All language subtitles for Wrath Of Daimajin - 1966.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:08,727 Daiei Motion Picture Co., Ltd. 2 00:00:17,184 --> 00:00:24,159 Wrath of Daimajin (Daimajin Strikes Again) 3 00:01:18,078 --> 00:01:22,049 Our wild mountain god is thrashing about. 4 00:01:51,486 --> 00:01:53,284 Hurry, sweetie! 5 00:02:10,839 --> 00:02:15,470 - God must be furious. - How dreadful. 6 00:03:12,484 --> 00:03:14,828 - It's God's doing. - We must be cursed. 7 00:03:27,207 --> 00:03:30,711 - Please, help us. - God must be furious! 8 00:03:31,878 --> 00:03:35,849 Giant snow storms, floods, fires, and earthquakes. 9 00:03:36,007 --> 00:03:39,807 This story takes place when people used to think these disasters 10 00:03:39,928 --> 00:03:43,683 were caused by an irritable mountain god. 11 00:04:31,313 --> 00:04:33,782 Boy, I sure am hungry. 12 00:04:35,567 --> 00:04:37,069 Don't say that. 13 00:04:37,402 --> 00:04:39,871 Our family will be back from the mountain soon. 14 00:04:40,489 --> 00:04:45,666 We have to prepare for the winter so we can have a good New Year's. 15 00:04:45,827 --> 00:04:48,046 Okay! I'll work hard. 16 00:05:02,260 --> 00:05:03,762 Sanpei! 17 00:05:06,097 --> 00:05:08,475 Come quick! Look, it's Sanpei! 18 00:05:08,642 --> 00:05:11,236 - Brother! - What's going on? 19 00:05:11,394 --> 00:05:13,897 Where are the others? You're the only one to make it back? 20 00:05:15,106 --> 00:05:16,278 They all were 21 00:05:16,441 --> 00:05:19,866 forced to go to Hell's Valley. 22 00:05:20,028 --> 00:05:21,325 To the neighboring valley? 23 00:05:21,822 --> 00:05:25,702 We were chopping wood as usual 24 00:05:25,867 --> 00:05:28,962 When the Arakawa samurai got us 25 00:05:29,120 --> 00:05:34,126 And abducted the others to work on some big construction. 26 00:05:34,334 --> 00:05:36,837 - In Hell's Valley? - What are they building? 27 00:05:37,254 --> 00:05:40,098 I don't exactly know. 28 00:05:40,507 --> 00:05:42,760 It's a big secret. 29 00:05:42,926 --> 00:05:46,226 I was the only one who escaped. 30 00:05:46,721 --> 00:05:50,146 I wanted to tell our lord Koyama. 31 00:05:50,308 --> 00:05:51,560 But-- 32 00:05:51,726 --> 00:05:55,481 - Brother! - Go get someone from the palace! 33 00:06:00,402 --> 00:06:01,699 Sanpei. 34 00:06:01,862 --> 00:06:05,583 Did our lord say he'll go get the others? 35 00:06:09,494 --> 00:06:13,374 He said he wouldn't since the snow is coming. 36 00:06:13,498 --> 00:06:14,920 What? 37 00:06:15,625 --> 00:06:18,879 Even if we go get them 38 00:06:19,963 --> 00:06:23,012 Hell's Valley is quite far from here. 39 00:06:23,592 --> 00:06:26,721 We're doomed if the snow comes. 40 00:06:27,304 --> 00:06:30,183 We'd be trapped by the snow. 41 00:06:30,348 --> 00:06:31,770 That's so cruel. 42 00:06:31,933 --> 00:06:38,111 And Hell's Valley is enemy territory. It'll be hard to fight. 43 00:06:39,900 --> 00:06:44,030 What if the mountain god gets angry? 44 00:06:44,195 --> 00:06:47,995 We'd be trapped by the snow. 45 00:06:48,366 --> 00:06:51,336 Isn't there another way to help our people escape? 46 00:06:52,412 --> 00:06:53,709 There is one way. 47 00:06:55,582 --> 00:06:58,131 We can go over the majin's mountain. 48 00:06:58,293 --> 00:07:00,921 - The majin's mountain? - Sanpei. 49 00:07:01,087 --> 00:07:05,718 Nobody has ever gone into that mountain. 50 00:07:05,884 --> 00:07:08,933 I escaped through there. 51 00:07:10,764 --> 00:07:12,061 Really? 52 00:07:12,599 --> 00:07:17,730 All the other paths are under heavy security. 53 00:07:18,521 --> 00:07:21,775 They're killing everyone on sight. 54 00:07:22,108 --> 00:07:23,405 My brother! 