Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,160 --> 00:02:13,380
Episode 83
2
00:02:18,160 --> 00:02:24,760
The time has come when
our ways parted, my brother
3
00:02:26,440 --> 00:02:30,056
You are on the right path
4
00:02:30,080 --> 00:02:34,156
And I am the one who covered
his eyes with a curtain of omission
5
00:02:34,180 --> 00:02:36,936
I made the mistake
6
00:02:36,960 --> 00:02:39,256
I was oblivious
7
00:02:39,280 --> 00:02:43,630
My blood is halal for
you now, my brother
8
00:02:45,140 --> 00:02:48,666
come on brother
9
00:02:48,690 --> 00:02:51,670
Come on
10
00:04:26,840 --> 00:04:33,036
It seems that the only solution now
is on the tip of my sword, my old man
11
00:04:33,060 --> 00:04:35,296
certainly
12
00:04:35,320 --> 00:04:37,546
It's on the tip of your sword
13
00:04:37,570 --> 00:04:45,316
But the sword that will awaken Gunduz from
the sleep of heedlessness in which he is
14
00:04:45,340 --> 00:04:48,736
Not the sword on your waist
15
00:04:48,760 --> 00:04:52,456
Rather, the mercy
that is in your heart
16
00:04:52,480 --> 00:04:56,180
and pardon
17
00:04:56,300 --> 00:05:01,196
Despite all he did?
18
00:05:01,220 --> 00:05:05,836
Human nature tends
to make mistakes
19
00:05:05,860 --> 00:05:08,476
We are slaves
20
00:05:08,500 --> 00:05:12,566
The important thing is regret
21
00:05:12,590 --> 00:05:19,246
Regret and sit in the
mercy of the Most Merciful
22
00:05:19,270 --> 00:05:23,096
Someone who has held fast to
the mercy of the Most Merciful
23
00:05:23,120 --> 00:05:27,436
Do not withhold
your mercy from him
24
00:05:27,460 --> 00:05:30,156
Pardons
25
00:05:30,180 --> 00:05:35,120
It is the Sunnah of
God and His Messenger
26
00:05:37,510 --> 00:05:40,266
dream country
27
00:05:40,290 --> 00:05:46,630
May you grow with mercy
as strong as you grow
28
00:05:47,710 --> 00:05:52,230
forgive your brother
29
00:05:52,950 --> 00:05:57,480
Death will find us all one day
30
00:05:57,540 --> 00:06:02,440
But I won't kill you today
31
00:06:05,080 --> 00:06:09,110
pray to god
32
00:06:09,360 --> 00:06:13,820
to pardon you
33
00:06:15,780 --> 00:06:21,230
I fell into a dirty
scheme, brother
34
00:06:22,090 --> 00:06:25,980
While I wanted to
do something good
35
00:06:26,360 --> 00:06:31,356
It turns out that I was a tool
in the hands of the oppressors
36
00:06:31,380 --> 00:06:34,836
As long as you realize your fall
37
00:06:34,860 --> 00:06:39,600
Why didn't you get up, brother?
38
00:06:41,140 --> 00:06:44,416
Why take the warriors to Gijato?
39
00:06:44,440 --> 00:06:48,476
Why are you trying to
break the Turkmen tribes?
40
00:06:48,500 --> 00:06:52,720
I knew you would
cut my way Osman
41
00:06:53,880 --> 00:06:57,520
I knew
42
00:06:58,220 --> 00:07:01,436
I invited
43
00:07:01,460 --> 00:07:04,816
That something
happen to me on the way
44
00:07:04,840 --> 00:07:07,486
not to come out
45
00:07:07,510 --> 00:07:09,666
Look
46
00:07:09,690 --> 00:07:12,326
You have answered
my prayer, my brother
47
00:07:12,350 --> 00:07:15,476
I answered
48
00:07:15,500 --> 00:07:20,786
Your intention and action
are different, my brother
49
00:07:20,810 --> 00:07:28,810
Gikhatu would have perverted the
Tekke, Sogut, and the tribe as well
50
00:07:30,960 --> 00:07:33,356
not to burn it
51
00:07:33,380 --> 00:07:36,996
not to burn it
52
00:07:37,020 --> 00:07:39,086
I made a promise to Gigato
53
00:07:39,110 --> 00:07:41,276
no kayi
54
00:07:41,300 --> 00:07:43,446
nor takiya
55
00:07:43,470 --> 00:07:46,900
Nor Sogot
56
00:07:47,260 --> 00:07:52,260
None of her family
hesitates to testify
57
00:07:53,020 --> 00:07:57,176
But in order to live
58
00:07:57,200 --> 00:08:01,240
You made them slaves
59
00:08:05,500 --> 00:08:09,636
You made a mistake, my brother
60
00:08:09,660 --> 00:08:13,000
Much
61
00:08:15,880 --> 00:08:19,116
What do I count from it?
62
00:08:19,140 --> 00:08:22,670
It's a lot
63
00:08:28,460 --> 00:08:32,730
Ingol Castle
64
00:08:33,080 --> 00:08:38,876
Mingyan, Jamuha also
came to my castle a lot earlier
65
00:08:38,900 --> 00:08:41,536
But
66
00:08:41,560 --> 00:08:45,076
Othman killed them all
67
00:08:45,100 --> 00:08:47,730
But we are together now
68
00:08:47,730 --> 00:08:50,246
We are together
against Osman, right?
69
00:08:50,270 --> 00:08:53,716
Gikhato has warned me about you
70
00:08:53,740 --> 00:09:00,376
He said: Do not be afraid if he draws his
sword, and be afraid of him if he speaks
71
00:09:00,400 --> 00:09:04,200
That's why shut up, Nicola
72
00:09:06,240 --> 00:09:10,246
If he draws his sword, do not be afraid,
but be afraid if he speaks beautifully
73
00:09:10,270 --> 00:09:12,676
Gekhato understands
people very well
74
00:09:12,700 --> 00:09:17,796
I will see your soldiers, your
weapons, your horses, Nicholas
75
00:09:17,820 --> 00:09:21,896
I will make sure of the
army you give to Gigato
76
00:09:21,920 --> 00:09:24,836
You will do all this, Mingyan
77
00:09:24,860 --> 00:09:30,196
But I have a little
surprise for you first
78
00:09:30,220 --> 00:09:33,520
soldiers
79
00:09:40,880 --> 00:09:45,370
Rogatos
80
00:09:49,760 --> 00:09:53,320
Nicola
81
00:09:53,370 --> 00:09:57,966
I always knew you
couldn't be trusted
82
00:09:57,990 --> 00:10:01,016
You know everything, Rogatos
83
00:10:01,040 --> 00:10:05,920
You must also know
where Osman is
84
00:10:33,540 --> 00:10:38,370
I will not punish you today
85
00:10:38,840 --> 00:10:43,730
You won't go out of my way
86
00:10:44,020 --> 00:10:48,300
You will do what I say
87
00:11:06,360 --> 00:11:10,460
Your order, Mr. Othman
88
00:11:12,840 --> 00:11:17,546
Don't get this out of your mind
89
00:11:17,570 --> 00:11:21,936
Nobody will know this
90
00:11:21,960 --> 00:11:27,350
You will continue to issue orders in the
Sovereignty's Tent as if you were the master
91
00:11:29,440 --> 00:11:33,016
Who made you fall
into this oblivion?
92
00:11:33,040 --> 00:11:38,700
I will make them fall
into the evil of their deeds
93
00:11:39,620 --> 00:11:42,596
You will bring me a geykhato
94
00:11:42,620 --> 00:11:47,230
I'll cling to his
neck like a wolf
95
00:11:50,240 --> 00:11:54,490
Go to it now
96
00:11:54,880 --> 00:11:58,826
To not understand what happened
97
00:11:58,850 --> 00:12:02,536
Your order, my brother
98
00:12:02,560 --> 00:12:05,700
your order
99
00:12:18,500 --> 00:12:21,870
O warriors
100
00:12:25,280 --> 00:12:28,660
Go back to the tribe
101
00:12:28,840 --> 00:12:36,630
Today, the blood of the oppressors
will flow, not the blood of the Turks
102
00:13:56,020 --> 00:14:00,900
Just like I want
103
00:14:08,820 --> 00:14:14,350
Won't you speak now?
104
00:14:15,760 --> 00:14:20,260
Fine, as you wish
105
00:14:21,380 --> 00:14:24,440
no
106
00:14:29,210 --> 00:14:34,960
I love burning people
107
00:14:47,880 --> 00:14:52,376
Even if I tell you where
Othman is, you will kill me
108
00:14:52,400 --> 00:14:54,376
long live osman
109
00:14:54,400 --> 00:14:58,556
So that we have a chance to
take revenge on people like you
110
00:14:58,580 --> 00:15:03,116
Look, look, do you see
how much he trusts Othman?
111
00:15:03,140 --> 00:15:09,236
Although there is a chance that
you will survive if you speak up
112
00:15:09,260 --> 00:15:10,280
is not it?
113
00:15:10,280 --> 00:15:12,280
What we need is Othman's place
114
00:15:12,280 --> 00:15:20,280
This idiot can live out his
life with a stamp on his body
115
00:15:21,280 --> 00:15:22,656
Come on
116
00:15:22,680 --> 00:15:27,340
Tell us where Osman is, come on
117
00:15:28,760 --> 00:15:32,380
You are the one who wanted this
118
00:15:34,200 --> 00:15:35,476
Well Well
119
00:15:35,500 --> 00:15:40,256
Okay, okay, I'll talk
120
00:15:40,280 --> 00:15:46,120
Osman and Kosice are
hiding in the hill of Kozgon
121
00:15:47,640 --> 00:15:53,716
Now you have given us
the information we need
122
00:15:53,740 --> 00:15:57,700
untie it, untie it
123
00:16:21,180 --> 00:16:25,540
I have one last surprise for you
124
00:16:43,680 --> 00:16:47,600
I knew you would do this
125
00:17:02,120 --> 00:17:05,296
You know everything but
126
00:17:05,320 --> 00:17:08,136
Nevertheless, do what we want
127
00:17:08,160 --> 00:17:10,616
You are a man
without an origin, Nicola
128
00:17:10,640 --> 00:17:12,460
And you will
always live like this
129
00:17:12,460 --> 00:17:16,460
But, I will live
130
00:17:19,940 --> 00:17:23,020
soldiers
131
00:17:37,360 --> 00:17:39,316
This is it
132
00:17:39,340 --> 00:17:43,900
This will impress Gikhato
133
00:17:46,620 --> 00:17:48,016
Argos
134
00:17:48,040 --> 00:17:49,936
Take an army with you
135
00:17:49,960 --> 00:17:53,420
I want Kosice and Osman
136
00:18:03,800 --> 00:18:05,656
to stop
137
00:18:05,680 --> 00:18:08,796
Sir, I waited at the wolf
strait as you commanded me
138
00:18:08,820 --> 00:18:12,500
They found me and
gave me your trust
139
00:18:29,500 --> 00:18:33,320
The gentlemen said they
would accept our invitation
140
00:18:33,320 --> 00:18:34,740
Thank God
141
00:18:34,740 --> 00:18:38,676
Mashallah
142
00:18:38,700 --> 00:18:43,696
Now go and start preparing for
the council as soon as possible
143
00:18:43,720 --> 00:18:45,496
And now
144
00:18:45,520 --> 00:18:48,916
And now we'll make the fires of
disobedience raging within them
145
00:18:48,940 --> 00:18:55,456
From now on, our swords will never go into
their sheaths until this land flourishes
146
00:18:55,480 --> 00:19:02,056
And that Gikhato, he will not regret that he
came here, but will regret that he was even born
147
00:19:02,080 --> 00:19:04,860
Come on
148
00:19:27,000 --> 00:19:28,736
komral
149
00:19:28,760 --> 00:19:31,700
hide
150
00:19:32,520 --> 00:19:36,180
God God
151
00:20:20,180 --> 00:20:26,416
By God, I did not think that his
influence would be so strong, Master David
152
00:20:26,440 --> 00:20:29,196
It doesn't stop at the explosion
153
00:20:29,220 --> 00:20:34,420
I filled it with surplus
swordsmithing
154
00:20:34,480 --> 00:20:37,160
This goes and
instills those around it
155
00:20:37,160 --> 00:20:41,700
Oh, what a state in which
the dogs of Gikhato will be
156
00:20:42,880 --> 00:20:45,816
You were about to
kill me before the dogs
157
00:20:45,840 --> 00:20:47,236
Does what you have
done make sense?
158
00:20:47,260 --> 00:20:49,376
It's work, Kumaral Abdul
159
00:20:49,400 --> 00:20:52,996
And very nice work
160
00:20:53,020 --> 00:20:59,020
God willing, this kills many
of them before we use swords
161
00:21:04,760 --> 00:21:08,740
Shepherds are dervishes
162
00:21:09,380 --> 00:21:12,296
Do dervishes stay
away from accidents?
