Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,801 --> 00:01:18,825
How I have been longing for you, Leander.
2
00:01:19,026 --> 00:01:25,379
Since you went away, hardly a day
goes by that I do not think of you.
Please hurry back, Leander.
3
00:01:59,934 --> 00:02:01,188
Leander.
4
00:02:03,089 --> 00:02:04,688
Do you feel sick?
5
00:02:05,288 --> 00:02:07,688
No. I am in love with you.
6
00:02:09,591 --> 00:02:11,448
It is impossible, Leander.
7
00:02:14,660 --> 00:02:16,037
But why?
8
00:02:16,061 --> 00:02:17,561
Won't you try to understand?
9
00:02:18,759 --> 00:02:22,458
I want you Claudette.
I want you.
10
00:02:22,707 --> 00:02:24,486
No, please don't want me.
11
00:02:29,105 --> 00:02:32,960
Why don't you go back to
see your family, Leander?
12
00:03:00,353 --> 00:03:02,752
As the Naked Wind from the Sea
13
00:03:27,748 --> 00:03:30,164
Leander will probably be
arriving late tonight.
14
00:03:30,387 --> 00:03:32,742
I hope he still recognizes me.
15
00:03:33,342 --> 00:03:36,219
You haven't changed nearly as
much as you think, my dear.
16
00:03:36,243 --> 00:03:38,319
Two years is not such a long time.
17
00:03:38,343 --> 00:03:40,560
- Maybe he won't like me anymore.
- No.
18
00:03:40,603 --> 00:03:43,479
- There is something in his
letter that bothers me.
- What is it?
19
00:03:43,503 --> 00:03:46,003
Jacobowski is sending him home.
20
00:03:46,339 --> 00:03:48,579
Leander was due to stay in
Switzerland a few more months.
21
00:03:49,339 --> 00:03:52,038
He says there are a few things
he has to straighten out.
22
00:03:53,037 --> 00:03:55,236
I hope he has not gotten into debt.
23
00:03:55,837 --> 00:03:58,736
Not Leander. If he had,
he would have told me.
24
00:03:58,959 --> 00:04:02,495
No, it must be something else,
overwork or something like that.
25
00:04:02,738 --> 00:04:05,373
Jacobowski drives his pupils terribly hard.
26
00:04:05,817 --> 00:04:08,311
Perhaps he started taking
something he shouldn't.
27
00:04:08,936 --> 00:04:10,612
That's ridiculous.
28
00:04:10,813 --> 00:04:14,489
He says he climbs mountains and
rides a horse, so it can't be that.
29
00:04:14,513 --> 00:04:17,470
If you ask me, I'd say
it's on account of a girl.
30
00:04:17,553 --> 00:04:20,620
It's very strange that he does
not say why he is coming home.
31
00:04:20,644 --> 00:04:21,952
He is not in love.
32
00:04:22,012 --> 00:04:24,903
Just for argument's sake,
let's assume that he's not.
33
00:04:24,931 --> 00:04:26,963
It could be that he is just homesick.
34
00:04:26,987 --> 00:04:29,586
Nonsense, Jacobowski wouldn't
send him home for that.
35
00:04:30,190 --> 00:04:32,145
No, there's some mystery with this.
36
00:04:32,169 --> 00:04:35,726
We will find out soon,
because he will be here soon.
37
00:04:35,868 --> 00:04:40,046
Whatever the reason is, it is wonderful
that he will be here during the summer.
38
00:04:43,246 --> 00:04:48,475
And when you've finished studying in
Switzerland, we will go on a concert tour
together. You and me.
39
00:04:48,924 --> 00:04:52,939
You'll play the violin and become world
famous. I'll be there to take care of you
40
00:04:52,963 --> 00:04:55,953
Please hurry home.
41
00:05:36,370 --> 00:05:37,968
[We accommodate your desires]
42
00:07:35,955 --> 00:07:38,269
- Is the coffee ready?
- Yes.
43
00:07:38,293 --> 00:07:40,246
- Cup?
- Yes.
44
00:07:40,270 --> 00:07:42,069
Thanks, Aino.
45
00:07:42,153 --> 00:07:43,784
Oh, the flowers are lovely.
46
00:07:43,873 --> 00:07:46,548
Of course he should have flowers for
his first morning home again with us.
47
00:07:46,572 --> 00:07:48,726
Leander will like this.
48
00:07:49,231 --> 00:07:50,287
You'll take it in?
49
00:07:50,311 --> 00:07:51,667
Yes.
50
00:07:53,870 --> 00:07:55,564
No, I'll take it in myself.
51
00:07:56,564 --> 00:07:59,164
- You can bring in the coffee, Aino.
- Yes.
52
00:08:02,887 --> 00:08:04,176
Yes, come on in.
53
00:08:06,206 --> 00:08:07,982
- Good morning, my son.
- Good morning.
54
00:08:14,764 --> 00:08:17,135
- Did you sleep well?
- Yes, I slept well.
55
00:08:19,163 --> 00:08:21,640
Oh... wonderfully.
56
00:08:21,762 --> 00:08:23,550
Aino's bringing you breakfast.
57
00:08:23,574 --> 00:08:28,786
She's from Finland. She only knows
a few words of Swedish. She is
a sweet and charming girl.
58
00:08:28,810 --> 00:08:31,209
I know. I met her yesterday.
59
00:08:34,158 --> 00:08:37,991
- This room is yours from now on,
Leander. Papa's room.
- Yeah.
60
00:08:38,517 --> 00:08:41,811
Today you get breakfast in bed,
since it's your first day at home.
61
00:08:41,912 --> 00:08:45,388
Usually it's coffee on the veranda,
if the weather is fine.
Or in the breakfast room, if it is not.
62
00:08:45,412 --> 00:08:47,323
Yes, order is order.
63
00:08:49,774 --> 00:08:51,131
Say, Leander.
64
00:08:52,232 --> 00:08:53,731
Just between us both.
65
00:08:54,631 --> 00:08:57,530
Why did you come back so early?
Honestly?
66
00:09:15,246 --> 00:09:17,776
You should go back to bed again, my boy.
67
00:09:18,625 --> 00:09:21,538
No, don't move.
Stay right where you are.
68
00:09:21,562 --> 00:09:23,239
An Etruscan.
69
00:09:23,263 --> 00:09:25,263
In a stream of sunlight.
70
00:09:51,692 --> 00:09:55,391
He looks like a Greek god.
71
00:10:11,387 --> 00:10:12,586
Thanks.
72
00:10:19,307 --> 00:10:21,978
Forgive me for upsetting
you, but I wasn't thinking.
73
00:10:22,002 --> 00:10:24,929
I am so glad to have you back.
74
00:10:24,953 --> 00:10:27,387
I shouldn't have expected
you to be exactly the same.
75
00:10:27,411 --> 00:10:29,887
I'll put on some clothes, and
then we'll play together.
Would you like that?
76
00:10:29,911 --> 00:10:32,842
- Let's play Franck's Sonata in A major.
- You can play the piano part now?
77
00:10:32,866 --> 00:10:34,357
With my eyes closed.
78
00:10:34,381 --> 00:10:36,569
Why don't you both go for a swim first?
79
00:10:39,022 --> 00:10:41,458
Farewell, Apollo.
80
00:10:43,240 --> 00:10:45,396
It's a cold morning. This
is just what we both need.
81
00:10:45,420 --> 00:10:46,695
Right!
82
00:11:20,209 --> 00:11:24,124
- Say, Leander, want to know something?
- What is it?
83
00:11:24,148 --> 00:11:26,604
I don't think it's just you who
has sensations like that.
84
00:11:26,628 --> 00:11:30,726
- I get exactly the same
sensations as you do.
- We have them at the same time.
85
00:11:31,386 --> 00:11:36,124
But I don't want to sleep with anyone.
I don't think that I am ready.
86
00:11:38,244 --> 00:11:43,501
But I yearn for caresses, for someone
to be tender and sweet with me.
87
00:11:44,822 --> 00:11:48,377
There are plenty of girls younger
than me who sleep with men already.
88
00:11:48,401 --> 00:11:50,257
But I think that they must feel obliged to.
89
00:11:54,056 --> 00:11:56,156
I'd like to be taught love-making.
90
00:11:56,599 --> 00:12:00,354
By a man who can play on me
like a fine musical instrument.
91
00:12:05,153 --> 00:12:07,551
I didn't think of things
like that before.
92
00:12:07,575 --> 00:12:08,911
I only thought of music.
93
00:12:08,935 --> 00:12:12,490
And then bang, it hit me
just like a steamroller.
94
00:12:13,791 --> 00:12:16,490
Something occurred down
there in Switzerland.
95
00:12:16,853 --> 00:12:18,808
There was a girl.
96
00:12:20,452 --> 00:12:22,207
Our music is okay technically.
97
00:12:22,231 --> 00:12:24,464
Only it's not free enough
according to Jacobowski.
98
00:12:26,150 --> 00:12:27,718
I've got to be much freer.
99
00:12:29,049 --> 00:12:31,738
I could always go to
live in a public brothel.
100
00:12:34,967 --> 00:12:38,217
- I've a confession to make.
- What is it?
101
00:12:39,619 --> 00:12:41,119
You'll see.
102
00:12:43,545 --> 00:12:45,323
When you dream, what do you dream?
103
00:12:45,624 --> 00:12:47,034
What do I dream?
104
00:12:47,096 --> 00:12:49,395
Do you dream exciting dreams about women?
105
00:12:49,523 --> 00:12:53,540
- So exciting they'd make your hair curl.
- You can tell me what they are.
