Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,580 --> 00:01:02,540
Are you Sumiya Shiro?
2
00:01:05,500 --> 00:01:06,740
What if I am?
3
00:01:07,820 --> 00:01:08,910
Then die!
4
00:01:44,370 --> 00:01:46,390
He doesn't even live up to his name.
5
00:01:46,390 --> 00:01:50,000
The art wielding clan has fallen quite low...
6
00:01:50,000 --> 00:01:51,540
Quite the big mouth you got there.
7
00:01:51,540 --> 00:01:52,600
What?
8
00:01:54,850 --> 00:01:57,090
Who the hell are you guys anyway?
9
00:01:57,090 --> 00:01:59,110
I see they failed to finish you.
10
00:01:59,110 --> 00:02:01,220
You seem to be somewhat decent.
11
00:02:01,220 --> 00:02:05,310
The clan master didn't summon you for nothing.
12
00:02:05,640 --> 00:02:06,760
What?
13
00:02:07,090 --> 00:02:08,820
How do you know about us?
14
00:02:10,100 --> 00:02:12,020
Canis
15
00:02:15,530 --> 00:02:16,290
No way!
16
00:02:20,280 --> 00:02:21,390
A drawn creature?
17
00:02:21,390 --> 00:02:22,660
He's also a calligraphist?
18
00:02:30,660 --> 00:02:32,200
Where'd that monk go?
19
00:02:40,090 --> 00:02:41,650
I'll have to fight then.
20
00:02:47,440 --> 00:02:48,590
Wall
21
00:02:53,550 --> 00:02:54,980
Freeze...
22
00:02:55,400 --> 00:02:57,190
Freeze
23
00:02:57,440 --> 00:02:58,650
Slay!
24
00:02:59,700 --> 00:03:00,660
Slay
25
00:03:08,620 --> 00:03:10,320
A drawn dog creature, huh?
26
00:03:13,230 --> 00:03:14,880
Looks like I should hurry.
27
00:03:40,400 --> 00:03:48,830
Calligraphists
28
00:04:01,760 --> 00:04:05,520
Shoot. It already activated?
29
00:04:05,520 --> 00:04:07,720
It's way too early for this...
30
00:04:12,540 --> 00:04:14,100
Fire!
31
00:04:19,000 --> 00:04:20,250
Cursed monster!
32
00:04:20,250 --> 00:04:21,780
What in the world is that anyway?!
33
00:04:26,070 --> 00:04:26,660
A report!
34
00:04:26,660 --> 00:04:28,270
What is it?
35
00:04:28,270 --> 00:04:31,410
That monster seems to be headed straight for the inner citadel.
36
00:04:31,410 --> 00:04:32,910
What?!
37
00:04:32,910 --> 00:04:33,800
That's not good!
38
00:04:33,800 --> 00:04:36,620
Don't let that enter the castle!
39
00:04:36,620 --> 00:04:39,270
They'll have my head!
40
00:04:43,360 --> 00:04:45,760
A big kitty?
41
00:04:52,590 --> 00:04:54,640
There it is! Up there!
42
00:04:54,640 --> 00:04:56,510
All right, now's our chance!
43
00:04:56,510 --> 00:04:58,750
I won't miss this time.
44
00:04:58,750 --> 00:05:00,070
What's going on now?!
45
00:05:00,070 --> 00:05:01,940
Hey, take a look at that!
46
00:05:02,460 --> 00:05:04,530
What in the world...?
47
00:05:06,750 --> 00:05:09,130
Don't you move, kitty.
48
00:05:14,850 --> 00:05:16,960
Go back to your original form!
49
00:05:25,670 --> 00:05:28,450
Art Technique: Sealing Flower!
50
00:05:32,010 --> 00:05:33,970
Seal
51
00:05:37,980 --> 00:05:41,400
That girl just came out of nowhere and took down that monster.
52
00:05:41,400 --> 00:05:43,220
What girl?
53
00:05:43,220 --> 00:05:44,040
Did you see a girl?
