Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:08,727
Daiei Motion Picture Co., Ltd.
2
00:00:17,184 --> 00:00:24,159
Wrath of Daimajin (Daimajin Strikes Again)
3
00:01:18,078 --> 00:01:22,049
Our wild mountain god
is thrashing about.
4
00:01:51,486 --> 00:01:53,284
Hurry, sweetie!
5
00:02:10,839 --> 00:02:15,470
- God must be furious.
- How dreadful.
6
00:03:12,484 --> 00:03:14,828
- It's God's doing.
- We must be cursed.
7
00:03:27,207 --> 00:03:30,711
- Please, help us.
- God must be furious!
8
00:03:31,878 --> 00:03:35,849
Giant snow storms, floods,
fires, and earthquakes.
9
00:03:36,007 --> 00:03:39,807
This story takes place when people
used to think these disasters
10
00:03:39,928 --> 00:03:43,683
were caused by an
irritable mountain god.
11
00:04:31,313 --> 00:04:33,782
Boy, I sure am hungry.
12
00:04:35,567 --> 00:04:37,069
Don't say that.
13
00:04:37,402 --> 00:04:39,871
Our family will be back
from the mountain soon.
14
00:04:40,489 --> 00:04:45,666
We have to prepare for the winter
so we can have a good New Year's.
15
00:04:45,827 --> 00:04:48,046
Okay! I'll work hard.
16
00:05:02,260 --> 00:05:03,762
Sanpei!
17
00:05:06,097 --> 00:05:08,475
Come quick! Look, it's Sanpei!
18
00:05:08,642 --> 00:05:11,236
- Brother!
- What's going on?
19
00:05:11,394 --> 00:05:13,897
Where are the others? You're
the only one to make it back?
20
00:05:15,106 --> 00:05:16,278
They all were
21
00:05:16,441 --> 00:05:19,866
forced to go
to Hell's Valley.
22
00:05:20,028 --> 00:05:21,325
To the neighboring valley?
23
00:05:21,822 --> 00:05:25,702
We were chopping
wood as usual
24
00:05:25,867 --> 00:05:28,962
When the Arakawa samurai got us
25
00:05:29,120 --> 00:05:34,126
And abducted the others to work
on some big construction.
26
00:05:34,334 --> 00:05:36,837
- In Hell's Valley?
- What are they building?
27
00:05:37,254 --> 00:05:40,098
I don't exactly know.
28
00:05:40,507 --> 00:05:42,760
It's a big secret.
29
00:05:42,926 --> 00:05:46,226
I was the only one
who escaped.
30
00:05:46,721 --> 00:05:50,146
I wanted to tell
our lord Koyama.
31
00:05:50,308 --> 00:05:51,560
But--
32
00:05:51,726 --> 00:05:55,481
- Brother!
- Go get someone from the palace!
33
00:06:00,402 --> 00:06:01,699
Sanpei.
34
00:06:01,862 --> 00:06:05,583
Did our lord say he'll go
get the others?
35
00:06:09,494 --> 00:06:13,374
He said he wouldn't
since the snow is coming.
36
00:06:13,498 --> 00:06:14,920
What?
37
00:06:15,625 --> 00:06:18,879
Even if we go get them
38
00:06:19,963 --> 00:06:23,012
Hell's Valley is quite far from here.
39
00:06:23,592 --> 00:06:26,721
We're doomed if the snow comes.
40
00:06:27,304 --> 00:06:30,183
We'd be trapped by the snow.
41
00:06:30,348 --> 00:06:31,770
That's so cruel.
42
00:06:31,933 --> 00:06:38,111
And Hell's Valley is enemy territory.
It'll be hard to fight.
43
00:06:39,900 --> 00:06:44,030
What if the mountain god gets angry?
44
00:06:44,195 --> 00:06:47,995
We'd be trapped
by the snow.
45
00:06:48,366 --> 00:06:51,336
Isn't there another way
to help our people escape?
46
00:06:52,412 --> 00:06:53,709
There is one way.
47
00:06:55,582 --> 00:06:58,131
We can go over
the majin's mountain.
48
00:06:58,293 --> 00:07:00,921
- The majin's mountain?
- Sanpei.
49
00:07:01,087 --> 00:07:05,718
Nobody has ever gone
into that mountain.
50
00:07:05,884 --> 00:07:08,933
I escaped through there.
51
00:07:10,764 --> 00:07:12,061
Really?
