Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,040 --> 00:01:45,998
Come mai Chobin non si è alzato?
2
00:01:46,240 --> 00:01:48,959
Si alza tardi, lo sai.
3
00:01:51,960 --> 00:01:56,238
- Senti come dorme?
- Chiamiamolo "principe dormiglione".
4
00:02:03,400 --> 00:02:05,152
Ahi!
5
00:02:05,640 --> 00:02:09,349
Evviva, senti come si balla!
6
00:02:13,720 --> 00:02:15,597
Avete sentito?
7
00:02:15,840 --> 00:02:17,797
Chobin, mettiti al riparo!
8
00:02:19,000 --> 00:02:22,595
Siete lì! Perché balla tutto?
9
00:02:22,840 --> 00:02:26,390
Non sai cos'è un terremoto?!
10
00:02:31,480 --> 00:02:34,233
Terremoto?
lo vado nella foresta!
11
00:02:34,480 --> 00:02:36,949
- No!
- Dove vai!
12
00:02:37,200 --> 00:02:39,032
State tranquilli!
13
00:02:39,280 --> 00:02:42,955
- Chobin, è pericoloso!
- È imprevedibile.
14
00:02:58,480 --> 00:03:03,680
Il vulcano sta eruttando, non credo
ai miei occhi, è impossibile!
15
00:03:03,920 --> 00:03:05,593
Attento, nonno!
16
00:03:05,840 --> 00:03:08,992
È tornato in attività
dopo 2.000 anni.
17
00:03:16,600 --> 00:03:19,353
Va tutto a rotoli.
18
00:03:38,840 --> 00:03:40,558
Aiuto!
19
00:04:00,320 --> 00:04:03,995
L'eruzione ha provocato il terremoto!
20
00:04:04,240 --> 00:04:07,358
Brutto segno, dipende dal...
21
00:04:07,600 --> 00:04:11,150
mostro che vive da milioni di anni
in quella montagna!
22
00:04:11,400 --> 00:04:16,349
L'ho sentito da mio nonno che lo
aveva sentito dal nonno e così via!
23
00:04:19,680 --> 00:04:24,629
- Tutto è tornato tranquillo.
- Informiamo l'onorabile Brunga.
24
00:04:30,480 --> 00:04:33,279
(Urla del mostro)
25
00:04:44,040 --> 00:04:46,350
Mam-ma, mam-ma...
26
00:04:46,440 --> 00:04:50,877
Si è risvegliato questo mostro,
di nome Alkas? Sono favole stupide.
27
00:04:51,120 --> 00:04:54,272
L'eruzione non è stata una favola.
28
00:04:54,520 --> 00:04:59,959
Le favole mi annoiano.
Devo cercare da mangiare, ho fame.
29
00:05:00,200 --> 00:05:04,717
Il mostro Alkas si è svegliato,
Signore dei ranocchi, aiutaci!
30
00:05:04,960 --> 00:05:08,191
Il mostro ha causato il terremoto!
31
00:05:13,280 --> 00:05:17,239
(Brunga ridacchia)
32
00:05:25,520 --> 00:05:30,196
Dunque, c'era un mostro
nella montagna?
33
00:05:31,240 --> 00:05:34,278
- SÌ, era grosso!
- Spaventoso!
34
00:05:34,520 --> 00:05:37,114
Portatelo qui!
35
00:05:37,360 --> 00:05:38,919
Cosa?!
36
00:05:39,160 --> 00:05:42,391
- Fate ciò che ho detto!
- SÌ, onorabile.
37
00:05:42,640 --> 00:05:46,554
Scatenerò il mostro contro Chobin
38
00:05:46,800 --> 00:05:49,553
e questa volta...
39
00:05:49,800 --> 00:05:52,758
(Brunga ridacchia)
40
00:05:58,320 --> 00:06:00,391
Vado dal mostro.
41
00:06:00,640 --> 00:06:05,555
- Non da solo. - Veniamo con te,
per Cra-Cra sarà istruttivo.