55 00:07:24,694 --> 00:07:29,074 I thought about going to Hell's Valley 56 00:07:29,240 --> 00:07:32,790 to help the others escape. 57 00:07:33,119 --> 00:07:34,416 I'm sorry. 58 00:07:35,664 --> 00:07:39,419 Tell everyone 59 00:07:40,794 --> 00:07:43,047 to go over the majin's mountain. 60 00:07:44,589 --> 00:07:46,842 The majin's mountain. 61 00:07:47,801 --> 00:07:51,772 Brother! Brother! Mom!? 62 00:07:52,347 --> 00:07:55,817 - Should we go to Hell's Valley? - No, we shouldn't. 63 00:07:55,976 --> 00:08:01,358 Sanpei is our best logger. That's why he was able to escape through the mountain. 64 00:08:01,606 --> 00:08:04,701 And we'll be doomed if it starts snowing. 65 00:08:05,276 --> 00:08:10,954 Maybe Sanpei died because he was cursed going over the majin's mountain. 66 00:08:11,116 --> 00:08:14,120 It must be the majin's curse. 67 00:08:19,833 --> 00:08:24,509 - Daddy isn't coming home? - Don't worry about it. 68 00:08:34,264 --> 00:08:37,768 - What are you looking at? - The majin's mountain is over there. 69 00:08:38,643 --> 00:08:41,692 You're going to Hell's Valley, Tsurukichi? 70 00:08:42,981 --> 00:08:44,824 Over majin's mountain? 71 00:08:44,983 --> 00:08:49,580 I'll go over a majin's mountain if I can get our dad and your brother back. 72 00:08:49,738 --> 00:08:51,411 I'll come! 73 00:08:51,531 --> 00:08:52,908 Kinta. 74 00:08:54,951 --> 00:08:56,328 What's that? 75 00:08:56,494 --> 00:08:59,543 My brother's good luck charm. I'll go instead of him. 76 00:08:59,706 --> 00:09:02,505 - Okay. I'll go too. - No, Daisaku. 77 00:09:02,667 --> 00:09:05,921 - Why not? - You're slow. You'll get in the way. 78 00:09:06,087 --> 00:09:10,638 No I won't. I'll do anything to save my brother. 79 00:09:10,967 --> 00:09:12,640 Okay, Kinta? 80 00:09:13,011 --> 00:09:18,984 - Let's get ready. - Don't tell our moms. They'll just worry. 81 00:09:51,716 --> 00:09:54,094 Why is Daisaku always late? 82 00:09:54,469 --> 00:09:58,019 - Maybe he got caught? - Hey! 83 00:10:01,518 --> 00:10:03,486 You're late, Daisaku. 84 00:10:04,187 --> 00:10:07,942 Don't say that! I ran here as fast as I could. 85 00:10:12,779 --> 00:10:14,702 What is this? 86 00:10:14,864 --> 00:10:16,161 Food. 87 00:10:16,825 --> 00:10:18,452 - It's all food? - Yeah. 88 00:10:18,785 --> 00:10:21,413 Let's hurry, Daisaku. 89 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 We don't want to get caught. 90 00:10:32,674 --> 00:10:33,971 Little Sugi! 91 00:10:37,595 --> 00:10:41,316 - I'm coming too. - No, you're not! 92 00:10:42,142 --> 00:10:44,270 We're going very far. 93 00:10:44,435 --> 00:10:47,279 We don't know how scary our journey might be. 94 00:10:47,605 --> 00:10:50,154 You'll get in our way. 95 00:10:51,818 --> 00:10:56,244 Now go home. And don't tell mom. 96 00:10:56,656 --> 00:10:59,079 Okay? Let's go. 97 00:11:02,162 --> 00:11:05,416 I said no. I'm going to get angry if you don't go home. 98 00:11:08,293 --> 00:11:10,887 Come, let's go! 99 00:11:49,125 --> 00:11:50,672 Hurry up and walk! 100 00:11:55,298 --> 00:11:56,720 Hey! 101 00:12:09,604 --> 00:12:10,901 Walk! 102 00:12:37,423 --> 00:12:38,720 General! 103 00:12:40,343 --> 00:12:45,941 We almost caught the logger that escaped 104 00:12:46,307 --> 00:12:48,730 but he ran into the majin's mountain. 105 00:12:48,851 --> 00:12:50,649 - You let him go? - No. 106 00:12:50,812 --> 00:12:53,907 The legend of that mountain is true. 107 00:12:54,065 --> 00:12:59,117 It is so treacherous, you can't tell east from west. 108 00:12:59,445 --> 00:13:01,743 We finally got out! 109 00:13:01,906 --> 00:13:05,126 You came back without fulfilling your mission! 