:45,935 --> 01:55:48,032
Potřebujeme veškerý výkon,
abychom mohli aktivovat systém ADS.
1251
01:55:48,116 --> 01:55:50,902
Bezpečnostní systému je to,
co nás zabije?
1252
01:55:50,986 --> 01:55:51,853
Samozřejmě.
1253
01:55:51,937 --> 01:55:53,134
Jak získáme větší výkon?
1254
01:55:53,218 --> 01:55:55,664
Nezískáme, ale můžeme ho přesměrovat,
pokud máme odkud.
1255
01:55:55,748 --> 01:55:57,653
-Stačí vypnout...
-...primární systém.
1256
01:55:57,737 --> 01:55:59,234
-Ano, přesně tak.
-Kde to je?
1257
01:55:59,319 --> 01:56:01,203
-O patro výš.
-Jdu s tebou.
1258
01:56:01,294 --> 01:56:02,551
Utekla mi tady.
1259
01:56:03,892 --> 01:56:05,391
Kde je centrum pro úpravu vody?
1260
01:56:05,475 --> 01:56:07,111
Vodní elektrárna je v podlaží 8.
1261
01:56:07,195 --> 01:56:08,934
Dejte mi osm minut
a najdu ji.
1262
01:56:09,018 --> 01:56:10,989
-Počkat, kdo najdete?
-Betu.
1263
01:56:11,730 --> 01:56:13,638
-Mládě Blue.
-Velociraptora.
1264
01:56:14,171 --> 01:56:15,926
-Cože?
-Mladě raptora?
1265
01:56:16,010 --> 01:56:17,789
Dala jsi jí jméno, že jo?
1266
01:56:17,873 --> 01:56:19,518
Slíbil jsem,
že ji přivezu domů.
1267
01:56:19,602 --> 01:56:21,803
Slíbil jste to dinosaurovi.
1268
01:56:22,623 --> 01:56:23,918
Jdete s námi, že?
1269
01:56:24,738 --> 01:56:25,655
Maisie...
1270
01:56:25,739 --> 01:56:26,814
Prosím.
1271
01:56:30,154 --> 01:56:32,113
-Budeme na kanálu 5.
-Dobře.
1272
01:56:32,197 --> 01:56:33,134
My jsme na 3.
1273
01:56:34,956 --> 01:56:35,872
Vrať se.
1274
01:56:36,674 --> 01:56:37,901
Vždycky se vrátím.
1275
01:56:39,319 --> 01:56:42,141
Za deset minut bude vrtulník nažhavený,
čekejte na můj signál.
1276
01:56:44,022 --> 01:56:48,519
Čtvrtá fáze evakuace dokončena.
Veškerý personál je nyní v izolaci.
1277
01:56:57,434 --> 01:56:58,447
No tak.
1278
01:57:11,069 --> 01:57:12,363
Stále míváš noční můry?
1279
01:57:13,073 --> 01:57:14,197
Pořád.
1280
01:57:15,104 --> 01:57:16,146
A ty?
1281
01:57:17,367 --> 01:57:18,768
Mám výčitky.
1282
01:57:19,483 --> 01:57:20,571
Opravdu?
1283
01:57:22,041 --> 01:57:23,105
Ne.
1284
01:57:23,953 --> 01:57:26,909
Výčitky znamenají,
že trčíme v minulosti.
1285
01:57:30,609 --> 01:57:32,562
Důležité je, abychom...
1286
01:57:34,094 --> 01:57:36,504
Důležité je to,
co děláme teď, ne?
1287
01:57:37,231 --> 01:57:38,259
Jo.
1288
01:57:55,402 --> 01:57:57,242
Nikdo se o broucích nezmínil.
1289
01:57:59,496 --> 01:58:01,598
B4.
Je tady.
1290
01:58:02,285 --> 01:58:03,817
Hlídejte si strany.
1291
01:58:04,370 --> 01:58:06,072
Vždy přicházejí z boku.
1292
01:58:08,251 --> 01:58:09,536
Nejdřív jsme si mysleli, že...
