All language subtitles for ko 83

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,160 --> 00:02:13,380 Episode 83 2 00:02:18,160 --> 00:02:24,760 The time has come when our ways parted, my brother 3 00:02:26,440 --> 00:02:30,056 You are on the right path 4 00:02:30,080 --> 00:02:34,156 And I am the one who covered his eyes with a curtain of omission 5 00:02:34,180 --> 00:02:36,936 I made the mistake 6 00:02:36,960 --> 00:02:39,256 I was oblivious 7 00:02:39,280 --> 00:02:43,630 My blood is halal for you now, my brother 8 00:02:45,140 --> 00:02:48,666 come on brother 9 00:02:48,690 --> 00:02:51,670 Come on 10 00:04:26,840 --> 00:04:33,036 It seems that the only solution now is on the tip of my sword, my old man 11 00:04:33,060 --> 00:04:35,296 certainly 12 00:04:35,320 --> 00:04:37,546 It's on the tip of your sword 13 00:04:37,570 --> 00:04:45,316 But the sword that will awaken Gunduz from the sleep of heedlessness in which he is 14 00:04:45,340 --> 00:04:48,736 Not the sword on your waist 15 00:04:48,760 --> 00:04:52,456 Rather, the mercy that is in your heart 16 00:04:52,480 --> 00:04:56,180 and pardon 17 00:04:56,300 --> 00:05:01,196 Despite all he did? 18 00:05:01,220 --> 00:05:05,836 Human nature tends to make mistakes 19 00:05:05,860 --> 00:05:08,476 We are slaves 20 00:05:08,500 --> 00:05:12,566 The important thing is regret 21 00:05:12,590 --> 00:05:19,246 Regret and sit in the mercy of the Most Merciful 22 00:05:19,270 --> 00:05:23,096 Someone who has held fast to the mercy of the Most Merciful 23 00:05:23,120 --> 00:05:27,436 Do not withhold your mercy from him 24 00:05:27,460 --> 00:05:30,156 Pardons 25 00:05:30,180 --> 00:05:35,120 It is the Sunnah of God and His Messenger 26 00:05:37,510 --> 00:05:40,266 dream country 27 00:05:40,290 --> 00:05:46,630 May you grow with mercy as strong as you grow 28 00:05:47,710 --> 00:05:52,230 forgive your brother 29 00:05:52,950 --> 00:05:57,480 Death will find us all one day 30 00:05:57,540 --> 00:06:02,440 But I won't kill you today 31 00:06:05,080 --> 00:06:09,110 pray to god 32 00:06:09,360 --> 00:06:13,820 to pardon you 33 00:06:15,780 --> 00:06:21,230 I fell into a dirty scheme, brother 34 00:06:22,090 --> 00:06:25,980 While I wanted to do something good 35 00:06:26,360 --> 00:06:31,356 It turns out that I was a tool in the hands of the oppressors 36 00:06:31,380 --> 00:06:34,836 As long as you realize your fall 37 00:06:34,860 --> 00:06:39,600 Why didn't you get up, brother? 38 00:06:41,140 --> 00:06:44,416 Why take the warriors to Gijato? 39 00:06:44,440 --> 00:06:48,476 Why are you trying to break the Turkmen tribes? 40 00:06:48,500 --> 00:06:52,720 I knew you would cut my way Osman 41 00:06:53,880 --> 00:06:57,520 I knew 42 00:06:58,220 --> 00:07:01,436 I invited 43 00:07:01,460 --> 00:07:04,816 That something happen to me on the way 44 00:07:04,840 --> 00:07:07,486 not to come out 45 00:07:07,510 --> 00:07:09,666 Look 46 00:07:09,690 --> 00:07:12,326 You have answered my prayer, my brother 47 00:07:12,350 --> 00:07:15,476 I answered 48 00:07:15,500 --> 00:07:20,786 Your intention and action are different, my brother 49 00:07:20,810 --> 00:07:28,810 Gikhatu would have perverted the Tekke, Sogut, and the tribe as well 50 00:07:30,960 --> 00:07:33,356 not to burn it 51 00:07:33,380 --> 00:07:36,996 not to burn it 52 00:07:37,020 --> 00:07:39,086 I made a promise to Gigato 53 00:07:39,110 --> 00:07:41,276 no kayi 54 00:07:41,300 --> 00:07:43,446 nor takiya 55 00:07:43,470 --> 00:07:46,900 Nor Sogot 56 00:07:47,260 --> 00:07:52,260 None of her family hesitates to testify 57 00:07:53,020 --> 00:07:57,176 But in order to live 58 00:07:57,200 --> 00:08:01,240 You made them slaves 59 00:08:05,500 --> 00:08:09,636 You made a mistake, my brother 60 00:08:09,660 --> 00:08:13,000 Much 61 00:08:15,880 --> 00:08:19,116 What do I count from it? 62 00:08:19,140 --> 00:08:22,670 It's a lot 63 00:08:28,460 --> 00:08:32,730 Ingol Castle 64 00:08:33,080 --> 00:08:38,876 Mingyan, Jamuha also came to my castle a lot earlier 65 00:08:38,900 --> 00:08:41,536 But 66 00:08:41,560 --> 00:08:45,076 Othman killed them all 67 00:08:45,100 --> 00:08:47,730 But we are together now 68 00:08:47,730 --> 00:08:50,246 We are together against Osman, right? 69 00:08:50,270 --> 00:08:53,716 Gikhato has warned me about you 70 00:08:53,740 --> 00:09:00,376 He said: Do not be afraid if he draws his sword, and be afraid of him if he speaks 71 00:09:00,400 --> 00:09:04,200 That's why shut up, Nicola 72 00:09:06,240 --> 00:09:10,246 If he draws his sword, do not be afraid, but be afraid if he speaks beautifully 73 00:09:10,270 --> 00:09:12,676 Gekhato understands people very well 74 00:09:12,700 --> 00:09:17,796 I will see your soldiers, your weapons, your horses, Nicholas 75 00:09:17,820 --> 00:09:21,896 I will make sure of the army you give to Gigato 76 00:09:21,920 --> 00:09:24,836 You will do all this, Mingyan 77 00:09:24,860 --> 00:09:30,196 But I have a little surprise for you first 78 00:09:30,220 --> 00:09:33,520 soldiers 79 00:09:40,880 --> 00:09:45,370 Rogatos 80 00:09:49,760 --> 00:09:53,320 Nicola 81 00:09:53,370 --> 00:09:57,966 I always knew you couldn't be trusted 82 00:09:57,990 --> 00:10:01,016 You know everything, Rogatos 83 00:10:01,040 --> 00:10:05,920 You must also know where Osman is 84 00:10:33,540 --> 00:10:38,370 I will not punish you today 85 00:10:38,840 --> 00:10:43,730 You won't go out of my way 86 00:10:44,020 --> 00:10:48,300 You will do what I say 87 00:11:06,360 --> 00:11:10,460 Your order, Mr. Othman 88 00:11:12,840 --> 00:11:17,546 Don't get this out of your mind 89 00:11:17,570 --> 00:11:21,936 Nobody will know this 90 00:11:21,960 --> 00:11:27,350 You will continue to issue orders in the Sovereignty's Tent as if you were the master 91 00:11:29,440 --> 00:11:33,016 Who made you fall into this oblivion? 92 00:11:33,040 --> 00:11:38,700 I will make them fall into the evil of their deeds 93 00:11:39,620 --> 00:11:42,596 You will bring me a geykhato 94 00:11:42,620 --> 00:11:47,230 I'll cling to his neck like a wolf 95 00:11:50,240 --> 00:11:54,490 Go to it now 96 00:11:54,880 --> 00:11:58,826 To not understand what happened 97 00:11:58,850 --> 00:12:02,536 Your order, my brother 98 00:12:02,560 --> 00:12:05,700 your order 99 00:12:18,500 --> 00:12:21,870 O warriors 100 00:12:25,280 --> 00:12:28,660 Go back to the tribe 101 00:12:28,840 --> 00:12:36,630 Today, the blood of the oppressors will flow, not the blood of the Turks 102 00:13:56,020 --> 00:14:00,900 Just like I want 103 00:14:08,820 --> 00:14:14,350 Won't you speak now? 104 00:14:15,760 --> 00:14:20,260 Fine, as you wish 105 00:14:21,380 --> 00:14:24,440 no 106 00:14:29,210 --> 00:14:34,960 I love burning people 107 00:14:47,880 --> 00:14:52,376 Even if I tell you where Othman is, you will kill me 108 00:14:52,400 --> 00:14:54,376 long live osman 109 00:14:54,400 --> 00:14:58,556 So that we have a chance to take revenge on people like you 110 00:14:58,580 --> 00:15:03,116 Look, look, do you see how much he trusts Othman? 111 00:15:03,140 --> 00:15:09,236 Although there is a chance that you will survive if you speak up 112 00:15:09,260 --> 00:15:10,280 is not it? 113 00:15:10,280 --> 00:15:12,280 What we need is Othman's place 114 00:15:12,280 --> 00:15:20,280 This idiot can live out his life with a stamp on his body 115 00:15:21,280 --> 00:15:22,656 Come on 116 00:15:22,680 --> 00:15:27,340 Tell us where Osman is, come on 117 00:15:28,760 --> 00:15:32,380 You are the one who wanted this 118 00:15:34,200 --> 00:15:35,476 Well Well 119 00:15:35,500 --> 00:15:40,256 Okay, okay, I'll talk 120 00:15:40,280 --> 00:15:46,120 Osman and Kosice are hiding in the hill of Kozgon 121 00:15:47,640 --> 00:15:53,716 Now you have given us the information we need 122 00:15:53,740 --> 00:15:57,700 untie it, untie it 123 00:16:21,180 --> 00:16:25,540 I have one last surprise for you 124 00:16:43,680 --> 00:16:47,600 I knew you would do this 125 00:17:02,120 --> 00:17:05,296 You know everything but 126 00:17:05,320 --> 00:17:08,136 Nevertheless, do what we want 127 00:17:08,160 --> 00:17:10,616 You are a man without an origin, Nicola 128 00:17:10,640 --> 00:17:12,460 And you will always live like this 129 00:17:12,460 --> 00:17:16,460 But, I will live 130 00:17:19,940 --> 00:17:23,020 soldiers 131 00:17:37,360 --> 00:17:39,316 This is it 132 00:17:39,340 --> 00:17:43,900 This will impress Gikhato 133 00:17:46,620 --> 00:17:48,016 Argos 134 00:17:48,040 --> 00:17:49,936 Take an army with you 135 00:17:49,960 --> 00:17:53,420 I want Kosice and Osman 136 00:18:03,800 --> 00:18:05,656 to stop 137 00:18:05,680 --> 00:18:08,796 Sir, I waited at the wolf strait as you commanded me 138 00:18:08,820 --> 00:18:12,500 They found me and gave me your trust 139 00:18:29,500 --> 00:18:33,320 The gentlemen said they would accept our invitation 140 00:18:33,320 --> 00:18:34,740 Thank God 141 00:18:34,740 --> 00:18:38,676 Mashallah 142 00:18:38,700 --> 00:18:43,696 Now go and start preparing for the council as soon as possible 143 00:18:43,720 --> 00:18:45,496 And now 144 00:18:45,520 --> 00:18:48,916 And now we'll make the fires of disobedience raging within them 145 00:18:48,940 --> 00:18:55,456 From now on, our swords will never go into their sheaths until this land flourishes 146 00:18:55,480 --> 00:19:02,056 And that Gikhato, he will not regret that he came here, but will regret that he was even born 147 00:19:02,080 --> 00:19:04,860 Come on 148 00:19:27,000 --> 00:19:28,736 komral 149 00:19:28,760 --> 00:19:31,700 hide 150 00:19:32,520 --> 00:19:36,180 God God 151 00:20:20,180 --> 00:20:26,416 By God, I did not think that his influence would be so strong, Master David 152 00:20:26,440 --> 00:20:29,196 It doesn't stop at the explosion 153 00:20:29,220 --> 00:20:34,420 I filled it with surplus swordsmithing 154 00:20:34,480 --> 00:20:37,160 This goes and instills those around it 155 00:20:37,160 --> 00:20:41,700 Oh, what a state in which the dogs of Gikhato will be 156 00:20:42,880 --> 00:20:45,816 You were about to kill me before the dogs 157 00:20:45,840 --> 00:20:47,236 Does what you have done make sense? 158 00:20:47,260 --> 00:20:49,376 It's work, Kumaral Abdul 159 00:20:49,400 --> 00:20:52,996 And very nice work 160 00:20:53,020 --> 00:20:59,020 God willing, this kills many of them before we use swords 161 00:21:04,760 --> 00:21:08,740 Shepherds are dervishes 162 00:21:09,380 --> 00:21:12,296 Do dervishes stay away from accidents? 