54
00:05:44,040 --> 00:05:45,930
No, I didn't notice one.
55
00:05:45,930 --> 00:05:46,810
I sure saw her!
56
00:05:46,810 --> 00:05:49,310
A girl definitely came running out of nowhere.
57
00:05:49,650 --> 00:05:50,830
It's a picture of a kitty!
58
00:05:53,790 --> 00:05:54,960
He's late!
59
00:05:54,960 --> 00:05:56,750
What in the world is Shiro doing?
60
00:05:56,750 --> 00:06:00,850
I always tell him to be punctual to meetings.
61
00:06:00,850 --> 00:06:03,010
Publisher, did you need my assistance?
62
00:06:03,010 --> 00:06:04,440
Oh, Ena.
63
00:06:04,440 --> 00:06:05,770
Come over here.
64
00:06:05,770 --> 00:06:06,590
Yes, sir.
65
00:06:17,540 --> 00:06:19,130
Isn't this the cat from earlier?
66
00:06:19,130 --> 00:06:20,120
Yes.
67
00:06:20,120 --> 00:06:24,780
It's the picture of the drawn creature that has been wrecking havoc here in Edo recently.
68
00:06:25,370 --> 00:06:29,860
A calligraphist like yourself has been the cause of these recent disturbances.
69
00:06:29,860 --> 00:06:35,740
So, the shogunate has ordered us to move out.
70
00:06:35,740 --> 00:06:41,000
Ena, I'd like you to meet up with Shimaki at the front line and report how many have been killed.
71
00:06:41,390 --> 00:06:47,720
With just a single wrong move, our art could become a grave threat to the shogunate.
72
00:06:47,720 --> 00:06:51,230
We must not let them use our art.
73
00:06:51,230 --> 00:06:54,720
An eye for an eye, and fight poison with poison.
74
00:06:54,720 --> 00:06:58,960
That is the one and only path that is left for our clan.
75
00:06:58,960 --> 00:07:00,890
Do not lower your guard.
76
00:07:00,890 --> 00:07:01,650
Yes, sir.
77
00:07:03,290 --> 00:07:07,230
A man called Sumiya Shiro should be arriving soon.
78
00:07:07,230 --> 00:07:13,150
Once we figure out who the enemy is, you, Shimaki, and Shiro will go after them.
79
00:07:13,150 --> 00:07:16,320
Something about these disturbances bothers me.
80
00:07:16,320 --> 00:07:19,160
Do be mindful not to do anything reckless.
81
00:07:21,450 --> 00:07:24,080
You're as overprotective as ever, Publisher.
82
00:07:24,720 --> 00:07:27,270
First, I'll have to meet up with Shimaki.
83
00:07:27,630 --> 00:07:29,690
Swallow, can you go find him?
84
00:07:44,370 --> 00:07:47,300
I suggest you stop for the night.
85
00:07:48,070 --> 00:07:50,860
You folks seem to be busier than I thought.
86
00:07:52,770 --> 00:07:54,280
You fell for it, you damn artist!
87
00:07:54,280 --> 00:07:55,640
What?
88
00:08:04,790 --> 00:08:06,170
A puppet?
89
00:08:06,170 --> 00:08:07,990
Damn, I missed.
90
00:08:07,990 --> 00:08:11,500
Well, you seem to live up to your name, Shimaki Makihei.
91
00:08:11,500 --> 00:08:12,940
My goodness...
92
00:08:12,940 --> 00:08:16,250
They've even hired puppet users?
93
00:08:16,250 --> 00:08:18,110
Shut up, you shogunate dog!
94
00:08:18,110 --> 00:08:20,810
I'll smash you with my dharma doll!
95
00:09:10,360 --> 00:09:12,860
Is it complete, Hajinomiya?
96
00:09:13,500 --> 00:09:15,030
Master Kokusengen.
97
00:09:15,030 --> 00:09:16,120
It is!
98
00:09:16,120 --> 00:09:17,980
It is finally complete!