110 00:13:05,285 --> 00:13:07,128 - But-- - What if the logger 111 00:13:07,620 --> 00:13:11,750 Survived the mountain and got back to Koyama? 112 00:13:12,458 --> 00:13:17,339 What if our secret gets out? 113 00:13:17,505 --> 00:13:19,303 You idiots! 114 00:13:19,465 --> 00:13:23,561 You must immediately go back to the majin's mountain 115 00:13:23,720 --> 00:13:25,973 And look for the logger that escaped. 116 00:13:26,264 --> 00:13:30,314 And go find out what the Koyama clan knows now. 117 00:13:30,476 --> 00:13:31,773 Yes, sir. 118 00:13:40,862 --> 00:13:42,489 He escaped! 119 00:13:42,655 --> 00:13:46,080 But he went into the majin's mountain. 120 00:13:46,409 --> 00:13:48,958 I hope he made it home safely. 121 00:14:10,183 --> 00:14:14,609 We've come a long way. We didn't get lost, right? 122 00:14:14,771 --> 00:14:18,776 My dad once told me to go where the stars fall 123 00:14:18,941 --> 00:14:22,241 so we go west and further west to get to the majin's mountain. 124 00:14:22,487 --> 00:14:23,659 And after that? 125 00:14:23,821 --> 00:14:30,454 We keep going west. I heard that Hell's Valley always has yellow steam coming out. 126 00:14:30,620 --> 00:14:32,213 Yellow steam? 127 00:14:32,663 --> 00:14:35,086 Let's hurry. We're almost at the majin's mountain. 128 00:14:41,089 --> 00:14:43,308 - Oh no. - What? 129 00:14:43,466 --> 00:14:46,936 If the sandal landed up, my brother is fine. If not-- 130 00:14:47,053 --> 00:14:49,897 Don't rely on a sandal! 131 00:14:50,139 --> 00:14:53,359 You idiot! What if something really happens to your brother. 132 00:14:53,810 --> 00:14:55,528 Let's hurry. 133 00:15:32,265 --> 00:15:34,734 That's majin's mountain. 134 00:16:13,473 --> 00:16:15,521 My goodness, boys. 135 00:16:17,894 --> 00:16:22,320 You cannot enter the majin's mountain. 136 00:16:23,399 --> 00:16:25,493 Where are you from, old lady? 137 00:16:27,111 --> 00:16:29,534 I live nearby. 138 00:16:29,906 --> 00:16:33,206 You're not from here. 139 00:16:34,494 --> 00:16:38,419 There's a scary, wild mountain god that lives here. 140 00:16:38,581 --> 00:16:39,878 We know. 141 00:16:40,625 --> 00:16:44,255 You know? You'll be cursed if you enter! 142 00:16:45,129 --> 00:16:48,759 We're off to help our family. 143 00:16:48,925 --> 00:16:51,895 In order to do that, we must climb over this mountain. 144 00:16:52,053 --> 00:16:57,184 No! You boys take one step in 145 00:16:57,350 --> 00:17:00,524 and you will not survive, no matter what. 146 00:17:01,437 --> 00:17:04,907 The mountain's god is a wild one. 147 00:17:05,066 --> 00:17:07,910 Just because you are children doesn't mean he won't stop rain 148 00:17:08,069 --> 00:17:12,916 or snow storms from occurring if you anger him. 149 00:17:13,074 --> 00:17:17,921 - What? - No, don't take one further step. 150 00:17:18,162 --> 00:17:24,215 God's avatar is a giant hawk with sharp talons. 151 00:17:24,335 --> 00:17:27,384 This bird is on guard at all times. 152 00:17:27,547 --> 00:17:29,265 A hawk? 153 00:17:29,549 --> 00:17:32,598 I cannot let you boys through. 154 00:17:32,760 --> 00:17:34,933 You must hurry home. 155 00:17:35,096 --> 00:17:37,064 - Go! - Okay! 156 00:17:37,223 --> 00:17:40,898 Then hurry and go! Go! Go! 157 00:17:43,312 --> 00:17:44,609 Go! 158 00:18:13,551 --> 00:18:15,053 Brother! 159 00:18:35,906 --> 00:18:37,249 Little Sugi! 160 00:18:39,452 --> 00:18:42,752 I can't believe you made it here! 161 00:18:43,080 --> 00:18:46,380 Did you climb through the boulders all by yourself? 162 00:18:46,876 --> 00:18:49,720 Take me with you, brother! 163 00:18:52,465 --> 00:18:55,014 We have to take him now. 164 00:18:55,259 --> 00:18:59,435 No! It's just going to get harder from here. 165 00:18:59,597 --> 00:19:04,194 But we can't make him go home alone from here, right Daisaku? 