163
00:21:12,320 --> 00:21:15,416
They don't go away
164
00:21:15,440 --> 00:21:21,340
Turns out our sheep shepherd's
structure is ready for accidents
165
00:21:52,000 --> 00:21:56,040
If only we could make
this not work with the wick
166
00:21:57,400 --> 00:21:59,836
If we shoot it with catapult
167
00:21:59,860 --> 00:22:01,136
But
168
00:22:01,160 --> 00:22:04,760
It explodes the
moment it hits something
169
00:22:07,340 --> 00:22:11,980
Then it causes an effect that is ten
times greater than that of a projectile
170
00:22:13,860 --> 00:22:20,840
However, we need a force
that makes it explode on impact
171
00:22:24,560 --> 00:22:27,720
I will look for it
172
00:22:28,560 --> 00:22:31,800
I will look for it
173
00:22:33,960 --> 00:22:35,680
Mashallah
174
00:22:35,680 --> 00:22:39,680
He will not leave a
wall without destroying it
175
00:22:45,320 --> 00:22:48,116
We don't just destroy
176
00:22:48,140 --> 00:22:51,876
If we tear down the walls
177
00:22:51,900 --> 00:22:54,496
We will make what
is inside of her flourish
178
00:22:54,520 --> 00:22:57,036
If we tear down the walls
179
00:22:57,060 --> 00:23:01,000
We will make it flourish
180
00:23:02,760 --> 00:23:07,840
Also, why would we
tear something down for?
181
00:23:09,560 --> 00:23:13,040
To build something better
182
00:23:13,700 --> 00:23:15,896
I will look for it
183
00:23:15,920 --> 00:23:18,176
I will look for it
184
00:23:18,200 --> 00:23:21,640
I will look for it
185
00:23:51,180 --> 00:23:58,220
A man without a hand becomes
food for animals in nature
186
00:23:59,040 --> 00:24:05,376
That's what fools who
can't protect fire deserve
187
00:24:05,400 --> 00:24:11,016
This means that Rogatos was
also like these, he was not a man
188
00:24:11,040 --> 00:24:14,496
He couldn't stand the torture
189
00:24:14,520 --> 00:24:18,436
He told us about Osman's place
190
00:24:18,460 --> 00:24:21,716
Where will Osman's head fall?
191
00:24:21,740 --> 00:24:24,180
Osman has been
constantly changing his place
192
00:24:24,180 --> 00:24:30,556
But he had a date
tomorrow night with Rogatos
193
00:24:30,580 --> 00:24:33,196
It will be on Cozgun Hill
194
00:24:33,220 --> 00:24:35,476
Make your preparations, Mingyan
195
00:24:35,500 --> 00:24:39,556
Kozgon hill will be
the tomb of Osman
196
00:24:39,580 --> 00:24:44,100
I command you, Commander Gikhato
197
00:24:44,880 --> 00:24:46,820
Mr. Gunduz has come,
Commander Gikhato
198
00:24:46,820 --> 00:24:50,636
But he is alone, his
warriors are not with him
199
00:24:50,660 --> 00:24:52,496
to enter
200
00:24:52,520 --> 00:24:54,816
your order
201
00:24:54,840 --> 00:24:57,776
Where are the warriors?
202
00:24:57,800 --> 00:25:04,400
How can you stand in front of me
without keeping your promise, Gonduz?
203
00:25:13,560 --> 00:25:20,376
My lord, as I commanded, I made a portion of
the Seljuk soldiers go to the back of the tribe.
204
00:25:20,400 --> 00:25:25,500
But those at the entrance
do not leave their place
205
00:25:29,080 --> 00:25:32,916
You have another
mission yet, Ardudo Alp
206
00:25:32,940 --> 00:25:35,096
when it gets dark
207
00:25:35,120 --> 00:25:40,376
You will make the Seljuk soldiers
out of the tribe as much as you can
208
00:25:40,400 --> 00:25:42,576
We will solve the rest
209
00:25:42,600 --> 00:25:45,940
Your order, sir
210
00:25:51,220 --> 00:25:53,796
my Lord
211
00:25:53,820 --> 00:25:58,000
Will we trust Mr. Gondoz?
212
00:26:04,300 --> 00:26:08,220
The punishment for
his betrayal is clear
213
00:26:09,360 --> 00:26:12,700
If he cheated
214
00:26:13,580 --> 00:26:16,720
will pay the price
215
00:26:36,860 --> 00:26:41,920
The condition of the
traitors is clear, Gunduz
216
00:26:43,480 --> 00:26:45,476
You did this with your own hands
217
00:26:45,500 --> 00:26:49,100
And you will take
responsibility for your neck
218
00:26:51,180 --> 00:26:57,060
Othman will surely hold you
accountable for your actions
219
00:27:10,760 --> 00:27:13,796
Will you be Kabeel or Kabeel?
220
00:27:13,820 --> 00:27:17,480
Will you turn your
back on your brother?
221
00:27:22,600 --> 00:27:29,160
If you stand by the side of Gijato, you
will have power, prestige, and position
222
00:27:48,400 --> 00:27:51,516
Where are your warriors, Gonduz?
223
00:27:51,540 --> 00:27:54,376
Warriors are on guard, Gikhato
224
00:27:54,400 --> 00:27:58,120
where are they?
225
00:27:58,580 --> 00:28:01,340
in the tribe
226
00:28:01,720 --> 00:28:04,876
You would have
brought your warriors
227
00:28:04,900 --> 00:28:10,040
The army was going to
attack the governor's castle
228
00:28:16,180 --> 00:28:20,740
Why did the warriors
remain in the tribe, Gonduz?
229
00:28:23,900 --> 00:28:26,556
I know Usman
230
00:28:26,580 --> 00:28:30,676
I keep them all in the tribe
lest they raid us on the road
231
00:28:30,700 --> 00:28:34,576
The swords of my warriors
will shed blood for you, Gikhatu
232
00:28:34,600 --> 00:28:37,016
Be sure of that
233
00:28:37,040 --> 00:28:42,276
Obedience to my command will
keep you all alive, Mr. Gunduz.
234
00:28:42,300 --> 00:28:49,260
Or I will burn you all alive
235
00:28:49,740 --> 00:28:51,436
I made you a promise
236
00:28:51,460 --> 00:28:53,396
I will fulfill it
237
00:28:53,420 --> 00:28:55,876
You have no doubts about it
238
00:28:55,900 --> 00:28:59,716
I don't doubt the person
239
00:28:59,740 --> 00:29:02,960
But I spend it
240
00:29:09,900 --> 00:29:13,520
What about Othman?
241
00:29:13,660 --> 00:29:17,520
Is there any news about him?
242
00:29:25,400 --> 00:29:28,496
Othman is someone
who takes precautions
243
00:29:28,520 --> 00:29:30,896
Every night it lands
in a different place
244
00:29:30,920 --> 00:29:32,920
But I'm getting too
close, I'll find him
245
00:29:32,920 --> 00:29:37,180
So don't waste time
here, go find Osman
246
00:29:37,180 --> 00:29:43,920
And you have to bring your
warriors here when I ask for it
247
00:29:45,000 --> 00:29:47,296
ok gekhato
248
00:29:47,320 --> 00:29:50,340
I will do what you said
249
00:29:56,420 --> 00:30:03,596
Nobody lies when
death is so close
250
00:30:03,620 --> 00:30:09,160
Rogatos said the right thing
251
00:30:13,400 --> 00:30:17,030
Let the soldiers be ready
252
00:30:17,910 --> 00:30:23,800
Tomorrow we will
go to Cozgun hill
253
00:30:24,820 --> 00:30:30,936
I will rip Othman's liver
254
00:30:30,960 --> 00:30:33,750
stranger
255
00:30:40,840 --> 00:30:42,256
warmer
256
00:30:42,280 --> 00:30:44,386
Mr. Othman was
seen next to the tribe
257
00:30:44,410 --> 00:30:46,436
Move quickly to
catch him, come on
258
00:30:46,460 --> 00:30:49,060
Come on
259
00:31:07,210 --> 00:31:09,896
Othman, this is Othman,
let's catch him quickly
260
00:31:09,920 --> 00:31:13,530
Catch him, come on
261
00:31:35,670 --> 00:31:38,550
Soldiers
262
00:32:39,160 --> 00:32:44,270
What? Is your place
tight for you now, son?
263
00:32:49,130 --> 00:32:51,776
Othman
264
00:32:51,800 --> 00:32:54,606
Bala
265
00:32:54,630 --> 00:32:59,280
Osman - The longing is over now
266
00:32:59,420 --> 00:33:04,730
Thank God so much
267
00:33:05,840 --> 00:33:09,340
Mashallah
268
00:33:09,400 --> 00:33:13,040
How does he kick like that?
269
00:33:13,670 --> 00:33:15,236
it's time soon
270
00:33:15,260 --> 00:33:16,986
Soon, Osman
271
00:33:17,010 --> 00:33:21,260
I get more and more
excited as time runs out
272
00:33:23,130 --> 00:33:25,896
Never worry
273
00:33:25,920 --> 00:33:28,366
We will embrace him with
goodness and blessing, God willing
274
00:33:28,390 --> 00:33:30,946
on God `s will
275
00:33:30,970 --> 00:33:34,050
ok but you
276
00:33:35,830 --> 00:33:38,426
You were saying
my son a while ago
277
00:33:38,450 --> 00:33:41,380
these clothes
278
00:33:42,500 --> 00:33:44,716
Will he be male?
279
00:33:44,740 --> 00:33:47,740
I feel so
280
00:33:59,210 --> 00:34:02,476
son - mom
281
00:34:02,500 --> 00:34:04,106
I couldn't believe when
I received the news
282
00:34:04,130 --> 00:34:07,326
welcome
283
00:34:07,350 --> 00:34:11,366
Welcome mom, welcome
284
00:34:11,390 --> 00:34:13,746
welcome sir
285
00:34:13,770 --> 00:34:17,026
Hey, you
286
00:34:17,050 --> 00:34:18,656
But how did you come?
287
00:34:18,680 --> 00:34:23,110
Beware that Mr. Gündüz and the
soldiers of the Seljuk state hear this.
288
00:34:23,990 --> 00:34:26,906
Keep warriors
away from the tribe
289
00:34:26,930 --> 00:34:30,280
Never worry
290
00:34:30,360 --> 00:34:33,910
Mr. Gunduz knows I'm here
291
00:34:34,080 --> 00:34:35,876
What are you saying, son?
292
00:34:35,900 --> 00:34:37,866
how it would be?
293
00:34:37,890 --> 00:34:42,570
Or is Gunduz back
from his mistake?
294
00:34:45,080 --> 00:34:48,116
It was late and hard but
295
00:34:48,140 --> 00:34:53,010
Mr. Gunduz's blind
eyes were opened a little
296
00:34:53,880 --> 00:34:56,216
He saw the minister's betrayals
297
00:34:56,240 --> 00:35:02,120
Thank God he
finally saw the truth
298
00:35:02,250 --> 00:35:05,186
How can we trust him
after all he's done, sir?
299
00:35:05,210 --> 00:35:08,626
Can what we and the tribe have
made us live with the stroke of a pen?
300
00:35:08,650 --> 00:35:10,416
Of course it is indelible
301
00:35:10,440 --> 00:35:13,896
What he did will
not go unpunished
302
00:35:13,920 --> 00:35:17,870
Justice will be served
303
00:35:18,690 --> 00:35:23,770
Son, what are you
going to do with Gunduz?
304
00:35:24,750 --> 00:35:29,010
The end of traitors
is known, mother
305
00:35:34,670 --> 00:35:38,156
It wasn't your eyes
this whole time
306
00:35:38,180 --> 00:35:41,640
not on the post
307
00:35:42,510 --> 00:35:45,650
Nor on reputation
308
00:35:49,570 --> 00:35:53,980
Now look at the
situation you are in
309
00:35:59,060 --> 00:36:07,060
How will you look at your father's face
tomorrow in the cradle, Mr. Gunduz?
310
00:36:14,000 --> 00:36:17,026
And most important of all
311
00:36:17,050 --> 00:36:21,356
How will you forgive
yourself, Mr. Gondoz?
312
00:36:21,380 --> 00:36:24,640
Will you allow me, sir?
313
00:36:55,550 --> 00:36:58,370
Come here
314
00:37:03,130 --> 00:37:06,536
Mr. Gunduz, gentlemen are coming
315
00:37:06,560 --> 00:37:09,580
let them come
316
00:37:17,290 --> 00:37:23,316
Peace be upon you, sir.
Peace be upon you, sir
317
00:37:23,340 --> 00:37:26,690
And may peace be upon you
318
00:37:28,840 --> 00:37:30,416
okay, sir?
319
00:37:30,440 --> 00:37:34,736
All right, Mr. Gunduz?
What is so urgent?