99
00:09:17,980 --> 00:09:20,740
It is my masterpiece!
100
00:09:21,860 --> 00:09:24,350
What a splendid work, Hajinomiya.
101
00:09:24,350 --> 00:09:27,710
Your mastery in art is nothing to doubt.
102
00:09:29,450 --> 00:09:33,610
Thank you... Thank you for your kind words, Master Kokusengen.
103
00:09:33,610 --> 00:09:40,380
What an honor it is to receive such words from the Emperor's former calligraphy instructor.
104
00:09:40,380 --> 00:09:42,590
Please, don't say that.
105
00:09:42,590 --> 00:09:46,900
Even without an eye and an arm, you can still create such artwork.
106
00:09:46,900 --> 00:09:49,590
You are truly amazing.
107
00:09:49,590 --> 00:09:51,990
We share the same thought.
108
00:09:51,990 --> 00:09:58,110
Let's teach the shogunate a lesson with the demon you've painted.
109
00:09:58,870 --> 00:10:00,290
Master Kokusengen.
110
00:10:02,830 --> 00:10:05,170
Dharma has made contact with one of them.
111
00:10:05,170 --> 00:10:06,370
What shall we do?
112
00:10:06,370 --> 00:10:08,300
Not a thing. Ignore him.
113
00:10:08,300 --> 00:10:09,170
Yes, sir.
114
00:10:09,170 --> 00:10:11,130
More importantly, that man...
115
00:10:18,340 --> 00:10:24,350
Calligraphists
116
00:10:24,750 --> 00:10:26,420
See that?
117
00:10:26,420 --> 00:10:30,140
Against me, you're nothing but an ant!
118
00:10:32,980 --> 00:10:34,120
What's that?
119
00:10:38,400 --> 00:10:39,820
You conceited bastard!
120
00:10:44,890 --> 00:10:45,740
Electricity?
121
00:10:46,620 --> 00:10:48,780
The magic of the south?
122
00:10:49,210 --> 00:10:51,010
That's right!
123
00:10:51,010 --> 00:10:55,000
With this, I'll put an end to you and your art clan!
124
00:11:05,930 --> 00:11:06,990
How can this be?
125
00:11:06,990 --> 00:11:08,370
I can't get up?!
126
00:11:15,770 --> 00:11:17,300
Claymore!
127
00:11:27,120 --> 00:11:28,750
That ninja...
128
00:11:28,750 --> 00:11:30,070
Did he run away?
129
00:11:31,230 --> 00:11:31,920
Isn't that...
130
00:11:31,920 --> 00:11:34,360
I have my swallow on his tail.
131
00:11:34,360 --> 00:11:34,880
Ena.
132
00:11:37,300 --> 00:11:40,800
Shimaki, we've received a formal order.
133
00:11:41,080 --> 00:11:46,080
It seems that a calligraphist is
behind the recent destruction in Edo.
134
00:11:46,080 --> 00:11:47,290
I thought so.
135
00:11:47,290 --> 00:11:51,070
Also, there seems to be another
person from our clan coming to Edo.
136
00:11:51,070 --> 00:11:52,190
I think it was Sumiya...
137
00:11:52,190 --> 00:11:53,730
Sumiya Shiro?!
138
00:11:53,730 --> 00:11:54,920
Y-Yes...
139
00:11:54,920 --> 00:11:57,440
Do you happen to know him, Shimaki?
140
00:11:57,820 --> 00:11:58,920
Yeah.
141
00:11:58,920 --> 00:12:00,610
He's a good friend.
142
00:12:00,980 --> 00:12:03,560
But if he's coming back to Edo...
143
00:12:03,560 --> 00:12:06,580
The enemy may be tougher than I thought.
144
00:12:16,490 --> 00:12:20,630
My puppet was taken down by some paper-using bastard...
145
00:12:20,630 --> 00:12:23,800
Those art wielders aren't half bad.
146
00:12:23,800 --> 00:12:26,350
You're a failure, Dharma.