166 00:19:04,352 --> 00:19:06,571 Right, that's too mean. 167 00:19:06,729 --> 00:19:11,530 You can handle all sorts of hardship, right? 168 00:19:11,692 --> 00:19:12,989 Sure. 169 00:19:13,361 --> 00:19:16,240 You're going to keep up with us and try hard? 170 00:19:16,614 --> 00:19:17,911 Yes. 171 00:19:18,699 --> 00:19:19,996 Tsurukichi. 172 00:19:25,247 --> 00:19:28,376 - You're not going to complain? - No. 173 00:19:28,584 --> 00:19:31,758 Okay, then! Come Little Sugi. 174 00:19:44,141 --> 00:19:45,643 Little Sugi! 175 00:20:03,244 --> 00:20:04,621 General. 176 00:20:16,173 --> 00:20:18,847 Daizen. We've made much progress. 177 00:20:19,802 --> 00:20:23,397 We'll be finished in two days. 178 00:20:25,558 --> 00:20:30,985 We finish this part, and we can take over any neighboring nation. 179 00:20:31,147 --> 00:20:32,444 Sure. 180 00:20:32,773 --> 00:20:36,403 We finish this and we'll have plenty of gun powder. 181 00:20:38,279 --> 00:20:40,373 What's going to happen to us when this is done? 182 00:20:41,574 --> 00:20:43,292 Where is Sanpei? 183 00:20:43,784 --> 00:20:45,127 Was he caught? 184 00:20:45,286 --> 00:20:47,288 Hey! What's the hold up? 185 00:20:56,338 --> 00:20:59,137 - These are the captured loggers? - Yes. 186 00:20:59,759 --> 00:21:04,856 The mountain men are strong and skilled. 187 00:21:08,309 --> 00:21:11,563 Get them to work harder! Harder! 188 00:21:44,678 --> 00:21:46,601 It's nothing, Little Sugi. 189 00:21:46,764 --> 00:21:48,687 There's nothing scary. 190 00:21:56,816 --> 00:21:58,409 Let's go. 191 00:22:36,772 --> 00:22:39,070 - Let's climb this! - Yeah! 192 00:23:16,604 --> 00:23:19,357 Don't let go, Kinta! 193 00:23:39,710 --> 00:23:42,384 - Daisaku. - Yeah. 194 00:24:42,606 --> 00:24:43,903 Little Sugi! 195 00:24:46,735 --> 00:24:51,036 Little Sugi! Little Sugi! Little Sugi! 196 00:24:51,740 --> 00:24:54,084 - Hey, brother. - Oh, Little Sugi! 197 00:24:57,705 --> 00:25:01,209 Kinta? Kinta! Kinta! 198 00:25:04,753 --> 00:25:08,508 Daisaku. Daisaku! Daisaku! 199 00:25:27,735 --> 00:25:29,203 That's a... 200 00:25:31,822 --> 00:25:33,369 a hawk. 201 00:25:33,657 --> 00:25:35,409 It's the majin's avatar. 202 00:27:05,124 --> 00:27:07,297 That's the wild god! 203 00:27:21,890 --> 00:27:24,860 He has a kind face for a wild god. 204 00:27:27,813 --> 00:27:32,239 Please forgive us for entering your mountain, God. 205 00:27:32,901 --> 00:27:36,872 We just have to save our dads. 206 00:27:38,365 --> 00:27:40,208 That's right, God. 207 00:27:40,492 --> 00:27:43,371 Please let us pass through your mountain. 208 00:28:00,470 --> 00:28:02,268 God! 209 00:28:25,204 --> 00:28:27,047 The hawk! 210 00:28:36,757 --> 00:28:38,430 Let's go. 211 00:29:15,545 --> 00:29:17,172 What's wrong, Little Sugi? 212 00:29:17,339 --> 00:29:19,262 I'm so hungry, I can't move! 213 00:29:19,508 --> 00:29:22,182 Of course! You're hungry. 214 00:29:22,386 --> 00:29:26,141 I forgot about my hunger since I've been so scared. 215 00:29:26,306 --> 00:29:29,810 Okay then, time to eat. 216 00:29:29,977 --> 00:29:31,820 Sounds great! 217 00:29:59,589 --> 00:30:03,514 The enemy! I bet they're the Arakawa samurais. 218 00:30:10,767 --> 00:30:12,360 Daisaku! 219 00:30:28,452 --> 00:30:29,749 Ouch. 220 00:30:45,218 --> 00:30:46,561 - Get them! - Yes. 221 00:31:25,759 --> 00:31:28,854 You go first, Daisaku. You're the slow poke. 222 00:31:29,012 --> 00:31:30,309 Me? 223 00:31:47,948 --> 00:31:52,795 I'm scared. I get dizzy in high places. 224 00:31:53,078 --> 00:31:55,172 Plus this bridge is so narrow. 