163 00:21:12,320 --> 00:21:15,416 They don't go away 164 00:21:15,440 --> 00:21:21,340 Turns out our sheep shepherd's structure is ready for accidents 165 00:21:52,000 --> 00:21:56,040 If only we could make this not work with the wick 166 00:21:57,400 --> 00:21:59,836 If we shoot it with catapult 167 00:21:59,860 --> 00:22:01,136 But 168 00:22:01,160 --> 00:22:04,760 It explodes the moment it hits something 169 00:22:07,340 --> 00:22:11,980 Then it causes an effect that is ten times greater than that of a projectile 170 00:22:13,860 --> 00:22:20,840 However, we need a force that makes it explode on impact 171 00:22:24,560 --> 00:22:27,720 I will look for it 172 00:22:28,560 --> 00:22:31,800 I will look for it 173 00:22:33,960 --> 00:22:35,680 Mashallah 174 00:22:35,680 --> 00:22:39,680 He will not leave a wall without destroying it 175 00:22:45,320 --> 00:22:48,116 We don't just destroy 176 00:22:48,140 --> 00:22:51,876 If we tear down the walls 177 00:22:51,900 --> 00:22:54,496 We will make what is inside of her flourish 178 00:22:54,520 --> 00:22:57,036 If we tear down the walls 179 00:22:57,060 --> 00:23:01,000 We will make it flourish 180 00:23:02,760 --> 00:23:07,840 Also, why would we tear something down for? 181 00:23:09,560 --> 00:23:13,040 To build something better 182 00:23:13,700 --> 00:23:15,896 I will look for it 183 00:23:15,920 --> 00:23:18,176 I will look for it 184 00:23:18,200 --> 00:23:21,640 I will look for it 185 00:23:51,180 --> 00:23:58,220 A man without a hand becomes food for animals in nature 186 00:23:59,040 --> 00:24:05,376 That's what fools who can't protect fire deserve 187 00:24:05,400 --> 00:24:11,016 This means that Rogatos was also like these, he was not a man 188 00:24:11,040 --> 00:24:14,496 He couldn't stand the torture 189 00:24:14,520 --> 00:24:18,436 He told us about Osman's place 190 00:24:18,460 --> 00:24:21,716 Where will Osman's head fall? 191 00:24:21,740 --> 00:24:24,180 Osman has been constantly changing his place 192 00:24:24,180 --> 00:24:30,556 But he had a date tomorrow night with Rogatos 193 00:24:30,580 --> 00:24:33,196 It will be on Cozgun Hill 194 00:24:33,220 --> 00:24:35,476 Make your preparations, Mingyan 195 00:24:35,500 --> 00:24:39,556 Kozgon hill will be the tomb of Osman 196 00:24:39,580 --> 00:24:44,100 I command you, Commander Gikhato 197 00:24:44,880 --> 00:24:46,820 Mr. Gunduz has come, Commander Gikhato 198 00:24:46,820 --> 00:24:50,636 But he is alone, his warriors are not with him 199 00:24:50,660 --> 00:24:52,496 to enter 200 00:24:52,520 --> 00:24:54,816 your order 201 00:24:54,840 --> 00:24:57,776 Where are the warriors? 202 00:24:57,800 --> 00:25:04,400 How can you stand in front of me without keeping your promise, Gonduz? 203 00:25:13,560 --> 00:25:20,376 My lord, as I commanded, I made a portion of the Seljuk soldiers go to the back of the tribe. 204 00:25:20,400 --> 00:25:25,500 But those at the entrance do not leave their place 205 00:25:29,080 --> 00:25:32,916 You have another mission yet, Ardudo Alp 206 00:25:32,940 --> 00:25:35,096 when it gets dark 207 00:25:35,120 --> 00:25:40,376 You will make the Seljuk soldiers out of the tribe as much as you can 208 00:25:40,400 --> 00:25:42,576 We will solve the rest 209 00:25:42,600 --> 00:25:45,940 Your order, sir 210 00:25:51,220 --> 00:25:53,796 my Lord 211 00:25:53,820 --> 00:25:58,000 Will we trust Mr. Gondoz? 212 00:26:04,300 --> 00:26:08,220 The punishment for his betrayal is clear 213 00:26:09,360 --> 00:26:12,700 If he cheated 214 00:26:13,580 --> 00:26:16,720 will pay the price 215 00:26:36,860 --> 00:26:41,920 The condition of the traitors is clear, Gunduz 216 00:26:43,480 --> 00:26:45,476 You did this with your own hands 217 00:26:45,500 --> 00:26:49,100 And you will take responsibility for your neck 218 00:26:51,180 --> 00:26:57,060 Othman will surely hold you accountable for your actions 219 00:27:10,760 --> 00:27:13,796 Will you be Kabeel or Kabeel? 220 00:27:13,820 --> 00:27:17,480 Will you turn your back on your brother? 221 00:27:22,600 --> 00:27:29,160 If you stand by the side of Gijato, you will have power, prestige, and position 222 00:27:48,400 --> 00:27:51,516 Where are your warriors, Gonduz? 223 00:27:51,540 --> 00:27:54,376 Warriors are on guard, Gikhato 224 00:27:54,400 --> 00:27:58,120 where are they? 225 00:27:58,580 --> 00:28:01,340 in the tribe 226 00:28:01,720 --> 00:28:04,876 You would have brought your warriors 227 00:28:04,900 --> 00:28:10,040 The army was going to attack the governor's castle 228 00:28:16,180 --> 00:28:20,740 Why did the warriors remain in the tribe, Gonduz? 229 00:28:23,900 --> 00:28:26,556 I know Usman 230 00:28:26,580 --> 00:28:30,676 I keep them all in the tribe lest they raid us on the road 231 00:28:30,700 --> 00:28:34,576 The swords of my warriors will shed blood for you, Gikhatu 232 00:28:34,600 --> 00:28:37,016 Be sure of that 233 00:28:37,040 --> 00:28:42,276 Obedience to my command will keep you all alive, Mr. Gunduz. 234 00:28:42,300 --> 00:28:49,260 Or I will burn you all alive 235 00:28:49,740 --> 00:28:51,436 I made you a promise 236 00:28:51,460 --> 00:28:53,396 I will fulfill it 237 00:28:53,420 --> 00:28:55,876 You have no doubts about it 238 00:28:55,900 --> 00:28:59,716 I don't doubt the person 239 00:28:59,740 --> 00:29:02,960 But I spend it 240 00:29:09,900 --> 00:29:13,520 What about Othman? 241 00:29:13,660 --> 00:29:17,520 Is there any news about him? 242 00:29:25,400 --> 00:29:28,496 Othman is someone who takes precautions 243 00:29:28,520 --> 00:29:30,896 Every night it lands in a different place 244 00:29:30,920 --> 00:29:32,920 But I'm getting too close, I'll find him 245 00:29:32,920 --> 00:29:37,180 So don't waste time here, go find Osman 246 00:29:37,180 --> 00:29:43,920 And you have to bring your warriors here when I ask for it 247 00:29:45,000 --> 00:29:47,296 ok gekhato 248 00:29:47,320 --> 00:29:50,340 I will do what you said 249 00:29:56,420 --> 00:30:03,596 Nobody lies when death is so close 250 00:30:03,620 --> 00:30:09,160 Rogatos said the right thing 251 00:30:13,400 --> 00:30:17,030 Let the soldiers be ready 252 00:30:17,910 --> 00:30:23,800 Tomorrow we will go to Cozgun hill 253 00:30:24,820 --> 00:30:30,936 I will rip Othman's liver 254 00:30:30,960 --> 00:30:33,750 stranger 255 00:30:40,840 --> 00:30:42,256 warmer 256 00:30:42,280 --> 00:30:44,386 Mr. Othman was seen next to the tribe 257 00:30:44,410 --> 00:30:46,436 Move quickly to catch him, come on 258 00:30:46,460 --> 00:30:49,060 Come on 259 00:31:07,210 --> 00:31:09,896 Othman, this is Othman, let's catch him quickly 260 00:31:09,920 --> 00:31:13,530 Catch him, come on 261 00:31:35,670 --> 00:31:38,550 Soldiers 262 00:32:39,160 --> 00:32:44,270 What? Is your place tight for you now, son? 263 00:32:49,130 --> 00:32:51,776 Othman 264 00:32:51,800 --> 00:32:54,606 Bala 265 00:32:54,630 --> 00:32:59,280 Osman - The longing is over now 266 00:32:59,420 --> 00:33:04,730 Thank God so much 267 00:33:05,840 --> 00:33:09,340 Mashallah 268 00:33:09,400 --> 00:33:13,040 How does he kick like that? 269 00:33:13,670 --> 00:33:15,236 it's time soon 270 00:33:15,260 --> 00:33:16,986 Soon, Osman 271 00:33:17,010 --> 00:33:21,260 I get more and more excited as time runs out 272 00:33:23,130 --> 00:33:25,896 Never worry 273 00:33:25,920 --> 00:33:28,366 We will embrace him with goodness and blessing, God willing 274 00:33:28,390 --> 00:33:30,946 on God `s will 275 00:33:30,970 --> 00:33:34,050 ok but you 276 00:33:35,830 --> 00:33:38,426 You were saying my son a while ago 277 00:33:38,450 --> 00:33:41,380 these clothes 278 00:33:42,500 --> 00:33:44,716 Will he be male? 279 00:33:44,740 --> 00:33:47,740 I feel so 280 00:33:59,210 --> 00:34:02,476 son - mom 281 00:34:02,500 --> 00:34:04,106 I couldn't believe when I received the news 282 00:34:04,130 --> 00:34:07,326 welcome 283 00:34:07,350 --> 00:34:11,366 Welcome mom, welcome 284 00:34:11,390 --> 00:34:13,746 welcome sir 285 00:34:13,770 --> 00:34:17,026 Hey, you 286 00:34:17,050 --> 00:34:18,656 But how did you come? 287 00:34:18,680 --> 00:34:23,110 Beware that Mr. Gündüz and the soldiers of the Seljuk state hear this. 288 00:34:23,990 --> 00:34:26,906 Keep warriors away from the tribe 289 00:34:26,930 --> 00:34:30,280 Never worry 290 00:34:30,360 --> 00:34:33,910 Mr. Gunduz knows I'm here 291 00:34:34,080 --> 00:34:35,876 What are you saying, son? 292 00:34:35,900 --> 00:34:37,866 how it would be? 293 00:34:37,890 --> 00:34:42,570 Or is Gunduz back from his mistake? 294 00:34:45,080 --> 00:34:48,116 It was late and hard but 295 00:34:48,140 --> 00:34:53,010 Mr. Gunduz's blind eyes were opened a little 296 00:34:53,880 --> 00:34:56,216 He saw the minister's betrayals 297 00:34:56,240 --> 00:35:02,120 Thank God he finally saw the truth 298 00:35:02,250 --> 00:35:05,186 How can we trust him after all he's done, sir? 299 00:35:05,210 --> 00:35:08,626 Can what we and the tribe have made us live with the stroke of a pen? 300 00:35:08,650 --> 00:35:10,416 Of course it is indelible 301 00:35:10,440 --> 00:35:13,896 What he did will not go unpunished 302 00:35:13,920 --> 00:35:17,870 Justice will be served 303 00:35:18,690 --> 00:35:23,770 Son, what are you going to do with Gunduz? 304 00:35:24,750 --> 00:35:29,010 The end of traitors is known, mother 305 00:35:34,670 --> 00:35:38,156 It wasn't your eyes this whole time 306 00:35:38,180 --> 00:35:41,640 not on the post 307 00:35:42,510 --> 00:35:45,650 Nor on reputation 308 00:35:49,570 --> 00:35:53,980 Now look at the situation you are in 309 00:35:59,060 --> 00:36:07,060 How will you look at your father's face tomorrow in the cradle, Mr. Gunduz? 310 00:36:14,000 --> 00:36:17,026 And most important of all 311 00:36:17,050 --> 00:36:21,356 How will you forgive yourself, Mr. Gondoz? 312 00:36:21,380 --> 00:36:24,640 Will you allow me, sir? 313 00:36:55,550 --> 00:36:58,370 Come here 314 00:37:03,130 --> 00:37:06,536 Mr. Gunduz, gentlemen are coming 315 00:37:06,560 --> 00:37:09,580 let them come 316 00:37:17,290 --> 00:37:23,316 Peace be upon you, sir. Peace be upon you, sir 317 00:37:23,340 --> 00:37:26,690 And may peace be upon you 318 00:37:28,840 --> 00:37:30,416 okay, sir? 319 00:37:30,440 --> 00:37:34,736 All right, Mr. Gunduz? What is so urgent? 320 00:37:34,760 --> 00:37:38,150 It's good 321 00:37:39,770 --> 00:37:45,570 It is time to leave the position to those who deserve it now 322 00:37:47,720 --> 00:37:50,830 Who is he talking about? 