106
00:12:54,438 --> 00:12:58,736
Alright, all my dreams are
centered on music.
107
00:12:59,560 --> 00:13:04,108
There is music in them and around them.
108
00:13:04,132 --> 00:13:08,997
Terrific music... with a giant
orchestra and 500 strings.
109
00:13:09,021 --> 00:13:10,999
What happens in your dreams?
110
00:13:13,755 --> 00:13:16,754
I dream that I am walking in a forest.
111
00:13:17,755 --> 00:13:20,754
Shimmering with light and full of music.
112
00:13:23,754 --> 00:13:26,053
And in front of me floating forms.
113
00:13:28,272 --> 00:13:32,981
I can't see them clearly.
They come closer and closer to me.
114
00:13:33,870 --> 00:13:35,648
I know they like me.
115
00:13:37,909 --> 00:13:41,164
Finally there is only one left.
116
00:13:42,665 --> 00:13:44,264
Only one remains.
117
00:13:46,287 --> 00:13:49,217
What do you do with her? Make love?
118
00:13:49,618 --> 00:13:50,717
No.
119
00:13:52,505 --> 00:13:57,994
She kneels down in front of me.
She takes hold of one part of me.
120
00:13:59,683 --> 00:14:02,540
She lays it on her cheek.
121
00:14:05,340 --> 00:14:07,039
And against her hair.
122
00:14:08,220 --> 00:14:10,898
And beautiful music keeps playing.
123
00:14:12,079 --> 00:14:16,733
The light gets brighter,
and I feel wonderful.
124
00:14:24,431 --> 00:14:26,331
I don't dream about music.
125
00:14:27,431 --> 00:14:31,930
I see silk, silk and brocade.
All in color.
126
00:14:32,531 --> 00:14:35,130
I am told it's uncommon
to see color in dreams.
127
00:14:35,732 --> 00:14:37,987
But it's in color in mine.
128
00:14:40,171 --> 00:14:43,603
Silk. Soft colored silk.
129
00:14:44,929 --> 00:14:48,861
I wrap myself in green silk and
walk into my wedding chamber.
130
00:14:49,048 --> 00:14:50,738
Just like in a fairytale.
131
00:14:52,738 --> 00:14:55,137
I'm always walking towards the bed.
132
00:14:55,606 --> 00:14:58,442
Wrapped in green silk.
133
00:15:01,165 --> 00:15:05,419
Sometimes I just carry it over my arm.
134
00:15:06,420 --> 00:15:08,219
Who is in the bed?
135
00:15:08,519 --> 00:15:11,818
I don't know.
I can never see who it is.
136
00:15:14,421 --> 00:15:18,034
A wind is caressing my body as I
walk, but I never reach the bed.
137
00:15:18,058 --> 00:15:20,851
I wake up with my heart pounding.
138
00:15:21,352 --> 00:15:28,329
I look to see if anyone is beside me,
but there is never anyone there.
139
00:15:32,515 --> 00:15:34,569
I thought we were going swimming.
140
00:15:34,595 --> 00:15:38,686
- Do you know what I imagined
once when you wrote to me?
- No, what was it?
141
00:15:38,710 --> 00:15:43,264
That we were twins, that we already loved
each other in the darkness of the womb.
142
00:15:43,289 --> 00:15:46,365
That we lay in each other's
embrace before we were born.
143
00:15:46,389 --> 00:15:48,422
What made you imagine that?
144
00:15:48,446 --> 00:15:50,393
I saw a picture in a medical book.
145
00:15:51,794 --> 00:15:55,194
It looked so cozy to be twins.
146
00:15:59,767 --> 00:16:01,743
I like to feel you.
147
00:16:02,866 --> 00:16:04,403
I want to share your dreams.
148
00:16:08,306 --> 00:16:10,957
We both need that cold water, Mejt.
Come.
149
00:17:06,168 --> 00:17:07,657
- Hi, Aino.
- Hi.
150
00:17:09,658 --> 00:17:10,857
Come, Leander.
151
00:17:13,446 --> 00:17:15,078
No need to be shy with us.
152
00:17:15,145 --> 00:17:16,500
Come, sit here.
153
00:17:16,701 --> 00:17:17,776
Hello.
154
00:17:45,455 --> 00:17:47,654
It's absolutely frigid.
155
00:17:49,575 --> 00:17:51,111
It's like ice!
156
00:18:04,912 --> 00:18:06,712
Your hands're so cold!
157
00:20:37,864 --> 00:20:39,463
Feeling good now?
158
00:20:39,864 --> 00:20:41,663
Well, are you, Leander?
159
00:21:22,533 --> 00:21:23,863
Hello.
160
00:21:42,967 --> 00:21:44,822
Well, if it isn't Leander.
161
00:21:45,323 --> 00:21:46,922
That sounds like Ture.
162
00:21:47,185 --> 00:21:48,522
I haven't seen you in ages.
163
00:21:48,923 --> 00:21:50,422
Hold on, I'm coming over.
164
00:21:50,644 --> 00:21:51,699
Sure, come on.
165
00:22:01,781 --> 00:22:03,112
- Hi there.
- Hi.
166
00:22:03,361 --> 00:22:05,137
I can hardly believe you are home for once.
167
00:22:05,161 --> 00:22:06,637
- Yes.
- Switzerland usually, isn't it?
168
00:22:06,661 --> 00:22:09,549
- Yes, but I did not want to
miss summer up here this year.
- I see.
169
00:22:10,650 --> 00:22:12,927
You're going to be a musician
just like your papa?
170
00:22:12,951 --> 00:22:16,751
Yes, I don't really have much choice in the
matter. But if I had, I'd choose it anyway.
171
00:22:17,916 --> 00:22:21,871
- And how's your father?
- He died this winter. A heart attack.
172
00:22:22,015 --> 00:22:23,828
So I inherited the boat.
173
00:22:23,852 --> 00:22:24,529
I see.
174
00:22:24,553 --> 00:22:26,530
So how's fishing?
175
00:22:26,554 --> 00:22:28,730
Sometimes bad, sometimes good.
176
00:22:28,754 --> 00:22:31,951
I'm going into salmon. That's
where a man can make real money.
177
00:22:32,032 --> 00:22:34,065
And you're not married yet?
178
00:22:34,089 --> 00:22:36,441
Not many girls want to work
on a boat these days.
179
00:22:36,465 --> 00:22:40,041
But I do need a wife. My
mother's not so strong anymore.
180
00:22:40,065 --> 00:22:43,020
It would be great to have
somebody to curl up with.
181
00:22:43,329 --> 00:22:44,967
- Just to keep warm.
- Yeah, sure.
182
00:22:45,288 --> 00:22:49,078
- By the way, don't you have
a Finnish girl working for you?
- Yes, her name is Aino.
183
00:22:49,102 --> 00:22:51,411
But she hardly knows a
word of our language.
184
00:22:51,435 --> 00:22:54,146
I've seen her walking around.
A pretty fine looking girl.
185
00:22:54,170 --> 00:23:00,363
Aino, that's a nice name. She looks
like she could put her hand to the
plow in more ways than one.
186
00:23:00,684 --> 00:23:03,756
- Well, you never can tell.
- No, but you can find out.
187
00:23:04,543 --> 00:23:06,058
Well, time to go swimming I guess.
188
00:23:06,082 --> 00:23:09,714
Alright, if you ever want to go out sailing
with me, you're more than welcome.
189
00:23:09,738 --> 00:23:11,571
Oh, I'd like that. Thanks a lot.
190
00:23:11,635 --> 00:23:13,334
- Be seeing you. So long.
- Bye.
191
00:23:14,100 --> 00:23:15,608
- Hey, Leander.
- What?
192
00:23:15,739 --> 00:23:17,549
Is that Finnish girl staying
the whole summer?
193
00:23:17,779 --> 00:23:19,334
Yes, I think so.
194
00:25:02,047 --> 00:25:04,441
Hey, look, it's a man!
195
00:25:06,242 --> 00:25:07,641
Hi!
196
00:25:07,666 --> 00:25:08,697
Terrific.
197
00:25:08,721 --> 00:25:11,697
A fine looking man, don't you think?
198
00:25:11,721 --> 00:25:13,198
Let's get the camera.
199
00:25:13,222 --> 00:25:14,799
That's a great idea.
200
00:25:14,823 --> 00:25:17,122
Come over here. We'll take your picture.
201
00:25:18,963 --> 00:25:21,593
Wait a minute. I don't have anything on.
202
00:25:21,642 --> 00:25:23,477
So much the better.
203
00:25:24,821 --> 00:25:26,427
Oh, don't be shy. We don't...
204
00:25:26,451 --> 00:25:28,287
Come on over here.
Closer.
205
00:25:28,989 --> 00:25:31,142
Okay, if that's what you want.
206
00:25:31,714 --> 00:25:33,290
This is really good.
207
00:25:33,314 --> 00:25:36,191
- I always wanted a picture of this.
- Get him close up.
- I got him.
208
00:25:36,215 --> 00:25:42,092
Swedish filming at it's most Swedish.
Swimming in the nude and everything.
209
00:25:42,116 --> 00:25:44,193
- He's so sweet looking.
- Hurry it up.
210
00:25:44,217 --> 00:25:46,017
- Yes, hurry.
- It's Mejt's brother.
211
00:25:46,116 --> 00:25:49,287
Leander, we used to be together in school.
212
00:25:49,311 --> 00:25:51,111
- Ah, then you must be Lola.
- Yes.
213
00:25:51,771 --> 00:25:53,771
- I can't believe it. I
hardly recognize you.
- Hi.