1293
01:58:11,289 --> 01:58:14,386
...kořist vykuchají, ale teď...
1294
01:58:15,258 --> 01:58:17,560
Jsou dost chytří na to,
aby šli rovnou po krku.
1295
01:58:18,729 --> 01:58:20,366
Po žíle, tepně.
1296
01:58:21,523 --> 01:58:23,621
Někdy obojí najednou.
1297
01:58:23,715 --> 01:58:24,856
Dobře.
1298
01:58:26,642 --> 01:58:27,699
Dobře.
1299
01:58:27,883 --> 01:58:29,961
Vidíme vás.
Je to přímo tamhle dole na panelu.
1300
01:58:30,045 --> 01:58:31,727
Je to přímo na tom panelu
před vámi.
1301
01:58:32,798 --> 01:58:35,444
Proč se tak vlečou?
Můžete sprintovat?
1302
01:58:36,810 --> 01:58:37,527
Jsme tady.
1303
01:58:37,645 --> 01:58:40,128
Je to žluté tlačítko
na mřížce z šesti.
1304
01:58:40,212 --> 01:58:42,952
Je tam zelené tlačítko.
Vidíte zelené tlačítko?
1305
01:58:43,042 --> 01:58:46,016
Není to zelené tlačítko,
ale je čtvrté odspodu.
1306
01:58:47,544 --> 01:58:48,407
Čtvrté v řadě?
1307
01:58:48,492 --> 01:58:50,193
Třetí zdola nebo čtvrté shora.
To je to samé.
1308
01:58:50,277 --> 01:58:51,681
Iane, buď konkrétnější.
1309
01:58:56,726 --> 01:58:57,807
Byla tady.
1310
01:58:58,528 --> 01:58:59,576
Zhasněte světla.
1311
01:59:06,305 --> 01:59:08,606
Jak mám být víc konkrétnější.
1312
01:59:08,690 --> 01:59:13,104
Jinak řečeno, je to tlačítko
označené jako E1.
1313
01:59:15,096 --> 01:59:16,177
Dobře.
1314
01:59:16,830 --> 01:59:17,898
Jo.
1315
01:59:22,968 --> 01:59:25,176
Ne.
Ne, ne.
1316
01:59:31,726 --> 01:59:33,034
Sakra, je rychlá.
1317
01:59:38,761 --> 01:59:39,916
Sleduj mě!
1318
01:59:44,349 --> 01:59:46,597
Musím ji trefit do krku.
1319
01:59:46,681 --> 01:59:48,662
Maisie, udržuj její pozornost.
1320
01:59:49,173 --> 01:59:51,716
Grante, provedeme triangulaci.
1321
01:59:58,225 --> 01:59:59,228
Běžte.
1322
02:00:28,499 --> 02:00:29,510
Promiň, holka.
1323
02:00:30,398 --> 02:00:32,067
Slíbil jsem tvé mámě,
že tě přivezu domů.
1324
02:00:33,547 --> 02:00:35,792
Restartování primárního systému.
1325
02:00:35,876 --> 02:00:38,317
Počkat, ne, ne.
1326
02:00:38,401 --> 02:00:39,295
Restartuje se.
1327
02:00:39,379 --> 02:00:40,751
Ne, to by neměl dělat.
1328
02:00:52,156 --> 02:00:53,432
Použij tohle.
1329
02:01:09,618 --> 02:01:11,168
Iane, vypni to!
1330
02:01:11,252 --> 02:01:13,224
Zvládneme to.
Vyřešíme to.
1331
02:01:13,308 --> 02:01:15,445
-Je to velmi složité.
-Nemáme čas na složitosti!
1332
02:01:21,013 --> 02:01:22,715
Primární systém je v ohrožení.
1333
02:01:25,234 --> 02:01:26,554
Počkejte chvíli.
Vydržte.
1334
02:01:26,639 --> 02:01:28,584
Systém vzdušného zabezpečení aktivován.
1335
02:01:28,668 --> 02:01:30,129
Výborně.
Vyhrály jste.