323 00:37:58,780 --> 00:38:00,050 who is he? 324 00:38:00,050 --> 00:38:02,896 Why did he dress like this? 325 00:38:02,920 --> 00:38:04,446 I don't know who it is 326 00:38:04,470 --> 00:38:05,956 Who is he? Who is he? 327 00:38:05,980 --> 00:38:09,030 who is he? 328 00:38:09,490 --> 00:38:10,730 Mr Osman came 329 00:38:10,730 --> 00:38:14,840 - Sidi Othman - Sidi Othman 330 00:38:14,840 --> 00:38:16,706 - Mr. Othman came - Mr. Othman came 331 00:38:16,730 --> 00:38:22,000 You're welcome, sir. You're welcome 332 00:38:37,610 --> 00:38:41,160 Senior of my tribe 333 00:38:41,470 --> 00:38:45,226 don't take me 334 00:38:45,250 --> 00:38:49,990 We woke you up from the sleep of negligence 335 00:38:52,860 --> 00:38:56,070 lord of the turks 336 00:38:56,230 --> 00:38:58,716 turkish man 337 00:38:58,740 --> 00:39:01,376 From Matthew Khan until now 338 00:39:01,400 --> 00:39:05,700 Earn reputation for loyalty 339 00:39:06,760 --> 00:39:10,146 He strikes when his master and his king say to him, “Strike.” 340 00:39:10,170 --> 00:39:13,470 And he dies when he tells him to die 341 00:39:13,980 --> 00:39:16,506 When the blue wolf walks in front of him 342 00:39:16,530 --> 00:39:20,630 He walks behind him to the point that his chest explodes 343 00:39:21,520 --> 00:39:25,026 thick wolf neck 344 00:39:25,050 --> 00:39:29,486 Because he does his own thing 345 00:39:29,510 --> 00:39:33,486 You consider what the Minister gave you an opening 346 00:39:33,510 --> 00:39:39,520 The one who sits on the property of others gives up his freedom first 347 00:39:41,560 --> 00:39:47,146 Gentlemen, you have not become masters of kaiyi 348 00:39:47,170 --> 00:39:49,816 But you became slaves to the minister 349 00:39:49,840 --> 00:39:54,236 Sidi Othman, say strike and we will strike, say die and we will die 350 00:39:54,260 --> 00:39:56,736 Our servitude is only to God 351 00:39:56,760 --> 00:40:04,006 You have to beware of those who fall into negligence and do injustice to you first 352 00:40:04,030 --> 00:40:09,166 And if your strength is not enough for that, then you must warn him with your tongue at that time 353 00:40:09,190 --> 00:40:17,190 If that doesn't work either, you have to hate it in your heart 354 00:40:20,130 --> 00:40:23,670 If you can't even do that 355 00:40:24,790 --> 00:40:27,920 then 356 00:40:28,040 --> 00:40:31,580 Your servitude is not complete 357 00:40:35,880 --> 00:40:40,116 Among you is he who prefers to die while sleeping in his tent 358 00:40:40,140 --> 00:40:45,190 On martyrdom in the field of war 359 00:40:46,290 --> 00:40:53,250 Among you are those who have the hearts of sheep and wear wolf skins 360 00:40:53,560 --> 00:41:01,560 Those who voted for Mr. Gunduz at the meeting will be held accountable 361 00:41:02,700 --> 00:41:05,876 Sir, we just wanted the position not to remain vacant 362 00:41:05,900 --> 00:41:08,216 we are with you 363 00:41:08,240 --> 00:41:15,970 Sometimes stopping is better than walking into the abyss 364 00:41:23,000 --> 00:41:27,030 Whoever was with me will accept his punishment 365 00:41:30,050 --> 00:41:33,540 I fell into oblivion 366 00:41:35,490 --> 00:41:39,430 And you will pay for it 367 00:41:45,910 --> 00:41:50,350 Did you find it, brother? We didn't find it 368 00:41:53,280 --> 00:41:57,540 Let's tell Mr. Gunduz we haven't found him 369 00:42:01,630 --> 00:42:04,796 I'm telling Mr. Gunduz my brother 370 00:42:04,820 --> 00:42:08,790 It's my job, Buran Alp 371 00:42:11,180 --> 00:42:17,380 Brother, excessive persistence breaks bones 372 00:42:20,340 --> 00:42:23,650 Stay away 373 00:42:24,120 --> 00:42:26,446 Why don't you want us to go into the tent? 374 00:42:26,470 --> 00:42:31,880 Or is Mr. Othman in the tent? 375 00:42:41,230 --> 00:42:44,460 Come on brother, come on 376 00:42:45,600 --> 00:42:49,256 There is no surrender in our traditions 377 00:42:49,280 --> 00:42:54,466 The Kaiyi clan will fight to their last drop of blood 378 00:42:54,490 --> 00:42:59,406 The fire of disobedience will burn in the hearts of the Turkmen tribes 379 00:42:59,430 --> 00:43:02,866 We are the ones who will set fire to these areas 380 00:43:02,890 --> 00:43:04,936 Forgive me, Mr. Othman 381 00:43:04,960 --> 00:43:08,926 My master Gündüz went through a lot of difficulties to save us from this fire 382 00:43:08,950 --> 00:43:11,846 And you're still talking about fire 383 00:43:11,870 --> 00:43:15,990 We are the ones who will set fire to the Kaiyi tribe 384 00:43:17,430 --> 00:43:22,486 He who does not want to be burned, let him change his way, Mr. Farol 385 00:43:22,510 --> 00:43:25,036 Is combustion obligatory, Mr. Othman? 386 00:43:25,060 --> 00:43:29,360 Can't we also live in luxury? 387 00:43:32,420 --> 00:43:36,840 Everyone wants to get rich 388 00:43:40,140 --> 00:43:44,256 Who would like to lose their freedom? 389 00:43:44,280 --> 00:43:48,270 Let him go ahead and eat strangers' money 390 00:43:50,170 --> 00:43:52,960 right Now 391 00:43:55,170 --> 00:44:00,626 Take your son and wife and go from here 392 00:44:00,650 --> 00:44:04,980 To settle in a place where you will become rich 393 00:44:07,840 --> 00:44:15,566 Whoever had in his heart the love of money and not courage 394 00:44:15,590 --> 00:44:18,746 Not on our side 395 00:44:18,770 --> 00:44:21,465 What are you saying...? strangest 396 00:44:21,489 --> 00:44:41,236 NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 397 00:44:41,620 --> 00:44:49,620 He whose heart does not turn into the heart of a wolf while the Turk is suffering under oppression, let him stay away from us 398 00:44:52,790 --> 00:44:55,016 Whoever has a word, let him say it 399 00:44:55,040 --> 00:44:58,526 Sir, we're talking about the heart, okay 400 00:44:58,550 --> 00:45:01,396 But you make an alliance with Nicola 401 00:45:01,420 --> 00:45:05,226 They killed a lot of our heroes 402 00:45:05,250 --> 00:45:08,656 Never worry 403 00:45:08,680 --> 00:45:11,216 After we expel Gikhato 404 00:45:11,240 --> 00:45:15,636 Nicolas will be held accountable for every blood shed one by one 405 00:45:15,660 --> 00:45:17,956 Sir, Nicolas knows this too 406 00:45:17,980 --> 00:45:21,816 He won't wait for Gikhato to stab us in the back 407 00:45:21,840 --> 00:45:24,386 rest assured 408 00:45:24,410 --> 00:45:30,176 Emperor Andronikos has handed me over to Nicholas' bridle 409 00:45:30,200 --> 00:45:37,590 His teeth are broken if he uses them against us and his hands and arms are bound 410 00:45:40,090 --> 00:45:43,336 If anyone has any doubts, 411 00:45:43,360 --> 00:45:47,590 So please go by the way of Mr. Farol 412 00:45:51,980 --> 00:45:55,410 No turning back now 413 00:45:55,560 --> 00:46:01,566 Either the country will be at the front or we will lose everything 414 00:46:01,590 --> 00:46:06,476 Mama, is it true that Mr. Othman has come? 415 00:46:06,500 --> 00:46:10,160 Is Gunduz by his side? 416 00:46:17,200 --> 00:46:20,256 Mama, may God protect us 417 00:46:20,280 --> 00:46:22,956 Please don't say something bad happened to Gündüz? 418 00:46:22,980 --> 00:46:26,970 My words have no value now, my daughter 419 00:46:29,450 --> 00:46:33,360 The word is now for Mr. Othman 420 00:46:36,720 --> 00:46:38,736 What can I say, Aisha? 421 00:46:38,760 --> 00:46:44,560 You took care of Orhan when he separated me from my son 422 00:46:47,050 --> 00:46:50,690 May God write good for him 423 00:47:16,030 --> 00:47:19,296 What did Gigato say? 424 00:47:19,320 --> 00:47:23,956 He asked about the promise I made to him 425 00:47:23,980 --> 00:47:28,230 And I answered him that they are more than ready in the tribe 426 00:47:30,480 --> 00:47:34,180 Is that all he asked for? 427 00:47:34,670 --> 00:47:38,200 Ask about you too 428 00:47:38,410 --> 00:47:43,746 I told him I don't know where you are, but I'm following you 429 00:47:43,770 --> 00:47:46,776 He did not doubt my words 430 00:47:46,800 --> 00:47:50,456 won't doubt 431 00:47:50,480 --> 00:47:54,266 You have polluted yourself with the mud of treason 432 00:47:54,290 --> 00:47:58,640 Traitors supported 433 00:48:02,110 --> 00:48:05,216 Of course, he will not doubt your words 434 00:48:05,240 --> 00:48:13,240 You are right in everything you say from earth to heaven, brother 435 00:48:18,760 --> 00:48:21,296 I was just deceived by their words 436 00:48:21,320 --> 00:48:29,320 There is no difference between the oppressor and those who help him 437 00:48:31,610 --> 00:48:35,400 At first I talked about safety 438 00:48:37,870 --> 00:48:42,440 And now you say you were deceived 439 00:48:42,640 --> 00:48:46,016 You shouldn't have believed them, brother 440 00:48:46,040 --> 00:48:53,180 You shouldn't have tasted the honey they put on your mouth brother 441 00:48:55,760 --> 00:48:58,306 A Muslim must be smart 442 00:48:58,330 --> 00:49:03,506 And the Muslim must take an example 443 00:49:03,530 --> 00:49:07,820 Didn't you take a lesson from my uncle? 444 00:49:08,350 --> 00:49:12,306 tell me 445 00:49:12,330 --> 00:49:15,696 Didn't you take a lesson from him? 446 00:49:15,720 --> 00:49:19,736 Why do you believe the words of bastards? 447 00:49:19,760 --> 00:49:27,760 You made yourself and the tribe their slaves 448 00:49:28,510 --> 00:49:32,520 Ignorance is forbidden to us 449 00:49:33,760 --> 00:49:38,280 And the recompense of one who falls into negligence is known 450 00:50:00,410 --> 00:50:03,940 Certainly known 451 00:50:04,100 --> 00:50:13,290 For this reason, my blood is permissible for you 452 00:50:49,190 --> 00:50:53,820 That's how I believe you're back to your senses 453 00:50:57,080 --> 00:51:05,080 Mr. Gunduz, son of Ghazi Ertuğrul 454 00:51:08,140 --> 00:51:13,080 So I forgive you 455 00:51:13,240 --> 00:51:17,360 I will leave you alive, my brother 456 00:51:18,020 --> 00:51:21,200 But 457 00:51:21,540 --> 00:51:36,880 I will not forget the betrayal that made it shade our brothers, our customs, and our dream of establishing the state as long as I live 458 00:51:40,380 --> 00:51:55,020 I will not forget this pardon as long as I live, and I will not forget my negligence, and I will not forgive myself, my brother 459 00:52:01,040 --> 00:52:04,790 if you forget 460 00:52:06,480 --> 00:52:10,720 You will never be the same again 461 00:52:21,040 --> 00:52:24,420 Puran 462 00:52:27,140 --> 00:52:28,576 Your order, sir 463 00:52:28,600 --> 00:52:32,866 Tell the women to prepare the food 464 00:52:32,890 --> 00:52:36,400 Your order, sir 465 00:52:43,110 --> 00:52:48,440 Sogut 466 00:52:59,340 --> 00:53:01,396 Hello 467 00:53:01,420 --> 00:53:04,880 And may peace be upon you 468 00:53:16,140 --> 00:53:19,536 I've been waiting for you, Mr. Gungor 469 00:53:19,560 --> 00:53:24,896 The Karaman tribe has declared a rebellion, and chaos rages 470 00:53:24,920 --> 00:53:29,616 Emperor Andronikos mustered his leaders at Iznik 471 00:53:29,640 --> 00:53:35,580 Everyone takes their part in this event 472 00:53:36,800 --> 00:53:39,646 What is the cause of this mess? 473 00:53:39,670 --> 00:53:44,516 The reason for this chaos is that Gekhato sets a wildfire, as if sharpening a dagger 474 00:53:44,540 --> 00:53:49,556 We were exposed to the enemies 475 00:53:49,580 --> 00:53:54,866 In this situation, the enemy is indistinguishable from the friend 476 00:53:54,890 --> 00:53:56,856 Why are you waiting all this time? 477 00:53:56,880 --> 00:54:00,546 Why is Gekhato still alive, Alam Shah? 478 00:54:00,570 --> 00:54:07,276 Is Gijato the greatest affliction on this earth? 