214
00:25:54,372 --> 00:25:55,948
Well, this is Gerda.
215
00:25:55,972 --> 00:25:57,149
- Hi.
- Hi.
216
00:25:57,173 --> 00:25:59,045
- And this is Susanne.
- Hi.
217
00:25:59,069 --> 00:26:00,783
They tell me that you
are a musician, right?
218
00:26:00,807 --> 00:26:01,983
Yes, I hope to be one someday.
219
00:26:02,007 --> 00:26:04,363
Come... after him, girls.
220
00:26:04,590 --> 00:26:06,680
Don't let him get away.
221
00:26:19,078 --> 00:26:20,577
I am dying to see it move.
222
00:26:21,003 --> 00:26:24,100
No,... please stop that. No.
223
00:26:26,401 --> 00:26:27,900
I'll put my clothes on.
224
00:26:28,701 --> 00:26:29,678
Come back here.
225
00:26:29,702 --> 00:26:31,078
Don't be so shy.
226
00:26:31,102 --> 00:26:32,102
Come on.
227
00:26:33,921 --> 00:26:37,035
- Actually, it is Suzanne who is
the only one to collect men.
- Oh, really?
228
00:26:37,059 --> 00:26:42,736
It's true. She chases after
every new man that she can find.
229
00:26:42,760 --> 00:26:44,236
But only for scientific reasons.
230
00:26:44,260 --> 00:26:46,737
I'm studying behavior patterns.
231
00:26:46,761 --> 00:26:48,560
Well, watch out because Lola is no better.
232
00:26:48,761 --> 00:26:53,937
It can be terrifying for a defenseless
man with raving nymphomaniacs.
233
00:26:53,961 --> 00:26:56,661
You just want a braver man
to prove that you can.
234
00:26:56,762 --> 00:26:58,330
Why are we waiting for him?
235
00:26:58,354 --> 00:27:00,230
I am a Judo expert.
236
00:27:00,254 --> 00:27:01,831
That's enough of that now, girls.
237
00:27:01,855 --> 00:27:04,131
You're going so soon?
238
00:27:04,155 --> 00:27:05,955
Yes, but it was fun seeing you,
239
00:27:05,991 --> 00:27:07,591
- Oh, that's a shame.
- Yes, it is.
240
00:27:07,650 --> 00:27:10,626
Say, why don't you come to the house
and have an afternoon drink with us?
241
00:27:10,650 --> 00:27:12,350
That would be great.
242
00:27:12,551 --> 00:27:14,950
Can't you stay longer with us?
243
00:27:15,151 --> 00:27:17,728
No, but I'll be seeing you soon.
244
00:27:17,752 --> 00:27:20,729
- Alright then, okay
- Bye
245
00:27:20,753 --> 00:27:23,660
- Is 3 o'clock alright?
- Sure.
246
00:27:23,684 --> 00:27:24,722
See you then.
247
00:27:25,921 --> 00:27:27,021
Bye.
248
00:27:27,066 --> 00:27:28,842
Hey girls, let's see who will be first.
249
00:27:28,866 --> 00:27:31,743
Alright, if you will
play fair, I'll give it a try.
250
00:27:31,767 --> 00:27:33,899
Oh, but Lola knew him in kindergarten.
251
00:27:33,923 --> 00:27:37,222
I mean in the water, silly.
252
00:27:37,643 --> 00:27:39,517
Ready. One, two, three.
253
00:31:05,082 --> 00:31:08,837
Thank you, Leander, that
was really marvelous.
254
00:31:09,041 --> 00:31:12,195
If only your father could have
heard you, he would be so proud.
255
00:31:12,219 --> 00:31:13,818
Skol, Leander.
256
00:31:14,536 --> 00:31:16,536
Skol, here's to everyone of you.
257
00:31:20,957 --> 00:31:24,893
- You know I heard you
play before, Leander.
- You did?
258
00:31:24,917 --> 00:31:27,816
You were about 12 years old.
You played in church once.
259
00:31:28,715 --> 00:31:32,464
Oh, yes, that's right, but I
couldn't play in those days.
260
00:31:33,065 --> 00:31:35,641
I think I'll go down to the studio
and do some painting now.
261
00:31:35,665 --> 00:31:38,164
You've given me inspiration, Leander.
262
00:31:39,533 --> 00:31:43,245
- Well, are you coming with me, Aida?
- Yes, what for?
263
00:31:43,269 --> 00:31:46,068
The youngsters will have more fun
if us old folks leave them alone.
264
00:31:49,030 --> 00:31:51,423
Well, children, just
make yourselves at home.
265
00:31:52,868 --> 00:31:54,457
Enjoy yourselves.
266
00:31:54,658 --> 00:31:56,235
We will.
267
00:31:56,259 --> 00:31:57,436
- Thank you.
- Bye
268
00:31:57,460 --> 00:31:59,460
Anyone want another drink?
269
00:32:00,726 --> 00:32:04,262
- You something also, Leander?
- I've got some here, but thanks anyway.
270
00:32:05,244 --> 00:32:08,659
Oh, look, the view
is wonderful, isn't it?
271
00:32:10,742 --> 00:32:12,994
- Come and help yourselves, girls.
- Alright.
272
00:32:13,980 --> 00:32:15,179
Skol.
273
00:32:16,080 --> 00:32:17,679
Here this is for you.
274
00:32:18,400 --> 00:32:19,588
Just what I needed.
275
00:32:20,289 --> 00:32:22,388
- Oh, how about some candy?
- Not too fattening.
276
00:32:23,270 --> 00:32:26,369
- Take a couple.
How about you, Suzanne?
- No thank you.
277
00:32:26,798 --> 00:32:28,267
Would you mind offering me one?
278
00:32:28,291 --> 00:32:31,167
Oh, Mejt. You got any good records?
Something swinging.
279
00:32:31,191 --> 00:32:33,310
Yes, they're over there.
Put on anything you want.
280
00:32:33,616 --> 00:32:35,303
That is, if Leander doesn't mind.
281
00:32:35,327 --> 00:32:37,005
Don't worry. I'm broadminded.
282
00:32:37,734 --> 00:32:42,269
- How long are you staying here?
- Oh, I'm not sure, but it will be at
least for the summer anyway.
283
00:32:42,293 --> 00:32:45,247
- Living in Switzerland. What luck.
- Yeah.
284
00:32:45,271 --> 00:32:48,464
- Although it isn't where you
live that matters, though is it?
- I guess not.
285
00:32:48,488 --> 00:32:50,465
Like being in love I think.
286
00:32:50,489 --> 00:32:55,194
The first time it is an experience you
can't have again. And then it
becomes a habit. Nothing more.
287
00:32:55,218 --> 00:32:56,891
Your mind's wandering, Lola.
288
00:32:56,915 --> 00:32:58,947
What's that got to do with
where anyone lives?
289
00:32:58,971 --> 00:33:03,031
A lot, Gerda. You might think
to go far away, to go abroad.
290
00:33:03,408 --> 00:33:09,744
Go live in a warm country, and as soon as
you've been there, all you want is to be is
in another country and in another country.
291
00:33:09,768 --> 00:33:12,045
And it's all the same thing.
292
00:33:12,069 --> 00:33:20,069
If you ask me, it's similar to experiencing
love, to be deflowered by the one you
adore, your fairy prince, your ideal.
293
00:33:20,668 --> 00:33:26,544
Only you find out soon your Prince Charming is not the ideal, so
you try to find another and you find thay are all exactly the same.
294
00:33:26,568 --> 00:33:27,844
Oh no, you're wrong, Lola.
295
00:33:27,868 --> 00:33:30,545
They are different.
They are not all alike.
296
00:33:30,569 --> 00:33:35,946
I wrote a paper about it. This is
exactly what we're studying in
my psychology course.
297
00:33:35,970 --> 00:33:37,847
You must have had a bad experience, Lola.
298
00:33:37,871 --> 00:33:40,748
In any case I believe a man's
what you make of him.
299
00:33:40,772 --> 00:33:44,049
And yet men are so awfully
ambitious and selfish.
300
00:33:44,073 --> 00:33:51,973
They just can't seem to understand, for
example, that brutality only desensitizes
us so we become like a piece of wood.
301
00:33:52,874 --> 00:33:56,951
Sometimes I want to become a lesbian.
There are times for tenderness.
302
00:33:56,975 --> 00:34:01,275
And it could have been that
foolish man that I had first.
303
00:34:01,976 --> 00:34:03,876
Please tell us Gerda.
304
00:34:05,505 --> 00:34:06,905
Are we boring you, Leander?
305
00:34:08,408 --> 00:34:10,908
No, not at all. I am very interested.
306
00:34:13,187 --> 00:34:19,454
I was 17 then, and we lived in the
country. There was a farm where
we often went to buy milk.
307
00:34:19,478 --> 00:34:22,577
It was usually up to me to go buy it.
308
00:34:24,224 --> 00:34:26,913
It was an old place and pretty isolated.
309
00:34:27,563 --> 00:34:35,563
The daughter was called Agnes
and the son Adolf, a mentally
deficient boy of about 25.
310
00:34:36,314 --> 00:34:41,872
The mother was a noisey old sow.
There was something wrong with all of them.
311
00:34:46,457 --> 00:34:47,857
Gerda.
312
00:34:48,175 --> 00:34:49,507
Gerda, come.
313
00:34:49,531 --> 00:34:51,507
What is it?
314
00:34:51,531 --> 00:34:53,830
It's okay. Come on. Come.
315
00:35:06,825 --> 00:35:10,925
Something exciting is about to happen.
316
00:35:12,426 --> 00:35:13,826
Look.
