All language subtitles for 254.Shubh-254

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:17,080 How will I perform the ritual without the thread? 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,600 He came out of the room after so many years. 3 00:00:21,320 --> 00:00:24,000 I want to do this for him and this problem occurred. 4 00:00:24,640 --> 00:00:25,800 Neither will you find the thread' 5 00:00:25,920 --> 00:00:27,760 'nor will your veneration be complete,Ms. Savita.' 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,840 'Who are you doing this for? 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,680 'Your husband is gone.' 8 00:00:32,080 --> 00:00:33,360 'He left.' 9 00:00:40,840 --> 00:00:43,120 It will be fun! 10 00:00:48,600 --> 00:00:50,840 Hey! What have you done? 11 00:00:51,120 --> 00:00:52,520 Go from here. Get lost! 12 00:00:52,680 --> 00:00:54,000 Don't you understand? 13 00:00:54,240 --> 00:00:56,560 Ill-mannered.. Can't you walk properly? 14 00:00:57,280 --> 00:00:58,800 You are misbehaving with my wife! 15 00:00:58,920 --> 00:01:00,320 No, mister.. - Who are you? 16 00:01:00,520 --> 00:01:01,920 You look uncivilised. 17 00:01:02,040 --> 00:01:03,760 You are troubling a woman! 18 00:01:03,880 --> 00:01:06,560 No.. - People like him spoil the ambience. 19 00:01:06,680 --> 00:01:09,600 Rascals! Beat him up. - Beat him up. - No.. 20 00:01:09,720 --> 00:01:13,000 What are you people doing? Please stop. 21 00:01:23,280 --> 00:01:26,720 Goddess, the veneration will be incomplete without the thread. 22 00:01:27,360 --> 00:01:28,960 What happened, Ms. Savita? 23 00:01:29,640 --> 00:01:31,080 You are unable to find the thread? 24 00:01:32,200 --> 00:01:33,920 Oh! So sad! 25 00:01:34,200 --> 00:01:37,720 I think, you will not be able to do it for your husband. 26 00:01:37,880 --> 00:01:38,840 Right? 27 00:02:04,240 --> 00:02:06,440 Help! Help! 28 00:02:06,640 --> 00:02:08,480 Dad! - Help! 29 00:02:26,920 --> 00:02:29,360 Help! Help.. 30 00:02:35,400 --> 00:02:36,640 Don't worry, Grandpa. 31 00:02:37,160 --> 00:02:40,200 Your Shree won't let anything happen to you. 32 00:02:50,880 --> 00:02:53,240 Why did it become windy all of a sudden? 33 00:03:11,800 --> 00:03:15,000 Where did the wind come from? - The fire got extinguished. 34 00:03:22,680 --> 00:03:24,160 Dad.. - Father-in-law! 35 00:03:25,560 --> 00:03:28,760 -Dad.. - Come on.. - Come.. - Let's go. 36 00:04:38,040 --> 00:04:39,760 You had this thread! 37 00:04:51,920 --> 00:04:54,840 Sit down. Easy.. - Be careful.. Yes. 38 00:04:57,600 --> 00:05:00,720 Where were you going? Away from your family? 39 00:05:01,440 --> 00:05:03,000 Let's go home. - No! 40 00:05:04,600 --> 00:05:05,800 I won't go anywhere. 41 00:05:07,920 --> 00:05:10,320 The responsibilities that I had on my shoulders 42 00:05:10,560 --> 00:05:11,880 I could not fulfil them. 43 00:05:12,040 --> 00:05:14,880 Now, I don't want to become a burden on you people. 44 00:05:18,880 --> 00:05:22,240 I should stay away from you people. 45 00:05:23,840 --> 00:05:25,360 Everyone will be happy. 46 00:05:27,120 --> 00:05:28,560 You want to see everyone happy,right? 47 00:05:29,080 --> 00:05:31,120 Then you should see it on mother-in-law's face. 48 00:05:31,880 --> 00:05:34,680 She has not been so happy in the last seven years. 49 00:05:34,880 --> 00:05:36,720 Because you came out of the room. 50 00:05:37,320 --> 00:05:39,120 Do you know how excited she is? 51 00:05:39,360 --> 00:05:41,720 She will celebrate a festival with you after so many years. 