All language subtitles for 11-ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,120 --> 00:01:27,794 (Chobin) Mamma! 2 00:01:28,080 --> 00:01:30,754 Mammina! 3 00:01:32,560 --> 00:01:35,791 Mamma, dove sei?! 4 00:01:36,760 --> 00:01:40,196 Mamma, rispondimi! 5 00:01:52,280 --> 00:01:54,954 Mamma, dove sei? 6 00:02:20,800 --> 00:02:24,555 Che spettacolo! Da qui si vede tutto! 7 00:02:35,040 --> 00:02:37,714 Beati loro! 8 00:02:53,800 --> 00:02:56,599 (Kiroshon ride) 9 00:02:57,080 --> 00:03:01,551 Che fai, Chobin? Hai l'aria trasognata. 10 00:03:02,000 --> 00:03:05,436 Ti sei incantato a guardare il panorama? 11 00:03:05,680 --> 00:03:08,638 Sto cercando mia madre! 12 00:03:08,880 --> 00:03:13,238 SÌ, puoi trovarla più facilmente guardando dall'alto. 13 00:03:13,600 --> 00:03:17,355 Se vuoi, resto a farti compagnia. 14 00:03:19,120 --> 00:03:21,953 Mi piacerebbe tanto volare. 15 00:03:22,200 --> 00:03:25,113 Ti piacerebbe saper volare? 16 00:03:25,360 --> 00:03:29,558 Sarebbe più facile cercare mia madre dal cielo. 17 00:03:29,800 --> 00:03:33,953 Tu non hai le ali e senza non si vola. 18 00:03:34,320 --> 00:03:37,676 Le avrò quando uscirò dal bozzolo. 19 00:03:37,920 --> 00:03:41,879 - Devi aspettare. - Voglio volare subito! 20 00:03:42,120 --> 00:03:43,349 Accidenti! 21 00:03:47,760 --> 00:03:52,675 - Mi fai un favore? - Dimmi. - Mi presti le tue ali? 22 00:03:53,840 --> 00:03:56,798 Solo per un momento. 23 00:03:57,080 --> 00:03:59,469 Senza ali sono come morta! 24 00:03:59,720 --> 00:04:02,872 Ti prego, voglio volare. 25 00:04:05,320 --> 00:04:08,836 Non posso, fanno parte di me. 26 00:04:09,200 --> 00:04:11,032 Ahi! Ahi! 27 00:04:11,320 --> 00:04:16,599 - Non posso aiutarti. - Devi obbedire al principe della Stella Stellare! 28 00:04:17,200 --> 00:04:21,433 Impossibile obbedire anche se me lo ordina un principe! 29 00:04:24,400 --> 00:04:28,155 Ti beffi di me, vedrai se ti prendo! 30 00:04:28,560 --> 00:04:31,791 (Kiroshon ride) Sono qui! 31 00:04:32,120 --> 00:04:35,351 Addio, Chobin, ci rivedremo! 32 00:04:35,600 --> 00:04:38,956 Riuscirò ugualmente a volare! 33 00:04:48,360 --> 00:04:52,354 Assurdo, dovrei prestarti le mie meravigliose ali? 34 00:04:53,040 --> 00:04:57,193 - Te ne basta una. - Non avvicinarti! 35 00:04:57,440 --> 00:05:01,354 - Me ne basta una! - Via! Via! 36 00:05:03,040 --> 00:05:04,758 È matto! 37 00:05:11,200 --> 00:05:13,953 Chobin vuole volare! 38 00:05:14,200 --> 00:05:17,158 Cosa? Così ci rimette le penne! 39 00:05:17,400 --> 00:05:19,710 (Ridono) 40 00:05:19,960 --> 00:05:24,113 Vorrà scappare per non finire nel mio stomaco, 41 00:05:24,360 --> 00:05:26,954 ma non ci riuscirà! 42 00:05:27,200 --> 00:05:29,510 Stai a vedere! 43 00:06:06,040 --> 00:06:09,954 - Che fa? - E matto. 44 00:06:10,680 --> 00:06:12,637 Si è lanciato! 45 00:06:18,000 --> 00:06:20,071 Aiuto! 46 00:06:22,560 --> 00:06:24,517 Ci riprovo! 47 00:06:24,760 --> 00:06:30,551 - Ci riprova, è matto. - Magari si rompe la testa per bene. 48 00:06:37,360 --> 00:06:41,638 Stupido, se si sfracella non posso mangiarlo. 49 00:06:45,760 --> 00:06:48,718 - Non puoi volare! - Sei matto! 