479 00:54:07,300 --> 00:54:11,976 Whoever saves the earth from this affliction... will become its ruler 480 00:54:12,000 --> 00:54:15,356 Whoever kills Gigato will become the Sultan 481 00:54:15,380 --> 00:54:22,270 This task has been assigned to me, sir 482 00:54:23,480 --> 00:54:27,080 I notice 483 00:54:28,340 --> 00:54:30,776 I have my brother's stamp 484 00:54:30,800 --> 00:54:36,316 So the mission to kill Gikhato is mine 485 00:54:36,340 --> 00:54:42,560 I will make of the bones of Gikhatu a throne for my brother, O Alam Shah 486 00:54:42,820 --> 00:54:50,820 When the frontiers get rid of Gijato, all the lands will pledge allegiance to my master 487 00:54:53,160 --> 00:54:55,836 While I'm digging Gekhato's grave 488 00:54:55,860 --> 00:55:01,350 You will have another task upon you, Alam Shahpuran 489 00:55:08,770 --> 00:55:14,040 Oh Orhan.. Oh Orhan 490 00:55:15,820 --> 00:55:22,580 God willing, my lion, this cub is from that lion 491 00:55:33,350 --> 00:55:36,890 come on mom 492 00:55:42,010 --> 00:55:45,996 After the dark night, there will be a bright morning, son. 493 00:55:46,020 --> 00:55:48,176 Thank God mom 494 00:55:48,200 --> 00:55:51,736 Thank God we are together again 495 00:55:51,760 --> 00:55:54,476 It has been a long time since we have not gathered around the same table 496 00:55:54,500 --> 00:55:55,836 We miss you so much 497 00:55:55,860 --> 00:56:00,576 Yep, we miss you so much 498 00:56:00,600 --> 00:56:08,600 God, your condition has improved 499 00:56:08,680 --> 00:56:11,940 Thank God for your presence 500 00:56:15,140 --> 00:56:18,450 Thank God for your presence 501 00:56:22,360 --> 00:56:24,816 Things will get more difficult now 502 00:56:24,840 --> 00:56:35,880 But we will overcome all this if we are one hand 503 00:56:39,020 --> 00:56:42,646 We'll get through everything as long as you're on our heads, sir 504 00:56:42,670 --> 00:56:44,186 yes delivered 505 00:56:44,210 --> 00:56:47,416 Delivered 506 00:56:47,440 --> 00:56:52,056 This isn't the first time I've been away from my son and my family 507 00:56:52,080 --> 00:56:55,570 But 508 00:56:57,640 --> 00:57:02,070 This time it was very difficult 509 00:57:07,020 --> 00:57:12,376 Basically, I can't look back 510 00:57:12,400 --> 00:57:17,740 I thought my older brother would take care of honesty 511 00:57:21,990 --> 00:57:25,560 my big brother 512 00:57:25,840 --> 00:57:33,840 You must ask forgiveness for those you have hurt and those you have shed 513 00:58:08,440 --> 00:58:12,350 You believed the tongue of the devil 514 00:58:12,470 --> 00:58:16,526 What you did will burn my heart all the time 515 00:58:16,550 --> 00:58:24,130 I've caused you pain before 516 00:58:26,720 --> 00:58:31,070 I can't even look at anyone's face 517 00:58:31,240 --> 00:58:39,240 I'm going forgive me 518 00:58:45,380 --> 00:58:48,250 Mom 519 00:58:54,420 --> 00:58:57,720 Mom, and you too 520 00:59:02,250 --> 00:59:05,660 forgive me 521 00:59:14,990 --> 00:59:21,560 No matter how you look at the affliction, you will find mercy in it 522 00:59:40,000 --> 00:59:47,460 Now your work is harder, it's time to fix what you screwed up 523 00:59:48,730 --> 00:59:55,410 If Orhan had been hurt, then I wouldn't have forgiven you 524 00:59:58,000 --> 01:00:02,000 I forgive you, Mr. Gunduz 525 01:00:03,540 --> 01:00:09,726 As Mrs. Malhoun said, if something bad had happened to one of us, 526 01:00:09,750 --> 01:00:14,246 Thank God we are safe 527 01:00:14,270 --> 01:00:18,060 I forgive you if I had a right to you 528 01:00:28,420 --> 01:00:31,316 Thank God the lady is fine 529 01:00:31,340 --> 01:00:35,120 I forgive you 530 01:00:35,540 --> 01:00:38,516 Praise be to God, Mr. Gunduz 531 01:00:38,540 --> 01:00:42,050 Thank God 532 01:01:28,990 --> 01:01:31,706 Please, health and wellness 533 01:01:31,730 --> 01:01:36,300 In the name of of Allah the Merciful 534 01:01:49,680 --> 01:01:53,216 Othman Al-Asmar does not know his limits 535 01:01:53,240 --> 01:01:59,396 And now send news to the gentlemen, he will hold a hidden council on the borders 536 01:01:59,420 --> 01:02:02,416 I'm the ruler of the frontier 537 01:02:02,440 --> 01:02:05,876 And gentlemen eat from Mali 538 01:02:05,900 --> 01:02:09,476 And they go to the Othman council 539 01:02:09,500 --> 01:02:11,936 look at this 540 01:02:11,960 --> 01:02:14,696 I tell you the information I know 541 01:02:14,720 --> 01:02:18,276 And this is your problem, Alam Shah 542 01:02:18,300 --> 01:02:21,280 While the Othman tribe even in my hands 543 01:02:21,280 --> 01:02:25,496 The council he convenes does not pose a danger 544 01:02:25,520 --> 01:02:31,536 I hold the rope of his brother Gündüz who is sitting on the throne of sovereignty 545 01:02:31,560 --> 01:02:39,560 But, killing Othman and those gentlemen is a debt on my neck 546 01:02:40,360 --> 01:02:44,976 I will destroy Gikhato, and you will destroy the disobedient masters 547 01:02:45,000 --> 01:02:50,840 There should be no obstacle to my brother the Sultan, O Alam Shah 548 01:02:52,760 --> 01:02:56,856 How do you think about killing Gigato? 549 01:02:56,880 --> 01:03:01,356 Did my master send an army? 550 01:03:01,380 --> 01:03:06,300 No, I'll do it myself 551 01:03:06,640 --> 01:03:09,436 There is an army protecting Gikhato 552 01:03:09,460 --> 01:03:12,516 How will you kill him? 553 01:03:12,540 --> 01:03:14,940 With the mind, O Alam Shah, with the mind 554 01:03:14,940 --> 01:03:21,660 The mind is a weapon more powerful than all the armies of the world 555 01:03:21,900 --> 01:03:26,280 I will strike Gigato from a place he does not expect 556 01:03:26,980 --> 01:03:32,236 Osman is looking for a way to kill Gikhatu 557 01:03:32,260 --> 01:03:36,040 hurry up 558 01:03:40,560 --> 01:03:44,000 Good 559 01:03:57,220 --> 01:04:00,420 soldiers 560 01:04:02,720 --> 01:04:06,100 Summon Connor 561 01:04:08,540 --> 01:04:10,956 jerkoutay 562 01:04:10,980 --> 01:04:13,960 my Lord 563 01:04:14,680 --> 01:04:17,900 Mom 564 01:04:21,220 --> 01:04:24,680 On God's command 565 01:04:25,900 --> 01:04:33,900 And the Sunnah of our great Messenger, Hazrat Muhammad, may God’s prayers and peace be upon him 566 01:04:35,800 --> 01:04:39,260 I ask Aegul 567 01:04:41,480 --> 01:04:46,820 To my dear Gerkutai, the brave of the brave 568 01:05:02,100 --> 01:05:10,080 Jerkotai, say, will you take good care of my daughter? 569 01:05:16,420 --> 01:05:19,336 I'll take care of her mom 570 01:05:19,360 --> 01:05:23,100 I agreed and gave it to her 571 01:05:29,040 --> 01:05:31,576 But 572 01:05:31,600 --> 01:05:36,080 There is no point in prolonging it any longer 573 01:05:37,320 --> 01:05:40,596 Ladies, get ready at once 574 01:05:40,620 --> 01:05:42,216 We'll have the wedding tomorrow 575 01:05:42,240 --> 01:05:46,360 Let's set it up, son, let's set it up 576 01:05:51,500 --> 01:05:54,140 my Lord 577 01:05:55,080 --> 01:05:58,500 Do you authorize me? 578 01:06:01,240 --> 01:06:04,600 you have permission 579 01:06:06,140 --> 01:06:08,780 God God 580 01:06:08,780 --> 01:06:12,080 Allah 581 01:06:12,080 --> 01:06:17,236 God God 582 01:06:17,260 --> 01:06:19,000 stop it crazy 583 01:06:19,000 --> 01:06:20,596 jerkoutay 584 01:06:20,620 --> 01:06:24,476 Allah 585 01:06:24,500 --> 01:06:26,836 adjust yourself 586 01:06:26,860 --> 01:06:30,600 There are soldiers outside 587 01:06:47,840 --> 01:06:50,996 Do I look good, brother? 588 01:06:51,020 --> 01:06:54,800 God bless you, my brother 589 01:07:00,820 --> 01:07:02,716 my brothers 590 01:07:02,740 --> 01:07:04,396 Did you over eat? 591 01:07:04,420 --> 01:07:07,336 I don't want anyone to stay hungry at my wedding 592 01:07:07,360 --> 01:07:09,576 Don't worry brother 593 01:07:09,600 --> 01:07:12,540 But 594 01:07:13,080 --> 01:07:15,296 Let's satisfy you first 595 01:07:15,320 --> 01:07:18,960 The rest is easy 596 01:07:22,980 --> 01:07:31,200 no no 597 01:07:37,780 --> 01:07:39,156 Come on 598 01:07:39,180 --> 01:07:42,680 excuse me brother Aksha 599 01:07:50,480 --> 01:07:54,140 what are you looking at? Come on 600 01:07:58,140 --> 01:07:59,416 Kumaral Abdul 601 01:07:59,440 --> 01:08:03,260 To this direction, to this direction 602 01:08:11,580 --> 01:08:14,996 Looks like our covenant will end here 603 01:08:15,020 --> 01:08:20,140 But we are separated for a very honorable reason 604 01:08:24,480 --> 01:08:26,116 I'm not sad 605 01:08:26,140 --> 01:08:27,956 Why would I be sad? 606 01:08:27,980 --> 01:08:31,536 You will become food at the wedding of two lovers 607 01:08:31,560 --> 01:08:33,956 Is there any better luck than this? 608 01:08:33,980 --> 01:08:37,020 There is no 609 01:08:38,000 --> 01:08:41,660 It will be sacrifice for love 610 01:08:42,360 --> 01:08:44,836 Mashallah 611 01:08:44,860 --> 01:08:45,736 Come on 612 01:08:45,760 --> 01:08:49,540 In the name of of Allah the Merciful 613 01:08:53,080 --> 01:08:55,076 Dear brothers 614 01:08:55,100 --> 01:08:59,240 I don't want any trouble in my wedding 615 01:09:03,100 --> 01:09:07,576 May God make your work easy, my brothers 616 01:09:07,600 --> 01:09:09,416 How does it taste, brother? 617 01:09:09,440 --> 01:09:10,840 Delicious, delicious brother 618 01:09:10,840 --> 01:09:14,840 You made more meat, didn't you, brother? 