52 00:05:44,880 --> 00:05:47,600 You are not a burden but the reason 53 00:05:48,280 --> 00:05:49,920 for the smile on her face. 54 00:05:55,800 --> 00:05:58,960 If not for anyone,come back for her. 55 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Please! 56 00:06:01,800 --> 00:06:05,320 She doesn't care what the world says. 57 00:06:07,000 --> 00:06:09,600 Because you mean everything to her. 58 00:06:12,760 --> 00:06:13,640 Dad.. 59 00:06:14,240 --> 00:06:15,960 Dad, do you think you are nothing? 60 00:06:16,080 --> 00:06:18,720 The truth is we aenothing without you. 61 00:06:18,840 --> 00:06:20,360 You are our strength. 62 00:06:20,480 --> 00:06:23,080 We will fall apart and shatter without you. 63 00:06:23,560 --> 00:06:25,240 Mom and all of us. 64 00:06:26,240 --> 00:06:28,760 Let's go. - Let's go,Father-in-law. - Come on. 65 00:06:53,880 --> 00:06:56,320 Rohit,where is Niranjan? 66 00:06:57,120 --> 00:06:59,840 He didn't come to the temple. - Yes, Mom. I haven't seen him. 67 00:07:00,000 --> 00:07:01,280 I'll check him in the room. 68 00:07:14,920 --> 00:07:16,880 Mom, dad has written something. 69 00:07:17,160 --> 00:07:18,600 What.. What is written in the note? 70 00:07:34,320 --> 00:07:35,600 Mom.. 71 00:07:36,480 --> 00:07:39,520 He has written that he is leaving the house. 72 00:07:40,440 --> 00:07:41,840 He will never come back. 73 00:07:50,560 --> 00:07:52,720 No! This is not possible. 74 00:07:54,160 --> 00:07:55,200 How is this.. 75 00:07:57,080 --> 00:07:58,600 Give it to me. 76 00:07:59,160 --> 00:08:01,440 No, brother means to say 77 00:08:03,840 --> 00:08:06,280 that he'll not come just like that. He'll come. 78 00:08:07,520 --> 00:08:09,120 But he wants to give you a surprise. 79 00:08:09,280 --> 00:08:11,800 Yes, because he wanted to appear 80 00:08:11,920 --> 00:08:14,400 in his former original get up. 81 00:08:18,640 --> 00:08:19,960 Here we present you.. 82 00:08:50,920 --> 00:08:54,120 Grandma, he is looking handsome,right? 83 00:08:57,720 --> 00:08:59,120 'How is this possible?' 84 00:08:59,640 --> 00:09:02,200 'How did he come back?' 85 00:09:03,120 --> 00:09:05,640 Thank God,you have come back. 86 00:09:08,800 --> 00:09:10,880 After reading this note,I thought you.. 87 00:09:11,360 --> 00:09:12,640 Dad.. 88 00:09:34,280 --> 00:09:35,760 I can't tell you 89 00:09:36,200 --> 00:09:38,320 how happy I am to see you like this. 90 00:09:40,560 --> 00:09:42,520 Now, I want you to break my fast. 91 00:10:24,080 --> 00:10:25,040 Vaibhav.. 92 00:10:29,200 --> 00:10:30,360 Thank God, you are back. 93 00:10:30,520 --> 00:10:34,520 I am feeling dizzy since morning. 94 00:10:37,000 --> 00:10:39,080 I am observing fast for you. 95 00:10:39,200 --> 00:10:41,120 So, I have not eaten anything. 96 00:10:43,280 --> 00:10:44,200 Come on.. 97 00:10:45,920 --> 00:10:47,320 Break my fast. 98 00:11:00,160 --> 00:11:01,400 'Sorry, Ms. Isha.' 99 00:11:01,680 --> 00:11:04,120 'Dad will break mom's fast.' 100 00:11:17,880 --> 00:11:19,760 Shreya, have some water. 101 00:11:43,040 --> 00:11:43,960 You okay? 102 00:11:45,920 --> 00:11:48,680 Ms. Shreya,even you broke your fast. 103 00:11:49,920 --> 00:11:50,840 Fast? 104 00:11:51,480 --> 00:11:52,720 I have not observed fast. 105 00:11:53,040 --> 00:11:54,520 O, really? 106 00:11:54,920 --> 00:11:57,120 But you have not eaten anything since morning. 107 00:11:57,360 --> 00:11:59,160 So, I thought,you might have observed fast. 108 00:12:04,440 --> 00:12:06,040 But you have concluded your fast. 109 00:12:08,760 --> 00:12:12,400 And Mr. Vaibhav broke your fast by making you have water. 