50 00:06:48,960 --> 00:06:51,190 Se vuoi morire, ti mangio. 51 00:06:51,440 --> 00:06:56,879 Zitti! Farò un volo librato. Il punto di prima era troppo basso. 52 00:06:58,200 --> 00:06:59,759 Attenti! 53 00:07:05,840 --> 00:07:08,514 (Pipistrello ride) 54 00:07:08,920 --> 00:07:11,514 Chobin, come stai? 55 00:07:11,680 --> 00:07:15,799 (Brunga) Chobin sa volare? (Pipistrello) Ci sta provando. 56 00:07:21,480 --> 00:07:24,836 Avrà qualche progetto. 57 00:07:25,720 --> 00:07:27,393 Chobin? 58 00:07:31,400 --> 00:07:36,031 - Sei molto gentile. - Non fare più sciocchezze. 59 00:07:36,280 --> 00:07:40,672 - Rompi la tua testa, non quella degli altri. - Non rinuncio! 60 00:07:40,920 --> 00:07:43,434 Te ne pentirai. 61 00:07:47,600 --> 00:07:51,070 Bel sistema per volare senza ali. 62 00:07:53,320 --> 00:07:56,870 - Un uovo che vola? - Ha anche un cesto. 63 00:07:57,120 --> 00:08:01,591 - Le uova le fanno gli uccelli e loro volano. - E vero. 64 00:08:19,000 --> 00:08:22,391 Se riesco a prenderlo, potrò volare! 65 00:08:25,120 --> 00:08:29,353 Mangerò l'uovo prima che Chobin lo prenda. Che guastafeste! 66 00:08:29,600 --> 00:08:31,671 È vero! 67 00:08:34,560 --> 00:08:38,030 Chobin si è scordato del tè. Dove sarà? 68 00:08:38,280 --> 00:08:41,318 Non preoccuparti, starà giocando. 69 00:08:43,400 --> 00:08:47,030 - È un pallone? - Sì, per osservare il tempo. 70 00:08:49,920 --> 00:08:52,753 Scende proprio qui! 71 00:09:04,680 --> 00:09:09,629 Preso! Non vorrà scapparmi, mai visto un uovo simile. 72 00:09:10,360 --> 00:09:12,317 Lascia l'uovo! 73 00:09:12,560 --> 00:09:14,312 È mio! 74 00:09:19,520 --> 00:09:22,080 (Chobin urla) 75 00:09:31,320 --> 00:09:34,870 Guarda, Kumandon, lo hai rovinato. 76 00:09:35,120 --> 00:09:36,633 Riparalo! 77 00:09:39,320 --> 00:09:44,076 Lo hai distrutto, non posso più volare, è colpa tua! 78 00:09:44,680 --> 00:09:46,717 Ce ne andiamo. 79 00:09:46,960 --> 00:09:48,519 Stupido! 80 00:09:50,560 --> 00:09:53,712 Sei un grosso stupido! 81 00:10:14,280 --> 00:10:19,150 - Cosa hai portato? - L'uovo che volava, Kumandon l'ha rotto. 82 00:10:21,240 --> 00:10:23,800 Voleva mangiarselo! 83 00:10:24,080 --> 00:10:27,596 Se il danno è solo questo, posso ripararlo. 84 00:10:27,840 --> 00:10:29,353 Davvero? 85 00:10:29,600 --> 00:10:33,559 Basta mettere dentro il gas e volerà. 86 00:10:33,800 --> 00:10:37,759 - Posso volarci? - Se sei abbastanza leggero... 87 00:10:38,720 --> 00:10:42,953 - Evviva, posso volare! - Sei matto? Cosa vuoi fare? 88 00:10:43,200 --> 00:10:46,192 Cercherò la mia mamma dall'alto! 89 00:10:46,440 --> 00:10:50,593 Non preoccuparti, Ruri, non abbiamo il gas, 90 00:10:50,840 --> 00:10:53,912 è impossibile che possa volare. 91 00:10:54,160 --> 00:10:57,039 Ma lui ci tiene tanto. 92 00:10:57,360 --> 00:11:00,512 Evviva! Evviva! 93 00:11:00,800 --> 00:11:05,158 Gli dirò che è pericoloso, speriamo che ci rinunci. 94 00:11:05,400 --> 00:11:09,678 Gli spiegherò che con questo pallone non può andare dove vuole. 95 00:11:12,280 --> 00:11:16,399 Chobin, serve per le osservazioni del tempo. 96 00:11:16,640 --> 00:11:20,998 Non può trasportare persone e non abbiamo il gas adatto, 97 00:11:21,240 --> 00:11:22,992 perciò... 