619 01:09:18,580 --> 01:09:21,180 Meat is a lot if you don't finish it 620 01:09:21,180 --> 01:09:24,460 God you are right 621 01:09:27,920 --> 01:09:33,356 God is great God is great - 622 01:09:33,380 --> 01:09:38,560 There is no god but God - There is no god but God - 623 01:09:38,560 --> 01:09:43,696 God is great God is great - 624 01:09:43,720 --> 01:09:45,336 Jerkuthai, stop 625 01:09:45,360 --> 01:09:46,800 You will end fate 626 01:09:46,800 --> 01:09:49,296 I can't get enough brother 627 01:09:49,320 --> 01:09:52,880 I eat, I don't get enough 628 01:09:54,180 --> 01:09:56,340 It's because of enthusiasm, my dear Jerkothai, because of enthusiasm 629 01:09:56,340 --> 01:09:59,996 Because of enthusiasm, Aksha Darwish, because of enthusiasm 630 01:10:00,020 --> 01:10:01,640 Stop, Jerkotei! 631 01:10:01,640 --> 01:10:07,396 Brother Boran, take this from here, otherwise people will be hungry at the wedding 632 01:10:07,420 --> 01:10:11,576 Jerkotai, come my brother 633 01:10:11,600 --> 01:10:14,560 Take my brother 634 01:10:15,600 --> 01:10:17,600 The secret of love is patience 635 01:10:17,600 --> 01:10:21,600 And the end of patience, safety 636 01:10:21,660 --> 01:10:23,396 God bless you 637 01:10:23,420 --> 01:10:27,056 Amen, Kumaral Abdul, Amen 638 01:10:27,080 --> 01:10:30,920 Trustworthy 639 01:10:33,620 --> 01:10:35,240 What is this enthusiasm, brother? 640 01:10:35,240 --> 01:10:39,480 We are excited bro 641 01:10:40,080 --> 01:10:41,936 Leave my brother alone 642 01:10:41,960 --> 01:10:45,056 He's been waiting for this day for so long, he's definitely excited 643 01:10:45,080 --> 01:10:46,800 Have fun, Saltock! 644 01:10:46,800 --> 01:10:48,260 have fun 645 01:10:48,260 --> 01:10:50,040 I met my girlfriend Aegul 646 01:10:50,040 --> 01:10:54,500 To have fun as much as they like 647 01:10:56,400 --> 01:10:58,680 to eat a little more 648 01:10:58,680 --> 01:11:01,160 Brother, Gerkutai - Let's eat a little more. 649 01:11:01,160 --> 01:11:05,420 Come on, brother. - Come on. 650 01:11:05,720 --> 01:11:08,640 Come on 651 01:12:04,880 --> 01:12:11,200 I used to come before you with Kariel and look this far 652 01:12:15,080 --> 01:12:18,820 You are my companion anymore 653 01:12:20,600 --> 01:12:23,740 this land 654 01:12:24,280 --> 01:12:31,396 You will be a reward from the blessed state that we will establish for the sake of the world order 655 01:12:31,420 --> 01:12:34,760 But 656 01:12:34,920 --> 01:12:39,516 But not only what my eyes see 657 01:12:39,540 --> 01:12:47,540 The flag of kayi will fly behind tribes and mountains too 658 01:12:51,780 --> 01:12:59,780 I will spread the ninety-nine names of God all over the world 659 01:13:01,380 --> 01:13:05,480 O my Lord 660 01:13:05,960 --> 01:13:10,020 O my Lord 661 01:13:55,600 --> 01:13:56,856 who are you? 662 01:13:56,880 --> 01:13:58,476 what do you want? 663 01:13:58,500 --> 01:14:00,596 get out of my way 664 01:14:00,620 --> 01:14:02,416 I intend no evil, merchant 665 01:14:02,440 --> 01:14:05,036 I want to do trade 666 01:14:05,060 --> 01:14:06,296 What are you carrying? 667 01:14:06,320 --> 01:14:08,640 My item is not for sale 668 01:14:08,640 --> 01:14:13,136 It is certain that every merchant sells his wares when he finds a suitable price 669 01:14:13,160 --> 01:14:16,036 If the goods are mine, surely 670 01:14:16,060 --> 01:14:18,936 But I'm not the owner 671 01:14:18,960 --> 01:14:21,356 But it is for Gekhato 672 01:14:21,380 --> 01:14:24,316 It wouldn't be good for you to touch her 673 01:14:24,340 --> 01:14:26,456 I just don't want your goods 674 01:14:26,480 --> 01:14:32,936 I want you, your animals and your men too 675 01:14:32,960 --> 01:14:36,780 I'll give you ten times the price no matter what 676 01:14:47,660 --> 01:14:50,336 We'll deliver the goods together, merchant 677 01:14:50,360 --> 01:14:53,516 And in return I will give you a thousand pieces of gold 678 01:14:53,540 --> 01:14:56,376 You will take me to the military headquarters 679 01:14:56,400 --> 01:15:00,420 On the one hand, you will have a thousand gold coins 680 01:15:01,600 --> 01:15:05,800 On the one hand, your life will be safe, merchant 681 01:15:16,280 --> 01:15:19,840 There will be blood 682 01:15:22,360 --> 01:15:26,320 There will be a lot of blood, Gikhato 683 01:15:27,340 --> 01:15:31,470 Tamu will come down to earth 684 01:15:37,280 --> 01:15:41,060 There is blood on the great Gekhatu 685 01:15:41,060 --> 01:15:43,296 Osman's blood 686 01:15:43,320 --> 01:15:44,560 Say 687 01:15:44,560 --> 01:15:47,216 The blood of those who defy Gekhato 688 01:15:47,240 --> 01:15:48,916 Tell me about the heads 689 01:15:48,940 --> 01:15:53,240 Talk about severed heads 690 01:15:58,520 --> 01:16:01,340 There are no heads above the bodies 691 01:16:01,340 --> 01:16:04,576 Gikhato will win this war 692 01:16:04,600 --> 01:16:08,580 He will become the ruler of these lands 693 01:16:08,580 --> 01:16:14,180 Tell me, are these lands only? 694 01:16:26,860 --> 01:16:33,520 It will spread like the blood that sheds 695 01:16:34,160 --> 01:16:42,080 The rule of Gikhato will spread throughout the world 696 01:17:10,380 --> 01:17:15,060 First, these lands 697 01:17:20,280 --> 01:17:27,140 And then the throne of Arjun Khan 698 01:17:28,620 --> 01:17:34,436 And then the whole world 699 01:17:34,460 --> 01:17:37,576 the whole world 700 01:17:37,600 --> 01:17:41,640 the whole world 701 01:17:41,640 --> 01:17:45,236 We've been fighting wars for a long time, Kosice 702 01:17:45,260 --> 01:17:47,176 are you tired? 703 01:17:47,200 --> 01:17:48,796 Start 704 01:17:48,820 --> 01:17:54,896 For ages, men of our ruling family have died fighting bravely in the fields of war 705 01:17:54,920 --> 01:17:57,496 We don't get tired of war, Mr. Othman 706 01:17:57,520 --> 01:17:58,716 vice versa 707 01:17:58,740 --> 01:18:03,956 Being close to death has always made me feel alive 708 01:18:03,980 --> 01:18:07,716 Death is always near us 709 01:18:07,740 --> 01:18:10,920 Well, what about 710 01:18:11,240 --> 01:18:14,680 Your castle, did you miss her? 711 01:18:18,900 --> 01:18:26,240 I miss my castle as much as you miss your throne, Mr. Othman 712 01:18:26,320 --> 01:18:29,616 it's time 713 01:18:29,640 --> 01:18:33,200 You can go to your castle 714 01:18:33,280 --> 01:18:37,500 Armankaya Castle is yours 715 01:18:37,600 --> 01:18:40,996 Thank you for your help 716 01:18:41,020 --> 01:18:46,396 Let's say we've come to the end of that spirited adventure 717 01:18:46,420 --> 01:18:50,460 Our unity was until we take the castle 718 01:18:51,980 --> 01:18:55,640 Time will show it 719 01:18:59,140 --> 01:19:02,140 Good 720 01:19:02,600 --> 01:19:05,400 What about Mr. Gunduz? 721 01:19:06,980 --> 01:19:10,340 What does he say about this situation? 722 01:19:11,560 --> 01:19:15,580 He will visit you at the castle 723 01:19:15,640 --> 01:19:19,060 Ask him in person when he visits you 724 01:19:20,780 --> 01:19:23,900 Understood, Mr. Othman 725 01:19:28,760 --> 01:19:33,040 I am grateful to you for everything, Mr. Osman 726 01:19:34,240 --> 01:19:38,236 If you want to feel alive 727 01:19:38,260 --> 01:19:42,880 Come any time and let's fight shoulder to shoulder 728 01:19:45,520 --> 01:19:50,160 Peace be upon you, Mr. Othman 729 01:19:53,700 --> 01:19:57,040 Delivered 730 01:20:15,540 --> 01:20:20,600 It's the gikhato supplies, soldier 731 01:20:33,060 --> 01:20:35,440 enter 732 01:20:35,464 --> 01:20:49,624 NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 733 01:21:05,840 --> 01:21:09,540 Why are you so late? 734 01:21:12,300 --> 01:21:14,056 answer me 735 01:21:14,080 --> 01:21:18,860 Bandits attacked us while we were on the way, soldier 736 01:21:22,560 --> 01:21:24,576 Why didn't they kill you? 737 01:21:24,600 --> 01:21:27,243 We told them that the supplies are for a gigato 738 01:21:27,267 --> 01:21:31,723 No one goes to die at their feet, soldier 739 01:21:46,360 --> 01:21:49,200 stop 740 01:21:50,740 --> 01:21:53,740 They are there 741 01:22:09,830 --> 01:22:14,886 The penalty for disobeying the Seljuk state is death 742 01:22:14,910 --> 01:22:19,296 Othman is a traitor who targeted even the soul of the Sultan 743 01:22:19,320 --> 01:22:27,080 You will kill him and everyone who accompanies him for the sake of the Seljuk state 744 01:22:27,540 --> 01:22:28,996 Honorable Minister 745 01:22:29,020 --> 01:22:33,320 All those present at the meeting we are going to have are Turkmens, are you sure? 746 01:22:33,320 --> 01:22:39,606 Since when has it been your job to question your master, Connor? 747 01:22:39,630 --> 01:22:43,496 Whoever pretends to be loyal to me and cooperates with Othman is a traitor 748 01:22:43,520 --> 01:22:48,110 And the traitor is not a Turkmen or a master 749 01:22:49,550 --> 01:22:52,906 Don't leave anyone alive 750 01:22:52,930 --> 01:22:56,880 I took your soul now O Osman 751 01:22:57,390 --> 01:23:00,710 Do you remember, Mr. Othman? 752 01:23:02,740 --> 01:23:05,980 You had said to me 753 01:23:06,590 --> 01:23:09,636 Consider us what you want 754 01:23:09,660 --> 01:23:13,510 We consider you 755 01:23:15,430 --> 01:23:19,070 Where did you know that I am one of you? 756 01:23:19,660 --> 01:23:22,940 Who are you riding? 757 01:23:26,020 --> 01:23:29,206 Can someone who is not among us ride horses like this? 758 01:23:29,230 --> 01:23:32,100 give up 759 01:23:33,790 --> 01:23:35,436 You also know 760 01:23:35,460 --> 01:23:41,266 That my heart is at ease since the day I became of you 761 01:23:41,290 --> 01:23:44,160 give up 762 01:23:44,430 --> 01:23:47,010 my Lord 763 01:23:59,390 --> 01:24:02,970 Othman 764 01:24:06,190 --> 01:24:11,160 ambush, ambush 765 01:24:24,320 --> 01:24:26,636 Are you okay, Mr. Minister? 766 01:24:26,660 --> 01:24:29,856 How does this happen, Connor? 767 01:24:29,880 --> 01:24:33,820 Search, search everywhere 768 01:24:35,870 --> 01:24:37,766 Obviously an ambush 769 01:24:37,790 --> 01:24:40,366 Let's get you out of the woods first 770 01:24:40,390 --> 01:24:43,146 There could be another ambush 771 01:24:43,170 --> 01:24:47,970 Osman will pay the penalty for this 772 01:24:50,040 --> 01:24:52,386 And may you die, Connor 773 01:24:52,410 --> 01:24:56,240 My job is to protect you, Mr. Minister 774 01:24:58,740 --> 01:25:06,030 Othman, from where do you get the news in every campaign I do? 775 01:25:11,450 --> 01:25:14,946 Inform Minister Alam Shah the place where you will hold the meeting with Messrs., Mr. Othman 776 01:25:14,970 --> 01:25:17,176 They will have a meeting in the morning 777 01:25:17,200 --> 01:25:20,616 No one knew of the meeting except the gentlemen 778 01:25:20,640 --> 01:25:23,386 You say that there is a traitor among the gentlemen then 779 01:25:23,410 --> 01:25:27,886 Sir, I give you this information but 780 01:25:27,910 --> 01:25:30,536 The minister's suspicions are increasing little by little 781 01:25:30,560 --> 01:25:33,196 We are canceling all his campaigns 782 01:25:33,220 --> 01:25:37,546 We will dispel the minister's suspicion first 783 01:25:37,570 --> 01:25:41,870 Then you will find that traitor 784 01:25:42,840 --> 01:25:44,756 I am the one who will set up the ambush 785 01:25:44,780 --> 01:25:47,556 And you will save the Minister 786 01:25:47,580 --> 01:25:50,836 We lure him to the ambush on the one hand lure 787 01:25:50,860 --> 01:25:53,906 But why don't we take his soul, Mr. Othman? 