110 00:12:20,760 --> 00:12:21,960 Asha.. 111 00:12:22,880 --> 00:12:27,120 A wife or would be wife observes this fast 112 00:12:27,240 --> 00:12:28,360 for her husband. 113 00:12:28,480 --> 00:12:30,560 Shreya is nothing. 114 00:12:30,680 --> 00:12:34,080 She means nothing to Vaibhav,right? 115 00:12:43,640 --> 00:12:44,920 Excuse me. 116 00:13:01,560 --> 00:13:02,520 Stop! 117 00:13:12,400 --> 00:13:14,240 Where are you going? To your room? 118 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 Don't even think about it. 119 00:13:15,680 --> 00:13:17,360 You have spent many years in your room. 120 00:13:17,760 --> 00:13:20,840 Now, you will stay here with your family. 121 00:13:33,640 --> 00:13:35,040 Please come. 122 00:13:45,280 --> 00:13:46,200 Sit down. 123 00:13:47,760 --> 00:13:49,920 Excuse me,you wedding planner. 124 00:13:50,040 --> 00:13:53,040 For your kind information,this house belongs to me. 125 00:13:53,200 --> 00:13:56,760 Not his. And this chair belongs to the head of the family. 126 00:13:59,200 --> 00:14:01,600 Mr. Niranjan,with what right are you sitting on this chair? 127 00:14:02,320 --> 00:14:05,760 What such have you done? 128 00:14:08,640 --> 00:14:12,760 You were in the room like a showpiece since seven years. 129 00:14:13,440 --> 00:14:16,240 I have run this family since seven years. 130 00:14:16,360 --> 00:14:18,840 I have taken care of your family. 131 00:14:23,520 --> 00:14:25,080 So, get up. Get up! 132 00:14:29,520 --> 00:14:30,760 I said, get up. 133 00:14:34,680 --> 00:14:36,880 Be seated. You won't go anywhere. 134 00:14:55,480 --> 00:14:58,080 How dare you,Ms. Savita! 135 00:14:59,400 --> 00:15:01,240 How dare you! 136 00:15:01,360 --> 00:15:02,280 Yes. 137 00:15:02,920 --> 00:15:04,320 I have got strength. 138 00:15:05,720 --> 00:15:07,160 I didn't say anything until now 139 00:15:07,280 --> 00:15:09,080 because my family was not with me. 140 00:15:09,920 --> 00:15:12,400 But now, they are. And when my family is with me 141 00:15:13,040 --> 00:15:15,840 then I have got the courage to stand in front you. 142 00:15:18,600 --> 00:15:20,760 You hid the thread in the temple. 143 00:15:21,000 --> 00:15:24,360 I didn't say anything. But if you say anything against him 144 00:15:24,680 --> 00:15:25,920 then I won't tolerate. 145 00:15:29,040 --> 00:15:30,720 You have bought this house. 146 00:15:31,400 --> 00:15:32,760 Not the Toshniwal family. 147 00:15:34,640 --> 00:15:37,160 The name plate of your name would be on this house 148 00:15:37,280 --> 00:15:38,960 but he was the head of this family 149 00:15:39,440 --> 00:15:41,760 he still is and he will always be. 150 00:15:45,840 --> 00:15:48,040 Here on, he will not be locked in his room. 151 00:15:49,160 --> 00:15:51,200 He will stay with all of us. 152 00:16:04,800 --> 00:16:06,560 What are you punishing yourself for? 153 00:16:06,960 --> 00:16:08,680 Your son said something to you.. 154 00:16:10,080 --> 00:16:13,080 And you locked yourself in a room for seven years. 155 00:16:16,600 --> 00:16:17,800 But what about me? 156 00:16:18,960 --> 00:16:21,000 Did I stop respecting you? 157 00:16:21,840 --> 00:16:22,760 No, right? 158 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 Then why were you away from me? 159 00:16:28,000 --> 00:16:30,760 If you still don't want to live here with this family 160 00:16:31,400 --> 00:16:32,320 then fine.. 161 00:16:32,960 --> 00:16:34,600 We'll go from here. 162 00:16:40,120 --> 00:16:42,160 But wherever this family stays 163 00:16:42,840 --> 00:16:44,080 they will be together. 