225 00:32:16,476 --> 00:32:17,773 What should we do? 226 00:32:19,479 --> 00:32:23,780 Which way did they go? They sure run fast. 227 00:32:24,234 --> 00:32:28,364 There must be a reason why the kids are on the majin's mountain. 228 00:32:43,795 --> 00:32:48,266 Heave-ho. Heave-ho. Heave-ho. 229 00:33:01,897 --> 00:33:03,865 You're next, Daisaku. 230 00:33:20,582 --> 00:33:22,334 Don't look down. 231 00:33:23,210 --> 00:33:24,928 But! 232 00:33:27,672 --> 00:33:30,892 Hurry, hurry! Hurry, hurry! 233 00:33:42,479 --> 00:33:46,655 Daisaku, they're here! Hurry, hurry! 234 00:33:47,901 --> 00:33:49,494 Hurry, hurry! 235 00:33:57,869 --> 00:34:00,167 Kinta and Daisaku. 236 00:34:17,514 --> 00:34:20,233 - What's wrong? - Ouch! Ouch! 237 00:34:21,518 --> 00:34:23,316 - Ouch! - What's wrong? 238 00:34:28,984 --> 00:34:31,783 Shoot! 239 00:34:59,055 --> 00:35:00,432 Hey! 240 00:35:01,224 --> 00:35:02,521 A Path! 241 00:35:09,691 --> 00:35:13,537 We made it! We made it over the majin's mountain! 242 00:35:14,154 --> 00:35:15,451 Yes! 243 00:35:54,486 --> 00:35:57,365 I can't believe they're nowhere to be found. 244 00:35:57,530 --> 00:36:01,910 I bet the kids went to Hell's Valley. 245 00:36:03,787 --> 00:36:06,006 - Oharu. - I'm going too. 246 00:36:06,164 --> 00:36:09,885 - What? - I can't just let them go. 247 00:36:10,210 --> 00:36:13,805 - I'll go too. - Me too. 248 00:36:15,674 --> 00:36:19,269 Okay, then. We leave tomorrow morning. 249 00:36:30,855 --> 00:36:33,699 Oh, boy. I'm starving. 250 00:36:33,858 --> 00:36:36,577 How many times do you have to say that! 251 00:36:36,736 --> 00:36:40,161 Shoot. I'm so bummed I dropped my rice ball. 252 00:36:52,711 --> 00:36:54,554 Stop that. 253 00:37:10,937 --> 00:37:14,987 It's dad's favorite mochi. Let's share it. 254 00:37:15,150 --> 00:37:19,200 You brought that for your dad, right Tsurukichi? 255 00:37:19,362 --> 00:37:23,412 I'll leave him one. Let's eat the rest. 256 00:37:23,575 --> 00:37:25,873 Let's share it. 257 00:37:48,183 --> 00:37:52,404 Sanpei didn't come back today, either. 258 00:37:56,024 --> 00:37:59,153 I'll try to escape next. I'll make it home. 259 00:37:59,360 --> 00:38:02,739 Wait. Help still may come. 260 00:38:02,906 --> 00:38:04,579 Don't risk death now. 261 00:38:04,741 --> 00:38:08,917 They have no use for us once the construction is done. 262 00:38:09,078 --> 00:38:11,172 They'll kill us. 263 00:38:11,748 --> 00:38:14,092 - We've run out of time. - But, 264 00:38:14,375 --> 00:38:18,801 what will happen to your brother if something happens to you? 265 00:38:19,547 --> 00:38:22,016 Daisaku will be all alone. 266 00:38:22,717 --> 00:38:25,470 Hang back for a while longer. 267 00:38:28,473 --> 00:38:32,944 I'll do it for us, now that Sanpei is not here. 268 00:38:33,353 --> 00:38:35,151 I have to escape next! 269 00:38:42,028 --> 00:38:43,325 Hey! 270 00:38:43,696 --> 00:38:44,993 What were you doing? 271 00:38:48,076 --> 00:38:49,373 Go to bed! 272 00:39:01,381 --> 00:39:02,678 Okay. 273 00:39:03,258 --> 00:39:05,181 - You go, then. - Okay. 274 00:39:05,844 --> 00:39:07,141 Until tomorrow. 275 00:39:12,183 --> 00:39:13,935 Hurry! 276 00:39:25,905 --> 00:39:31,002 - Ouch! - What's wrong? 277 00:39:31,494 --> 00:39:33,622 Hey, you! 278 00:39:33,788 --> 00:39:37,042 Hurry! Get up! 279 00:39:56,311 --> 00:39:58,279 Someone escaped! 280 00:39:58,438 --> 00:40:00,315 A logger escaped! 281 00:40:51,741 --> 00:40:53,084 Shoot. 282 00:41:05,421 --> 00:41:08,425 You guys come to the sulfur lake. 283 00:41:26,150 --> 00:41:27,447 Johatchi! 284 00:41:40,832 --> 00:41:42,379 Come! 285 00:41:45,795 --> 00:41:47,422 What are you doing? 