320
00:37:34,760 --> 00:37:38,150
It's good
321
00:37:39,770 --> 00:37:45,570
It is time to leave the position
to those who deserve it now
322
00:37:47,720 --> 00:37:50,830
Who is he talking about?
323
00:37:58,780 --> 00:38:00,050
who is he?
324
00:38:00,050 --> 00:38:02,896
Why did he dress like this?
325
00:38:02,920 --> 00:38:04,446
I don't know who it is
326
00:38:04,470 --> 00:38:05,956
Who is he? Who is he?
327
00:38:05,980 --> 00:38:09,030
who is he?
328
00:38:09,490 --> 00:38:10,730
Mr Osman came
329
00:38:10,730 --> 00:38:14,840
- Sidi Othman - Sidi Othman
330
00:38:14,840 --> 00:38:16,706
- Mr. Othman came
- Mr. Othman came
331
00:38:16,730 --> 00:38:22,000
You're welcome,
sir. You're welcome
332
00:38:37,610 --> 00:38:41,160
Senior of my tribe
333
00:38:41,470 --> 00:38:45,226
don't take me
334
00:38:45,250 --> 00:38:49,990
We woke you up from
the sleep of negligence
335
00:38:52,860 --> 00:38:56,070
lord of the turks
336
00:38:56,230 --> 00:38:58,716
turkish man
337
00:38:58,740 --> 00:39:01,376
From Matthew Khan until now
338
00:39:01,400 --> 00:39:05,700
Earn reputation for loyalty
339
00:39:06,760 --> 00:39:10,146
He strikes when his master
and his king say to him, “Strike.”
340
00:39:10,170 --> 00:39:13,470
And he dies when
he tells him to die
341
00:39:13,980 --> 00:39:16,506
When the blue wolf
walks in front of him
342
00:39:16,530 --> 00:39:20,630
He walks behind him to the
point that his chest explodes
343
00:39:21,520 --> 00:39:25,026
thick wolf neck
344
00:39:25,050 --> 00:39:29,486
Because he does his own thing
345
00:39:29,510 --> 00:39:33,486
You consider what the
Minister gave you an opening
346
00:39:33,510 --> 00:39:39,520
The one who sits on the property
of others gives up his freedom first
347
00:39:41,560 --> 00:39:47,146
Gentlemen, you have not
become masters of kaiyi
348
00:39:47,170 --> 00:39:49,816
But you became
slaves to the minister
349
00:39:49,840 --> 00:39:54,236
Sidi Othman, say strike and we
will strike, say die and we will die
350
00:39:54,260 --> 00:39:56,736
Our servitude is only to God
351
00:39:56,760 --> 00:40:04,006
You have to beware of those who fall into
negligence and do injustice to you first
352
00:40:04,030 --> 00:40:09,166
And if your strength is not enough for that, then
you must warn him with your tongue at that time
353
00:40:09,190 --> 00:40:17,190
If that doesn't work either,
you have to hate it in your heart
354
00:40:20,130 --> 00:40:23,670
If you can't even do that
355
00:40:24,790 --> 00:40:27,920
then
356
00:40:28,040 --> 00:40:31,580
Your servitude is not complete
357
00:40:35,880 --> 00:40:40,116
Among you is he who prefers
to die while sleeping in his tent
358
00:40:40,140 --> 00:40:45,190
On martyrdom in the field of war
359
00:40:46,290 --> 00:40:53,250
Among you are those who have the
hearts of sheep and wear wolf skins
360
00:40:53,560 --> 00:41:01,560
Those who voted for Mr. Gunduz at
the meeting will be held accountable
361
00:41:02,700 --> 00:41:05,876
Sir, we just wanted the
position not to remain vacant
362
00:41:05,900 --> 00:41:08,216
we are with you
363
00:41:08,240 --> 00:41:15,970
Sometimes stopping is better
than walking into the abyss
364
00:41:23,000 --> 00:41:27,030
Whoever was with me
will accept his punishment
365
00:41:30,050 --> 00:41:33,540
I fell into oblivion
366
00:41:35,490 --> 00:41:39,430
And you will pay for it
367
00:41:45,910 --> 00:41:50,350
Did you find it,
brother? We didn't find it
368
00:41:53,280 --> 00:41:57,540
Let's tell Mr. Gunduz
we haven't found him
369
00:42:01,630 --> 00:42:04,796
I'm telling
Mr. Gunduz my brother
370
00:42:04,820 --> 00:42:08,790
It's my job, Buran Alp
371
00:42:11,180 --> 00:42:17,380
Brother, excessive
persistence breaks bones
372
00:42:20,340 --> 00:42:23,650
Stay away
373
00:42:24,120 --> 00:42:26,446
Why don't you want
us to go into the tent?
374
00:42:26,470 --> 00:42:31,880
Or is Mr. Othman in the tent?
375
00:42:41,230 --> 00:42:44,460
Come on brother, come on
376
00:42:45,600 --> 00:42:49,256
There is no surrender
in our traditions
377
00:42:49,280 --> 00:42:54,466
The Kaiyi clan will fight
to their last drop of blood
378
00:42:54,490 --> 00:42:59,406
The fire of disobedience will burn
in the hearts of the Turkmen tribes
379
00:42:59,430 --> 00:43:02,866
We are the ones who
will set fire to these areas
380
00:43:02,890 --> 00:43:04,936
Forgive me, Mr. Othman
381
00:43:04,960 --> 00:43:08,926
My master Gündüz went through a lot
of difficulties to save us from this fire
382
00:43:08,950 --> 00:43:11,846
And you're still
talking about fire
383
00:43:11,870 --> 00:43:15,990
We are the ones who
will set fire to the Kaiyi tribe
384
00:43:17,430 --> 00:43:22,486
He who does not want to be burned,
let him change his way, Mr. Farol
385
00:43:22,510 --> 00:43:25,036
Is combustion
obligatory, Mr. Othman?
386
00:43:25,060 --> 00:43:29,360
Can't we also live in luxury?
387
00:43:32,420 --> 00:43:36,840
Everyone wants to get rich
388
00:43:40,140 --> 00:43:44,256
Who would like to
lose their freedom?
389
00:43:44,280 --> 00:43:48,270
Let him go ahead and
eat strangers' money
390
00:43:50,170 --> 00:43:52,960
right Now
391
00:43:55,170 --> 00:44:00,626
Take your son and
wife and go from here
392
00:44:00,650 --> 00:44:04,980
To settle in a place
where you will become rich
393
00:44:07,840 --> 00:44:15,566
Whoever had in his heart the
love of money and not courage
394
00:44:15,590 --> 00:44:18,746
Not on our side
395
00:44:18,770 --> 00:44:21,465
What are you
saying...? strangest
396
00:44:21,489 --> 00:44:41,236
NOOR PLAY All rights
reserved exclusively to
397
00:44:41,620 --> 00:44:49,620
He whose heart does not turn into the heart of a wolf while the
Turk is suffering under oppression, let him stay away from us
398
00:44:52,790 --> 00:44:55,016
Whoever has a
word, let him say it
399
00:44:55,040 --> 00:44:58,526
Sir, we're talking
about the heart, okay
400
00:44:58,550 --> 00:45:01,396
But you make an
alliance with Nicola
401
00:45:01,420 --> 00:45:05,226
They killed a lot of our heroes
402
00:45:05,250 --> 00:45:08,656
Never worry
403
00:45:08,680 --> 00:45:11,216
After we expel Gikhato
404
00:45:11,240 --> 00:45:15,636
Nicolas will be held accountable
for every blood shed one by one
405
00:45:15,660 --> 00:45:17,956
Sir, Nicolas knows this too
406
00:45:17,980 --> 00:45:21,816
He won't wait for Gikhato
to stab us in the back
407
00:45:21,840 --> 00:45:24,386
rest assured
408
00:45:24,410 --> 00:45:30,176
Emperor Andronikos has
handed me over to Nicholas' bridle
409
00:45:30,200 --> 00:45:37,590
His teeth are broken if he uses them
against us and his hands and arms are bound
410
00:45:40,090 --> 00:45:43,336
If anyone has any doubts,
411
00:45:43,360 --> 00:45:47,590
So please go by
the way of Mr. Farol
412
00:45:51,980 --> 00:45:55,410
No turning back now
413
00:45:55,560 --> 00:46:01,566
Either the country will be at the
front or we will lose everything
414
00:46:01,590 --> 00:46:06,476
Mama, is it true that
Mr. Othman has come?
415
00:46:06,500 --> 00:46:10,160
Is Gunduz by his side?
416
00:46:17,200 --> 00:46:20,256
Mama, may God protect us
417
00:46:20,280 --> 00:46:22,956
Please don't say something
bad happened to Gündüz?
418
00:46:22,980 --> 00:46:26,970
My words have no
value now, my daughter
419
00:46:29,450 --> 00:46:33,360
The word is now for Mr. Othman
420
00:46:36,720 --> 00:46:38,736
What can I say, Aisha?
421
00:46:38,760 --> 00:46:44,560
You took care of Orhan when
he separated me from my son
422
00:46:47,050 --> 00:46:50,690
May God write good for him
423
00:47:16,030 --> 00:47:19,296
What did Gigato say?
424
00:47:19,320 --> 00:47:23,956
He asked about the
promise I made to him
425
00:47:23,980 --> 00:47:28,230
And I answered him that they
are more than ready in the tribe
426
00:47:30,480 --> 00:47:34,180
Is that all he asked for?
427
00:47:34,670 --> 00:47:38,200
Ask about you too
428
00:47:38,410 --> 00:47:43,746
I told him I don't know where
you are, but I'm following you
429
00:47:43,770 --> 00:47:46,776
He did not doubt my words
430
00:47:46,800 --> 00:47:50,456
won't doubt
431
00:47:50,480 --> 00:47:54,266
You have polluted yourself
with the mud of treason
432
00:47:54,290 --> 00:47:58,640
Traitors supported
433
00:48:02,110 --> 00:48:05,216
Of course, he will
not doubt your words
434
00:48:05,240 --> 00:48:13,240
You are right in everything you
say from earth to heaven, brother
435
00:48:18,760 --> 00:48:21,296
I was just deceived
by their words
436
00:48:21,320 --> 00:48:29,320
There is no difference between the
oppressor and those who help him
437
00:48:31,610 --> 00:48:35,400
At first I talked about safety
438
00:48:37,870 --> 00:48:42,440
And now you say
you were deceived
439
00:48:42,640 --> 00:48:46,016
You shouldn't have
believed them, brother
440
00:48:46,040 --> 00:48:53,180
You shouldn't have tasted the
honey they put on your mouth brother
441
00:48:55,760 --> 00:48:58,306
A Muslim must be smart
442
00:48:58,330 --> 00:49:03,506
And the Muslim
must take an example
443
00:49:03,530 --> 00:49:07,820
Didn't you take a
lesson from my uncle?
444
00:49:08,350 --> 00:49:12,306
tell me
445
00:49:12,330 --> 00:49:15,696
Didn't you take a
lesson from him?
446
00:49:15,720 --> 00:49:19,736
Why do you believe
the words of bastards?
447
00:49:19,760 --> 00:49:27,760
You made yourself
and the tribe their slaves
448
00:49:28,510 --> 00:49:32,520
Ignorance is forbidden to us
449
00:49:33,760 --> 00:49:38,280
And the recompense of one
who falls into negligence is known
450
00:50:00,410 --> 00:50:03,940
Certainly known
451
00:50:04,100 --> 00:50:13,290
For this reason, my
blood is permissible for you
452
00:50:49,190 --> 00:50:53,820
That's how I believe
you're back to your senses
453
00:50:57,080 --> 00:51:05,080
Mr. Gunduz, son
of Ghazi Ertuğrul
454
00:51:08,140 --> 00:51:13,080
So I forgive you
455
00:51:13,240 --> 00:51:17,360
I will leave you
alive, my brother
456
00:51:18,020 --> 00:51:21,200
But
457
00:51:21,540 --> 00:51:36,880
I will not forget the betrayal that made it shade our brothers, our
customs, and our dream of establishing the state as long as I live
458
00:51:40,380 --> 00:51:55,020
I will not forget this pardon as long as I live, and I will not
forget my negligence, and I will not forgive myself, my brother
459
00:52:01,040 --> 00:52:04,790
if you forget
460
00:52:06,480 --> 00:52:10,720
You will never be the same again
461
00:52:21,040 --> 00:52:24,420
Puran
462
00:52:27,140 --> 00:52:28,576
Your order, sir
463
00:52:28,600 --> 00:52:32,866
Tell the women
to prepare the food
464
00:52:32,890 --> 00:52:36,400
Your order, sir
465
00:52:43,110 --> 00:52:48,440
Sogut
466
00:52:59,340 --> 00:53:01,396
Hello
467
00:53:01,420 --> 00:53:04,880
And may peace be upon you
468
00:53:16,140 --> 00:53:19,536
I've been waiting
for you, Mr. Gungor
469
00:53:19,560 --> 00:53:24,896
The Karaman tribe has declared
a rebellion, and chaos rages
470
00:53:24,920 --> 00:53:29,616
Emperor Andronikos
mustered his leaders at Iznik
471
00:53:29,640 --> 00:53:35,580
Everyone takes
their part in this event
472
00:53:36,800 --> 00:53:39,646
What is the cause of this mess?