164 00:16:45,480 --> 00:16:47,440 Let's go from here. - Mom.. 165 00:16:47,560 --> 00:16:50,440 Mom, what are you doing? - No, Rohit. 166 00:16:51,240 --> 00:16:52,800 Where he is not respected 167 00:16:53,520 --> 00:16:54,720 we won't stay there. 168 00:16:57,040 --> 00:16:59,520 Mom, what are you doing? 169 00:17:00,000 --> 00:17:03,080 They are talking about leaving from here. 170 00:17:03,440 --> 00:17:05,000 What if they leave? 171 00:17:05,160 --> 00:17:06,920 Vaibhav will leave with them. 172 00:17:07,160 --> 00:17:08,480 Stop them. 173 00:17:09,960 --> 00:17:11,920 Come on, Mr. Niranjan. 174 00:17:12,120 --> 00:17:14,360 Ms. Savita,what are you doing? 175 00:17:14,480 --> 00:17:16,840 You felt bad! O, come on.. 176 00:17:17,600 --> 00:17:21,520 Have I stopped you from living in this house? 177 00:17:21,720 --> 00:17:23,640 Tell me. Come on.. 178 00:17:23,760 --> 00:17:25,400 Please stay. Don't go. 179 00:17:28,400 --> 00:17:33,280 Wow! Grandma, she is telling you to stay so affectionately. 180 00:17:36,200 --> 00:17:37,640 You should stay. 181 00:17:37,960 --> 00:17:39,160 You should stay. 182 00:17:39,520 --> 00:17:42,560 But you have hurt them. You have insulted them. 183 00:17:43,280 --> 00:17:45,840 So it would have been better if you apologise to them. 184 00:17:45,960 --> 00:17:48,480 Apology? My foot! 185 00:17:50,440 --> 00:17:54,320 Oh! Perhaps she doesn't now how to apologise. 186 00:17:55,520 --> 00:17:58,000 Don't worry, Ms. Menaka. I'll teach you. 187 00:17:58,840 --> 00:17:59,760 Look.. 188 00:18:00,840 --> 00:18:04,680 One should always apologise heartily. 189 00:18:07,720 --> 00:18:10,440 Sit like this and say.. 190 00:18:10,600 --> 00:18:13,600 That you are sorry for your doings. Say it. 191 00:18:23,280 --> 00:18:26,120 Mom, what are you doing? Apologise to them. 192 00:18:26,600 --> 00:18:28,120 What if they leave? 193 00:18:28,800 --> 00:18:32,040 Vaibhav will also go. I can't afford to miss Vaibhav. Please. 194 00:18:32,520 --> 00:18:33,600 Okay. Okay.. 195 00:18:37,720 --> 00:18:40,040 Okay, fine. I am sorry. 196 00:18:40,720 --> 00:18:42,200 Okay? Please stay. 197 00:18:45,880 --> 00:18:47,760 Are you happy? 198 00:18:50,320 --> 00:18:52,400 You could have been more sweet. 199 00:18:52,520 --> 00:18:53,680 It would have been good. 200 00:18:54,840 --> 00:18:56,800 But this will work. No problem. 201 00:19:10,320 --> 00:19:13,240 Mr. Niranjan, your wife 202 00:19:14,120 --> 00:19:16,200 your children,your grandchildren.. 203 00:19:16,720 --> 00:19:18,040 Everybody needs you. 204 00:19:20,960 --> 00:19:23,360 You have to stay with them. Please. 205 00:19:23,600 --> 00:19:26,760 Promise me that you will never lock yourself in a room. 206 00:19:29,320 --> 00:19:31,840 Considering myself a failure since seven years 207 00:19:33,120 --> 00:19:34,760 I locked myself in a room. 208 00:19:35,960 --> 00:19:37,360 I lost everything. 209 00:19:38,040 --> 00:19:40,240 My house, shop.. 210 00:19:40,760 --> 00:19:41,880 Everything. 211 00:19:46,320 --> 00:19:48,720 But I never realised 212 00:19:51,240 --> 00:19:53,400 that I have the wealth called family. 213 00:19:59,680 --> 00:20:00,760 Today.. 214 00:20:02,640 --> 00:20:04,720 For the first time,I feel that I am something. 215 00:20:09,320 --> 00:20:10,600 I won't go to the room. 216 00:20:14,120 --> 00:20:15,280 Great! 217 00:20:15,960 --> 00:20:19,280 Shreya, only you could have done this miracle. 15059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.