788 01:25:53,930 --> 01:25:57,236 I told you from the start 789 01:25:57,260 --> 01:26:00,236 Information is everything 790 01:26:00,260 --> 01:26:02,946 The minister will not die 791 01:26:02,970 --> 01:26:05,756 He is an enemy we know 792 01:26:05,780 --> 01:26:07,416 You are by his side 793 01:26:07,440 --> 01:26:10,306 We know every step they take 794 01:26:10,330 --> 01:26:12,866 right Now 795 01:26:12,890 --> 01:26:17,320 We will now finish the matter of Gekhato 796 01:26:18,610 --> 01:26:21,970 By your order, sir 797 01:26:25,490 --> 01:26:31,190 Soldiers, bring your horses, we will return to Sogot 798 01:26:37,910 --> 01:26:40,496 Othman 799 01:26:40,520 --> 01:26:44,766 You only increase the pain you will suffer 800 01:26:44,790 --> 01:26:52,260 I will hang you and those disobedient gentlemen at the entrance of Sogut 801 01:26:52,960 --> 01:26:57,920 God willing, my daughter is very beautiful 802 01:27:00,320 --> 01:27:03,726 Praise be to God, my Lord, to see me these days 803 01:27:03,750 --> 01:27:05,806 Mom 804 01:27:05,830 --> 01:27:11,946 You didn't let me feel the absence of my deceased mother or father 805 01:27:11,970 --> 01:27:15,296 You pulled me out of those dark wells 806 01:27:15,320 --> 01:27:17,366 you light my way 807 01:27:17,390 --> 01:27:20,436 How do I perform your right? 808 01:27:20,460 --> 01:27:24,740 Doing your right to happiness anymore 809 01:27:26,190 --> 01:27:28,526 Come on, stay busy 810 01:27:28,550 --> 01:27:29,726 Come on 811 01:27:29,750 --> 01:27:32,406 Put on the hat, give the veil, give 812 01:27:32,430 --> 01:27:34,956 Welcome, my mother, Saljan 813 01:27:34,980 --> 01:27:38,490 Put her hat on and I'll see 814 01:27:44,440 --> 01:27:46,106 Mashallah 815 01:27:46,130 --> 01:27:48,096 come see 816 01:27:48,120 --> 01:27:51,890 In the name of of Allah the Merciful 817 01:27:53,680 --> 01:27:57,886 Will you excuse me, Mama Selcan? 818 01:27:57,910 --> 01:28:01,666 Stop it girl, don't get excited 819 01:28:01,690 --> 01:28:05,370 Come on, Jerkotay! 820 01:28:11,190 --> 01:28:14,580 What is that in your hand, son? 821 01:28:15,130 --> 01:28:17,326 jerkoutay 822 01:28:17,350 --> 01:28:21,376 Jerkotay, what's in your hand, son? 823 01:28:21,400 --> 01:28:24,010 Honey 824 01:28:25,520 --> 01:28:28,720 What will you do with honey? 825 01:28:36,770 --> 01:28:38,596 Mom - Yes 826 01:28:38,620 --> 01:28:42,016 Didn't you say that honey is needed? 827 01:28:42,040 --> 01:28:45,836 When making Mrs. Mary's wedding arrangements for a sweet tongue? 828 01:28:45,860 --> 01:28:48,426 It's so much needed for a crazy girl 829 01:28:48,450 --> 01:28:50,546 So I came with honey 830 01:28:50,570 --> 01:28:52,576 Well done son 831 01:28:52,600 --> 01:28:57,550 God bless my hero 832 01:29:00,960 --> 01:29:06,350 So that her tongue would be sweet. - Amen 833 01:29:07,680 --> 01:29:08,866 let's see 834 01:29:08,890 --> 01:29:10,940 Mom, give her a little more 835 01:29:10,940 --> 01:29:13,950 give us son 836 01:29:15,270 --> 01:29:17,426 What do we need for reason, Mom? 837 01:29:17,450 --> 01:29:18,690 Let's feed him 838 01:29:18,690 --> 01:29:19,946 My daughter 839 01:29:19,970 --> 01:29:22,726 Look mom, that wasn't enough 840 01:29:22,750 --> 01:29:25,200 You feed her this, and I go, find a cell, and go back 841 01:29:25,200 --> 01:29:26,490 don't do it son 842 01:29:26,490 --> 01:29:28,870 I will teach you to feed now 843 01:29:28,870 --> 01:29:30,160 - Mom - Come on 844 01:29:30,160 --> 01:29:33,286 Get outside before I go back 845 01:29:33,310 --> 01:29:34,706 come on come on 846 01:29:34,730 --> 01:29:36,466 Get out 847 01:29:36,490 --> 01:29:38,496 Come on you get out, come on 848 01:29:38,520 --> 01:29:42,830 No need for a sweet tongue 849 01:29:43,120 --> 01:29:46,940 I love you like that too 850 01:29:48,670 --> 01:29:49,980 son, get out 851 01:29:49,980 --> 01:29:53,980 Mom. - Come on, come on 852 01:30:05,550 --> 01:30:08,766 Aegul, daughter of Dindar 853 01:30:08,790 --> 01:30:11,966 Do you accept Jirkutai, son of Genghis? 854 01:30:11,990 --> 01:30:19,990 A husband for you in return for offering him a hundred dirhams of gold and ten sheep as a deferred dowry? 855 01:30:24,310 --> 01:30:27,140 accepted 856 01:30:28,230 --> 01:30:30,776 Did you accept? I accepted 857 01:30:30,800 --> 01:30:34,880 Did you accept? I accepted 858 01:30:35,480 --> 01:30:38,736 Gerkutai, son of Genghis 859 01:30:38,760 --> 01:30:41,146 Do you accept Aegul, Dindar's daughter? 860 01:30:41,170 --> 01:30:47,140 Wife you a dowry? 861 01:30:49,470 --> 01:30:50,476 accepted 862 01:30:50,500 --> 01:30:52,606 Did you accept? I accepted 863 01:30:52,630 --> 01:30:56,640 Did you accept? I accepted 864 01:31:03,030 --> 01:31:05,766 Do you also testify? 865 01:31:05,790 --> 01:31:09,180 see 866 01:31:14,170 --> 01:31:17,726 May God bless your marriage 867 01:31:17,750 --> 01:31:20,036 Trustworthy 868 01:31:20,060 --> 01:31:22,696 Trustworthy 869 01:31:22,720 --> 01:31:26,140 Fatiha 870 01:31:44,510 --> 01:31:47,770 let's see 871 01:32:20,720 --> 01:32:22,106 O warriors 872 01:32:22,130 --> 01:32:27,450 Sharpen your swords, come on 873 01:32:39,120 --> 01:32:41,356 What did the Gerkutai Alp do? 874 01:32:41,380 --> 01:32:46,750 - He listened to his heart and got married - What have you done, brother? 875 01:32:48,050 --> 01:32:51,276 What did he do for Mrs. Aygul? 876 01:32:51,300 --> 01:32:56,406 Slaughter of a male of horses, a camel of camels, and a ram of sheep 877 01:32:56,430 --> 01:33:01,510 But he ate it all himself 878 01:33:02,250 --> 01:33:04,036 How long wait? 879 01:33:04,060 --> 01:33:06,100 Wait a lot of time 880 01:33:06,100 --> 01:33:08,966 But he achieved his goal 881 01:33:08,990 --> 01:33:10,780 Did hearts ever break? 882 01:33:10,780 --> 01:33:13,780 He didn't break a heart and he didn't say bad things 883 01:33:13,780 --> 01:33:18,540 Marriage contract to Mrs. Aygul 884 01:33:19,010 --> 01:33:22,986 So, may God make them happy and make them happy 885 01:33:23,010 --> 01:33:24,110 Trustworthy 886 01:33:24,110 --> 01:33:30,480 Be happy, rejoice, and grow old on one pillow 887 01:33:58,170 --> 01:34:00,006 Brother 888 01:34:00,030 --> 01:34:03,030 To where? 889 01:34:14,200 --> 01:34:16,836 Puran 890 01:34:16,860 --> 01:34:19,106 I will hit the bouzouki chord 891 01:34:19,130 --> 01:34:22,020 By your order, sir 892 01:34:44,740 --> 01:34:54,690 We went down and spent the winter with the Romans and did a lot of good and bad deeds 893 01:34:54,690 --> 01:34:59,660 Come and make up and let's find out if you remember it 894 01:34:59,660 --> 01:35:04,630 Our horses are ready, so they ran, thank God 895 01:35:04,630 --> 01:35:07,120 So we did, thank God 896 01:35:07,120 --> 01:35:17,000 We went down and spent the winter with the Romans and did a lot of good and bad deeds 897 01:35:17,000 --> 01:35:21,950 We were resurrected and became a spring, and we were amazed and became a river 898 01:35:21,950 --> 01:35:26,970 We walked towards the sea and broke up, thank God 899 01:35:26,970 --> 01:35:31,890 We broke up, thank God 900 01:35:39,330 --> 01:35:44,230 We went down and spent the winter with the Romans and did a lot of good and bad deeds 901 01:35:44,230 --> 01:35:49,260 Three spring seasons came back, so we migrated, thank God 902 01:35:49,260 --> 01:35:54,350 In Tabuk's place, we became slaves at his door 903 01:35:54,350 --> 01:35:59,320 We were poor before, so we matured, thank God 904 01:35:59,320 --> 01:36:01,870 We have matured, thank God 905 01:36:01,870 --> 01:36:06,866 We went down and spent the winter with the Romans and did a lot of good and bad deeds 906 01:36:06,890 --> 01:36:11,880 Three springs have returned, so we migrated, thank God 907 01:36:11,880 --> 01:36:16,866 We went down and spent the winter with the Romans and did a lot of good and bad deeds 908 01:36:16,890 --> 01:36:21,880 Three spring seasons came back, so we migrated, thank God 909 01:36:21,880 --> 01:36:28,820 We migrated, thank God 910 01:36:29,320 --> 01:36:31,656 Mashallah 911 01:36:31,680 --> 01:36:35,566 Let's get to our tribe first, we'll shoot our arrow 912 01:36:35,590 --> 01:36:39,406 We will set up our tent in the most beautiful place in the tribe, God willing 913 01:36:39,430 --> 01:36:42,660 on God `s will 914 01:36:43,990 --> 01:36:47,930 May you come back safe and sound first 915 01:36:48,210 --> 01:36:51,656 And we do it all one by one 916 01:36:51,680 --> 01:36:54,566 oh jerkoutay 917 01:36:54,590 --> 01:36:58,906 what did you say? 918 01:36:58,930 --> 01:37:00,896 Did you tell me I? 919 01:37:00,920 --> 01:37:04,546 I didn't hear those words, say it again 920 01:37:04,570 --> 01:37:07,440 jerkoutay 921 01:37:13,860 --> 01:37:16,060 Welcome, welcome 922 01:37:16,060 --> 01:37:18,046 Sir Othman is waiting for you 923 01:37:18,070 --> 01:37:21,876 Where is the meeting? What business is this? I do not understand 924 01:37:21,900 --> 01:37:23,776 The meeting place changes first 925 01:37:23,800 --> 01:37:25,706 And now you bring us to the forest 926 01:37:25,730 --> 01:37:28,606 Sidi Othman does not do all this work without a reason 927 01:37:28,630 --> 01:37:30,756 You will know when you get there 928 01:37:30,780 --> 01:37:33,786 Yes, where is Sidi Othman? 929 01:37:33,810 --> 01:37:36,556 I'll take you there now 930 01:37:36,580 --> 01:37:38,876 but first 931 01:37:38,900 --> 01:37:41,700 O warriors 932 01:37:44,840 --> 01:37:50,330 It is the order of Sidi Othman. Cover the eyes of the gentlemen 933 01:38:42,300 --> 01:38:45,020 Go to Sogut quickly and find Vizier Alam Shah 934 01:38:45,020 --> 01:38:49,020 And tell him what I said, come on 935 01:38:50,030 --> 01:38:52,836 When the poison takes effect 936 01:38:52,860 --> 01:38:54,546 We will attack 937 01:38:54,570 --> 01:38:58,130 Come on, to the horses 938 01:39:17,250 --> 01:39:22,070 welcome 939 01:39:27,030 --> 01:39:30,806 We never did well, Mr. Othman. 