1336
02:01:33,593 --> 02:01:34,606
Dobrý pocit.
1337
02:02:04,027 --> 02:02:05,060
No tak!
1338
02:02:57,833 --> 02:02:58,840
Co po mě chcete?
1339
02:03:14,531 --> 02:03:16,977
Ve společnosti Biosyn
se zabýváme myšlenkou,
1340
02:03:17,068 --> 02:03:20,745
že nás dinosauři mohou naučit
i něco o nás samých.
1341
02:03:25,717 --> 02:03:28,299
Kaylo, jsme připraveni.
1342
02:03:38,607 --> 02:03:39,655
Dobře, zlatíčko.
1343
02:03:48,944 --> 02:03:51,119
-Jsi v pořádku?
-Někdy.
1344
02:04:00,252 --> 02:04:02,124
Vás já znám.
1345
02:04:02,208 --> 02:04:03,815
Prosím, musíte mě vyslechnout.
1346
02:04:03,899 --> 02:04:05,960
Rozpoutal jste ekologickou katastrofu.
1347
02:04:06,044 --> 02:04:07,249
Mohu ji zvrátit.
1348
02:04:07,912 --> 02:04:11,184
Charlotte Lockwoodová
změnila v Maisiině těle každou buňku.
1349
02:04:12,272 --> 02:04:13,373
Zachránilo jí to život.
1350
02:04:14,021 --> 02:04:17,227
Jestli zjistím,
jak Charlotte přepsala Maisiinu DNA,
1351
02:04:17,311 --> 02:04:20,717
mohu tuto změnu rozšířit
z jedné kobylky na celý roj,
1352
02:04:20,822 --> 02:04:22,270
než bude pozdě.
1353
02:04:24,451 --> 02:04:26,644
To je v pořádku.
V pořádku.
1354
02:04:30,813 --> 02:04:32,286
Přála by si to.
1355
02:04:35,583 --> 02:04:36,587
Děkuji.
1356
02:04:36,772 --> 02:04:37,780
Ne, ne, ne.
1357
02:04:38,968 --> 02:04:40,508
Ne, ne.
1358
02:04:41,320 --> 02:04:45,024
On? Ne on.
Ne on. Vždycky je to on.
1359
02:04:45,805 --> 02:04:46,656
Pokaždé...
1360
02:04:48,012 --> 02:04:49,941
Máte na zádech dinosaura?
1361
02:04:50,744 --> 02:04:52,107
Jo, proč?
1362
02:04:53,735 --> 02:04:55,841
Jsem ve vzduchu.
Sejdeme před centrem.
1363
02:04:56,314 --> 02:04:57,415
Počkat, počkat.
1364
02:04:58,014 --> 02:04:59,450
Nepřistávejte tady.
1365
02:04:59,534 --> 02:05:01,587
Nemám na výběr, kámo.
Údolí není bezpečné.
1366
02:05:01,671 --> 02:05:03,496
Žádné údolí už neexistuje!
1367
02:06:35,562 --> 02:06:36,565
Tady nejde o nás.
1368
02:07:08,884 --> 02:07:10,447
Vstávej!
No tak, no tak!
1369
02:07:10,580 --> 02:07:11,550
No tak.
1370
02:07:15,128 --> 02:07:16,139
Rychle!
No tak!
1371
02:07:36,636 --> 02:07:37,930
Ellie, ne!
1372
02:08:06,994 --> 02:08:08,795
Běž, Maisie, utíkej!
1373
02:08:10,324 --> 02:08:11,473
Ramsay, dělej.
1374
02:08:11,557 --> 02:08:13,199
No tak, rychle!
1375
02:08:18,108 --> 02:08:19,676
Držte si čepice.
1376
02:09:44,490 --> 02:09:46,272
Ne, na všech úrovních.
1377
02:09:46,356 --> 02:09:49,023
Naprostá systémová korupce
celé výkonné moci.
1378
02:09:49,108 --> 02:09:51,499
"Systémová korupce", chápete?
Zapište si to.
1379
02:09:52,847 --> 02:09:53,943
Dobře.