473
00:53:39,670 --> 00:53:44,516
The reason for this chaos is that Gekhato
sets a wildfire, as if sharpening a dagger
474
00:53:44,540 --> 00:53:49,556
We were exposed to the enemies
475
00:53:49,580 --> 00:53:54,866
In this situation, the enemy is
indistinguishable from the friend
476
00:53:54,890 --> 00:53:56,856
Why are you
waiting all this time?
477
00:53:56,880 --> 00:54:00,546
Why is Gekhato still
alive, Alam Shah?
478
00:54:00,570 --> 00:54:07,276
Is Gijato the greatest
affliction on this earth?
479
00:54:07,300 --> 00:54:11,976
Whoever saves the earth from
this affliction... will become its ruler
480
00:54:12,000 --> 00:54:15,356
Whoever kills Gigato
will become the Sultan
481
00:54:15,380 --> 00:54:22,270
This task has been
assigned to me, sir
482
00:54:23,480 --> 00:54:27,080
I notice
483
00:54:28,340 --> 00:54:30,776
I have my brother's stamp
484
00:54:30,800 --> 00:54:36,316
So the mission to
kill Gikhato is mine
485
00:54:36,340 --> 00:54:42,560
I will make of the bones of Gikhatu
a throne for my brother, O Alam Shah
486
00:54:42,820 --> 00:54:50,820
When the frontiers get rid of Gijato, all
the lands will pledge allegiance to my master
487
00:54:53,160 --> 00:54:55,836
While I'm digging
Gekhato's grave
488
00:54:55,860 --> 00:55:01,350
You will have another task
upon you, Alam Shahpuran
489
00:55:08,770 --> 00:55:14,040
Oh Orhan.. Oh Orhan
490
00:55:15,820 --> 00:55:22,580
God willing, my lion,
this cub is from that lion
491
00:55:33,350 --> 00:55:36,890
come on mom
492
00:55:42,010 --> 00:55:45,996
After the dark night, there
will be a bright morning, son.
493
00:55:46,020 --> 00:55:48,176
Thank God mom
494
00:55:48,200 --> 00:55:51,736
Thank God we are together again
495
00:55:51,760 --> 00:55:54,476
It has been a long time since we
have not gathered around the same table
496
00:55:54,500 --> 00:55:55,836
We miss you so much
497
00:55:55,860 --> 00:56:00,576
Yep, we miss you so much
498
00:56:00,600 --> 00:56:08,600
God, your condition has improved
499
00:56:08,680 --> 00:56:11,940
Thank God for your presence
500
00:56:15,140 --> 00:56:18,450
Thank God for your presence
501
00:56:22,360 --> 00:56:24,816
Things will get
more difficult now
502
00:56:24,840 --> 00:56:35,880
But we will overcome
all this if we are one hand
503
00:56:39,020 --> 00:56:42,646
We'll get through everything as
long as you're on our heads, sir
504
00:56:42,670 --> 00:56:44,186
yes delivered
505
00:56:44,210 --> 00:56:47,416
Delivered
506
00:56:47,440 --> 00:56:52,056
This isn't the first time I've been
away from my son and my family
507
00:56:52,080 --> 00:56:55,570
But
508
00:56:57,640 --> 00:57:02,070
This time it was very difficult
509
00:57:07,020 --> 00:57:12,376
Basically, I can't look back
510
00:57:12,400 --> 00:57:17,740
I thought my older brother
would take care of honesty
511
00:57:21,990 --> 00:57:25,560
my big brother
512
00:57:25,840 --> 00:57:33,840
You must ask forgiveness for those
you have hurt and those you have shed
513
00:58:08,440 --> 00:58:12,350
You believed the
tongue of the devil
514
00:58:12,470 --> 00:58:16,526
What you did will burn
my heart all the time
515
00:58:16,550 --> 00:58:24,130
I've caused you pain before
516
00:58:26,720 --> 00:58:31,070
I can't even look
at anyone's face
517
00:58:31,240 --> 00:58:39,240
I'm going forgive me
518
00:58:45,380 --> 00:58:48,250
Mom
519
00:58:54,420 --> 00:58:57,720
Mom, and you too
520
00:59:02,250 --> 00:59:05,660
forgive me
521
00:59:14,990 --> 00:59:21,560
No matter how you look at the
affliction, you will find mercy in it
522
00:59:40,000 --> 00:59:47,460
Now your work is harder, it's
time to fix what you screwed up
523
00:59:48,730 --> 00:59:55,410
If Orhan had been hurt, then
I wouldn't have forgiven you
524
00:59:58,000 --> 01:00:02,000
I forgive you, Mr. Gunduz
525
01:00:03,540 --> 01:00:09,726
As Mrs. Malhoun said, if something
bad had happened to one of us,
526
01:00:09,750 --> 01:00:14,246
Thank God we are safe
527
01:00:14,270 --> 01:00:18,060
I forgive you if I
had a right to you
528
01:00:28,420 --> 01:00:31,316
Thank God the lady is fine
529
01:00:31,340 --> 01:00:35,120
I forgive you
530
01:00:35,540 --> 01:00:38,516
Praise be to God, Mr. Gunduz
531
01:00:38,540 --> 01:00:42,050
Thank God
532
01:01:28,990 --> 01:01:31,706
Please, health and wellness
533
01:01:31,730 --> 01:01:36,300
In the name of of
Allah the Merciful
534
01:01:49,680 --> 01:01:53,216
Othman Al-Asmar
does not know his limits
535
01:01:53,240 --> 01:01:59,396
And now send news to the gentlemen, he
will hold a hidden council on the borders
536
01:01:59,420 --> 01:02:02,416
I'm the ruler of the frontier
537
01:02:02,440 --> 01:02:05,876
And gentlemen eat from Mali
538
01:02:05,900 --> 01:02:09,476
And they go to
the Othman council
539
01:02:09,500 --> 01:02:11,936
look at this
540
01:02:11,960 --> 01:02:14,696
I tell you the
information I know
541
01:02:14,720 --> 01:02:18,276
And this is your
problem, Alam Shah
542
01:02:18,300 --> 01:02:21,280
While the Othman
tribe even in my hands
543
01:02:21,280 --> 01:02:25,496
The council he convenes
does not pose a danger
544
01:02:25,520 --> 01:02:31,536
I hold the rope of his brother Gündüz
who is sitting on the throne of sovereignty
545
01:02:31,560 --> 01:02:39,560
But, killing Othman and those
gentlemen is a debt on my neck
546
01:02:40,360 --> 01:02:44,976
I will destroy Gikhato, and you
will destroy the disobedient masters
547
01:02:45,000 --> 01:02:50,840
There should be no obstacle to
my brother the Sultan, O Alam Shah
548
01:02:52,760 --> 01:02:56,856
How do you think
about killing Gigato?
549
01:02:56,880 --> 01:03:01,356
Did my master send an army?
550
01:03:01,380 --> 01:03:06,300
No, I'll do it myself
551
01:03:06,640 --> 01:03:09,436
There is an army
protecting Gikhato
552
01:03:09,460 --> 01:03:12,516
How will you kill him?
553
01:03:12,540 --> 01:03:14,940
With the mind, O Alam
Shah, with the mind
554
01:03:14,940 --> 01:03:21,660
The mind is a weapon more
powerful than all the armies of the world
555
01:03:21,900 --> 01:03:26,280
I will strike Gigato from a
place he does not expect
556
01:03:26,980 --> 01:03:32,236
Osman is looking for
a way to kill Gikhatu
557
01:03:32,260 --> 01:03:36,040
hurry up
558
01:03:40,560 --> 01:03:44,000
Good
559
01:03:57,220 --> 01:04:00,420
soldiers
560
01:04:02,720 --> 01:04:06,100
Summon Connor
561
01:04:08,540 --> 01:04:10,956
jerkoutay
562
01:04:10,980 --> 01:04:13,960
my Lord
563
01:04:14,680 --> 01:04:17,900
Mom
564
01:04:21,220 --> 01:04:24,680
On God's command
565
01:04:25,900 --> 01:04:33,900
And the Sunnah of our great Messenger, Hazrat
Muhammad, may God’s prayers and peace be upon him
566
01:04:35,800 --> 01:04:39,260
I ask Aegul
567
01:04:41,480 --> 01:04:46,820
To my dear Gerkutai,
the brave of the brave
568
01:05:02,100 --> 01:05:10,080
Jerkotai, say, will you take
good care of my daughter?
569
01:05:16,420 --> 01:05:19,336
I'll take care of her mom
570
01:05:19,360 --> 01:05:23,100
I agreed and gave it to her
571
01:05:29,040 --> 01:05:31,576
But
572
01:05:31,600 --> 01:05:36,080
There is no point in
prolonging it any longer
573
01:05:37,320 --> 01:05:40,596
Ladies, get ready at once
574
01:05:40,620 --> 01:05:42,216
We'll have the wedding tomorrow
575
01:05:42,240 --> 01:05:46,360
Let's set it up,
son, let's set it up
576
01:05:51,500 --> 01:05:54,140
my Lord
577
01:05:55,080 --> 01:05:58,500
Do you authorize me?
578
01:06:01,240 --> 01:06:04,600
you have permission
579
01:06:06,140 --> 01:06:08,780
God God
580
01:06:08,780 --> 01:06:12,080
Allah
581
01:06:12,080 --> 01:06:17,236
God God
582
01:06:17,260 --> 01:06:19,000
stop it crazy
583
01:06:19,000 --> 01:06:20,596
jerkoutay
584
01:06:20,620 --> 01:06:24,476
Allah
585
01:06:24,500 --> 01:06:26,836
adjust yourself
586
01:06:26,860 --> 01:06:30,600
There are soldiers outside
587
01:06:47,840 --> 01:06:50,996
Do I look good, brother?
588
01:06:51,020 --> 01:06:54,800
God bless you, my brother
589
01:07:00,820 --> 01:07:02,716
my brothers
590
01:07:02,740 --> 01:07:04,396
Did you over eat?
591
01:07:04,420 --> 01:07:07,336
I don't want anyone to
stay hungry at my wedding
592
01:07:07,360 --> 01:07:09,576
Don't worry brother
593
01:07:09,600 --> 01:07:12,540
But
594
01:07:13,080 --> 01:07:15,296
Let's satisfy you first
595
01:07:15,320 --> 01:07:18,960
The rest is easy
596
01:07:22,980 --> 01:07:31,200
no no
597
01:07:37,780 --> 01:07:39,156
Come on
598
01:07:39,180 --> 01:07:42,680
excuse me brother Aksha
599
01:07:50,480 --> 01:07:54,140
what are you looking at? Come on
600
01:07:58,140 --> 01:07:59,416
Kumaral Abdul
601
01:07:59,440 --> 01:08:03,260
To this direction,
to this direction
602
01:08:11,580 --> 01:08:14,996
Looks like our
covenant will end here
603
01:08:15,020 --> 01:08:20,140
But we are separated for
a very honorable reason
604
01:08:24,480 --> 01:08:26,116
I'm not sad
605
01:08:26,140 --> 01:08:27,956
Why would I be sad?
606
01:08:27,980 --> 01:08:31,536
You will become food at
the wedding of two lovers
607
01:08:31,560 --> 01:08:33,956
Is there any better
luck than this?
608
01:08:33,980 --> 01:08:37,020
There is no
609
01:08:38,000 --> 01:08:41,660
It will be sacrifice for love
610
01:08:42,360 --> 01:08:44,836
Mashallah
611
01:08:44,860 --> 01:08:45,736
Come on
612
01:08:45,760 --> 01:08:49,540
In the name of of
Allah the Merciful
613
01:08:53,080 --> 01:08:55,076
Dear brothers
614
01:08:55,100 --> 01:08:59,240
I don't want any
trouble in my wedding
615
01:09:03,100 --> 01:09:07,576
May God make your
work easy, my brothers
616
01:09:07,600 --> 01:09:09,416
How does it taste, brother?
617
01:09:09,440 --> 01:09:10,840
Delicious, delicious brother
618
01:09:10,840 --> 01:09:14,840
You made more meat,
didn't you, brother?
619
01:09:18,580 --> 01:09:21,180
Meat is a lot if
you don't finish it
620
01:09:21,180 --> 01:09:24,460
God you are right
621
01:09:27,920 --> 01:09:33,356
God is great God is great -
622
01:09:33,380 --> 01:09:38,560
There is no god but God -
There is no god but God -
623
01:09:38,560 --> 01:09:43,696
God is great God is great -
624
01:09:43,720 --> 01:09:45,336
Jerkuthai, stop
625
01:09:45,360 --> 01:09:46,800
You will end fate
626
01:09:46,800 --> 01:09:49,296
I can't get enough brother
627
01:09:49,320 --> 01:09:52,880
I eat, I don't get enough
628
01:09:54,180 --> 01:09:56,340
It's because of enthusiasm, my
dear Jerkothai, because of enthusiasm
629
01:09:56,340 --> 01:09:59,996
Because of enthusiasm, Aksha
Darwish, because of enthusiasm
630
01:10:00,020 --> 01:10:01,640
Stop, Jerkotei!