42
00:06:05,800 --> 00:06:09,794
Un mostro di 20 milioni di anni fa
è eccitante e romantico!
43
00:06:10,040 --> 00:06:13,158
Sarà bello grosso, Kumandon, andiamo?
44
00:06:13,400 --> 00:06:16,040
Ho di meglio da fare,
45
00:06:16,280 --> 00:06:18,874
vi aspetto qui.
46
00:06:20,960 --> 00:06:25,875
{Chobin) Andiamo!
(Kiroshon) Chobin, aspettami!
47
00:06:28,760 --> 00:06:34,711
L'eruzione potrebbe aver ridotto
il mostro in tanti bocconcini!
48
00:06:36,120 --> 00:06:40,671
Pancia mia, fatti capanna!
Vado prima di loro e me lo mangio!
49
00:07:25,320 --> 00:07:27,038
Via!
50
00:07:59,240 --> 00:08:01,277
Tirare su!
51
00:08:19,480 --> 00:08:22,438
(Piange)
52
00:08:25,520 --> 00:08:28,478
(Kiroshon) C'è un'aria misteriosa.
53
00:08:28,720 --> 00:08:31,030
Meglio tornare indietro.
54
00:08:31,280 --> 00:08:33,317
Hai ragione.
55
00:08:33,560 --> 00:08:36,120
Fifoni, siamo quasi arrivati.
56
00:08:37,360 --> 00:08:40,079
(Saghiri urla)
57
00:08:40,320 --> 00:08:43,278
- Era il vento!
- Come osi stringermi!
58
00:08:43,520 --> 00:08:45,716
Mi sei piombata addosso!
59
00:08:45,960 --> 00:08:48,918
Siete matti a spaventarmi così!
60
00:08:49,160 --> 00:08:51,356
Smettetela!
61
00:08:51,800 --> 00:08:55,555
Vieni qui! Non mi scappi!
62
00:08:56,480 --> 00:09:01,270
- È piccolo ma strilla per cento!
- Kumandon, chi è?
63
00:09:01,520 --> 00:09:04,034
Il mostro che cercavate.
64
00:09:05,200 --> 00:09:10,639
C'era solo lui su quel cratere.
Pensi ancora che sia stato lui?
65
00:09:10,880 --> 00:09:13,838
Non so più cosa dire.
66
00:09:15,040 --> 00:09:17,998
Sei pregato di fare silenzio.
67
00:09:26,080 --> 00:09:28,196
(Piange)
68
00:09:28,440 --> 00:09:33,719
È insopportabile con quegli strilli,
Kumandon, liberacene, ti prego!
69
00:09:33,960 --> 00:09:36,839
Che bocconcino appetitoso!
70
00:09:37,120 --> 00:09:39,350
Vuoi mangiarlo?!
71
00:09:39,600 --> 00:09:41,352
Certo.
72
00:09:44,440 --> 00:09:45,794
No, ti prego!
73
00:09:46,040 --> 00:09:48,395
Non te lo permetto!
74
00:09:48,640 --> 00:09:51,996
Silenzio,
non disturbarmi mentre pranzo!
75
00:09:52,240 --> 00:09:54,151
Aspetta!
76
00:09:54,440 --> 00:09:59,389
- Ci confondiamo con quel tipo?
- Non resterò un minuto di più!
77
00:09:59,640 --> 00:10:03,599
Mio nonno e suo nonno,
avrebbero detto bugie?!
78
00:10:03,840 --> 00:10:06,912
- Non ci pensare.
- Ci proverò.
79
00:10:07,640 --> 00:10:10,758
(Chobin) Kumandon, liberalo!
80
00:10:14,000 --> 00:10:16,640
Ho fame, lo mangio subito!
81
00:10:16,920 --> 00:10:19,958
Che bocconcino prelibato!
82
00:10:26,840 --> 00:10:28,751
(Piange)
83
00:10:29,000 --> 00:10:31,389
Vieni via e non piangere ora!