940 01:39:30,830 --> 01:39:32,366 What case is this? 941 01:39:32,390 --> 01:39:38,190 Why are we so busy here? 942 01:39:38,230 --> 01:39:43,160 You have a right reason, God willing, Mr. Othman 943 01:39:51,100 --> 01:39:55,120 Forgive me with your rights 944 01:39:56,210 --> 01:40:00,186 But it is because of measures 945 01:40:00,210 --> 01:40:03,736 What measure is this? Is this meeting secret? 946 01:40:03,760 --> 01:40:05,946 It is known only to the gentlemen 947 01:40:05,970 --> 01:40:09,586 We, too, thought so 948 01:40:09,610 --> 01:40:12,286 But none of us 949 01:40:12,310 --> 01:40:18,700 Inform the Minister of the meeting and place 950 01:40:19,260 --> 01:40:22,400 Because of that 951 01:40:23,160 --> 01:40:27,460 There is a traitor among us 952 01:40:31,420 --> 01:40:32,546 who is he? 953 01:40:32,570 --> 01:40:38,310 Whoever betrays at this time is without a root, a son without a root 954 01:40:40,600 --> 01:40:44,099 How can there be a traitor among us? 955 01:40:44,123 --> 01:41:04,756 NOOR PLAY All rights reserved exclusively to 956 01:41:13,870 --> 01:41:17,466 Commander Gijato, I was protecting you 957 01:41:17,490 --> 01:41:21,190 Was there a need for people? 958 01:41:38,770 --> 01:41:41,560 they 959 01:41:42,090 --> 01:41:44,840 If they are told they are dead 960 01:41:46,900 --> 01:41:49,926 They die 961 01:41:49,950 --> 01:41:53,546 They don't ask questions like you do 962 01:41:53,570 --> 01:41:56,640 Hey Mingyan 963 01:42:00,350 --> 01:42:07,220 Mingyan is not as much as we have to prove to him 964 01:42:13,150 --> 01:42:18,300 They just follow orders 965 01:42:19,460 --> 01:42:22,686 You can't buy them 966 01:42:22,710 --> 01:42:25,810 You can't fool them 967 01:42:49,710 --> 01:42:52,056 Othman 968 01:42:52,080 --> 01:42:56,596 I bring you to death 969 01:42:56,620 --> 01:42:59,286 In the ninety-nine names of God Almighty 970 01:42:59,310 --> 01:43:08,930 Those who say Be, and it is, who filled our hearts with the light of faith 971 01:43:10,760 --> 01:43:13,906 In the name of of Allah the Merciful 972 01:43:13,930 --> 01:43:18,526 In the name of of Allah the Merciful 973 01:43:18,550 --> 01:43:26,386 The heart would have liked that we should hold our meeting in the master's tent or in Khan Sogut 974 01:43:26,410 --> 01:43:33,550 But you know the situation well 975 01:43:33,830 --> 01:43:36,876 Sir, you say there is a traitor among us 976 01:43:36,900 --> 01:43:38,556 Yet you hold the meeting 977 01:43:38,580 --> 01:43:42,016 Are you not afraid of what the traitor will hear? 978 01:43:42,040 --> 01:43:43,996 On the contrary 979 01:43:44,020 --> 01:43:51,160 I'm glad he'll tell what we'll announce first 980 01:43:54,290 --> 01:43:58,416 Let him know, let him know 981 01:43:58,440 --> 01:44:03,910 What will be the consequence of those who take the money from him? 982 01:44:04,960 --> 01:44:07,866 right Now 983 01:44:07,890 --> 01:44:11,296 You must have all heard 984 01:44:11,320 --> 01:44:17,540 The tribes inside raised the banner of disobedience 985 01:44:18,150 --> 01:44:21,316 It is up to us then 986 01:44:21,340 --> 01:44:24,346 It is autism under that banner 987 01:44:24,370 --> 01:44:30,786 Because of that, we will fan the flames of disobedience in these areas 988 01:44:30,810 --> 01:44:34,596 Mr. Osman, Konya does not deviate from the words of the Mongols 989 01:44:34,620 --> 01:44:38,726 The disobedience of the Gekhato today is the disobedience of the state 990 01:44:38,750 --> 01:44:42,976 When did you last go to Konya, Mr. Temur? 991 01:44:43,000 --> 01:44:45,776 I just got back from Konya 992 01:44:45,800 --> 01:44:50,710 It is not that Konya does not deviate from the words of the Mongols 993 01:44:50,940 --> 01:44:55,690 Konya is all of the Mongols anymore 994 01:44:56,590 --> 01:44:59,106 Is there a free country in the middle 995 01:44:59,130 --> 01:45:01,686 So afraid of disobedience? 996 01:45:01,710 --> 01:45:03,576 You say okay, Mr. Othman 997 01:45:03,600 --> 01:45:08,356 The policy that I have recently led has exhausted all tribes 998 01:45:08,380 --> 01:45:10,276 What is in our hands and in our fists? 999 01:45:10,300 --> 01:45:12,406 How will we disobey? 1000 01:45:12,430 --> 01:45:19,676 We drove that policy so we wouldn't see bad days 1001 01:45:19,700 --> 01:45:26,106 But, but there were those who were deceived by the unjust 1002 01:45:26,130 --> 01:45:28,836 There was someone out of the way 1003 01:45:28,860 --> 01:45:34,266 And now, those dark days have come and gone 1004 01:45:34,290 --> 01:45:36,986 We are now at the end of the conversation 1005 01:45:37,010 --> 01:45:38,610 That talk anymore 1006 01:45:38,620 --> 01:45:44,250 He is in swordsmanship for the cause of world order 1007 01:45:45,610 --> 01:45:52,730 Among you there are gentlemen with experience 1008 01:45:54,220 --> 01:46:00,640 They know me well since my father Ghazi Ertugrul 1009 01:46:00,970 --> 01:46:07,910 That's why they don't say a word 1010 01:46:07,940 --> 01:46:12,880 And they don't object to anything 1011 01:46:14,520 --> 01:46:17,440 they know 1012 01:46:17,530 --> 01:46:21,176 That Kaiyi never goes back on his word 1013 01:46:21,200 --> 01:46:28,546 Now, if someone is afraid of disobedience and lags behind in the war 1014 01:46:28,570 --> 01:46:34,060 He can wait for death in his tent then 1015 01:46:38,980 --> 01:46:43,130 I have a hundred tents in my tribe 1016 01:46:44,370 --> 01:46:49,276 My tribe, my warriors and my soul 1017 01:46:49,300 --> 01:46:53,090 Always by your side, Mr. Osman 1018 01:46:53,350 --> 01:46:56,470 It's our way 1019 01:46:57,050 --> 01:47:00,716 It is your way anymore, Mr. Othman 1020 01:47:00,740 --> 01:47:03,720 give up 1021 01:47:07,550 --> 01:47:10,866 Along with the now existing Gikhato army 1022 01:47:10,890 --> 01:47:14,830 He still has soldiers to come 1023 01:47:15,830 --> 01:47:21,730 Arjun Khan sends twenty thousand of his soldiers 1024 01:47:31,200 --> 01:47:36,406 Osman, you knew I would come there 1025 01:47:36,430 --> 01:47:40,330 but how? 1026 01:47:40,420 --> 01:47:43,920 Mr. Minister, will you allow me? 1027 01:47:46,970 --> 01:47:50,400 come on connor 1028 01:47:56,320 --> 01:47:59,540 you go out 1029 01:48:15,290 --> 01:48:18,046 My master Gungor poisoned the soldiers 1030 01:48:18,070 --> 01:48:21,156 Now he is after Gikhatu 1031 01:48:21,180 --> 01:48:25,820 Gikhato is going to Cozgun Hill 1032 01:48:33,510 --> 01:48:37,076 Guykhato 1033 01:48:37,100 --> 01:48:43,760 Do you think I will leave these lands to the Mongols? 1034 01:48:44,090 --> 01:48:49,456 If there is a need for a hero to preside, then I am that hero 1035 01:48:49,480 --> 01:48:53,086 You will burn in hell 1036 01:48:53,110 --> 01:48:59,406 Your wood will be much for the massacres you have committed 1037 01:48:59,430 --> 01:49:02,246 My tribe, I am a hundred and twenty tents, Mr. Othman 1038 01:49:02,270 --> 01:49:05,286 Even if swords imitate them with their children and young ones 1039 01:49:05,310 --> 01:49:07,396 I can hardly bring out two hundred men 1040 01:49:07,420 --> 01:49:10,886 You counted me without saddles, and my arrows without heads 1041 01:49:10,910 --> 01:49:15,306 Two hundred men fight heroically with us 1042 01:49:15,330 --> 01:49:18,536 If Gikhatu passes us, 1043 01:49:18,560 --> 01:49:22,536 It will destroy your clan then 1044 01:49:22,560 --> 01:49:27,380 If it is swords, then swords, and if it is men, then men 1045 01:49:29,260 --> 01:49:32,580 teacher dawood 1046 01:49:34,480 --> 01:49:37,510 Hey, you 1047 01:49:50,980 --> 01:49:56,710 Master David with his iron masters 1048 01:49:57,920 --> 01:50:02,790 Preparing non-stop day and night 1049 01:50:05,260 --> 01:50:07,716 We've seen it all 1050 01:50:07,740 --> 01:50:13,450 That is why we have made all the preparations 1051 01:50:13,560 --> 01:50:15,776 Never worry 1052 01:50:15,800 --> 01:50:19,996 We do not lack anything 1053 01:50:20,020 --> 01:50:21,786 But 1054 01:50:21,810 --> 01:50:28,686 Gentlemen, you will also be encouraged 1055 01:50:28,710 --> 01:50:33,626 You will encourage your wives and children 1056 01:50:33,650 --> 01:50:36,826 You will be more wolves than wolf 1057 01:50:36,850 --> 01:50:40,046 We came to these lands to make our home 1058 01:50:40,070 --> 01:50:46,490 We have come to rule Islam in these lands 1059 01:50:48,540 --> 01:50:56,540 If we're going to surrender without fighting to our last drop of blood 1060 01:50:56,780 --> 01:51:01,676 Let this sword cut our bodies 1061 01:51:01,700 --> 01:51:04,850 give up 1062 01:51:06,600 --> 01:51:13,230 My father brings out five hundred knights with his warriors and warriors, O Master of Othman 1063 01:51:14,210 --> 01:51:20,840 I am at your side with three hundred horsemen and two hundred infantry, O Master Othman 1064 01:51:21,160 --> 01:51:23,236 We are few 1065 01:51:23,260 --> 01:51:25,506 Why would a few fear death? 1066 01:51:25,530 --> 01:51:29,116 May those who are many be afraid, we are behind you, Mr. Othman 1067 01:51:29,140 --> 01:51:34,756 I gave up, I gave up 1068 01:51:34,780 --> 01:51:38,546 This land is ours 1069 01:51:38,570 --> 01:51:46,570 It will be a country for our friends and a grave for our enemies 1070 01:51:48,310 --> 01:51:50,370 May our conquest be blessed 1071 01:51:50,370 --> 01:51:53,930 Trustworthy 1072 01:52:08,440 --> 01:52:12,106 Let's go to the invasion now 1073 01:52:12,130 --> 01:52:16,126 No, don't bother yourself 1074 01:52:16,150 --> 01:52:19,690 Don't tire yourself out 1075 01:52:21,040 --> 01:52:25,016 You are my guests today 1076 01:52:25,040 --> 01:52:27,146 Today there is a wedding next to this council 1077 01:52:27,170 --> 01:52:33,936 That's why we have so much meat and dairy 1078 01:52:33,960 --> 01:52:38,446 That you may eat them in good health 1079 01:52:38,470 --> 01:52:43,296 But, but that traitor 1080 01:52:43,320 --> 01:52:47,220 Let it hurt inside 1081 01:52:49,810 --> 01:52:52,156 I'm going to invade now 1082 01:52:52,180 --> 01:52:58,256 Every sword strike I will strike will be for a groan out of this tent 1083 01:52:58,280 --> 01:53:00,876 May your path be open, Mr. Othman 1084 01:53:00,900 --> 01:53:02,576 Let your sword be sharp 1085 01:53:02,600 --> 01:53:05,376 Let your path be open and your sword cut off 1086 01:53:05,400 --> 01:53:07,736 May your conquest be blessed 1087 01:53:07,760 --> 01:53:11,120 you gave up 1088 01:53:11,600 --> 01:53:15,650 you gave up 1089 01:53:33,070 --> 01:53:39,530 God willing, this will end today 1090 01:53:54,650 --> 01:53:59,810 For the groans of the oppressed, my sword will strike the necks of the oppressors 1091 01:53:59,810 --> 01:54:03,486 May God open your way, our prayers are with you 1092 01:54:03,510 --> 01:54:05,796 Let your sword be sharp, sir 1093 01:54:05,820 --> 01:54:08,230 May your conquest be blessed, oh brave ones 1094 01:54:08,230 --> 01:54:11,680 Peace be upon you mom 1095 01:54:40,090 --> 01:54:43,920 May God be safe, my dear Gerkutai 1096 01:54:46,860 --> 01:54:49,800 Aisha 1097 01:55:04,370 --> 01:55:10,360 Aegul, why did you raise your eyebrows, daughter? 