286 00:41:48,673 --> 00:41:49,970 Just watch. 287 00:41:50,466 --> 00:41:54,437 If you try to escape or fail to obey us 288 00:41:55,346 --> 00:41:57,019 Watch what will happen. 289 00:42:04,772 --> 00:42:06,194 Kichibei. 290 00:42:07,025 --> 00:42:10,825 My brother Daisaku is a slow one, but please take care of him. 291 00:42:13,072 --> 00:42:14,369 Yes. 292 00:42:14,615 --> 00:42:15,958 Yes, yes. 293 00:42:19,412 --> 00:42:20,709 Do it! 294 00:42:29,047 --> 00:42:30,424 Johatchi! 295 00:42:32,050 --> 00:42:33,347 Johatchi. 296 00:42:35,845 --> 00:42:38,815 Now do you get it? 297 00:42:42,143 --> 00:42:43,816 Johatchi. 298 00:43:03,956 --> 00:43:06,459 - Smells good. - Huh? 299 00:43:09,003 --> 00:43:13,634 - I don't smell anything. - I have a heightened sense of smell. 300 00:43:14,175 --> 00:43:16,098 Yup. I'm sure of it. 301 00:43:21,849 --> 00:43:23,351 That hut. 302 00:43:24,018 --> 00:43:26,441 - It does smell good. - Right? 303 00:43:26,604 --> 00:43:28,026 Let's go. 304 00:43:40,451 --> 00:43:44,172 I think the kids have something to do with the escaped logger. 305 00:43:46,165 --> 00:43:49,635 Otherwise, why would kids go over the majin's mountain on their own? 306 00:43:50,545 --> 00:43:53,389 - Why else would they run? - Of course. 307 00:43:54,215 --> 00:43:55,888 We must get them. 308 00:44:04,308 --> 00:44:05,935 What's wrong? 309 00:44:06,686 --> 00:44:09,656 - It's yesterday's samurais. - What? 310 00:44:16,320 --> 00:44:17,947 Hurry, Little Sugi. 311 00:44:23,828 --> 00:44:25,125 The kids! 312 00:46:03,511 --> 00:46:06,185 Humph. They got us! 313 00:46:21,487 --> 00:46:22,784 Wait! 314 00:46:25,449 --> 00:46:28,043 Take us to Hell's Valley. 315 00:46:28,202 --> 00:46:31,251 - And you are? - We're from the palace! 316 00:46:31,414 --> 00:46:34,918 I heard that Sanpei, the former guide, died. 317 00:46:35,209 --> 00:46:36,927 We heard from the villagers. 318 00:46:37,086 --> 00:46:39,839 Are you going to save the others? 319 00:46:40,006 --> 00:46:43,806 We're worried that we'll be attacked. 320 00:46:44,135 --> 00:46:45,808 We're trying to see what Arakawa is doing. 321 00:46:45,970 --> 00:46:48,439 - What about the loggers? - Take me to the valley! 322 00:47:04,905 --> 00:47:07,078 Oh, a dead end. 323 00:47:18,627 --> 00:47:21,221 This river flows into Hell's Valley. 324 00:47:21,380 --> 00:47:24,304 I smell snow. There's a storm coming. 325 00:47:24,467 --> 00:47:27,767 - Well, let's cross. I'll carry you. - Okay. 326 00:47:34,643 --> 00:47:35,940 Ouch! 327 00:47:39,148 --> 00:47:41,617 You're okay, Kinta. 328 00:47:43,486 --> 00:47:44,783 Okay, then! 329 00:47:45,905 --> 00:47:47,623 I'll carry you. 330 00:48:18,270 --> 00:48:22,446 Oh, I know! Daisaku, give me a hand. 331 00:49:48,652 --> 00:49:51,576 - Little Sugi! - Kinta! 332 00:50:03,334 --> 00:50:05,678 - Let go! - No! 333 00:50:05,836 --> 00:50:08,339 I'm done! My leg hurts. 334 00:50:08,923 --> 00:50:11,267 - Let go! - No! 335 00:50:11,926 --> 00:50:14,099 Little Sugi! 336 00:50:16,305 --> 00:50:20,060 - Let go! - Kinta! 337 00:50:45,918 --> 00:50:47,465 Kinta! 338 00:50:48,462 --> 00:50:51,136 Kinta! 339 00:51:15,573 --> 00:51:18,998 Kinta! Kinta! 340 00:51:34,633 --> 00:51:36,226 I smell something weird. 341 00:51:36,802 --> 00:51:40,147 We're close to Hell's Valley. 342 00:51:41,515 --> 00:51:44,894 Let's stay here tonight, and we'll leave early tomorrow. 343 00:51:45,060 --> 00:51:47,438 - Okay. - Let's go get some fire wood. 344 00:53:21,865 --> 00:53:24,459 Daddy! Daddy! 345 00:53:25,661 --> 00:53:27,004 Little Sugi. 346 00:53:28,122 --> 00:53:30,250 Little Sugi! Little Sugi! 347 00:53:34,128 --> 00:53:37,723 Were you having a bad dream, Little Sugi? 348 00:53:41,927 --> 00:53:44,225 Don't worry and go back to sleep. 