317
00:35:18,747 --> 00:35:20,517
Go to it, Adolf.
318
00:35:24,146 --> 00:35:26,901
Can I have the milk, please?
I have to be going.
319
00:35:28,784 --> 00:35:31,414
No, no, let me go.
320
00:35:32,643 --> 00:35:34,601
Don't just stand there watching.
Help me.
321
00:35:37,302 --> 00:35:38,702
Help me!
322
00:35:39,103 --> 00:35:42,302
Ma, help me get my pants off.
Agnes, you too.
323
00:35:43,004 --> 00:35:45,104
What are you doing to me?
324
00:35:54,895 --> 00:35:57,394
Boy... you have to stand still.
325
00:35:59,395 --> 00:36:02,472
You clumsy boy... push her
down you dumb boy.
326
00:36:02,496 --> 00:36:05,096
But she is fighting back.
327
00:36:23,795 --> 00:36:25,195
Mama.
328
00:36:29,996 --> 00:36:34,296
That was very good... my boy.
329
00:36:34,897 --> 00:36:36,797
Did you like it?
330
00:36:38,881 --> 00:36:41,180
You are not going to get away with this.
331
00:36:43,481 --> 00:36:45,781
I am going to report this.
332
00:36:46,081 --> 00:36:47,712
Oh, please, it was all your fault.
333
00:36:47,736 --> 00:36:51,431
The child has never
had a girlfriend before.
334
00:36:51,455 --> 00:36:55,186
Poor little Gerda. Can't have
her walk home naked.
335
00:36:55,210 --> 00:36:58,808
I'll tell the police all about this
when he comes next week.
336
00:36:58,852 --> 00:37:00,428
No, don't tell him, Gerda. Please don't.
337
00:37:00,452 --> 00:37:02,451
Don't get me into trouble.
338
00:37:35,467 --> 00:37:38,598
And the police. What happened after that?
339
00:37:38,622 --> 00:37:40,599
Oh, I didn't say anything to anyone.
340
00:37:40,623 --> 00:37:46,121
And the next summer they sold
the farm, and Adolf was gone
just like my virginity.
341
00:37:46,621 --> 00:37:47,621
Leander?
342
00:37:47,803 --> 00:37:49,079
Yes.
343
00:37:49,103 --> 00:37:50,711
How was your first time?
344
00:37:50,735 --> 00:37:52,711
You know, a man is not interesting.
345
00:37:52,735 --> 00:37:56,411
But surely it must be the same
for a man as for a woman.
346
00:37:56,435 --> 00:37:59,190
Longing, expectation, excitement.
347
00:38:02,919 --> 00:38:04,549
Why not tell us, Leander?
348
00:38:06,238 --> 00:38:09,432
I think it might be a good idea to
tell you about my first experience.
349
00:38:10,017 --> 00:38:13,571
It determined my
course of study in college.
350
00:38:13,595 --> 00:38:15,788
What course work is it again?
351
00:38:16,035 --> 00:38:18,268
- Family planning.
- Oh that's right.
352
00:38:18,469 --> 00:38:20,268
Birth control and contraception.
353
00:38:21,594 --> 00:38:23,530
So this is how it was.
354
00:38:24,093 --> 00:38:29,147
We were in the country, and as
usual my aunt and her husband
came to stay for a week.
355
00:38:29,851 --> 00:38:36,605
Their marriage was breaking up. They
were bored with each other I guess.
And they had no children.
356
00:38:37,006 --> 00:38:39,206
But they were lovely people.
357
00:38:40,238 --> 00:38:44,837
We're going sailing. I'm dying to see if
our little swimming place is still the same.
358
00:38:44,867 --> 00:38:46,421
It sounds wonderful.
359
00:38:48,226 --> 00:38:52,481
Will this be enough for you?
Will you be gone long?
360
00:38:53,204 --> 00:38:56,162
That looks sensational.
You're really spoiling us.
361
00:38:57,162 --> 00:39:00,262
By the way, do you
think I could come along?
362
00:39:03,141 --> 00:39:06,819
- Yes, I don't mind.
- Sure, come with us.
363
00:39:07,119 --> 00:39:10,119
That'd be nice. Better than
having a stowaway.
364
00:39:31,850 --> 00:39:33,550
I'll try the water.
365
00:39:37,034 --> 00:39:39,070
Off with my clothes. Come.
366
00:39:39,711 --> 00:39:41,044
Come.
367
00:39:42,444 --> 00:39:43,444
Coming.
368
00:39:43,544 --> 00:39:44,943
Wait a minute.
369
00:39:46,149 --> 00:39:47,406
Oh, it's really cold.
370
00:39:54,247 --> 00:39:56,715
Alright, I think I'll sunbathe instead.
371
00:41:09,995 --> 00:41:11,694
It seems like you are really in love.
372
00:41:12,194 --> 00:41:14,693
Somehow it makes it even more beautiful.
373
00:41:16,094 --> 00:41:17,293
Yes, I think that's true.
374
00:41:18,494 --> 00:41:22,193
- While you're at it, don't you
think I've become more beautiful?
- You?
375
00:41:22,560 --> 00:41:24,338
Oh, I don't know.
376
00:41:34,336 --> 00:41:37,335
Suzanne, there is something
I'd like to tell you.
377
00:41:38,636 --> 00:41:41,412
You know, you've helped us so
much by coming swimming today.
378
00:41:41,436 --> 00:41:44,090
Did I really? I didn't do anything.
379
00:41:45,450 --> 00:41:51,748
I felt something wonderful with us
which made it better somehow.
It all seemed to be so fresh and new.
380
00:41:52,812 --> 00:41:55,466
- It was lucky I came then.
- Yes, that's right.
381
00:41:56,587 --> 00:42:00,586
- Will you come with us tomorrow?
- I'd love to. There is
nothing I'd like better.
382
00:42:00,987 --> 00:42:02,741
This is a hen party?
383
00:42:11,323 --> 00:42:13,523
So they made love all through the week.
384
00:42:14,524 --> 00:42:22,524
They basked in the sun. They swam. And
made love, I simply had a complete
lesson in all their sexual techniques.
385
00:42:25,763 --> 00:42:28,017
As a spectator of course.
386
00:42:31,118 --> 00:42:34,516
I played a part in it by just being there.
387
00:43:00,412 --> 00:43:04,148
The day before they left my aunt asked
me if her husband could make love to me.
388
00:43:05,649 --> 00:43:10,147
She said he liked me,
and he'd be very careful.
389
00:43:13,349 --> 00:43:20,723
She thought he needed to know
another woman, that somehow that
could somehow link them closer together.
390
00:43:20,747 --> 00:43:22,147
I suppose sometimes it helps.
391
00:43:22,348 --> 00:43:24,417
Well, she asked me so very nicely.
392
00:43:24,618 --> 00:43:28,417
She expected me to say
no,... but I didn't.
393
00:43:46,411 --> 00:43:47,710
No.
394
00:43:50,311 --> 00:43:51,711
I am too fond of her.
395
00:44:03,407 --> 00:44:04,707
I love you.
396
00:44:13,404 --> 00:44:17,004
- And so you were still a virgin?
- Yes.
397
00:44:18,409 --> 00:44:19,764
And then my aunt became pregnant.
398
00:44:20,365 --> 00:44:21,365
Really?
399
00:44:21,478 --> 00:44:22,750
That's wonderful.
400
00:44:23,151 --> 00:44:28,349
I think that shows that sex is not always
ugliness, brutality, and foolishness.
401
00:44:30,251 --> 00:44:33,850
Now, girls, if we are getting up early
tomorrow, we'd better go home now.
402
00:44:34,370 --> 00:44:36,603
We should see each other often.
How do you think?
403
00:44:36,627 --> 00:44:38,704
Sure if you're staying for a while.
404
00:44:38,728 --> 00:44:41,228
We will and we don't live very far away.
405
00:44:41,663 --> 00:44:42,856
One for the road.
406
00:44:42,880 --> 00:44:45,635
Skol, Leander.
407
00:44:46,636 --> 00:44:49,571
Skol, and you're really
good on the violin.
408
00:44:59,069 --> 00:45:02,868
- Bye, bye, I'll call you.
- Bye.
409
00:45:10,494 --> 00:45:12,322
You still like me a little anyway.
410
00:45:12,346 --> 00:45:13,423
What do you mean?
411
00:45:13,447 --> 00:45:17,846
Even though you've met all those pretty
girls, who're much better looking than I am.
412
00:47:45,026 --> 00:47:46,325
That's better.
413
00:47:47,028 --> 00:47:48,206
Come.
414
00:51:36,640 --> 00:51:40,716
You sing pretty bad, Torinna. It's awful.
415
00:51:40,740 --> 00:51:43,116
Yes, but I do it joyfully,
Leander, joyfully.
416
00:51:43,140 --> 00:51:46,016
Yes, and you make me realize
that I have a mission as a musician.
417
00:51:46,040 --> 00:51:47,517
Yes, indeed.
418
00:51:50,317 --> 00:51:53,049
Well, if you don't mind, you'll
have to paint from memory.
419
00:51:53,150 --> 00:51:55,549
- I'm going to play.
- That's fine, go ahead.
420
00:51:55,955 --> 00:51:58,868
No, no, you must not
look at it until it is finished.
421
00:51:59,114 --> 00:52:02,168
So on your way, Apollo.
422
00:52:35,259 --> 00:52:36,759
What are you laughing at?
423
00:52:37,103 --> 00:52:38,779
I might have drowned.
424
00:52:40,302 --> 00:52:42,620
I could get a lung inflammation.