84
00:10:32,200 --> 00:10:35,158
Chobin, mangio anche te!
85
00:10:43,040 --> 00:10:45,793
Come sono debole!
86
00:10:50,800 --> 00:10:53,758
(Brunga ridacchia)
87
00:10:54,000 --> 00:10:57,436
Sei enorme, ma troppo buono,
88
00:10:57,680 --> 00:11:00,638
ma ti farò diventare feroce!
89
00:11:00,880 --> 00:11:03,156
Eseguite!
90
00:11:03,480 --> 00:11:04,754
Subito!
91
00:11:15,560 --> 00:11:18,518
(Mostro urla)
92
00:11:20,160 --> 00:11:22,117
Procedete!
93
00:11:34,680 --> 00:11:37,320
(Brunga) Ha funzionato!
94
00:11:37,560 --> 00:11:40,313
(Brunga ridacchia)
95
00:11:42,800 --> 00:11:45,952
- È grazioso.
- E un mostro?
96
00:11:46,200 --> 00:11:51,673
Sembrerebbe un mostro preistorico,
ma non di una specie feroce.
97
00:11:53,720 --> 00:11:55,472
(Piange)
98
00:11:55,720 --> 00:11:59,679
- Cosa avrà ancora?
- Usa la Goccia di Stella.
99
00:12:04,000 --> 00:12:08,233
- Non riesco a capirlo neanche così.
- Vieni da Ruri.
100
00:12:11,680 --> 00:12:13,637
Vieni qua!
101
00:12:13,880 --> 00:12:18,158
- Ti sei fatto male?
- La mia lombaggine!
102
00:12:24,000 --> 00:12:26,355
Và e sconfiggi Chobin!
103
00:12:26,360 --> 00:12:30,593
Sarà uno scherzo controllare
il mostro con questo apparecchio!
104
00:12:31,000 --> 00:12:34,356
(Brunga ridacchia)
105
00:13:05,400 --> 00:13:10,429
Vai, Alkes, distruggi Chobin
ei suoi amici della foresta!
106
00:13:11,800 --> 00:13:13,120
Fermo!
107
00:13:14,760 --> 00:13:17,274
Ma dove scappi!
108
00:13:17,720 --> 00:13:21,076
Smettila di correre! Sta scappando!
109
00:13:21,320 --> 00:13:23,311
Chobin!
110
00:13:23,560 --> 00:13:28,031
- Che è successo?
- Mi è sfuggito!
111
00:13:28,280 --> 00:13:30,840
Colpa mia, ti ho distratto.
112
00:13:31,480 --> 00:13:34,040
Pazienza, torno a casa.
113
00:13:35,880 --> 00:13:37,678
Scappa!
114
00:13:40,040 --> 00:13:41,394
Scappa!
115
00:13:50,760 --> 00:13:52,512
Corri!
116
00:13:52,760 --> 00:13:58,153
Ora facciamo due chiacchiere!
Dov'è il mio pranzetto?
117
00:13:58,400 --> 00:14:02,314
Lasciami, non è il momento
di parlare, scappa!
118
00:14:02,560 --> 00:14:05,598
Dimmelo o mangio anche te!
119
00:14:05,840 --> 00:14:07,990
Lascialo! Guarda!
120
00:14:16,280 --> 00:14:18,237
Silenzio!
121
00:14:32,760 --> 00:14:35,274
Così imparano!
122
00:14:35,600 --> 00:14:39,389
- Sei forte, Kiumandon!
- Sei il mio idolo!
123
00:14:44,160 --> 00:14:46,720
Non cambiamo discorso!
124
00:14:46,960 --> 00:14:51,431
Vieni qui! Mangio te al posto
di quel mostriciattolo chiassoso!
125
00:14:51,720 --> 00:14:54,678
Non sto tanto bene!
126
00:14:55,400 --> 00:14:58,552
Non puoi prendertela con me
per una cosa o per l'altra!