349 00:54:15,961 --> 00:54:19,090 Little Sugi. Little Sugi. Daisaku! 350 00:54:19,465 --> 00:54:23,015 Snow! We'll freeze to death if we sleep now. 351 00:54:41,945 --> 00:54:46,291 Little Sugi. Little Sugi. Daisaku! Oh no! 352 00:54:49,620 --> 00:54:51,088 Wow, snow! 353 00:55:01,632 --> 00:55:04,636 What should we do? We can't walk in snow like this. 354 00:55:05,010 --> 00:55:07,604 Let's keep going. We have no other choice. 355 00:55:27,366 --> 00:55:30,290 Listen closely. The construction is done. 356 00:55:30,452 --> 00:55:32,750 We're making lots of weapons. 357 00:55:33,288 --> 00:55:38,795 We'll first take over Koyama, then other neighboring nations. 358 00:55:39,419 --> 00:55:42,468 There must be a road to Koyama. 359 00:55:43,131 --> 00:55:46,010 - Take us to this road. - The road? 360 00:55:46,802 --> 00:55:48,600 There is no such road! 361 00:55:48,971 --> 00:55:50,393 Don't lie. 362 00:55:50,806 --> 00:55:53,935 You loggers always know the back roads. 363 00:55:58,063 --> 00:56:00,111 Why are you silent? 364 00:56:00,440 --> 00:56:02,363 The general has spoken! 365 00:56:05,988 --> 00:56:07,456 Well? 366 00:56:07,614 --> 00:56:10,083 Show us the road and we'll let you live. 367 00:56:10,450 --> 00:56:13,750 The construction is done. Now let us go! 368 00:56:22,671 --> 00:56:28,269 Guide us, and we'll let you and your family live. 369 00:56:32,598 --> 00:56:34,100 How about you? 370 00:56:34,725 --> 00:56:37,649 Or do you want to suffer in the sulfur lake? 371 00:56:37,811 --> 00:56:41,907 The snow makes staying here, or climbing the mountain dangerous. 372 00:56:42,649 --> 00:56:45,368 - I'm not falling for that. - I'm not lying. 373 00:56:45,527 --> 00:56:50,579 We grew up on the mountains. A storm comes, and we're dead! 374 00:56:50,741 --> 00:56:53,244 - It's no use with this huge snow! - Quiet! 375 00:57:01,043 --> 00:57:03,421 - Take them to the sulfur lake. - Yes. 376 00:57:03,587 --> 00:57:05,806 Wait and see if they change their mind. 377 00:57:05,964 --> 00:57:09,969 And if they don't, push them in. 378 00:57:13,889 --> 00:57:15,186 Look. 379 00:58:38,265 --> 00:58:40,688 Daisaku! Little Sugi! Don't go to sleep! 380 00:58:40,851 --> 00:58:43,400 You'll die! Daisaku! 381 00:58:43,895 --> 00:58:45,272 Daisaku! 382 00:58:46,732 --> 00:58:49,201 Little Sugi! Little Sugi! 383 00:58:49,443 --> 00:58:52,037 Little Sugi! Little Sugi! 384 00:58:55,032 --> 00:58:58,411 Let's count, okay? 385 00:58:58,785 --> 00:59:01,538 One. 386 00:59:01,705 --> 00:59:04,800 Two. 387 00:59:06,418 --> 00:59:07,886 Three. 388 00:59:08,879 --> 00:59:11,098 Little Sugi, three! 389 00:59:11,423 --> 00:59:13,050 Three 390 00:59:29,775 --> 00:59:31,994 One hundred and one. 391 00:59:34,780 --> 00:59:37,124 One hundred and two. 392 00:59:44,289 --> 00:59:47,259 One hundred and three. 393 00:59:57,302 --> 01:00:01,307 Little Sugi, Little Sugi! Daisaku! 394 01:00:01,681 --> 01:00:06,232 Daisaku! Daisaku! Little Sugi! 395 01:00:10,524 --> 01:00:12,197 Little Sugi! 396 01:00:12,776 --> 01:00:14,403 Little Sugi! 397 01:00:21,409 --> 01:00:23,537 Each of us will target one kid. 398 01:00:23,787 --> 01:00:27,758 You take the one that's awake, Teradera. 399 01:00:41,763 --> 01:00:44,733 Daisaku! Daisaku! 400 01:00:45,267 --> 01:00:47,611 Daisaku! Little Sugi! 401 01:00:47,769 --> 01:00:49,737 Little Sugi! Little Sugi! 402 01:00:55,610 --> 01:00:58,033 Shoot the kids, Ichimaru. 403 01:01:00,782 --> 01:01:02,455 Daisaku! 404 01:01:07,789 --> 01:01:11,714 Little Sugi! Little Sugi! Daisaku! Daisaku! 