147
00:12:26,350 --> 00:12:28,440
You acted on your own and you lost.
148
00:12:28,440 --> 00:12:29,770
Spider!
149
00:12:29,770 --> 00:12:32,940
Your job was to unleash the
drawn creatures all over town
150
00:12:32,940 --> 00:12:35,470
and stir up a little chaos among the calligraphists.
151
00:12:35,470 --> 00:12:41,650
Yet you made contact with the art wielding clan and came back defeated.
152
00:12:41,650 --> 00:12:43,510
But Spider!
153
00:12:43,510 --> 00:12:47,910
I can't trust that new Kokusengen guy!
154
00:12:47,910 --> 00:12:49,990
How can he just show up and start using us-
155
00:12:49,990 --> 00:12:53,930
No, no, start using you like a servant?
156
00:12:53,930 --> 00:12:56,630
Just who the hell is that monk?
157
00:13:03,510 --> 00:13:05,260
Was that their...?
158
00:13:05,260 --> 00:13:07,920
Goodness, you're unbelievable...
159
00:13:07,920 --> 00:13:09,120
S-Spider!
160
00:13:09,120 --> 00:13:13,480
You insulted Master Kokusengen, and you were even followed by the art wielders.
161
00:13:13,480 --> 00:13:17,440
You'll probably still be a fool even after you die!
162
00:13:26,960 --> 00:13:29,670
But that drawn bird creature...
163
00:13:29,670 --> 00:13:30,990
Could it be...
164
00:13:32,860 --> 00:13:33,850
What's wrong?
165
00:13:33,850 --> 00:13:35,910
It seems they noticed.
166
00:13:36,180 --> 00:13:37,300
I see.
167
00:13:37,300 --> 00:13:39,240
But that's not a problem.
168
00:13:39,240 --> 00:13:41,950
I've been feeling a rather dark presence.
169
00:13:41,950 --> 00:13:43,900
There must be something nearby.
170
00:13:45,500 --> 00:13:46,870
Is it that rundown temple?
171
00:13:55,580 --> 00:13:57,270
All right! Good job, little guy!
172
00:13:59,020 --> 00:13:59,150
Dog
173
00:13:59,640 --> 00:14:00,800
What?
174
00:14:00,800 --> 00:14:02,480
The dogs of the shogunate?!
175
00:14:02,480 --> 00:14:07,540
Like us, they excel at art, but the art wielding clan dares to oppose me!
176
00:14:07,540 --> 00:14:09,280
We have not a single moment to lose.
177
00:14:09,280 --> 00:14:11,240
Let's do this now, Hajinomiya.
178
00:14:11,610 --> 00:14:14,330
Now, to the activation circle.
179
00:14:19,540 --> 00:14:20,920
Hajinomiya...
180
00:14:20,920 --> 00:14:24,780
I am truly thankful to you, Master Kokusengen.
181
00:14:24,780 --> 00:14:32,050
I cannot paint anything worth a dime, yet you alone took notice of my art.
182
00:14:32,370 --> 00:14:33,630
Thank you.
183
00:14:49,360 --> 00:14:51,820
What the hell are they doing here?
184
00:14:51,820 --> 00:14:53,270
That's as far as you go.
185
00:14:57,420 --> 00:14:58,960
Are you with that monk?
186
00:15:21,060 --> 00:15:23,540
Did that monk lead me here on purpose?
187
00:15:24,390 --> 00:15:26,200
It's a bit too late to think about that.
188
00:15:26,200 --> 00:15:28,990
And it looks like your friends are here too.
189
00:15:28,990 --> 00:15:30,060
What?
190
00:15:40,280 --> 00:15:41,290
Shimaki!
191
00:15:41,620 --> 00:15:42,970
Shiro?
192
00:15:42,970 --> 00:15:44,280
Why are you here?
193
00:15:47,420 --> 00:15:49,350
Caught you!
194
00:15:51,090 --> 00:15:52,140
Who are you?