631
01:10:01,640 --> 01:10:07,396
Brother Boran, take this from here, otherwise
people will be hungry at the wedding
632
01:10:07,420 --> 01:10:11,576
Jerkotai, come my brother
633
01:10:11,600 --> 01:10:14,560
Take my brother
634
01:10:15,600 --> 01:10:17,600
The secret of love is patience
635
01:10:17,600 --> 01:10:21,600
And the end of patience, safety
636
01:10:21,660 --> 01:10:23,396
God bless you
637
01:10:23,420 --> 01:10:27,056
Amen, Kumaral Abdul, Amen
638
01:10:27,080 --> 01:10:30,920
Trustworthy
639
01:10:33,620 --> 01:10:35,240
What is this
enthusiasm, brother?
640
01:10:35,240 --> 01:10:39,480
We are excited bro
641
01:10:40,080 --> 01:10:41,936
Leave my brother alone
642
01:10:41,960 --> 01:10:45,056
He's been waiting for this day
for so long, he's definitely excited
643
01:10:45,080 --> 01:10:46,800
Have fun, Saltock!
644
01:10:46,800 --> 01:10:48,260
have fun
645
01:10:48,260 --> 01:10:50,040
I met my girlfriend Aegul
646
01:10:50,040 --> 01:10:54,500
To have fun as much as they like
647
01:10:56,400 --> 01:10:58,680
to eat a little more
648
01:10:58,680 --> 01:11:01,160
Brother, Gerkutai -
Let's eat a little more.
649
01:11:01,160 --> 01:11:05,420
Come on, brother.
- Come on.
650
01:11:05,720 --> 01:11:08,640
Come on
651
01:12:04,880 --> 01:12:11,200
I used to come before you
with Kariel and look this far
652
01:12:15,080 --> 01:12:18,820
You are my companion anymore
653
01:12:20,600 --> 01:12:23,740
this land
654
01:12:24,280 --> 01:12:31,396
You will be a reward from the blessed state that
we will establish for the sake of the world order
655
01:12:31,420 --> 01:12:34,760
But
656
01:12:34,920 --> 01:12:39,516
But not only what my eyes see
657
01:12:39,540 --> 01:12:47,540
The flag of kayi will fly behind
tribes and mountains too
658
01:12:51,780 --> 01:12:59,780
I will spread the ninety-nine
names of God all over the world
659
01:13:01,380 --> 01:13:05,480
O my Lord
660
01:13:05,960 --> 01:13:10,020
O my Lord
661
01:13:55,600 --> 01:13:56,856
who are you?
662
01:13:56,880 --> 01:13:58,476
what do you want?
663
01:13:58,500 --> 01:14:00,596
get out of my way
664
01:14:00,620 --> 01:14:02,416
I intend no evil, merchant
665
01:14:02,440 --> 01:14:05,036
I want to do trade
666
01:14:05,060 --> 01:14:06,296
What are you carrying?
667
01:14:06,320 --> 01:14:08,640
My item is not for sale
668
01:14:08,640 --> 01:14:13,136
It is certain that every merchant sells
his wares when he finds a suitable price
669
01:14:13,160 --> 01:14:16,036
If the goods are mine, surely
670
01:14:16,060 --> 01:14:18,936
But I'm not the owner
671
01:14:18,960 --> 01:14:21,356
But it is for Gekhato
672
01:14:21,380 --> 01:14:24,316
It wouldn't be good
for you to touch her
673
01:14:24,340 --> 01:14:26,456
I just don't want your goods
674
01:14:26,480 --> 01:14:32,936
I want you, your
animals and your men too
675
01:14:32,960 --> 01:14:36,780
I'll give you ten times
the price no matter what
676
01:14:47,660 --> 01:14:50,336
We'll deliver the goods
together, merchant
677
01:14:50,360 --> 01:14:53,516
And in return I will give you
a thousand pieces of gold
678
01:14:53,540 --> 01:14:56,376
You will take me to
the military headquarters
679
01:14:56,400 --> 01:15:00,420
On the one hand, you will
have a thousand gold coins
680
01:15:01,600 --> 01:15:05,800
On the one hand, your
life will be safe, merchant
681
01:15:16,280 --> 01:15:19,840
There will be blood
682
01:15:22,360 --> 01:15:26,320
There will be a lot
of blood, Gikhato
683
01:15:27,340 --> 01:15:31,470
Tamu will come down to earth
684
01:15:37,280 --> 01:15:41,060
There is blood on
the great Gekhatu
685
01:15:41,060 --> 01:15:43,296
Osman's blood
686
01:15:43,320 --> 01:15:44,560
Say
687
01:15:44,560 --> 01:15:47,216
The blood of those
who defy Gekhato
688
01:15:47,240 --> 01:15:48,916
Tell me about the heads
689
01:15:48,940 --> 01:15:53,240
Talk about severed heads
690
01:15:58,520 --> 01:16:01,340
There are no heads
above the bodies
691
01:16:01,340 --> 01:16:04,576
Gikhato will win this war
692
01:16:04,600 --> 01:16:08,580
He will become the
ruler of these lands
693
01:16:08,580 --> 01:16:14,180
Tell me, are these lands only?
694
01:16:26,860 --> 01:16:33,520
It will spread like
the blood that sheds
695
01:16:34,160 --> 01:16:42,080
The rule of Gikhato will
spread throughout the world
696
01:17:10,380 --> 01:17:15,060
First, these lands
697
01:17:20,280 --> 01:17:27,140
And then the
throne of Arjun Khan
698
01:17:28,620 --> 01:17:34,436
And then the whole world
699
01:17:34,460 --> 01:17:37,576
the whole world
700
01:17:37,600 --> 01:17:41,640
the whole world
701
01:17:41,640 --> 01:17:45,236
We've been fighting wars
for a long time, Kosice
702
01:17:45,260 --> 01:17:47,176
are you tired?
703
01:17:47,200 --> 01:17:48,796
Start
704
01:17:48,820 --> 01:17:54,896
For ages, men of our ruling family have
died fighting bravely in the fields of war
705
01:17:54,920 --> 01:17:57,496
We don't get tired
of war, Mr. Othman
706
01:17:57,520 --> 01:17:58,716
vice versa
707
01:17:58,740 --> 01:18:03,956
Being close to death has
always made me feel alive
708
01:18:03,980 --> 01:18:07,716
Death is always near us
709
01:18:07,740 --> 01:18:10,920
Well, what about
710
01:18:11,240 --> 01:18:14,680
Your castle, did you miss her?
711
01:18:18,900 --> 01:18:26,240
I miss my castle as much as
you miss your throne, Mr. Othman
712
01:18:26,320 --> 01:18:29,616
it's time
713
01:18:29,640 --> 01:18:33,200
You can go to your castle
714
01:18:33,280 --> 01:18:37,500
Armankaya Castle is yours
715
01:18:37,600 --> 01:18:40,996
Thank you for your help
716
01:18:41,020 --> 01:18:46,396
Let's say we've come to the
end of that spirited adventure
717
01:18:46,420 --> 01:18:50,460
Our unity was until
we take the castle
718
01:18:51,980 --> 01:18:55,640
Time will show it
719
01:18:59,140 --> 01:19:02,140
Good
720
01:19:02,600 --> 01:19:05,400
What about Mr. Gunduz?
721
01:19:06,980 --> 01:19:10,340
What does he say
about this situation?
722
01:19:11,560 --> 01:19:15,580
He will visit you at the castle
723
01:19:15,640 --> 01:19:19,060
Ask him in person
when he visits you
724
01:19:20,780 --> 01:19:23,900
Understood, Mr. Othman
725
01:19:28,760 --> 01:19:33,040
I am grateful to you for
everything, Mr. Osman
726
01:19:34,240 --> 01:19:38,236
If you want to feel alive
727
01:19:38,260 --> 01:19:42,880
Come any time and let's
fight shoulder to shoulder
728
01:19:45,520 --> 01:19:50,160
Peace be upon you, Mr. Othman
729
01:19:53,700 --> 01:19:57,040
Delivered
730
01:20:15,540 --> 01:20:20,600
It's the gikhato
supplies, soldier
731
01:20:33,060 --> 01:20:35,440
enter
732
01:20:35,464 --> 01:20:49,624
NOOR PLAY All rights
reserved exclusively to
733
01:21:05,840 --> 01:21:09,540
Why are you so late?
734
01:21:12,300 --> 01:21:14,056
answer me
735
01:21:14,080 --> 01:21:18,860
Bandits attacked us while
we were on the way, soldier
736
01:21:22,560 --> 01:21:24,576
Why didn't they kill you?
737
01:21:24,600 --> 01:21:27,243
We told them that the
supplies are for a gigato
738
01:21:27,267 --> 01:21:31,723
No one goes to die
at their feet, soldier
739
01:21:46,360 --> 01:21:49,200
stop
740
01:21:50,740 --> 01:21:53,740
They are there
741
01:22:09,830 --> 01:22:14,886
The penalty for disobeying
the Seljuk state is death
742
01:22:14,910 --> 01:22:19,296
Othman is a traitor who targeted
even the soul of the Sultan
743
01:22:19,320 --> 01:22:27,080
You will kill him and everyone who accompanies
him for the sake of the Seljuk state
744
01:22:27,540 --> 01:22:28,996
Honorable Minister
745
01:22:29,020 --> 01:22:33,320
All those present at the meeting we are
going to have are Turkmens, are you sure?
746
01:22:33,320 --> 01:22:39,606
Since when has it been your job
to question your master, Connor?
747
01:22:39,630 --> 01:22:43,496
Whoever pretends to be loyal to me
and cooperates with Othman is a traitor
748
01:22:43,520 --> 01:22:48,110
And the traitor is not
a Turkmen or a master
749
01:22:49,550 --> 01:22:52,906
Don't leave anyone alive
750
01:22:52,930 --> 01:22:56,880
I took your soul now O Osman
751
01:22:57,390 --> 01:23:00,710
Do you remember, Mr. Othman?
752
01:23:02,740 --> 01:23:05,980
You had said to me
753
01:23:06,590 --> 01:23:09,636
Consider us what you want
754
01:23:09,660 --> 01:23:13,510
We consider you
755
01:23:15,430 --> 01:23:19,070
Where did you know
that I am one of you?
756
01:23:19,660 --> 01:23:22,940
Who are you riding?
757
01:23:26,020 --> 01:23:29,206
Can someone who is not
among us ride horses like this?
758
01:23:29,230 --> 01:23:32,100
give up
759
01:23:33,790 --> 01:23:35,436
You also know
760
01:23:35,460 --> 01:23:41,266
That my heart is at ease
since the day I became of you
761
01:23:41,290 --> 01:23:44,160
give up
762
01:23:44,430 --> 01:23:47,010
my Lord
763
01:23:59,390 --> 01:24:02,970
Othman
764
01:24:06,190 --> 01:24:11,160
ambush, ambush
765
01:24:24,320 --> 01:24:26,636
Are you okay, Mr. Minister?
766
01:24:26,660 --> 01:24:29,856
How does this happen, Connor?
767
01:24:29,880 --> 01:24:33,820
Search, search everywhere
768
01:24:35,870 --> 01:24:37,766
Obviously an ambush
769
01:24:37,790 --> 01:24:40,366
Let's get you out
of the woods first
770
01:24:40,390 --> 01:24:43,146
There could be another ambush
771
01:24:43,170 --> 01:24:47,970
Osman will pay
the penalty for this
772
01:24:50,040 --> 01:24:52,386
And may you die, Connor
773
01:24:52,410 --> 01:24:56,240
My job is to protect
you, Mr. Minister
774
01:24:58,740 --> 01:25:06,030
Othman, from where do you get
the news in every campaign I do?
775
01:25:11,450 --> 01:25:14,946
Inform Minister Alam Shah the place where you
will hold the meeting with Messrs., Mr. Othman
776
01:25:14,970 --> 01:25:17,176
They will have a
meeting in the morning
777
01:25:17,200 --> 01:25:20,616
No one knew of the
meeting except the gentlemen
778
01:25:20,640 --> 01:25:23,386
You say that there is a traitor
among the gentlemen then
779
01:25:23,410 --> 01:25:27,886
Sir, I give you
this information but
780
01:25:27,910 --> 01:25:30,536
The minister's suspicions
are increasing little by little
781
01:25:30,560 --> 01:25:33,196
We are canceling
all his campaigns
782
01:25:33,220 --> 01:25:37,546
We will dispel the
minister's suspicion first
783
01:25:37,570 --> 01:25:41,870
Then you will find that traitor
784
01:25:42,840 --> 01:25:44,756
I am the one who
will set up the ambush
785
01:25:44,780 --> 01:25:47,556
And you will save the Minister
786
01:25:47,580 --> 01:25:50,836
We lure him to the
ambush on the one hand lure
787
01:25:50,860 --> 01:25:53,906
But why don't we take
his soul, Mr. Othman?