425
00:52:43,441 --> 00:52:46,227
- What's so funny?
- You looked so silly.
426
00:52:46,251 --> 00:52:48,426
You make me so angry.
427
00:52:52,138 --> 00:52:55,372
Oh, look at my leg. My knee. It's bleeding.
428
00:52:56,572 --> 00:53:00,048
Oh, look, I'll never be able
to play the violin again.
429
00:53:00,072 --> 00:53:01,572
It's bleeding. Look.
430
00:53:09,868 --> 00:53:11,868
- Aino.
- No.
431
00:53:12,268 --> 00:53:15,268
- Aino... Aino.
- No!
432
00:53:15,669 --> 00:53:16,968
Why not?
433
00:53:17,581 --> 00:53:19,580
What's wrong? Come on.
434
00:53:23,629 --> 00:53:25,339
Come. I'll show you.
435
00:53:54,560 --> 00:53:58,254
That boat. Ture. He and me.
436
00:54:05,353 --> 00:54:07,352
- No. No.
- Yes.
437
00:54:08,176 --> 00:54:09,553
No.
438
00:54:10,754 --> 00:54:12,054
Come on.
439
00:54:12,655 --> 00:54:13,855
No.
440
00:54:25,248 --> 00:54:26,647
Oh, you.
441
00:55:22,954 --> 00:55:26,469
Okay, friend. You win.
442
00:55:26,893 --> 00:55:28,771
See you on the boat.
443
00:55:33,391 --> 00:55:35,679
- So long.
- So long.
444
00:56:06,571 --> 00:56:08,870
What's the matter? Stop the honking.
445
00:56:10,870 --> 00:56:14,246
Is this the wild hunter that
runs away screaming in terror?
446
00:56:14,270 --> 00:56:16,160
Hi, Leander. I saw you.
447
00:56:16,489 --> 00:56:18,989
Hi, Gerda. I was wondering who's the idiot.
448
00:56:19,190 --> 00:56:20,789
Oh, that's a compliment.
449
00:56:21,190 --> 00:56:22,425
Where are you going?
450
00:56:22,449 --> 00:56:23,953
I was looking for you.
451
00:56:23,977 --> 00:56:26,935
You see I finally got away from
those friends of mine. Hop in.
452
00:56:30,914 --> 00:56:32,269
First the basket.
453
00:56:38,292 --> 00:56:39,837
There we are.
454
00:56:39,861 --> 00:56:42,960
And the bike to the ditch.
No one's taking it.
455
00:56:48,127 --> 00:56:51,426
Very well, sir, your carriage is waiting.
456
00:57:01,126 --> 00:57:03,002
They're waiting for me at the house.
457
00:57:03,103 --> 00:57:05,433
We'll drive around a little.
Don't you want to?
458
00:57:05,584 --> 00:57:06,939
Must we?
459
00:57:08,723 --> 00:57:11,580
It'll be quick.
Hang on now.
460
00:58:07,066 --> 00:58:08,722
Were you scared?
461
00:58:10,545 --> 00:58:12,233
No time lost.
462
00:58:16,333 --> 00:58:20,808
Do you remember the time at our house when
I said I wouldn't mind being a lesbian?
463
00:58:20,832 --> 00:58:23,582
You said you were looking
for tenderness and affection.
464
00:58:46,206 --> 00:58:47,482
Come on, Leander.
465
00:58:47,506 --> 00:58:49,606
You didn't ask me if I wanted to.
466
00:58:50,906 --> 00:58:53,306
Would that've changed anything?
467
00:59:06,529 --> 00:59:08,145
Lie down beside me.
468
00:59:14,245 --> 00:59:15,821
Wait a bit.
469
00:59:16,122 --> 00:59:17,921
Let me undress you.
470
00:59:36,417 --> 00:59:39,316
If you knew how many
boys I've undressed...
471
00:59:39,417 --> 00:59:41,117
And school teachers also.
472
00:59:42,838 --> 00:59:45,993
You see, I got to do everything slowly.
473
00:59:46,994 --> 00:59:49,693
If I rush it, something goes wrong.
474
01:00:11,170 --> 01:00:13,060
Come lie over me.
475
01:00:16,960 --> 01:00:22,459
I'd like for you... to sense my body.
476
01:00:24,060 --> 01:00:31,814
My legs, knees, thighs, arms,
the beating of my heart.
477
01:00:33,443 --> 01:00:34,576
I want you to like it.
478
01:00:37,176 --> 01:00:41,875
Do you hear the trees?
I see the sky.
479
01:00:43,175 --> 01:00:45,530
You can only see the earth and the grass.
480
01:00:48,499 --> 01:00:50,553
Be gentle with me now.
481
01:00:51,454 --> 01:00:58,954
Hold me. Caress me. Bite me. Kiss me.
482
01:01:00,725 --> 01:01:05,137
But it can't take nearly 4 hours time
to ride to the village and back.
483
01:01:05,764 --> 01:01:07,761
Perhaps he stopped on the way.
484
01:01:10,582 --> 01:01:13,396
I hope he didn't get
knocked off his bicycle.
485
01:01:13,621 --> 01:01:17,512
What is taking him so long? He
wouldn't stop to see someone he knows.
486
01:01:20,300 --> 01:01:21,755
Someone he knows.
487
01:01:25,778 --> 01:01:29,908
You're a real woman.
More than real.
488
01:01:33,136 --> 01:01:34,452
Yes, now.
489
01:01:36,753 --> 01:01:39,152
That feeling as being as one with someone.
490
01:01:39,754 --> 01:01:42,542
A completeness, that second of magic.
491
01:01:43,843 --> 01:01:47,941
My skin on yours. My
eyes looking into yours.
492
01:01:57,169 --> 01:01:59,324
Come, another kiss.
493
01:02:07,372 --> 01:02:11,971
Oh, I must go back now.
I must hurry.
494
01:02:17,013 --> 01:02:18,447
- See you.
- See you.
495
01:02:35,844 --> 01:02:37,843
Leander, look.
496
01:02:37,967 --> 01:02:39,257
No... oh.
497
01:02:41,966 --> 01:02:43,457
Oh, the eggs.
498
01:02:46,057 --> 01:02:47,557
Ditch the omlette.
499
01:02:55,282 --> 01:02:58,473
You need an excuse. Tell them
you fell off your bicycle.
500
01:02:59,001 --> 01:03:01,377
Yeah, it didn't hurt me. Only the eggs.
501
01:03:06,399 --> 01:03:08,171
- Yes, is that alright?
- Good.
502
01:03:08,272 --> 01:03:11,061
- Okay, so long.
- So long.
- Be seeing you.
503
01:03:25,573 --> 01:03:26,887
Hello, Aino.
504
01:03:26,911 --> 01:03:28,631
I'm so sorry. I'm a
little late I'm afraid.
505
01:03:29,152 --> 01:03:32,806
That's alright. We won't
scold you for that.
506
01:03:41,528 --> 01:03:42,882
Hello, everyone.
507
01:03:42,906 --> 01:03:45,263
Where in heaven's name have you been.
508
01:03:45,627 --> 01:03:50,892
I don't think you'd believe me
if I told you, but, well, the eggs
somehow ended up on the road.
509
01:03:50,916 --> 01:03:52,647
I can buy some more tomorrow.
510
01:03:57,555 --> 01:03:59,655
- Hello, Aino.
- Hello.
511
01:04:08,140 --> 01:04:09,473
What's wrong with Mejt?
512
01:04:09,497 --> 01:04:10,833
I don't know.
513
01:04:23,816 --> 01:04:26,304
You went to bed with
those girls, all of them.
514
01:04:27,705 --> 01:04:29,722
You really are a silly sister.
515
01:04:29,774 --> 01:04:32,512
You must have realized
that it would be this way.
516
01:04:34,133 --> 01:04:35,910
Listen, I am fond of you, Mejt.
517
01:04:36,832 --> 01:04:39,325
But you are my sister.
518
01:04:39,951 --> 01:04:42,508
It's so much worse than I thought
it would be with you here.
519
01:04:42,930 --> 01:04:45,687
I think I have you, and then I don't.
520
01:04:47,669 --> 01:04:50,080
We are really twin souls united together.
521
01:04:51,980 --> 01:04:53,957
If it weren't for that, we'd be
married, wouldn't we, Leander?
522
01:04:53,981 --> 01:04:55,480
Yes, that's right.
523
01:04:58,380 --> 01:05:01,157
- Obviously there's nothing else that counts.
- What do you mean?
524
01:05:01,181 --> 01:05:02,680
Nothing other than sex.
525
01:05:03,064 --> 01:05:04,495
Nothing else matters.
526
01:05:04,696 --> 01:05:06,495
Is that not strange?
527
01:05:14,194 --> 01:05:16,993
Kiss me, Leander. I'm so unhappy.
528
01:05:17,794 --> 01:05:19,593
But you shouldn't be unhappy.
529
01:05:38,034 --> 01:05:41,133
But if everything is just sex, then
what is the use of anything else?
530
01:05:41,253 --> 01:05:42,942
I don't know.
531
01:05:43,143 --> 01:05:48,519
Perhaps sex must makes it easier for
people to understand each other,
to talk to each other.
532
01:05:48,543 --> 01:05:51,421
Yes, but it still all comes down to sex.
533
01:05:54,249 --> 01:05:57,103
I think I know the man waiting
in that room when I dream.
534
01:05:59,404 --> 01:06:01,703
I think it's you.
535
01:06:03,703 --> 01:06:05,479
But don't we all tend
to create difficulties?
536
01:06:05,503 --> 01:06:07,079
Take school as an example.