98 00:11:24,800 --> 00:11:26,871 Che interesse! 99 00:11:27,120 --> 00:11:31,353 Sono sicura che starà sognando di volare. 100 00:11:52,080 --> 00:11:56,756 Ora è riparato, non resta che gonfiarlo. 101 00:11:59,440 --> 00:12:02,796 Evviva, posso volare! 102 00:12:03,040 --> 00:12:06,271 - Ruri, accontentalo. - Chobin, aiutami. 103 00:12:36,800 --> 00:12:39,360 È come prima! 104 00:12:43,720 --> 00:12:47,634 - Posso avere una tazza di tè? - Sì, nonno. 105 00:12:52,560 --> 00:12:54,949 Sono pronto! 106 00:12:57,040 --> 00:13:01,910 Non vola? Capisco, sono io che devo farlo volare. 107 00:13:02,160 --> 00:13:05,755 Devo portarlo dove soffia il vento. 108 00:13:09,960 --> 00:13:12,918 Cosa posso portare per il viaggio? 109 00:13:16,000 --> 00:13:20,358 Qui può entrare tutto, ma cosa porto? 110 00:13:20,600 --> 00:13:22,671 Vediamo! 111 00:13:22,960 --> 00:13:26,157 Questo, quest'altro e l'ombrello. 112 00:13:26,400 --> 00:13:29,153 Una spada può servire. 113 00:13:29,400 --> 00:13:32,358 Questo, e anche questo. 114 00:13:34,560 --> 00:13:39,157 Devo solo portare il pallone dove soffia il vento. 115 00:13:39,400 --> 00:13:41,755 Oh issa! 116 00:13:42,240 --> 00:13:45,949 Oh issa! Oh issa! 117 00:13:46,800 --> 00:13:48,950 Oh issa! 118 00:13:49,360 --> 00:13:51,715 Oh issa! 119 00:13:52,840 --> 00:13:56,196 Oh issa! Oh issa! 120 00:13:59,120 --> 00:14:01,873 Speriamo che soffi il vento. 121 00:14:19,720 --> 00:14:25,477 (Brunga ridacchia) Adesso, è pronto per cadere in trappola! 122 00:14:27,360 --> 00:14:32,070 Bisogna che voli, così sarà alla mia mercé. 123 00:14:32,320 --> 00:14:34,960 Pronti, onorabile. 124 00:14:35,840 --> 00:14:38,400 Chobin, la colazione! 125 00:14:44,000 --> 00:14:49,120 - Chobin non c'è. - Starà giocando con il pallone. 126 00:14:49,360 --> 00:14:52,034 Vento, fammi questo favore. 127 00:14:52,280 --> 00:14:54,669 Soffia, voglio volare. 128 00:14:55,120 --> 00:14:57,873 Ti prego! 129 00:15:16,960 --> 00:15:20,396 Sta soffiando, posso volare! 130 00:15:27,560 --> 00:15:30,632 Evviva, sto volando! 131 00:15:32,800 --> 00:15:35,679 Ma non poteva volare! 132 00:15:36,000 --> 00:15:37,513 Chobin! 133 00:15:43,360 --> 00:15:46,079 Evviva, volo! 134 00:15:55,280 --> 00:15:58,750 Vado dove voglio, volo! 135 00:16:02,840 --> 00:16:05,195 Guarda! 136 00:16:12,960 --> 00:16:16,555 - È Chobin! - È riuscito a farmela! 137 00:16:20,800 --> 00:16:23,952 Sembra tutto piccolo e divertente. 138 00:16:24,200 --> 00:16:26,840 - Chobin! - Ciao. 139 00:16:27,080 --> 00:16:30,038 - Non hai paura? - No. 140 00:16:30,280 --> 00:16:33,955 - Sicuro di ciò che fai? - Sono sempre sicuro. 141 00:16:38,680 --> 00:16:42,639 Il pallone si è imbattuto in una corrente ascendente. 142 00:16:42,880 --> 00:16:44,314 È veloce. 143 00:16:44,560 --> 00:16:47,951 Fai uscire il robot Giranodon! 144 00:17:09,840 --> 00:17:14,960 - È piacevole volare. - Non siamo troppo in alto? 145 00:17:15,200 --> 00:17:19,194 Arriverei alle stelle, ma devo cercare la mamma. 146 00:17:26,200 --> 00:17:28,555 Fammi vedere. 147 00:17:31,000 --> 00:17:33,435 È sempre più piccolo. 