788
01:25:53,930 --> 01:25:57,236
I told you from the start
789
01:25:57,260 --> 01:26:00,236
Information is everything
790
01:26:00,260 --> 01:26:02,946
The minister will not die
791
01:26:02,970 --> 01:26:05,756
He is an enemy we know
792
01:26:05,780 --> 01:26:07,416
You are by his side
793
01:26:07,440 --> 01:26:10,306
We know every step they take
794
01:26:10,330 --> 01:26:12,866
right Now
795
01:26:12,890 --> 01:26:17,320
We will now finish
the matter of Gekhato
796
01:26:18,610 --> 01:26:21,970
By your order, sir
797
01:26:25,490 --> 01:26:31,190
Soldiers, bring your horses,
we will return to Sogot
798
01:26:37,910 --> 01:26:40,496
Othman
799
01:26:40,520 --> 01:26:44,766
You only increase
the pain you will suffer
800
01:26:44,790 --> 01:26:52,260
I will hang you and those disobedient
gentlemen at the entrance of Sogut
801
01:26:52,960 --> 01:26:57,920
God willing, my
daughter is very beautiful
802
01:27:00,320 --> 01:27:03,726
Praise be to God, my
Lord, to see me these days
803
01:27:03,750 --> 01:27:05,806
Mom
804
01:27:05,830 --> 01:27:11,946
You didn't let me feel the absence
of my deceased mother or father
805
01:27:11,970 --> 01:27:15,296
You pulled me out
of those dark wells
806
01:27:15,320 --> 01:27:17,366
you light my way
807
01:27:17,390 --> 01:27:20,436
How do I perform your right?
808
01:27:20,460 --> 01:27:24,740
Doing your right to
happiness anymore
809
01:27:26,190 --> 01:27:28,526
Come on, stay busy
810
01:27:28,550 --> 01:27:29,726
Come on
811
01:27:29,750 --> 01:27:32,406
Put on the hat,
give the veil, give
812
01:27:32,430 --> 01:27:34,956
Welcome, my mother, Saljan
813
01:27:34,980 --> 01:27:38,490
Put her hat on and I'll see
814
01:27:44,440 --> 01:27:46,106
Mashallah
815
01:27:46,130 --> 01:27:48,096
come see
816
01:27:48,120 --> 01:27:51,890
In the name of of
Allah the Merciful
817
01:27:53,680 --> 01:27:57,886
Will you excuse me, Mama Selcan?
818
01:27:57,910 --> 01:28:01,666
Stop it girl, don't get excited
819
01:28:01,690 --> 01:28:05,370
Come on, Jerkotay!
820
01:28:11,190 --> 01:28:14,580
What is that in your hand, son?
821
01:28:15,130 --> 01:28:17,326
jerkoutay
822
01:28:17,350 --> 01:28:21,376
Jerkotay, what's
in your hand, son?
823
01:28:21,400 --> 01:28:24,010
Honey
824
01:28:25,520 --> 01:28:28,720
What will you do with honey?
825
01:28:36,770 --> 01:28:38,596
Mom - Yes
826
01:28:38,620 --> 01:28:42,016
Didn't you say that
honey is needed?
827
01:28:42,040 --> 01:28:45,836
When making Mrs. Mary's wedding
arrangements for a sweet tongue?
828
01:28:45,860 --> 01:28:48,426
It's so much needed
for a crazy girl
829
01:28:48,450 --> 01:28:50,546
So I came with honey
830
01:28:50,570 --> 01:28:52,576
Well done son
831
01:28:52,600 --> 01:28:57,550
God bless my hero
832
01:29:00,960 --> 01:29:06,350
So that her tongue would be sweet.
- Amen
833
01:29:07,680 --> 01:29:08,866
let's see
834
01:29:08,890 --> 01:29:10,940
Mom, give her a little more
835
01:29:10,940 --> 01:29:13,950
give us son
836
01:29:15,270 --> 01:29:17,426
What do we need for reason, Mom?
837
01:29:17,450 --> 01:29:18,690
Let's feed him
838
01:29:18,690 --> 01:29:19,946
My daughter
839
01:29:19,970 --> 01:29:22,726
Look mom, that wasn't enough
840
01:29:22,750 --> 01:29:25,200
You feed her this, and I
go, find a cell, and go back
841
01:29:25,200 --> 01:29:26,490
don't do it son
842
01:29:26,490 --> 01:29:28,870
I will teach you to feed now
843
01:29:28,870 --> 01:29:30,160
- Mom - Come on
844
01:29:30,160 --> 01:29:33,286
Get outside before I go back
845
01:29:33,310 --> 01:29:34,706
come on come on
846
01:29:34,730 --> 01:29:36,466
Get out
847
01:29:36,490 --> 01:29:38,496
Come on you get out, come on
848
01:29:38,520 --> 01:29:42,830
No need for a sweet tongue
849
01:29:43,120 --> 01:29:46,940
I love you like that too
850
01:29:48,670 --> 01:29:49,980
son, get out
851
01:29:49,980 --> 01:29:53,980
Mom. - Come on, come on
852
01:30:05,550 --> 01:30:08,766
Aegul, daughter of Dindar
853
01:30:08,790 --> 01:30:11,966
Do you accept Jirkutai,
son of Genghis?
854
01:30:11,990 --> 01:30:19,990
A husband for you in return for offering him a hundred
dirhams of gold and ten sheep as a deferred dowry?
855
01:30:24,310 --> 01:30:27,140
accepted
856
01:30:28,230 --> 01:30:30,776
Did you accept? I accepted
857
01:30:30,800 --> 01:30:34,880
Did you accept? I accepted
858
01:30:35,480 --> 01:30:38,736
Gerkutai, son of Genghis
859
01:30:38,760 --> 01:30:41,146
Do you accept Aegul,
Dindar's daughter?
860
01:30:41,170 --> 01:30:47,140
Wife you a dowry?
861
01:30:49,470 --> 01:30:50,476
accepted
862
01:30:50,500 --> 01:30:52,606
Did you accept? I accepted
863
01:30:52,630 --> 01:30:56,640
Did you accept? I accepted
864
01:31:03,030 --> 01:31:05,766
Do you also testify?
865
01:31:05,790 --> 01:31:09,180
see
866
01:31:14,170 --> 01:31:17,726
May God bless your marriage
867
01:31:17,750 --> 01:31:20,036
Trustworthy
868
01:31:20,060 --> 01:31:22,696
Trustworthy
869
01:31:22,720 --> 01:31:26,140
Fatiha
870
01:31:44,510 --> 01:31:47,770
let's see
871
01:32:20,720 --> 01:32:22,106
O warriors
872
01:32:22,130 --> 01:32:27,450
Sharpen your swords, come on
873
01:32:39,120 --> 01:32:41,356
What did the Gerkutai Alp do?
874
01:32:41,380 --> 01:32:46,750
- He listened to his heart and got
married - What have you done, brother?
875
01:32:48,050 --> 01:32:51,276
What did he do for Mrs. Aygul?
876
01:32:51,300 --> 01:32:56,406
Slaughter of a male of horses, a
camel of camels, and a ram of sheep
877
01:32:56,430 --> 01:33:01,510
But he ate it all himself
878
01:33:02,250 --> 01:33:04,036
How long wait?
879
01:33:04,060 --> 01:33:06,100
Wait a lot of time
880
01:33:06,100 --> 01:33:08,966
But he achieved his goal
881
01:33:08,990 --> 01:33:10,780
Did hearts ever break?
882
01:33:10,780 --> 01:33:13,780
He didn't break a heart
and he didn't say bad things
883
01:33:13,780 --> 01:33:18,540
Marriage contract to Mrs. Aygul
884
01:33:19,010 --> 01:33:22,986
So, may God make them
happy and make them happy
885
01:33:23,010 --> 01:33:24,110
Trustworthy
886
01:33:24,110 --> 01:33:30,480
Be happy, rejoice, and
grow old on one pillow
887
01:33:58,170 --> 01:34:00,006
Brother
888
01:34:00,030 --> 01:34:03,030
To where?
889
01:34:14,200 --> 01:34:16,836
Puran
890
01:34:16,860 --> 01:34:19,106
I will hit the bouzouki chord
891
01:34:19,130 --> 01:34:22,020
By your order, sir
892
01:34:44,740 --> 01:34:54,690
We went down and spent the winter with the
Romans and did a lot of good and bad deeds
893
01:34:54,690 --> 01:34:59,660
Come and make up and
let's find out if you remember it
894
01:34:59,660 --> 01:35:04,630
Our horses are ready,
so they ran, thank God
895
01:35:04,630 --> 01:35:07,120
So we did, thank God
896
01:35:07,120 --> 01:35:17,000
We went down and spent the winter with the
Romans and did a lot of good and bad deeds
897
01:35:17,000 --> 01:35:21,950
We were resurrected and became a spring,
and we were amazed and became a river
898
01:35:21,950 --> 01:35:26,970
We walked towards the
sea and broke up, thank God
899
01:35:26,970 --> 01:35:31,890
We broke up, thank God
900
01:35:39,330 --> 01:35:44,230
We went down and spent the winter with the
Romans and did a lot of good and bad deeds
901
01:35:44,230 --> 01:35:49,260
Three spring seasons came
back, so we migrated, thank God
902
01:35:49,260 --> 01:35:54,350
In Tabuk's place, we
became slaves at his door
903
01:35:54,350 --> 01:35:59,320
We were poor before,
so we matured, thank God
904
01:35:59,320 --> 01:36:01,870
We have matured, thank God
905
01:36:01,870 --> 01:36:06,866
We went down and spent the winter with the
Romans and did a lot of good and bad deeds
906
01:36:06,890 --> 01:36:11,880
Three springs have returned,
so we migrated, thank God
907
01:36:11,880 --> 01:36:16,866
We went down and spent the winter with the
Romans and did a lot of good and bad deeds
908
01:36:16,890 --> 01:36:21,880
Three spring seasons came
back, so we migrated, thank God
909
01:36:21,880 --> 01:36:28,820
We migrated, thank God
910
01:36:29,320 --> 01:36:31,656
Mashallah
911
01:36:31,680 --> 01:36:35,566
Let's get to our tribe
first, we'll shoot our arrow
912
01:36:35,590 --> 01:36:39,406
We will set up our tent in the most
beautiful place in the tribe, God willing
913
01:36:39,430 --> 01:36:42,660
on God `s will
914
01:36:43,990 --> 01:36:47,930
May you come back
safe and sound first
915
01:36:48,210 --> 01:36:51,656
And we do it all one by one
916
01:36:51,680 --> 01:36:54,566
oh jerkoutay
917
01:36:54,590 --> 01:36:58,906
what did you say?
918
01:36:58,930 --> 01:37:00,896
Did you tell me I?
919
01:37:00,920 --> 01:37:04,546
I didn't hear those
words, say it again
920
01:37:04,570 --> 01:37:07,440
jerkoutay
921
01:37:13,860 --> 01:37:16,060
Welcome, welcome
922
01:37:16,060 --> 01:37:18,046
Sir Othman is waiting for you
923
01:37:18,070 --> 01:37:21,876
Where is the meeting? What
business is this? I do not understand
924
01:37:21,900 --> 01:37:23,776
The meeting place changes first
925
01:37:23,800 --> 01:37:25,706
And now you bring
us to the forest
926
01:37:25,730 --> 01:37:28,606
Sidi Othman does not do
all this work without a reason
927
01:37:28,630 --> 01:37:30,756
You will know when you get there
928
01:37:30,780 --> 01:37:33,786
Yes, where is Sidi Othman?
929
01:37:33,810 --> 01:37:36,556
I'll take you there now
930
01:37:36,580 --> 01:37:38,876
but first
931
01:37:38,900 --> 01:37:41,700
O warriors
932
01:37:44,840 --> 01:37:50,330
It is the order of Sidi Othman.
Cover the eyes of the gentlemen
933
01:38:42,300 --> 01:38:45,020
Go to Sogut quickly
and find Vizier Alam Shah
934
01:38:45,020 --> 01:38:49,020
And tell him what
I said, come on
935
01:38:50,030 --> 01:38:52,836
When the poison takes effect
936
01:38:52,860 --> 01:38:54,546
We will attack
937
01:38:54,570 --> 01:38:58,130
Come on, to the horses
938
01:39:17,250 --> 01:39:22,070
welcome
939
01:39:27,030 --> 01:39:30,806
We never did well, Mr. Othman.
940
01:39:30,830 --> 01:39:32,366
What case is this?