405 01:01:35,442 --> 01:01:36,864 It's God. 406 01:02:12,270 --> 01:02:14,238 Oh, it's blood! 407 01:03:25,802 --> 01:03:28,396 Kinta was taken by the river. 408 01:03:29,055 --> 01:03:32,059 Daisaku and Sugimatsu won't wake up. 409 01:03:32,559 --> 01:03:38,657 The three of us will surely die here in the snow. 410 01:03:39,774 --> 01:03:43,699 Is this God's will? 411 01:03:44,946 --> 01:03:50,919 Are we punished because we tarnished your mountain? 412 01:03:51,494 --> 01:03:58,423 We had to climb over your mountain in order to save our family. 413 01:04:00,295 --> 01:04:04,095 I, Tsurukichi, will sacrifice myself. 414 01:04:04,966 --> 01:04:08,436 So please, don't be angry. 415 01:04:08,928 --> 01:04:15,402 Please don't be so angry and save Daisaku and Sugimatsu. 416 01:04:16,311 --> 01:04:17,608 Please. 417 01:05:41,980 --> 01:05:43,448 Where's my brother? 418 01:05:44,065 --> 01:05:45,362 Hey! 419 01:06:54,552 --> 01:06:55,849 Ack! 420 01:07:21,788 --> 01:07:23,335 It's my brother! 421 01:07:40,431 --> 01:07:41,728 Gasp! 422 01:08:15,758 --> 01:08:19,183 Some time has passed. Will you tell us now? 423 01:08:25,935 --> 01:08:27,232 Shove them in. 424 01:09:26,913 --> 01:09:29,792 What are you doing? Shove them in! 425 01:09:45,264 --> 01:09:46,891 What's that sound? 426 01:10:47,952 --> 01:10:49,545 What is that? 427 01:10:51,539 --> 01:10:53,382 Shoot! Shoot! 428 01:11:17,732 --> 01:11:19,200 General! 429 01:11:32,246 --> 01:11:36,217 Don't run! Attack! Attack! 430 01:12:48,322 --> 01:12:50,541 Cut the ropes and release the logs! 431 01:14:06,192 --> 01:14:08,945 Shoot! Shoot! 432 01:14:20,998 --> 01:14:22,295 Shoot! 433 01:22:43,208 --> 01:22:46,382 Daddy! 434 01:22:48,046 --> 01:22:49,389 Tsurukichi! 435 01:22:50,174 --> 01:22:51,471 Sugimatsu! 436 01:22:51,717 --> 01:22:54,891 - Daddy, daddy! - Tsurukichi! Sugimatsu! 437 01:23:03,854 --> 01:23:05,822 Daisaku, come here! Here! 438 01:23:06,982 --> 01:23:08,279 I can't believe you're here. 439 01:23:25,083 --> 01:23:29,805 God, thank you so much. 440 01:25:23,035 --> 01:25:25,003 God! 441 01:25:52,439 --> 01:25:54,487 God! 442 01:26:09,915 --> 01:26:13,670 Producer: Masaichi Nagata 443 01:26:16,129 --> 01:26:18,678 Development: Hisashi Okuda Screenplay: Tetsuro Yoshida 444 01:26:18,840 --> 01:26:21,810 Cinematography: Hiroshi Imai, Fujio Morita Sound: Iwao Ootani 445 01:26:21,968 --> 01:26:26,439 Lights: Teiichi Ito, Hiroshi Mima Art: Yoshinobu Nishioka, Shigeru Kato 446 01:26:26,598 --> 01:26:28,646 Music: Akira Ifukube Editing: Toshio Taniguchi 447 01:26:28,809 --> 01:26:31,187 Spec. Effects: Teizo Tanaka Animation: Yoshio Watanabe 448 01:26:31,353 --> 01:26:35,529 Fight scenes: Eiichi Kusumoto Sound Effect: Toru Kurashima Assistant Dir: Hitoshi Oozu 449 01:26:35,691 --> 01:26:38,740 Prod. Mgr.: Hiroshi Ozawa Post Production: Toyo Genzojo 450 01:26:38,902 --> 01:26:43,373 Cast: Hideki Ninomiya, Masahide Iizuka, Shinji Horii, Muneyuki Nagatomo, Toru Abe, Takashi Nakamura 451 01:26:43,532 --> 01:26:46,376 Hiroshi Nawa, Tanie Kitabayashi, Junichiro Yamashita, Chikara Hashimoto, Manabu Morita 452 01:26:46,535 --> 01:26:48,162 Kazue Tamaoki, Yuzo Hayakawa, Yuji Hamada 453 01:26:48,286 --> 01:26:50,835 Yukio Horikita, Sumao Ishihara, Takeshi Yabuuchi, Shouzo Nanbu, Sojo Shibata 454 01:26:50,997 --> 01:26:52,499 Yutaro Ban, Kazuo Moriuchi, Kanji Uehara 455 01:26:52,666 --> 01:26:56,466 Yoshitaka Ito, Akira Kominami, Masayoshi Kikuno, Masako Tomura 456 01:26:59,506 --> 01:27:03,852 Director: Kazuo Mori Spec. Effects: Yoshiyuki Kuroda 457 01:27:07,431 --> 01:27:13,689 THE END 31567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.