1380
02:09:54,077 --> 02:09:57,678
Pak jsme havarovali
na zamrzlém jezeře, víte?
1381
02:09:57,762 --> 02:09:59,533
Utopila jsem tam svoje letadlo.
1382
02:09:59,943 --> 02:10:02,421
Nejdříve musím ověřit
tento vzorek v laboratoři,
1383
02:10:02,788 --> 02:10:05,024
než to předám
svému kontaktu v Timesech.
1384
02:10:07,189 --> 02:10:09,511
Mohl jsi jet se mnou.
1385
02:10:11,039 --> 02:10:13,757
Pokud se ovšem nemusíš vrátit
ke svým vykopávkám.
1386
02:10:16,469 --> 02:10:18,139
-Ellie?
-Jo?
1387
02:10:20,617 --> 02:10:22,307
Pojedu s tebou.
1388
02:10:33,448 --> 02:10:34,295
Já vím.
1389
02:10:34,379 --> 02:10:36,864
Ještě minutu
a můžeš odjet domů s rodiči.
1390
02:11:16,514 --> 02:11:21,183
Dnes poprvé vypovídal
informátor ze společnosti Biosyn, Ramsay Cole.
1391
02:11:21,281 --> 02:11:24,989
Senát vyslechne také doktory
Granta, Sattlerovou a Malcolma,
1392
02:11:25,073 --> 02:11:28,647
kteří o tomto problému vyvolali debatu
již v případě incidentu v Jurském parku.
1393
02:11:31,405 --> 02:11:32,441
Vypadáš...
1394
02:11:33,155 --> 02:11:34,624
-...nedůvěryhodně.
-Důvěryhodně.
1395
02:11:40,885 --> 02:11:42,217
Na tohle si nikdy nezvyknu.
1396
02:11:44,578 --> 02:11:45,580
Pojďme to dokončit.
1397
02:11:46,517 --> 02:11:47,526
Jo.
1398
02:11:51,721 --> 02:11:56,051
Doktor Henry Wu našel
východisko z ekologické krize.
1399
02:11:56,666 --> 02:11:59,884
Využitím svého patogenu
ke změně DNA kobylek
1400
02:11:59,968 --> 02:12:02,069
způsobil revoluci v moderní genetice.
1401
02:12:02,830 --> 02:12:06,841
Objev připsal jiné vědkyni,
Charlottě Lockwoodové,
1402
02:12:06,925 --> 02:12:09,424
která zemřela
před téměř 13 lety.
1403
02:12:37,126 --> 02:12:42,044
Na základě výnosu OSN byl Biosyn Valley
vyhlášen celosvětovou rezervací.
1404
02:12:42,128 --> 02:12:45,965
Zvířata tam mohou volně žít,
v bezpečí před okolním světem.
1405
02:12:50,545 --> 02:12:51,596
Peníze?
1406
02:12:51,913 --> 02:12:53,355
-Peníze.
-Děkuji.
1407
02:14:57,104 --> 02:15:01,103
Život na Zemi existuje stovky milionů let.
1408
02:15:02,164 --> 02:15:04,501
Dinosauři byli jeho součástí.
1409
02:15:05,028 --> 02:15:07,223
My jsme jen jeho malou součástí.
1410
02:15:07,843 --> 02:15:10,018
Dávají nám perspektivu.
1411
02:15:11,898 --> 02:15:15,276
Představa, že život na Zemi
existoval před 65 miliony let,
1412
02:15:17,024 --> 02:15:18,196
je velmi zahambující.
1413
02:15:19,599 --> 02:15:21,748
Chováme se, jako bychom
tady žili spolu, ale nežijeme.
1414
02:15:22,830 --> 02:15:26,187
Jsme součástí křehkého systému
tvořeného vším živým.
1415
02:15:26,768 --> 02:15:29,898
Pokud chceme přežít,
musíme si navzájem důvěřovat.
1416
02:15:31,018 --> 02:15:32,393
Spoléhat na sebe.
1417
02:15:33,635 --> 02:15:34,650
Koexistovat.
104953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.