941
01:39:32,390 --> 01:39:38,190
Why are we so busy here?
942
01:39:38,230 --> 01:39:43,160
You have a right reason,
God willing, Mr. Othman
943
01:39:51,100 --> 01:39:55,120
Forgive me with your rights
944
01:39:56,210 --> 01:40:00,186
But it is because of measures
945
01:40:00,210 --> 01:40:03,736
What measure is this?
Is this meeting secret?
946
01:40:03,760 --> 01:40:05,946
It is known only
to the gentlemen
947
01:40:05,970 --> 01:40:09,586
We, too, thought so
948
01:40:09,610 --> 01:40:12,286
But none of us
949
01:40:12,310 --> 01:40:18,700
Inform the Minister of
the meeting and place
950
01:40:19,260 --> 01:40:22,400
Because of that
951
01:40:23,160 --> 01:40:27,460
There is a traitor among us
952
01:40:31,420 --> 01:40:32,546
who is he?
953
01:40:32,570 --> 01:40:38,310
Whoever betrays at this time is
without a root, a son without a root
954
01:40:40,600 --> 01:40:44,099
How can there be
a traitor among us?
955
01:40:44,123 --> 01:41:04,756
NOOR PLAY All rights
reserved exclusively to
956
01:41:13,870 --> 01:41:17,466
Commander Gijato,
I was protecting you
957
01:41:17,490 --> 01:41:21,190
Was there a need for people?
958
01:41:38,770 --> 01:41:41,560
they
959
01:41:42,090 --> 01:41:44,840
If they are told they are dead
960
01:41:46,900 --> 01:41:49,926
They die
961
01:41:49,950 --> 01:41:53,546
They don't ask
questions like you do
962
01:41:53,570 --> 01:41:56,640
Hey Mingyan
963
01:42:00,350 --> 01:42:07,220
Mingyan is not as much
as we have to prove to him
964
01:42:13,150 --> 01:42:18,300
They just follow orders
965
01:42:19,460 --> 01:42:22,686
You can't buy them
966
01:42:22,710 --> 01:42:25,810
You can't fool them
967
01:42:49,710 --> 01:42:52,056
Othman
968
01:42:52,080 --> 01:42:56,596
I bring you to death
969
01:42:56,620 --> 01:42:59,286
In the ninety-nine
names of God Almighty
970
01:42:59,310 --> 01:43:08,930
Those who say Be, and it is, who
filled our hearts with the light of faith
971
01:43:10,760 --> 01:43:13,906
In the name of of
Allah the Merciful
972
01:43:13,930 --> 01:43:18,526
In the name of of
Allah the Merciful
973
01:43:18,550 --> 01:43:26,386
The heart would have liked that we should hold
our meeting in the master's tent or in Khan Sogut
974
01:43:26,410 --> 01:43:33,550
But you know the situation well
975
01:43:33,830 --> 01:43:36,876
Sir, you say there
is a traitor among us
976
01:43:36,900 --> 01:43:38,556
Yet you hold the meeting
977
01:43:38,580 --> 01:43:42,016
Are you not afraid of
what the traitor will hear?
978
01:43:42,040 --> 01:43:43,996
On the contrary
979
01:43:44,020 --> 01:43:51,160
I'm glad he'll tell what
we'll announce first
980
01:43:54,290 --> 01:43:58,416
Let him know, let him know
981
01:43:58,440 --> 01:44:03,910
What will be the consequence of
those who take the money from him?
982
01:44:04,960 --> 01:44:07,866
right Now
983
01:44:07,890 --> 01:44:11,296
You must have all heard
984
01:44:11,320 --> 01:44:17,540
The tribes inside raised
the banner of disobedience
985
01:44:18,150 --> 01:44:21,316
It is up to us then
986
01:44:21,340 --> 01:44:24,346
It is autism under that banner
987
01:44:24,370 --> 01:44:30,786
Because of that, we will fan the
flames of disobedience in these areas
988
01:44:30,810 --> 01:44:34,596
Mr. Osman, Konya does not
deviate from the words of the Mongols
989
01:44:34,620 --> 01:44:38,726
The disobedience of the Gekhato
today is the disobedience of the state
990
01:44:38,750 --> 01:44:42,976
When did you last go
to Konya, Mr. Temur?
991
01:44:43,000 --> 01:44:45,776
I just got back from Konya
992
01:44:45,800 --> 01:44:50,710
It is not that Konya does not
deviate from the words of the Mongols
993
01:44:50,940 --> 01:44:55,690
Konya is all of the
Mongols anymore
994
01:44:56,590 --> 01:44:59,106
Is there a free
country in the middle
995
01:44:59,130 --> 01:45:01,686
So afraid of disobedience?
996
01:45:01,710 --> 01:45:03,576
You say okay, Mr. Othman
997
01:45:03,600 --> 01:45:08,356
The policy that I have recently
led has exhausted all tribes
998
01:45:08,380 --> 01:45:10,276
What is in our hands
and in our fists?
999
01:45:10,300 --> 01:45:12,406
How will we disobey?
1000
01:45:12,430 --> 01:45:19,676
We drove that policy so
we wouldn't see bad days
1001
01:45:19,700 --> 01:45:26,106
But, but there were those
who were deceived by the unjust
1002
01:45:26,130 --> 01:45:28,836
There was someone out of the way
1003
01:45:28,860 --> 01:45:34,266
And now, those dark
days have come and gone
1004
01:45:34,290 --> 01:45:36,986
We are now at the
end of the conversation
1005
01:45:37,010 --> 01:45:38,610
That talk anymore
1006
01:45:38,620 --> 01:45:44,250
He is in swordsmanship
for the cause of world order
1007
01:45:45,610 --> 01:45:52,730
Among you there are
gentlemen with experience
1008
01:45:54,220 --> 01:46:00,640
They know me well since
my father Ghazi Ertugrul
1009
01:46:00,970 --> 01:46:07,910
That's why they don't say a word
1010
01:46:07,940 --> 01:46:12,880
And they don't
object to anything
1011
01:46:14,520 --> 01:46:17,440
they know
1012
01:46:17,530 --> 01:46:21,176
That Kaiyi never
goes back on his word
1013
01:46:21,200 --> 01:46:28,546
Now, if someone is afraid of
disobedience and lags behind in the war
1014
01:46:28,570 --> 01:46:34,060
He can wait for
death in his tent then
1015
01:46:38,980 --> 01:46:43,130
I have a hundred
tents in my tribe
1016
01:46:44,370 --> 01:46:49,276
My tribe, my
warriors and my soul
1017
01:46:49,300 --> 01:46:53,090
Always by your side, Mr. Osman
1018
01:46:53,350 --> 01:46:56,470
It's our way
1019
01:46:57,050 --> 01:47:00,716
It is your way
anymore, Mr. Othman
1020
01:47:00,740 --> 01:47:03,720
give up
1021
01:47:07,550 --> 01:47:10,866
Along with the now
existing Gikhato army
1022
01:47:10,890 --> 01:47:14,830
He still has soldiers to come
1023
01:47:15,830 --> 01:47:21,730
Arjun Khan sends twenty
thousand of his soldiers
1024
01:47:31,200 --> 01:47:36,406
Osman, you knew
I would come there
1025
01:47:36,430 --> 01:47:40,330
but how?
1026
01:47:40,420 --> 01:47:43,920
Mr. Minister, will you allow me?
1027
01:47:46,970 --> 01:47:50,400
come on connor
1028
01:47:56,320 --> 01:47:59,540
you go out
1029
01:48:15,290 --> 01:48:18,046
My master Gungor
poisoned the soldiers
1030
01:48:18,070 --> 01:48:21,156
Now he is after Gikhatu
1031
01:48:21,180 --> 01:48:25,820
Gikhato is going to Cozgun Hill
1032
01:48:33,510 --> 01:48:37,076
Guykhato
1033
01:48:37,100 --> 01:48:43,760
Do you think I will leave
these lands to the Mongols?
1034
01:48:44,090 --> 01:48:49,456
If there is a need for a hero
to preside, then I am that hero
1035
01:48:49,480 --> 01:48:53,086
You will burn in hell
1036
01:48:53,110 --> 01:48:59,406
Your wood will be much for the
massacres you have committed
1037
01:48:59,430 --> 01:49:02,246
My tribe, I am a hundred
and twenty tents, Mr. Othman
1038
01:49:02,270 --> 01:49:05,286
Even if swords imitate them
with their children and young ones
1039
01:49:05,310 --> 01:49:07,396
I can hardly bring
out two hundred men
1040
01:49:07,420 --> 01:49:10,886
You counted me without saddles,
and my arrows without heads
1041
01:49:10,910 --> 01:49:15,306
Two hundred men
fight heroically with us
1042
01:49:15,330 --> 01:49:18,536
If Gikhatu passes us,
1043
01:49:18,560 --> 01:49:22,536
It will destroy your clan then
1044
01:49:22,560 --> 01:49:27,380
If it is swords, then swords,
and if it is men, then men
1045
01:49:29,260 --> 01:49:32,580
teacher dawood
1046
01:49:34,480 --> 01:49:37,510
Hey, you
1047
01:49:50,980 --> 01:49:56,710
Master David with
his iron masters
1048
01:49:57,920 --> 01:50:02,790
Preparing non-stop day and night
1049
01:50:05,260 --> 01:50:07,716
We've seen it all
1050
01:50:07,740 --> 01:50:13,450
That is why we have
made all the preparations
1051
01:50:13,560 --> 01:50:15,776
Never worry
1052
01:50:15,800 --> 01:50:19,996
We do not lack anything
1053
01:50:20,020 --> 01:50:21,786
But
1054
01:50:21,810 --> 01:50:28,686
Gentlemen, you will
also be encouraged
1055
01:50:28,710 --> 01:50:33,626
You will encourage
your wives and children
1056
01:50:33,650 --> 01:50:36,826
You will be more
wolves than wolf
1057
01:50:36,850 --> 01:50:40,046
We came to these
lands to make our home
1058
01:50:40,070 --> 01:50:46,490
We have come to rule
Islam in these lands
1059
01:50:48,540 --> 01:50:56,540
If we're going to surrender without
fighting to our last drop of blood
1060
01:50:56,780 --> 01:51:01,676
Let this sword cut our bodies
1061
01:51:01,700 --> 01:51:04,850
give up
1062
01:51:06,600 --> 01:51:13,230
My father brings out five hundred knights with
his warriors and warriors, O Master of Othman
1063
01:51:14,210 --> 01:51:20,840
I am at your side with three hundred horsemen
and two hundred infantry, O Master Othman
1064
01:51:21,160 --> 01:51:23,236
We are few
1065
01:51:23,260 --> 01:51:25,506
Why would a few fear death?
1066
01:51:25,530 --> 01:51:29,116
May those who are many be
afraid, we are behind you, Mr. Othman
1067
01:51:29,140 --> 01:51:34,756
I gave up, I gave up
1068
01:51:34,780 --> 01:51:38,546
This land is ours
1069
01:51:38,570 --> 01:51:46,570
It will be a country for our
friends and a grave for our enemies
1070
01:51:48,310 --> 01:51:50,370
May our conquest be blessed
1071
01:51:50,370 --> 01:51:53,930
Trustworthy
1072
01:52:08,440 --> 01:52:12,106
Let's go to the invasion now
1073
01:52:12,130 --> 01:52:16,126
No, don't bother yourself
1074
01:52:16,150 --> 01:52:19,690
Don't tire yourself out
1075
01:52:21,040 --> 01:52:25,016
You are my guests today
1076
01:52:25,040 --> 01:52:27,146
Today there is a wedding
next to this council
1077
01:52:27,170 --> 01:52:33,936
That's why we have
so much meat and dairy
1078
01:52:33,960 --> 01:52:38,446
That you may eat
them in good health
1079
01:52:38,470 --> 01:52:43,296
But, but that traitor
1080
01:52:43,320 --> 01:52:47,220
Let it hurt inside
1081
01:52:49,810 --> 01:52:52,156
I'm going to invade now
1082
01:52:52,180 --> 01:52:58,256
Every sword strike I will strike
will be for a groan out of this tent
1083
01:52:58,280 --> 01:53:00,876
May your path be
open, Mr. Othman
1084
01:53:00,900 --> 01:53:02,576
Let your sword be sharp
1085
01:53:02,600 --> 01:53:05,376
Let your path be open
and your sword cut off
1086
01:53:05,400 --> 01:53:07,736
May your conquest be blessed
1087
01:53:07,760 --> 01:53:11,120
you gave up
1088
01:53:11,600 --> 01:53:15,650
you gave up
1089
01:53:33,070 --> 01:53:39,530
God willing, this will end today
1090
01:53:54,650 --> 01:53:59,810
For the groans of the oppressed, my sword
will strike the necks of the oppressors
1091
01:53:59,810 --> 01:54:03,486
May God open your way,
our prayers are with you
1092
01:54:03,510 --> 01:54:05,796
Let your sword be sharp, sir
1093
01:54:05,820 --> 01:54:08,230
May your conquest be
blessed, oh brave ones
1094
01:54:08,230 --> 01:54:11,680
Peace be upon you mom
1095
01:54:40,090 --> 01:54:43,920
May God be safe,
my dear Gerkutai
1096
01:54:46,860 --> 01:54:49,800
Aisha
1097
01:55:04,370 --> 01:55:10,360
Aegul, why did you raise
your eyebrows, daughter?