195
00:15:52,140 --> 00:15:53,800
Introductions later!
196
00:15:54,440 --> 00:15:57,160
Damn, we only have three.
197
00:15:57,160 --> 00:15:59,010
That's enough, Tsukikage.
198
00:15:59,010 --> 00:15:59,650
Yes, sir.
199
00:16:02,340 --> 00:16:04,150
That woman was a drawn creature?
200
00:16:16,720 --> 00:16:18,200
What an aura...
201
00:16:18,730 --> 00:16:19,830
It's coming out!
202
00:16:26,750 --> 00:16:29,170
Wow, it's a drawn demon creature!
203
00:16:36,490 --> 00:16:38,470
I am fired?
204
00:16:38,470 --> 00:16:39,550
That's right.
205
00:16:39,550 --> 00:16:44,030
Thank you for your long years of
service as an artist for the Emperor.
206
00:16:44,030 --> 00:16:45,070
Truly?
207
00:16:45,070 --> 00:16:46,920
This isn't but a joke?
208
00:16:47,730 --> 00:16:49,720
I'm sorry it's so sudden.
209
00:16:49,720 --> 00:16:50,680
Why?
210
00:16:50,680 --> 00:16:52,610
Why am I fired?
211
00:16:52,610 --> 00:16:53,420
Please...
212
00:16:53,420 --> 00:16:55,560
Please tell me the reason!
213
00:16:55,560 --> 00:16:58,210
I see. Then I'll read this for you.
214
00:17:00,070 --> 00:17:01,190
The reason is...
215
00:17:01,190 --> 00:17:02,410
The reason is?
216
00:17:04,030 --> 00:17:06,110
This art is disgusting.
217
00:17:06,110 --> 00:17:08,010
In fact, all of his works are.
218
00:17:11,590 --> 00:17:13,280
Shiro, what are you doing?
219
00:17:13,280 --> 00:17:14,050
Shiro!
220
00:17:26,940 --> 00:17:28,200
That idiot...
221
00:17:28,200 --> 00:17:29,830
What's he dazing off for?
222
00:17:31,690 --> 00:17:35,070
The art wielding clan can't do a thing.
223
00:17:35,520 --> 00:17:37,350
Is that Kokusengen?
224
00:17:37,350 --> 00:17:38,800
What is he doing here?
225
00:17:38,800 --> 00:17:40,330
He should have been exiled!
226
00:17:40,330 --> 00:17:41,790
Did he escape?
227
00:17:43,230 --> 00:17:47,180
Foolish disciples of Genryu Jumonji who side with the shogunate.
228
00:17:47,180 --> 00:17:51,500
You betrayed me, and now you dare to
stand against me as the shogunate's dogs?
229
00:17:52,110 --> 00:17:55,060
You will pay for this, Jumonji!
230
00:17:56,590 --> 00:17:57,510
Wall
231
00:18:05,800 --> 00:18:06,990
Shiro!
232
00:18:06,990 --> 00:18:08,610
Now's your chance!
233
00:18:21,740 --> 00:18:23,260
Drawn barrier creature!
234
00:18:29,920 --> 00:18:33,630
Seal
235
00:18:36,210 --> 00:18:38,130
You are nothing but mere show.
236
00:18:38,130 --> 00:18:39,930
What's wrong, Hajinomiya?
237
00:18:39,930 --> 00:18:41,960
Is that all you can do?
238
00:18:41,960 --> 00:18:43,710
Show some backbone!
239
00:18:43,710 --> 00:18:48,350
Hajinomiya, isn't the suffering you felt
from being ridiculed and treated like dirt
240
00:18:48,350 --> 00:18:52,360
what you put into creating that demon?
241
00:19:06,540 --> 00:19:07,840
Shimaki!
242
00:19:07,840 --> 00:19:08,950
Not a problem.
243
00:19:08,950 --> 00:19:10,500
Let's leave the rest to Shiro.
244
00:19:12,310 --> 00:19:13,670
The barrier's breaking...