1098 01:55:10,510 --> 01:55:14,836 You've been through so much pain, it's time to be happy 1099 01:55:14,860 --> 01:55:19,706 Don't forget the promise you made to me, don't frown 1100 01:55:19,730 --> 01:55:21,660 What will happen if you frown? 1101 01:55:21,660 --> 01:55:25,956 Dear Gerkutai, he will find a way to make you laugh 1102 01:55:25,980 --> 01:55:29,570 God bless you mom 1103 01:55:30,950 --> 01:55:34,540 My chest is so tight 1104 01:55:34,800 --> 01:55:37,006 May you rest in peace, my daughter 1105 01:55:37,030 --> 01:55:42,080 They will go and come back safely, God willing 1106 01:55:42,510 --> 01:55:46,776 God willing, God willing 1107 01:55:46,800 --> 01:55:49,520 Come on 1108 01:57:01,660 --> 01:57:05,180 Welcome Kosice 1109 01:57:27,050 --> 01:57:30,496 Since I found myself in this castle 1110 01:57:30,520 --> 01:57:33,626 Mr. Gunduz 1111 01:57:33,650 --> 01:57:36,980 welcome you 1112 01:57:59,810 --> 01:58:05,556 I took this castle from your friend Nicolas 1113 01:58:05,580 --> 01:58:08,756 and not from you 1114 01:58:08,780 --> 01:58:14,620 I took it, and I took it with blood 1115 01:58:22,230 --> 01:58:27,680 Right, I forgot 1116 01:58:27,850 --> 01:58:32,200 You and Nicolas look alike 1117 01:58:32,250 --> 01:58:38,660 You're the type to stab people next to them in the back, aren't you? 1118 01:58:39,080 --> 01:58:44,910 I never stabbed anyone in the back 1119 01:58:45,620 --> 01:58:51,026 What happened with my brother is a matter for us 1120 01:58:51,050 --> 01:58:54,420 do not cross the line 1121 01:58:54,680 --> 01:58:58,796 You have expired here 1122 01:58:58,820 --> 01:59:01,566 Mr. Gunduz 1123 01:59:01,590 --> 01:59:08,600 The current situation prevents me from running over you here 1124 01:59:10,230 --> 01:59:16,230 Thank God that you were my brother's companion 1125 01:59:17,500 --> 01:59:20,930 you can go out 1126 01:59:24,150 --> 01:59:28,890 We will definitely meet someday, Kosice 1127 01:59:30,200 --> 01:59:33,690 Come on brave ones 1128 02:00:04,750 --> 02:00:07,700 surrounded 1129 02:00:11,370 --> 02:00:16,776 Othman chose a beautiful place for himself 1130 02:00:16,800 --> 02:00:19,036 He knows all the places well 1131 02:00:19,060 --> 02:00:21,686 And beware of machinations 1132 02:00:21,710 --> 02:00:26,186 But time is supernatural 1133 02:00:26,210 --> 02:00:31,580 Whoever arrives first takes the castle 1134 02:00:38,860 --> 02:00:44,080 Well done, O wise Gekhato, well done 1135 02:00:45,870 --> 02:00:48,776 You are correct again 1136 02:00:48,800 --> 02:00:52,856 But with a small difference 1137 02:00:52,880 --> 02:00:58,760 Because we are the ones who came here first 1138 02:00:59,020 --> 02:01:07,020 This is the descendant of the Lascaris family Rogatos Lascaris 1139 02:01:17,570 --> 02:01:19,776 What happened, Gigato? 1140 02:01:19,800 --> 02:01:23,060 As if I saw you dead 1141 02:01:27,010 --> 02:01:30,876 It turned out to be the last day of his life, which is why his color turned pale 1142 02:01:30,900 --> 02:01:34,116 Did his eyes glaze too? what happened? 1143 02:01:34,140 --> 02:01:37,996 The judges speak beautifully 1144 02:01:38,020 --> 02:01:42,736 Their tongues are working fine 1145 02:01:42,760 --> 02:01:48,386 But their minds are not working 1146 02:01:48,410 --> 02:01:56,276 Then you will die with Osman 1147 02:01:56,300 --> 02:02:00,060 my work is easy 1148 02:02:03,700 --> 02:02:08,010 Your end will be difficult 1149 02:02:14,140 --> 02:02:22,140 But after death, your reckoning will be more difficult 1150 02:02:34,010 --> 02:02:38,480 Tamo looks at you, Gekhato 1151 02:02:41,830 --> 02:02:45,290 Do you preserve the future of the Turks in this way, O Osman? 1152 02:02:45,290 --> 02:02:47,996 regrettable 1153 02:02:48,020 --> 02:02:52,566 The master who cooperates with the rulers, is it possible to establish a state? 1154 02:02:52,590 --> 02:02:59,650 You united and got me into a trap 1155 02:03:04,220 --> 02:03:08,500 Wake up Rogatos 1156 02:03:20,370 --> 02:03:24,196 I plotted a game against you 1157 02:03:24,220 --> 02:03:27,356 So that you won't be able to escape from here easily 1158 02:03:27,380 --> 02:03:30,436 A person born on a horse 1159 02:03:30,460 --> 02:03:33,416 You can't corner him, Osman 1160 02:03:33,440 --> 02:03:36,436 We were born on horseback 1161 02:03:36,460 --> 02:03:38,696 Feed us on his meat 1162 02:03:38,720 --> 02:03:42,640 We are pleased with him 1163 02:03:42,680 --> 02:03:47,260 But we have an adjective that exalts us about you 1164 02:03:47,490 --> 02:03:52,500 We are honored by Islam 1165 02:03:56,620 --> 02:04:01,076 Then you will die on your honor 1166 02:04:01,100 --> 02:04:07,686 We are as big as the world, O Osman 1167 02:04:07,710 --> 02:04:12,400 There is no land that does not belong to Genghis 1168 02:04:12,400 --> 02:04:15,246 They are all waiting for their turn 1169 02:04:15,270 --> 02:04:20,200 If you don't hit the wall of the world system 1170 02:04:20,860 --> 02:04:23,246 you will die 1171 02:04:23,270 --> 02:04:26,036 And those who raise the banner of your cause 1172 02:04:26,060 --> 02:04:30,876 Only the Turks rule the world 1173 02:04:30,900 --> 02:04:33,950 While you can't keep what's in your hands 1174 02:04:33,950 --> 02:04:38,116 Do you set your eyes on the world, Osman? 1175 02:04:38,140 --> 02:04:42,410 I don't trust what I have 1176 02:04:44,730 --> 02:04:47,636 But what's in my heart 1177 02:04:47,660 --> 02:04:52,846 Samarkand, Konya and even Otokan 1178 02:04:52,870 --> 02:04:58,636 Every place you call home is ruled by the descendants of Genghis 1179 02:04:58,660 --> 02:05:06,660 The eternal is God and humans are mortal 1180 02:05:09,760 --> 02:05:14,776 Do not forget that you took the land by treason 1181 02:05:14,800 --> 02:05:17,260 You no longer have the former strength 1182 02:05:17,260 --> 02:05:21,056 I don't die by falling into the trap 1183 02:05:21,080 --> 02:05:25,286 Nor do the Mongols perish with defeat 1184 02:05:38,940 --> 02:05:44,080 The poison is starting to show its effect 1185 02:06:24,240 --> 02:06:30,016 You have proven your cowardice, Osman 1186 02:06:30,040 --> 02:06:36,530 You have poisoned those you cannot defeat with a sword 1187 02:06:43,340 --> 02:06:52,360 But if you kill me, twenty thousand Mongol soldiers will kill you all 1188 02:06:56,180 --> 02:06:59,220 Everyone we want is here 1189 02:06:59,220 --> 02:07:01,806 One by one, the Mughal soldiers fell 1190 02:07:01,830 --> 02:07:04,296 What would I ask for more? 1191 02:07:04,320 --> 02:07:07,226 come on heroes 1192 02:07:07,250 --> 02:07:13,630 Come on 1193 02:07:32,510 --> 02:07:35,976 So you poisoned the Mughal soldiers? 1194 02:07:36,000 --> 02:07:39,326 If I knew you were allied with the Mongols 1195 02:07:39,350 --> 02:07:43,960 I would have poisoned you as well, O Othman 1196 02:07:49,020 --> 02:07:53,360 Get ready, soldiers! 1197 02:07:54,800 --> 02:07:56,860 Alive is God 1198 02:07:56,860 --> 02:08:01,380 The truth is God 1199 02:09:07,150 --> 02:09:09,186 O warriors 1200 02:09:09,210 --> 02:09:13,276 Go after Gikhato, come on 1201 02:09:13,300 --> 02:09:16,890 Come on, come on 1202 02:09:25,720 --> 02:09:28,056 Go after Gikhato and Mr. Othman 1203 02:09:28,080 --> 02:09:31,480 We will kill them 1204 02:09:45,700 --> 02:09:49,170 Guykhato 1205 02:09:51,700 --> 02:09:54,486 Where are you running, Gigato? 1206 02:09:54,510 --> 02:09:58,300 they attacked 1207 02:10:43,860 --> 02:10:46,740 We say that the one who kills Gigato will become the Sultan 1208 02:10:46,740 --> 02:10:50,510 Who are you shepherd? 1209 02:11:35,480 --> 02:11:37,296 Your time has come 1210 02:11:37,320 --> 02:11:41,440 You will die, Gekhato 1211 02:11:43,440 --> 02:11:47,060 you will die 1212 02:12:31,480 --> 02:12:35,280 my Lord 1213 02:12:50,660 --> 02:12:54,820 I'll grab it sir, wait 1214 02:13:07,270 --> 02:13:12,610 It's your turn too, Gikhatu 1215 02:13:51,600 --> 02:13:53,796 who are you? 1216 02:13:53,820 --> 02:13:56,076 Who do you serve? 1217 02:13:56,100 --> 02:13:59,776 The future of the Turks, O Osman 1218 02:13:59,800 --> 02:14:02,646 So you cooperated with the minister 1219 02:14:02,670 --> 02:14:07,756 And I tried to hit the rebel gentlemen 1220 02:14:07,780 --> 02:14:10,996 Are you serving the future of the Turks by making them kill each other? 1221 02:14:11,020 --> 02:14:16,660 I will trample whoever stands in front of me until I achieve my goal 1222 02:14:18,780 --> 02:14:20,716 What is your goal? 1223 02:14:20,740 --> 02:14:25,120 My goal now is to kill you, Osman 1224 02:14:25,850 --> 02:14:26,840 Come here 1225 02:14:26,840 --> 02:14:29,736 they attacked 1226 02:14:29,760 --> 02:14:33,550 O Allah 1227 02:14:49,870 --> 02:14:54,520 Guykhato 1228 02:15:29,080 --> 02:15:31,646 Rogatos 1229 02:15:31,670 --> 02:15:34,940 Rogatos 1230 02:15:36,440 --> 02:15:39,086 Buran Alp 1231 02:15:39,110 --> 02:15:43,160 I apologize to you for your wife 1232 02:15:44,410 --> 02:15:52,410 Mister Osman, this time I will really die and not fake 1233 02:15:55,240 --> 02:15:57,316 but 1234 02:15:57,340 --> 02:16:03,160 My heart is at ease I'm on the right side 1235 02:16:20,130 --> 02:16:23,426 Guykhato 1236 02:16:23,450 --> 02:16:26,400 Guykhato 1237 02:16:28,840 --> 02:16:29,980 Where is Gigato? 1238 02:16:29,980 --> 02:16:32,300 We came to kill Gigato, where is he? 1239 02:16:32,300 --> 02:16:34,700 Of course, they've seen us now 1240 02:16:34,700 --> 02:16:36,040 must die 1241 02:16:36,040 --> 02:16:38,160 - Let's find him then - Come on 1242 02:16:38,160 --> 02:16:41,210 Come on 1243 02:16:47,600 --> 02:16:52,360 Mr. Turgot, go after Gikhatu 1244 02:17:14,840 --> 02:17:18,380 Mr. Turgot 1245 02:17:19,780 --> 02:17:22,036 Nobody will go anywhere 1246 02:17:22,060 --> 02:17:26,430 We have a lot of accounts to clear 1247 02:17:52,090 --> 02:17:56,870 Minister 1248 02:17:58,790 --> 02:18:03,590 Minister 90573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.