537
01:06:07,103 --> 01:06:12,279
At one time you read the Bible,
the old Christian story about a
God who does personally care for us.
538
01:06:12,303 --> 01:06:18,478
Only they then say that the universe is a
vast infinity and our planetary system only
a tiny speck among quadrillions of others.
539
01:06:18,502 --> 01:06:23,809
And then next time they teach you
humanism and then show you a film
about atrocities and war horrors.
540
01:06:23,833 --> 01:06:31,787
If it all turns into chaos, mankind
must be utterly dumb, utterly
stupid, and unbelieveably insane.
541
01:06:34,614 --> 01:06:37,690
I think it's not at all easy to
find something to believe in.
542
01:06:37,714 --> 01:06:42,990
Just think if you could start over and
throw away everything outdated
and build everything anew.
543
01:06:43,014 --> 01:06:46,964
There may be a new world. I hypothesize it.
544
01:06:46,988 --> 01:06:50,615
I have nothing to do with
mere conventions and morals.
545
01:06:50,639 --> 01:06:58,639
One searches for truth, but truth
has a nasty habit of vanishing.
546
01:06:59,730 --> 01:07:04,263
Once there was a man.
A strong and wonderful man.
547
01:07:04,287 --> 01:07:11,541
A fine musician who was famous
all over the world, who spoke to
presidents as he would to equals.
548
01:07:13,946 --> 01:07:15,583
And then he was gone.
549
01:07:20,604 --> 01:07:21,900
Hello.
550
01:07:22,343 --> 01:07:24,399
- Hi!
- It's Gerda.
551
01:07:24,900 --> 01:07:26,276
Coming into town?
552
01:07:26,300 --> 01:07:27,796
- Right now?
- Sure.
553
01:07:27,820 --> 01:07:29,851
- What about the game?
- But we're losing.
554
01:07:29,875 --> 01:07:31,810
- We're coming.
- Okay.
555
01:07:31,834 --> 01:07:34,266
- Oh, Torinna, you don't mind, do you?
- It's okay
556
01:07:34,290 --> 01:07:35,683
- We'll be back.
- Be seeing you.
557
01:07:35,707 --> 01:07:38,407
- Bye.
- So long. Bye
558
01:07:41,478 --> 01:07:42,733
Can I drive?
559
01:07:42,757 --> 01:07:44,048
Are you scared?
560
01:08:01,192 --> 01:08:02,547
- Hi.
- Hi.
561
01:08:04,571 --> 01:08:06,925
- Ready to go?
- Yes.
562
01:08:07,826 --> 01:08:12,802
No, I can't take five in the car.
I'll have to take two trips.
563
01:08:12,826 --> 01:08:17,341
It doesn't matter, Gerda.
I'd just as soon stay here and
have dinner ready when you get back.
564
01:08:17,405 --> 01:08:19,781
Oh, that's too bad.
You'll be here all alone.
565
01:08:19,805 --> 01:08:23,559
Oh, Leander, if you have no special reason
to go into town, you can keep Lola company.
566
01:08:23,605 --> 01:08:24,992
I can sit in the back.
567
01:08:25,016 --> 01:08:28,310
How nice. Then you can help
me dig up some potatoes.
568
01:08:28,464 --> 01:08:29,903
I'll be back in a couple of hours.
569
01:08:30,103 --> 01:08:31,739
That'll be just fine. Have fun.
570
01:08:31,763 --> 01:08:33,118
- So long.
- So long.
- So long.
571
01:08:33,719 --> 01:08:35,609
And don't drive too fast, Gerda.
572
01:08:41,491 --> 01:08:43,767
There. Now we're alone at last.
573
01:08:43,791 --> 01:08:45,691
Yes, I guess we are.
574
01:08:45,739 --> 01:08:48,071
My mother's away. I live
alone with my mother.
575
01:08:48,292 --> 01:08:49,792
Would you like to drink something?
576
01:08:50,358 --> 01:08:53,332
- Sure, thanks.
- Sit over there. I'll go get it.
577
01:09:14,650 --> 01:09:17,383
- You want some ice in it?
- Oh, no thanks.
578
01:09:18,549 --> 01:09:21,019
There's a spot on the table I guess.
579
01:09:24,119 --> 01:09:26,393
- Enough for you?
- Oh, yeah.
580
01:09:28,422 --> 01:09:31,521
- Don't worry, it'll wash out.
- It's nothing.
581
01:09:32,722 --> 01:09:34,416
- Skol.
- Skol.
582
01:09:41,315 --> 01:09:43,114
It's really pleasant under these trees.
583
01:09:43,442 --> 01:09:46,297
- It feels great.
- Yes, nice and cool.
584
01:09:51,297 --> 01:09:54,972
You,... you never told us
about yourself the other day.
585
01:09:54,996 --> 01:09:57,095
- Yes, I didn't.
- Why not?
586
01:09:57,618 --> 01:09:59,173
Because nobody asked.
587
01:10:01,337 --> 01:10:02,969
Do you want me to tell you?
588
01:10:03,496 --> 01:10:05,451
Oh yes, if you want to.
589
01:10:07,215 --> 01:10:10,791
As a small girl I was
very fond of my father.
590
01:10:11,292 --> 01:10:16,790
I used to sleep with both of my
parents until I was quite old. I
believe I was too keen on my father.
591
01:10:17,392 --> 01:10:20,568
It developed over time,
living so close together.
592
01:10:20,592 --> 01:10:24,291
You know, the security of
his proximity and all that.
593
01:10:25,392 --> 01:10:31,790
When I was about to be confirmed,
there was I suppose about a dozen of
us boarding at the local church school.
594
01:10:32,190 --> 01:10:34,266
The priest there, he was quite young.
595
01:10:34,290 --> 01:10:35,867
He was almost just a boy.
596
01:10:35,891 --> 01:10:39,467
He looked as though he
could use some loving.
597
01:10:39,491 --> 01:10:40,967
Why do you think that?
598
01:10:40,991 --> 01:10:42,990
It was pretty obvious.
599
01:10:55,387 --> 01:10:57,786
I remember my
confirmation day so very well.
600
01:10:58,887 --> 01:11:02,786
Mama and papa were supposed
to come. They didn't arrive.
601
01:11:04,186 --> 01:11:10,384
I waited all through the
ceremony and all through
dinner. But they didn't come.
602
01:11:18,583 --> 01:11:21,682
The genuflection, the
sacrament, the wine...
603
01:11:21,783 --> 01:11:28,458
the hymns, and the organ music kept roiling
inside my head as I tried to sleep while I
was waiting for my parents to come.
604
01:11:28,482 --> 01:11:35,380
When I finally slept, I dreamed I
was a bride on her wedding night
605
01:12:16,369 --> 01:12:17,669
Papa!
606
01:12:19,368 --> 01:12:23,067
I dreamed and waited,
but they never came.
607
01:12:26,367 --> 01:12:30,543
Then I learned that my father
died of a heart attack on the way.
608
01:12:30,567 --> 01:12:33,066
And my mother was suffering from shock.
609
01:12:34,367 --> 01:12:37,566
- I hope I am not boring you, Leander.
- No, you're not.
610
01:12:38,368 --> 01:12:40,067
Would you like to visit the house?
611
01:12:40,368 --> 01:12:42,967
There's not a lot to see,
but I wish you would.
612
01:12:44,367 --> 01:12:47,866
Well, does the story finish there?
613
01:12:50,766 --> 01:12:52,166
Not exactly.
614
01:12:55,166 --> 01:12:56,166
Come.
615
01:14:08,744 --> 01:14:10,044
Just like this.
616
01:14:10,345 --> 01:14:11,944
I was lying there waiting.
617
01:14:20,343 --> 01:14:21,942
Tear it, Leander.
618
01:14:22,342 --> 01:14:24,641
I beg you, Rip it to shreds.
619
01:14:24,942 --> 01:14:26,142
Rip it.
620
01:15:18,127 --> 01:15:21,926
Here you are.
Just like that. Like that.
621
01:15:58,816 --> 01:16:00,216
- So you've been a virgin till now?
622
01:16:02,916 --> 01:16:05,315
Yes,... but no one's known it.
623
01:16:06,616 --> 01:16:09,716
No one... but you.
624
01:16:51,902 --> 01:16:55,601
If you go down to the garden
now, I'll put my clothes on.
625
01:16:57,302 --> 01:17:00,101
Okay? Go on, be an angel.
626
01:17:01,202 --> 01:17:03,101
- The bottle's still down there.
627
01:17:05,601 --> 01:17:06,801
Okay.
628
01:18:17,184 --> 01:18:20,361
How is it going, Leander?
It sounds wonderful.
629
01:18:20,385 --> 01:18:22,260
Thanks. It's coming along pretty good.
630
01:18:22,284 --> 01:18:25,083
- Do you feel calmer?
- Yes, quite a bit.
631
01:18:25,884 --> 01:18:27,083
Then, stay that way.
632
01:18:28,684 --> 01:18:31,683
Jacobowski has agreed to
start you playing concerts.
633
01:18:31,984 --> 01:18:33,783
- He has? He has?
634
01:18:34,284 --> 01:18:36,061
Oh, wonderful. When do I start?
635
01:18:36,085 --> 01:18:42,384
- This year. You start on a
tour of eastern Europe.
- Oh, that's... great.
636
01:18:47,283 --> 01:18:50,083
Those friends of Lola seem very nice.
637
01:18:50,884 --> 01:18:54,582
Yes, they are all really nice.
638
01:18:55,083 --> 01:18:56,483
I must say.
639
01:18:57,682 --> 01:19:01,758
You know, Leander, you're
getting more and more like
your father every day.