245
00:19:14,460 --> 00:19:16,130
Damn...
246
00:19:16,130 --> 00:19:19,140
I'd hate to slay such an amazing drawn creature.
247
00:19:29,000 --> 00:19:32,400
Sacred sword: Murakumo, the Tsumugari sword!
248
00:19:32,910 --> 00:19:34,840
It was in his possession?
249
00:19:34,840 --> 00:19:38,400
That's the sacred sword used for sealing artwork.
It's one of the ultimate techniques in art wielding.
250
00:19:39,180 --> 00:19:41,320
That bastard...
251
00:19:57,850 --> 00:19:58,980
Forgive me.
252
00:19:59,090 --> 00:20:02,010
Destroy the whole being and seal into extinction
253
00:20:40,540 --> 00:20:41,590
Are you okay?
254
00:20:42,200 --> 00:20:43,710
Yeah, I'm fine.
255
00:20:43,710 --> 00:20:45,880
But why are you here, Shiro?
256
00:20:45,880 --> 00:20:48,010
That monk set me up!
257
00:20:49,230 --> 00:20:51,580
It seems you haven't changed.
258
00:20:51,580 --> 00:20:56,440
I'm sure all the other students are
with Publisher, as they should be.
259
00:20:56,440 --> 00:20:59,530
I'm gonna get a scolding right when I get home...
260
00:20:59,530 --> 00:21:01,690
Even though I haven't seen him in ages...
261
00:21:01,690 --> 00:21:04,370
Oh, you haven't met him before, have you?
262
00:21:04,370 --> 00:21:06,440
This is Shiro, Sumiya Shiro.
263
00:21:06,440 --> 00:21:08,200
Nice to meet you, Shiro.
264
00:21:08,200 --> 00:21:11,930
That old geezer let a kid like her into the clan?
265
00:21:11,930 --> 00:21:13,250
I'm not a kid!
266
00:21:13,250 --> 00:21:15,350
I'm already a mature adult!
267
00:21:15,350 --> 00:21:19,660
Oh, then I guess you and I can have a rather proper, mature relationship.
268
00:21:19,660 --> 00:21:20,510
No!
269
00:21:20,510 --> 00:21:23,180
I don't think I need that
kind of relationship with you.
270
00:21:23,180 --> 00:21:25,000
You're so mean.
271
00:21:25,000 --> 00:21:26,380
Aren't you an adult?
272
00:21:26,380 --> 00:21:28,390
That's enough, Shiro.
273
00:21:28,390 --> 00:21:32,080
Oh, I guess you had that kind of relationship with Shimaki.
274
00:21:33,490 --> 00:21:35,690
Shimaki, let's go.
275
00:21:36,010 --> 00:21:36,770
Sure.
276
00:21:36,770 --> 00:21:38,000
Ena...
277
00:21:38,000 --> 00:21:42,650
You just kicked... a very... precious body part... for... having a relationship...
278
00:21:46,350 --> 00:21:53,530
Kokusengen, one of the masterminds behind the last rebellion against the shogunate.
279
00:21:53,530 --> 00:21:55,470
He has returned.
280
00:21:55,470 --> 00:21:59,600
But didn't all the publishers
capture him and banish him?
281
00:22:00,970 --> 00:22:03,200
I'm not too sure of the exact details,
282
00:22:03,200 --> 00:22:08,070
but Shimaki, Ena, and Shiro made contact with someone like him.
283
00:22:08,070 --> 00:22:11,120
His ability as a calligraphist isn't like any other's.
284
00:22:11,120 --> 00:22:14,120
We must not underestimate them.
285
00:22:12,100 --> 00:22:21,060
Make Peace with the Heavenly Art
286
00:22:14,120 --> 00:22:17,890
We must stop them and kill anyone who opposes the shogunate.
287
00:22:17,890 --> 00:22:21,050
That is our duty, given to us by the shogunate.
288
00:22:23,660 --> 00:22:25,890
Fight as long as you live!
19749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.