1098
01:55:10,510 --> 01:55:14,836
You've been through so
much pain, it's time to be happy
1099
01:55:14,860 --> 01:55:19,706
Don't forget the promise
you made to me, don't frown
1100
01:55:19,730 --> 01:55:21,660
What will happen if you frown?
1101
01:55:21,660 --> 01:55:25,956
Dear Gerkutai, he will find
a way to make you laugh
1102
01:55:25,980 --> 01:55:29,570
God bless you mom
1103
01:55:30,950 --> 01:55:34,540
My chest is so tight
1104
01:55:34,800 --> 01:55:37,006
May you rest in
peace, my daughter
1105
01:55:37,030 --> 01:55:42,080
They will go and come
back safely, God willing
1106
01:55:42,510 --> 01:55:46,776
God willing, God willing
1107
01:55:46,800 --> 01:55:49,520
Come on
1108
01:57:01,660 --> 01:57:05,180
Welcome Kosice
1109
01:57:27,050 --> 01:57:30,496
Since I found
myself in this castle
1110
01:57:30,520 --> 01:57:33,626
Mr. Gunduz
1111
01:57:33,650 --> 01:57:36,980
welcome you
1112
01:57:59,810 --> 01:58:05,556
I took this castle from
your friend Nicolas
1113
01:58:05,580 --> 01:58:08,756
and not from you
1114
01:58:08,780 --> 01:58:14,620
I took it, and I
took it with blood
1115
01:58:22,230 --> 01:58:27,680
Right, I forgot
1116
01:58:27,850 --> 01:58:32,200
You and Nicolas look alike
1117
01:58:32,250 --> 01:58:38,660
You're the type to stab people
next to them in the back, aren't you?
1118
01:58:39,080 --> 01:58:44,910
I never stabbed
anyone in the back
1119
01:58:45,620 --> 01:58:51,026
What happened with my
brother is a matter for us
1120
01:58:51,050 --> 01:58:54,420
do not cross the line
1121
01:58:54,680 --> 01:58:58,796
You have expired here
1122
01:58:58,820 --> 01:59:01,566
Mr. Gunduz
1123
01:59:01,590 --> 01:59:08,600
The current situation prevents
me from running over you here
1124
01:59:10,230 --> 01:59:16,230
Thank God that you were
my brother's companion
1125
01:59:17,500 --> 01:59:20,930
you can go out
1126
01:59:24,150 --> 01:59:28,890
We will definitely
meet someday, Kosice
1127
01:59:30,200 --> 01:59:33,690
Come on brave ones
1128
02:00:04,750 --> 02:00:07,700
surrounded
1129
02:00:11,370 --> 02:00:16,776
Othman chose a
beautiful place for himself
1130
02:00:16,800 --> 02:00:19,036
He knows all the places well
1131
02:00:19,060 --> 02:00:21,686
And beware of machinations
1132
02:00:21,710 --> 02:00:26,186
But time is supernatural
1133
02:00:26,210 --> 02:00:31,580
Whoever arrives
first takes the castle
1134
02:00:38,860 --> 02:00:44,080
Well done, O wise
Gekhato, well done
1135
02:00:45,870 --> 02:00:48,776
You are correct again
1136
02:00:48,800 --> 02:00:52,856
But with a small difference
1137
02:00:52,880 --> 02:00:58,760
Because we are the
ones who came here first
1138
02:00:59,020 --> 02:01:07,020
This is the descendant of the
Lascaris family Rogatos Lascaris
1139
02:01:17,570 --> 02:01:19,776
What happened, Gigato?
1140
02:01:19,800 --> 02:01:23,060
As if I saw you dead
1141
02:01:27,010 --> 02:01:30,876
It turned out to be the last day of his
life, which is why his color turned pale
1142
02:01:30,900 --> 02:01:34,116
Did his eyes glaze
too? what happened?
1143
02:01:34,140 --> 02:01:37,996
The judges speak beautifully
1144
02:01:38,020 --> 02:01:42,736
Their tongues are working fine
1145
02:01:42,760 --> 02:01:48,386
But their minds are not working
1146
02:01:48,410 --> 02:01:56,276
Then you will die with Osman
1147
02:01:56,300 --> 02:02:00,060
my work is easy
1148
02:02:03,700 --> 02:02:08,010
Your end will be difficult
1149
02:02:14,140 --> 02:02:22,140
But after death, your
reckoning will be more difficult
1150
02:02:34,010 --> 02:02:38,480
Tamo looks at you, Gekhato
1151
02:02:41,830 --> 02:02:45,290
Do you preserve the future of
the Turks in this way, O Osman?
1152
02:02:45,290 --> 02:02:47,996
regrettable
1153
02:02:48,020 --> 02:02:52,566
The master who cooperates with the rulers,
is it possible to establish a state?
1154
02:02:52,590 --> 02:02:59,650
You united and
got me into a trap
1155
02:03:04,220 --> 02:03:08,500
Wake up Rogatos
1156
02:03:20,370 --> 02:03:24,196
I plotted a game against you
1157
02:03:24,220 --> 02:03:27,356
So that you won't be able
to escape from here easily
1158
02:03:27,380 --> 02:03:30,436
A person born on a horse
1159
02:03:30,460 --> 02:03:33,416
You can't corner him, Osman
1160
02:03:33,440 --> 02:03:36,436
We were born on horseback
1161
02:03:36,460 --> 02:03:38,696
Feed us on his meat
1162
02:03:38,720 --> 02:03:42,640
We are pleased with him
1163
02:03:42,680 --> 02:03:47,260
But we have an adjective
that exalts us about you
1164
02:03:47,490 --> 02:03:52,500
We are honored by Islam
1165
02:03:56,620 --> 02:04:01,076
Then you will die on your honor
1166
02:04:01,100 --> 02:04:07,686
We are as big as
the world, O Osman
1167
02:04:07,710 --> 02:04:12,400
There is no land that
does not belong to Genghis
1168
02:04:12,400 --> 02:04:15,246
They are all
waiting for their turn
1169
02:04:15,270 --> 02:04:20,200
If you don't hit the
wall of the world system
1170
02:04:20,860 --> 02:04:23,246
you will die
1171
02:04:23,270 --> 02:04:26,036
And those who raise
the banner of your cause
1172
02:04:26,060 --> 02:04:30,876
Only the Turks rule the world
1173
02:04:30,900 --> 02:04:33,950
While you can't keep
what's in your hands
1174
02:04:33,950 --> 02:04:38,116
Do you set your eyes
on the world, Osman?
1175
02:04:38,140 --> 02:04:42,410
I don't trust what I have
1176
02:04:44,730 --> 02:04:47,636
But what's in my heart
1177
02:04:47,660 --> 02:04:52,846
Samarkand, Konya and even Otokan
1178
02:04:52,870 --> 02:04:58,636
Every place you call home is
ruled by the descendants of Genghis
1179
02:04:58,660 --> 02:05:06,660
The eternal is God
and humans are mortal
1180
02:05:09,760 --> 02:05:14,776
Do not forget that you
took the land by treason
1181
02:05:14,800 --> 02:05:17,260
You no longer have
the former strength
1182
02:05:17,260 --> 02:05:21,056
I don't die by
falling into the trap
1183
02:05:21,080 --> 02:05:25,286
Nor do the Mongols
perish with defeat
1184
02:05:38,940 --> 02:05:44,080
The poison is starting
to show its effect
1185
02:06:24,240 --> 02:06:30,016
You have proven
your cowardice, Osman
1186
02:06:30,040 --> 02:06:36,530
You have poisoned those
you cannot defeat with a sword
1187
02:06:43,340 --> 02:06:52,360
But if you kill me, twenty thousand
Mongol soldiers will kill you all
1188
02:06:56,180 --> 02:06:59,220
Everyone we want is here
1189
02:06:59,220 --> 02:07:01,806
One by one, the
Mughal soldiers fell
1190
02:07:01,830 --> 02:07:04,296
What would I ask for more?
1191
02:07:04,320 --> 02:07:07,226
come on heroes
1192
02:07:07,250 --> 02:07:13,630
Come on
1193
02:07:32,510 --> 02:07:35,976
So you poisoned
the Mughal soldiers?
1194
02:07:36,000 --> 02:07:39,326
If I knew you were
allied with the Mongols
1195
02:07:39,350 --> 02:07:43,960
I would have poisoned
you as well, O Othman
1196
02:07:49,020 --> 02:07:53,360
Get ready, soldiers!
1197
02:07:54,800 --> 02:07:56,860
Alive is God
1198
02:07:56,860 --> 02:08:01,380
The truth is God
1199
02:09:07,150 --> 02:09:09,186
O warriors
1200
02:09:09,210 --> 02:09:13,276
Go after Gikhato, come on
1201
02:09:13,300 --> 02:09:16,890
Come on, come on
1202
02:09:25,720 --> 02:09:28,056
Go after Gikhato and Mr. Othman
1203
02:09:28,080 --> 02:09:31,480
We will kill them
1204
02:09:45,700 --> 02:09:49,170
Guykhato
1205
02:09:51,700 --> 02:09:54,486
Where are you running, Gigato?
1206
02:09:54,510 --> 02:09:58,300
they attacked
1207
02:10:43,860 --> 02:10:46,740
We say that the one who kills
Gigato will become the Sultan
1208
02:10:46,740 --> 02:10:50,510
Who are you shepherd?
1209
02:11:35,480 --> 02:11:37,296
Your time has come
1210
02:11:37,320 --> 02:11:41,440
You will die, Gekhato
1211
02:11:43,440 --> 02:11:47,060
you will die
1212
02:12:31,480 --> 02:12:35,280
my Lord
1213
02:12:50,660 --> 02:12:54,820
I'll grab it sir, wait
1214
02:13:07,270 --> 02:13:12,610
It's your turn too, Gikhatu
1215
02:13:51,600 --> 02:13:53,796
who are you?
1216
02:13:53,820 --> 02:13:56,076
Who do you serve?
1217
02:13:56,100 --> 02:13:59,776
The future of the Turks, O Osman
1218
02:13:59,800 --> 02:14:02,646
So you cooperated
with the minister
1219
02:14:02,670 --> 02:14:07,756
And I tried to hit
the rebel gentlemen
1220
02:14:07,780 --> 02:14:10,996
Are you serving the future of the
Turks by making them kill each other?
1221
02:14:11,020 --> 02:14:16,660
I will trample whoever stands in
front of me until I achieve my goal
1222
02:14:18,780 --> 02:14:20,716
What is your goal?
1223
02:14:20,740 --> 02:14:25,120
My goal now is
to kill you, Osman
1224
02:14:25,850 --> 02:14:26,840
Come here
1225
02:14:26,840 --> 02:14:29,736
they attacked
1226
02:14:29,760 --> 02:14:33,550
O Allah
1227
02:14:49,870 --> 02:14:54,520
Guykhato
1228
02:15:29,080 --> 02:15:31,646
Rogatos
1229
02:15:31,670 --> 02:15:34,940
Rogatos
1230
02:15:36,440 --> 02:15:39,086
Buran Alp
1231
02:15:39,110 --> 02:15:43,160
I apologize to you for your wife
1232
02:15:44,410 --> 02:15:52,410
Mister Osman, this time I
will really die and not fake
1233
02:15:55,240 --> 02:15:57,316
but
1234
02:15:57,340 --> 02:16:03,160
My heart is at ease
I'm on the right side
1235
02:16:20,130 --> 02:16:23,426
Guykhato
1236
02:16:23,450 --> 02:16:26,400
Guykhato
1237
02:16:28,840 --> 02:16:29,980
Where is Gigato?
1238
02:16:29,980 --> 02:16:32,300
We came to kill
Gigato, where is he?
1239
02:16:32,300 --> 02:16:34,700
Of course, they've seen us now
1240
02:16:34,700 --> 02:16:36,040
must die
1241
02:16:36,040 --> 02:16:38,160
- Let's find him then - Come on
1242
02:16:38,160 --> 02:16:41,210
Come on
1243
02:16:47,600 --> 02:16:52,360
Mr. Turgot, go after Gikhatu
1244
02:17:14,840 --> 02:17:18,380
Mr. Turgot
1245
02:17:19,780 --> 02:17:22,036
Nobody will go anywhere
1246
02:17:22,060 --> 02:17:26,430
We have a lot of
accounts to clear
1247
02:17:52,090 --> 02:17:56,870
Minister
1248
02:17:58,790 --> 02:18:03,590
Minister
90573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.