640
01:19:01,782 --> 01:19:06,381
He always had a whole bouquet
of lovely girls around him always.
641
01:19:07,881 --> 01:19:09,481
Is that so?
642
01:19:10,282 --> 01:19:14,358
He was an active man.
In love as well.
643
01:19:14,382 --> 01:19:15,581
An artist.
644
01:19:16,382 --> 01:19:19,681
It was the secret of his magical
charm and warm enthusiasm.
645
01:19:20,581 --> 01:19:23,980
Yes, but wasn't that hard on you?
646
01:19:25,280 --> 01:19:28,256
Well, he was often away
on tour. I was alone.
647
01:19:28,280 --> 01:19:30,080
But weren't you jealous?
648
01:19:30,281 --> 01:19:32,780
I think so... in the beginning.
649
01:19:33,281 --> 01:19:36,780
But I very soon found that the
need of the body was one thing.
650
01:19:38,180 --> 01:19:40,280
And that love was another.
651
01:19:41,680 --> 01:19:43,456
He was only human.
652
01:19:43,480 --> 01:19:45,879
But he was true at heart.
653
01:19:47,279 --> 01:19:49,478
Yes, I think I understand.
654
01:19:54,278 --> 01:19:56,077
I've a confession to make, Leander.
655
01:19:57,478 --> 01:19:59,877
It's a secret about Mejt.
656
01:20:00,077 --> 01:20:02,776
It's something she mustn't
be told about just yet.
657
01:20:03,277 --> 01:20:05,876
You see, Mejt is your half-sister.
658
01:20:06,277 --> 01:20:10,376
Her mother was a beautiful Danish girl
with whom your father was in love.
659
01:20:10,477 --> 01:20:11,954
She wanted a child very much.
660
01:20:11,978 --> 01:20:13,877
She was killed in a plane crash.
661
01:20:14,377 --> 01:20:16,376
But how could you?
662
01:20:16,877 --> 01:20:21,576
I was his wife. It was hard at first.
663
01:20:22,277 --> 01:20:25,176
But I came to realize that I was wrong.
664
01:20:25,876 --> 01:20:28,676
Mejt came here. She was so tiny.
665
01:20:28,777 --> 01:20:32,676
And now she is just as
much as mine as you are.
666
01:20:45,573 --> 01:20:48,849
No, it was quite difficult in those
days when women dared to be free.
667
01:20:48,873 --> 01:20:52,349
Men couldn't think of anything
other than blood sacrifices.
668
01:20:52,373 --> 01:20:57,248
But the women worshipped the sun
with flower offerings and dancing.
669
01:20:57,272 --> 01:20:59,749
That's just how it
should be worshipped.
670
01:20:59,773 --> 01:21:01,972
With flowers and dancing.
671
01:21:02,673 --> 01:21:09,671
There was an age, long ago, when
artists and people took everything.
672
01:21:09,772 --> 01:21:11,648
In all its glory and beauty.
673
01:21:11,672 --> 01:21:15,071
Life, love, and death.
674
01:21:19,772 --> 01:21:25,570
They call that the Golden Age. They
worshipped the form, the human form.
675
01:21:26,269 --> 01:21:29,645
Man formed God in his own image.
676
01:21:29,669 --> 01:21:32,644
But is that not the way it is now?
677
01:21:32,668 --> 01:21:37,044
I think that youth these days are more
human and open than they ever were before.
678
01:21:37,068 --> 01:21:40,244
Intelligent people are always
free, take it from me.
679
01:21:40,268 --> 01:21:41,788
Torinna, would you like another Conaq?
680
01:21:41,868 --> 01:21:44,944
I will have another Conaq, and
I will tell you all about Paris.
681
01:21:44,968 --> 01:21:49,144
The Paris I knew when I was young, not
like this wrinkled old crow that I am now.
682
01:21:49,168 --> 01:21:53,244
Oh, I loved Paris, what a city, oh.
683
01:21:53,268 --> 01:21:56,144
Torinna, don't get too carried away now.
684
01:21:56,168 --> 01:21:58,844
Oh mama, let her if she
wants another Conaq.
685
01:21:58,868 --> 01:22:05,266
Conaq... a real one.
686
01:22:05,867 --> 01:22:10,766
Oh, girls! When I think of those parties!
What romance!
687
01:23:01,250 --> 01:23:03,426
Oh,... it was a lot of fun.
688
01:23:03,450 --> 01:23:05,228
It's been a lovely evening.
689
01:23:05,252 --> 01:23:07,829
- What happened to Gerda? Where is she?
- Oh yes.
690
01:23:07,853 --> 01:23:09,930
I think she left for home.
She has gone ahead already.
691
01:23:09,954 --> 01:23:11,930
- Oh, tell her good night for us?
- Okay.
692
01:23:11,954 --> 01:23:13,931
- Good-bye. Sleep well.
- Goodnight.
693
01:23:13,955 --> 01:23:14,931
Bye.
694
01:23:14,955 --> 01:23:16,332
- Good night.
- Good night.
695
01:23:16,356 --> 01:23:17,532
See you in the morning.
696
01:23:17,556 --> 01:23:19,056
Good night.
697
01:23:19,457 --> 01:23:20,757
Bye.
698
01:23:26,754 --> 01:23:29,131
- Enjoy yourself?
- Very much.
699
01:23:29,155 --> 01:23:31,454
- Did you?
- Very much.
700
01:23:42,852 --> 01:23:45,551
Now you're been to bed with all three.
701
01:23:54,649 --> 01:23:56,749
They are stealing you from me.
702
01:23:58,349 --> 01:23:59,749
Bit by bit.
703
01:24:05,047 --> 01:24:08,047
Wait a second.
Isn't that what you wanted?
704
01:24:09,247 --> 01:24:11,447
But does that make it any better?
705
01:24:12,947 --> 01:24:15,746
They can't take you from me, Mejt.
706
01:24:18,846 --> 01:24:22,645
They can't? You're sure?
707
01:24:23,746 --> 01:24:24,946
Yes. Certain.
708
01:24:39,142 --> 01:24:41,642
Let me come to your room.
709
01:25:03,636 --> 01:25:05,636
It's Gerda.
710
01:25:11,534 --> 01:25:13,533
They said you'd gone on ahead.
711
01:25:13,634 --> 01:25:16,833
Uh-huh, that's what we'd arranged to say.
712
01:25:17,534 --> 01:25:19,011
I didn't know anything about this.
713
01:25:19,035 --> 01:25:20,911
How could you have known anything?
714
01:25:20,935 --> 01:25:25,811
We drew lots,... and we didn't know
we should have included you, Mejt.
715
01:25:25,835 --> 01:25:27,611
We were just saying good night.
716
01:25:27,635 --> 01:25:28,912
I can go.
717
01:25:28,936 --> 01:25:31,735
No, stay here. I don't want to intrude.
718
01:25:32,736 --> 01:25:34,935
Alright have fun, if you can.
719
01:25:37,435 --> 01:25:38,635
Good night.
720
01:25:45,034 --> 01:25:46,834
You had a quarrel?
721
01:25:46,934 --> 01:25:49,534
No, there wasn't anything.
722
01:25:55,733 --> 01:25:58,532
But you really mean that
you drew lots for me?
723
01:26:00,233 --> 01:26:02,132
About who was going to sleep with me?
724
01:26:02,333 --> 01:26:03,710
I won.
725
01:26:03,734 --> 01:26:07,033
Come here, Leander. It's so warm and cozy.
726
01:26:08,032 --> 01:26:09,532
You drew lots.
727
01:26:11,232 --> 01:26:14,231
Actually there was more to the
lottery than you would think.
728
01:26:14,956 --> 01:26:16,256
What about?
729
01:26:16,557 --> 01:26:20,456
We made up our minds that
you would be a good father.
730
01:26:20,956 --> 01:26:22,656
A real one.
731
01:26:24,356 --> 01:26:25,433
I don't want to be a father.
732
01:26:25,457 --> 01:26:27,856
You wouldn't have to know about it.
733
01:26:27,957 --> 01:26:33,256
I want to be a mother, so I cheated
on the lottery to be honest.
734
01:26:36,356 --> 01:26:39,855
You mean the three of you can draw
lots to see which one sleeps with a man?
735
01:26:40,056 --> 01:26:46,054
But, Leander darling, we even did that the
first morning when Mejt told us about you.
736
01:26:46,955 --> 01:26:49,154
We all think you are wonderful.
737
01:26:49,355 --> 01:26:52,854
And you can take it from me, we
girls know what the score is.
738
01:26:53,055 --> 01:26:55,954
And I thought it just happened.
With all three.
739
01:26:56,155 --> 01:26:57,955
I thought I was irresistible.
740
01:27:00,155 --> 01:27:03,854
So you knew it all along? You'd
arranged everything that happened?
741
01:27:04,255 --> 01:27:07,954
But, darling, didn't you know?
It's always the women who decide.
742
01:27:11,754 --> 01:27:13,454
I feel so ridiculous.
743
01:27:14,655 --> 01:27:17,654
Didn't you have a crazy summer holiday?
744
01:27:19,154 --> 01:27:20,954
Come to me, Leander.
745
01:27:22,153 --> 01:27:24,253
After all I won you.
746
01:27:30,952 --> 01:27:32,651
Did Mejt know anything?
747
01:27:34,352 --> 01:27:35,851
Why not ask her?
748
01:27:39,151 --> 01:27:40,951
Shall I take you home?
749
01:27:43,151 --> 01:27:44,651
Well?
750
01:27:47,151 --> 01:27:49,950
No, I'll go by myself.