127
00:15:32,600 --> 00:15:36,958
(Brunga ridacchia) Funziona!
128
00:15:38,760 --> 00:15:44,233
Sii violento, distruggi Chobin
e gli esseri della foresta!
129
00:15:47,760 --> 00:15:50,718
(Kiroshon) Tirati su, Chobin!
130
00:15:51,080 --> 00:15:52,991
È una parola!
131
00:15:57,240 --> 00:16:00,153
Che succede? Calmati.
132
00:16:04,680 --> 00:16:06,318
Scappiamo!
133
00:16:06,560 --> 00:16:10,519
(Animali urlano spaventati)
134
00:16:17,080 --> 00:16:19,071
Il mostro!
135
00:16:19,400 --> 00:16:22,313
Il pranzo è diventato un banchetto!
136
00:16:34,200 --> 00:16:35,759
Ahi!
137
00:16:36,680 --> 00:16:39,638
Dovrei starmene con le zampe in mano!
138
00:16:51,400 --> 00:16:54,438
Mi mangi in un boccone, la prego!
139
00:16:55,800 --> 00:16:57,279
Aiuto!
140
00:17:02,440 --> 00:17:04,829
Ho trovato Chobin!
141
00:17:05,080 --> 00:17:08,835
Quel mostriciattolo
com'è diventato così grosso?
142
00:17:11,040 --> 00:17:12,678
È stato Brunga!
143
00:17:14,800 --> 00:17:18,759
(Brunga ridacchia)
144
00:17:20,400 --> 00:17:22,994
Robot cani, fuori!
145
00:18:20,000 --> 00:18:22,753
(Kiroshon) Ho paura!
146
00:18:27,760 --> 00:18:30,354
Ecco il mostriciattolo!
147
00:18:34,800 --> 00:18:39,749
- È il figlio del mostro!
- Perché lo ha colpito?
148
00:18:40,000 --> 00:18:44,551
- Viene telecomandato
con quella macchina! - Telecomandato?
149
00:18:44,800 --> 00:18:47,360
Distruggi Chobin!
150
00:18:48,720 --> 00:18:50,393
Arrivo!
151
00:19:05,640 --> 00:19:07,711
Fermo lì!
152
00:19:20,680 --> 00:19:24,639
Evviva, i pipistrelli sono sistemati!
153
00:19:25,400 --> 00:19:28,233
I robot cani!
154
00:19:34,840 --> 00:19:36,956
Vi sistemo io!
155
00:19:44,560 --> 00:19:47,154
Guardate che vi faccio!
156
00:19:57,080 --> 00:19:59,594
Chobin, è circondato!
157
00:19:59,880 --> 00:20:02,952
Sa difendersi, stai tranquilla.
158
00:20:16,360 --> 00:20:19,318
Che fa? Così non vale!
159
00:20:20,160 --> 00:20:22,720
Come si fa?!
160
00:20:23,360 --> 00:20:25,033
Accidenti!
161
00:20:27,360 --> 00:20:30,318
Devo cercare di calmarlo!
162
00:20:58,560 --> 00:21:01,518
Diavolo, è tornato in sé!
163
00:21:24,560 --> 00:21:27,313
È la sua mamma.
164
00:21:29,320 --> 00:21:31,391
Mamma e figlio.
165
00:21:31,640 --> 00:21:36,191
- Va molto meglio.
- Sono felici di stare insieme.
166
00:21:48,760 --> 00:21:53,755
- È meglio se tornano a dormire.
- Sì e non tornano mai più.
167
00:21:54,200 --> 00:21:56,555
Gli do una botta in testa!
168
00:21:56,800 --> 00:22:02,239
Fermo! Brunga lo ha reso violento,
altrimenti è un essere pacifico.
169
00:22:03,000 --> 00:22:06,356
Pacifico? Allora posso mangiarlo!
170
00:22:08,280 --> 00:22:10,874
Toglitelo dalla testa, orso!
171
00:22:11,640 --> 00:22:13,790
Va bene.
11658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.