148 00:17:33,680 --> 00:17:38,436 È spinto da una corrente, in cima alla montagna ci sono troppe nubi. 149 00:17:38,720 --> 00:17:42,475 - Che facciamo? - Andiamo verso la montagna. 150 00:17:43,760 --> 00:17:46,320 Sei sbadato. 151 00:17:46,720 --> 00:17:50,350 Dico sempre a Chobin che è pericoloso salire sul tetto. 152 00:17:53,280 --> 00:17:58,309 - Fa freddo, scendiamo. - Non so come farlo scendere. 153 00:17:58,560 --> 00:18:00,153 Cosa? 154 00:18:00,520 --> 00:18:04,673 Se non torni indietro, finirai nella tempesta. 155 00:18:05,360 --> 00:18:09,319 - Cerca di farlo scendere. - Se lo tiro 156 00:18:09,560 --> 00:18:13,110 verso il basso... non succede niente! 157 00:18:13,360 --> 00:18:17,718 Non infastidirmi, hai le ali, torna indietro. 158 00:18:18,000 --> 00:18:22,870 - Ma Chobin! - Non preoccuparti, mi salverò. 159 00:18:23,200 --> 00:18:27,558 Vattene, ho da fare, non farmi perdere tempo! 160 00:18:30,680 --> 00:18:31,636 Via! 161 00:18:31,880 --> 00:18:33,632 Chobin! 162 00:18:35,480 --> 00:18:39,235 Kiroshon mi dispiace, sarei felice se rimanessi. 163 00:18:39,480 --> 00:18:42,632 Non so dove andrà il pallone. 164 00:18:42,880 --> 00:18:46,839 Ho paura di non riuscire a ritornare, dovevo ascoltarti. 165 00:18:47,080 --> 00:18:49,959 - Infatti! - Chi siete? 166 00:18:50,200 --> 00:18:54,558 - Ti aspettavamo! - Ora finirai all'inferno. 167 00:18:54,920 --> 00:18:58,879 Non mi fate paura, sono il principe della Stella Stellare! 168 00:18:59,320 --> 00:19:03,279 Ti spingeremo nel precipizio sotto di te. 169 00:19:13,800 --> 00:19:16,269 (Verso mostro) 170 00:19:19,960 --> 00:19:22,156 Un buco! 171 00:19:24,800 --> 00:19:26,837 (Chobin urla) 172 00:19:28,320 --> 00:19:30,880 Stai lontano! 173 00:19:34,120 --> 00:19:36,077 Vai via! 174 00:19:53,040 --> 00:19:56,396 Sono nei guai, devo chiudere il buco! 175 00:20:05,920 --> 00:20:08,673 (Verso mostro) 176 00:20:11,520 --> 00:20:15,434 Speriamo di farcela! Corri! 177 00:20:21,920 --> 00:20:24,673 Non posso arrendermi! 178 00:20:26,440 --> 00:20:29,398 (Chobin urla) 179 00:20:35,720 --> 00:20:38,792 Nessuno sconfigge il principe Chobin! 180 00:20:45,760 --> 00:20:47,478 Accidenti! 181 00:20:50,440 --> 00:20:53,751 Il pallone sta precipitando! 182 00:20:56,920 --> 00:20:58,752 Chobin! 183 00:20:59,480 --> 00:21:02,438 Come mai non c'è? 184 00:21:14,000 --> 00:21:15,957 (Chobin urla) 185 00:21:30,200 --> 00:21:31,270 (Urla) 186 00:21:32,080 --> 00:21:34,037 Aiuto! 187 00:21:41,280 --> 00:21:43,317 (Ruri) Chobin! 188 00:21:49,120 --> 00:21:53,717 Mi hai fatto stare in pena, non fare più cose pericolose! 189 00:21:58,000 --> 00:22:01,755 Come ha fatto a tornare sano e salvo? 190 00:22:02,800 --> 00:22:06,156 Mi fa un po' paura, sei d'accordo? 191 00:22:11,720 --> 00:22:14,473 Nonno, che è successo? 192 00:22:14,720 --> 00:22:19,590 Non riesco a capire come abbia potuto volare senza gas. 193 00:22:22,480 --> 00:22:26,155 - È divertente, andrò più su. - Basta! 194 00:22:26,400 --> 00:22:28,516 (Ruri e Chobin ridono) 195 00:22:28,760 --> 00:22:31,513 Non parlarmi più di volare! 13553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.