751
01:27:53,150 --> 01:27:55,127
I suppose I am not in the mood tonight.
752
01:27:55,151 --> 01:27:56,950
I hope you'll forgive me.
753
01:27:59,151 --> 01:28:02,749
And I was sure you did not
know how to turn a girl down.
754
01:28:04,550 --> 01:28:05,850
Good night.
755
01:28:33,742 --> 01:28:35,842
- Leander.
- Hi.
756
01:28:37,842 --> 01:28:39,642
- Coming to take up the net?
- Of course.
757
01:28:39,743 --> 01:28:42,542
- I didn't sleep a wink.
- Neither did I.
758
01:28:43,143 --> 01:28:45,119
Anyway I want to talk to you.
759
01:28:45,143 --> 01:28:46,743
Alright. I'll come.
760
01:28:54,142 --> 01:28:55,418
Where's the net?
761
01:28:55,442 --> 01:28:57,342
Never mind the net.
762
01:28:58,143 --> 01:29:00,542
Did you really ask those
girls to sleep with me?
763
01:29:01,642 --> 01:29:03,119
Not quite.
764
01:29:03,143 --> 01:29:05,219
I said something about you
having problems in Switzerland.
765
01:29:05,243 --> 01:29:07,943
But since then I told
them nothing about you.
766
01:29:09,543 --> 01:29:11,842
I suppose they must have
noticed that I like you.
767
01:29:12,043 --> 01:29:14,243
And more than a sister should.
768
01:29:17,043 --> 01:29:19,942
Yes, I guess I should
have understood that.
769
01:29:20,043 --> 01:29:22,542
I'm sorry that it turned out like this.
770
01:29:24,443 --> 01:29:27,418
And forgive me last night about Gerda.
771
01:29:27,442 --> 01:29:29,241
I just couldn't control myself.
772
01:29:30,742 --> 01:29:32,841
I don't have the right to be jealous.
773
01:29:38,640 --> 01:29:40,840
I like you more than you know.
774
01:29:42,540 --> 01:29:45,540
I guess that's why I came home.
775
01:29:51,438 --> 01:29:53,137
The sun is so lovely and warm.
776
01:29:54,238 --> 01:29:56,737
Let's go ashore on the island over there.
777
01:30:11,134 --> 01:30:14,933
Mother says one shouldn't be
possessive of another person.
778
01:30:17,633 --> 01:30:20,432
But sometimes I wish we
could fly away together.
779
01:30:23,432 --> 01:30:25,409
You could give concerts.
780
01:30:25,433 --> 01:30:28,032
And I could work as your secretary.
781
01:30:30,731 --> 01:30:32,331
We'd live in hotels.
782
01:30:33,730 --> 01:30:36,606
We'd never spend more than
one day in any one place.
783
01:30:36,630 --> 01:30:38,630
Yes, maybe we could do that.
784
01:30:45,029 --> 01:30:47,405
And at night I'd sneak into your room.
785
01:30:47,429 --> 01:30:48,829
Your huge room.
786
01:30:49,129 --> 01:30:52,205
And sneak into your huge
bed and snuggle against you.
787
01:30:52,229 --> 01:30:53,928
And sleep in your arms.
788
01:30:54,728 --> 01:30:56,128
Just like in your dream.
789
01:30:57,128 --> 01:30:59,728
Just like in my dream.
790
01:31:08,525 --> 01:31:10,824
You are the prince in my dream.
791
01:31:10,925 --> 01:31:12,825
You are the man who will take me.
792
01:31:14,124 --> 01:31:15,824
You must take me.
793
01:31:30,621 --> 01:31:32,120
No, Mejt.
794
01:31:32,721 --> 01:31:34,021
No.
795
01:31:42,117 --> 01:31:45,416
I must tell you how I waited
so long for you, Leander.
796
01:32:38,502 --> 01:32:40,401
It just happened.
797
01:32:41,602 --> 01:32:42,902
I feel empty.
798
01:32:43,102 --> 01:32:44,778
As if I had lost something,
as if I were all dead inside.
799
01:32:44,802 --> 01:32:49,201
The things that shouldn't happen
almost always happen, and
then you can suffer again.
800
01:32:51,901 --> 01:32:54,777
I understand how you feel
and nothing is lost, Mejt.
801
01:32:54,801 --> 01:33:02,801
You were living in a dream, and
something imaginary became a fact.
Reality and such things always cause pain.
802
01:33:03,400 --> 01:33:06,177
You are liberated from each other, Mejt.
803
01:33:06,201 --> 01:33:10,301
You are free of Leander,
and Leander is free of you.
804
01:33:11,701 --> 01:33:13,301
You realize that.
805
01:33:14,600 --> 01:33:20,575
The emptiness that you are feeling deep
inside you is what Leander felt.
806
01:33:20,599 --> 01:33:24,398
There is plenty room for others
there. You can be sure of it.
807
01:33:24,799 --> 01:33:26,076
Think it over.
808
01:33:26,100 --> 01:33:27,899
But what will mama say?
809
01:33:28,199 --> 01:33:30,276
I don't think we should say
anything to mama about it.
810
01:33:30,300 --> 01:33:32,899
I honestly don't think
you should mention it.
811
01:33:33,100 --> 01:33:36,299
But Leander. Will it hurt him?
812
01:33:36,899 --> 01:33:39,076
Oh, well, it will hurt
him a little at first.
813
01:33:39,100 --> 01:33:45,598
Speaking of Leander, you are
going to be the first to see the
picture I painted of him.
814
01:33:52,397 --> 01:33:55,973
- Are you going to show it to everyone?
- Absolutely.
815
01:33:55,997 --> 01:34:00,673
One should dare paint beauty
in this form and any other.
816
01:34:00,697 --> 01:34:05,296
There are going to be many
who are going to like it. And
many will be shocked by it.
817
01:34:05,697 --> 01:34:07,997
It is beautiful.
818
01:34:13,096 --> 01:34:16,072
What did Torinna say when you told her?
Did she think it was awful?
819
01:34:16,096 --> 01:34:19,295
No, she said that we can
be brother and sister now.
820
01:34:23,095 --> 01:34:25,394
Anyhow I am glad it happened.
821
01:36:00,859 --> 01:36:04,314
Hi, I was just thinking about you.
822
01:36:07,914 --> 01:36:09,714
I was sure you'd be here.
823
01:36:10,015 --> 01:36:11,914
I came to say thank you and good bye.
824
01:36:13,015 --> 01:36:14,714
We go home today.
825
01:36:17,514 --> 01:36:19,314
I wish it were raining.
826
01:36:22,214 --> 01:36:24,014
- How is Mejt now?
- She's fine.
827
01:36:24,514 --> 01:36:26,214
And I am fine too.
828
01:36:31,213 --> 01:36:32,513
Suzanne,
829
01:36:34,512 --> 01:36:36,112
I think I love you.
830
01:36:38,712 --> 01:36:41,911
I'll always remember that
morning in the rain in the woods.
831
01:36:45,011 --> 01:36:48,087
I suppose I could drop college
and come with you.
832
01:36:48,111 --> 01:36:49,711
Well, why don't you?
833
01:36:51,112 --> 01:36:52,211
No, I can't.
834
01:36:53,211 --> 01:36:54,811
No longer.
835
01:36:56,511 --> 01:36:58,810
I know I'll go to India next year.
836
01:36:59,111 --> 01:37:01,488
Yes, and I will be playing concerts.
837
01:37:01,512 --> 01:37:03,611
And if it works out, not just that.
838
01:37:03,712 --> 01:37:06,611
Tours and concerts my whole life long.
839
01:37:08,811 --> 01:37:10,211
Come with me, Suzanne.
840
01:37:11,612 --> 01:37:13,311
We'll see each other again.
841
01:37:15,312 --> 01:37:17,211
We've got to see each other.
842
01:37:18,811 --> 01:37:21,911
I like you so very much, Leander. A lot.
843
01:37:30,506 --> 01:37:34,482
Hello there, I hope I'm not disturbing you.
844
01:37:34,506 --> 01:37:36,582
Mind if I join in or would I be intruding?
845
01:37:36,606 --> 01:37:38,783
We have got to be going now.
846
01:37:38,807 --> 01:37:40,683
Thanks for everything, Leander.
847
01:37:40,707 --> 01:37:43,083
We just said good-bye
to Mejt and your mother.
848
01:37:43,107 --> 01:37:44,884
I think I should be saying thanks.
849
01:37:44,908 --> 01:37:46,484
And we all think you are just great.
850
01:37:46,508 --> 01:37:48,308
And lots of luck for the future.
851
01:37:48,502 --> 01:37:49,878
You too.
852
01:37:49,902 --> 01:37:52,379
You know, some day we
could meet again, couldn't we?
853
01:37:52,403 --> 01:37:53,902
Yes, we should do that.
854
01:37:55,103 --> 01:37:57,802
- Thanks for the lovely vacation.
- Thank you.
855
01:37:57,904 --> 01:37:59,504
Well, girls, going now.
856
01:38:00,104 --> 01:38:01,204
- Come.
- Bye.
857
01:38:05,504 --> 01:38:07,203
Hey, Suzanne.
858
01:38:07,304 --> 01:38:08,804
Are you coming or aren't you?
859
01:38:10,404 --> 01:38:12,204
Stay with me, Suzanne. Stay here.
860
01:38:30,501 --> 01:38:32,501
Here, keep it fresh until you hear from me.
861
01:38:37,101 --> 01:38:39,400
Yes, but it will only
last a couple of days.
862
01:38:39,701 --> 01:38:41,300
That's right.
67362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.