52
00:07:12,599 --> 00:07:17,730
All the other paths
are under heavy security.
53
00:07:18,521 --> 00:07:21,775
They're killing
everyone on sight.
54
00:07:22,108 --> 00:07:23,405
My brother!
55
00:07:24,694 --> 00:07:29,074
I thought about
going to Hell's Valley
56
00:07:29,240 --> 00:07:32,790
to help the others escape.
57
00:07:33,119 --> 00:07:34,416
I'm sorry.
58
00:07:35,664 --> 00:07:39,419
Tell everyone
59
00:07:40,794 --> 00:07:43,047
to go over the majin's mountain.
60
00:07:44,589 --> 00:07:46,842
The majin's mountain.
61
00:07:47,801 --> 00:07:51,772
Brother! Brother! Mom!?
62
00:07:52,347 --> 00:07:55,817
- Should we go to Hell's Valley?
- No, we shouldn't.
63
00:07:55,976 --> 00:08:01,358
Sanpei is our best logger. That's why
he was able to escape through the mountain.
64
00:08:01,606 --> 00:08:04,701
And we'll be doomed
if it starts snowing.
65
00:08:05,276 --> 00:08:10,954
Maybe Sanpei died because he was
cursed going over the majin's mountain.
66
00:08:11,116 --> 00:08:14,120
It must be the majin's curse.
67
00:08:19,833 --> 00:08:24,509
- Daddy isn't coming home?
- Don't worry about it.
68
00:08:34,264 --> 00:08:37,768
- What are you looking at?
- The majin's mountain is over there.
69
00:08:38,643 --> 00:08:41,692
You're going to
Hell's Valley, Tsurukichi?
70
00:08:42,981 --> 00:08:44,824
Over majin's mountain?
71
00:08:44,983 --> 00:08:49,580
I'll go over a majin's mountain
if I can get our dad and your brother back.
72
00:08:49,738 --> 00:08:51,411
I'll come!
73
00:08:51,531 --> 00:08:52,908
Kinta.
74
00:08:54,951 --> 00:08:56,328
What's that?
75
00:08:56,494 --> 00:08:59,543
My brother's good luck charm.
I'll go instead of him.
76
00:08:59,706 --> 00:09:02,505
- Okay. I'll go too.
- No, Daisaku.
77
00:09:02,667 --> 00:09:05,921
- Why not?
- You're slow. You'll get in the way.
78
00:09:06,087 --> 00:09:10,638
No I won't. I'll do anything
to save my brother.
79
00:09:10,967 --> 00:09:12,640
Okay, Kinta?
80
00:09:13,011 --> 00:09:18,984
- Let's get ready.
- Don't tell our moms. They'll just worry.
81
00:09:51,716 --> 00:09:54,094
Why is Daisaku always late?
82
00:09:54,469 --> 00:09:58,019
- Maybe he got caught?
- Hey!
83
00:10:01,518 --> 00:10:03,486
You're late, Daisaku.
84
00:10:04,187 --> 00:10:07,942
Don't say that! I ran here
as fast as I could.
85
00:10:12,779 --> 00:10:14,702
What is this?
86
00:10:14,864 --> 00:10:16,161
Food.
87
00:10:16,825 --> 00:10:18,452
- It's all food?
- Yeah.
88
00:10:18,785 --> 00:10:21,413
Let's hurry, Daisaku.
89
00:10:21,704 --> 00:10:23,581
We don't want to get caught.
90
00:10:32,674 --> 00:10:33,971
Little Sugi!
91
00:10:37,595 --> 00:10:41,316
- I'm coming too.
- No, you're not!
92
00:10:42,142 --> 00:10:44,270
We're going very far.
93
00:10:44,435 --> 00:10:47,279
We don't know how scary
our journey might be.
94
00:10:47,605 --> 00:10:50,154
You'll get in our way.
95
00:10:51,818 --> 00:10:56,244
Now go home.
And don't tell mom.
96
00:10:56,656 --> 00:10:59,079
Okay? Let's go.
97
00:11:02,162 --> 00:11:05,416
I said no. I'm going to
get angry if you don't go home.
98
00:11:08,293 --> 00:11:10,887
Come, let's go!
99
00:11:49,125 --> 00:11:50,672
Hurry up and walk!
100
00:11:55,298 --> 00:11:56,720
Hey!
101
00:12:09,604 --> 00:12:10,901
Walk!
102
00:12:37,423 --> 00:12:38,720
General!
103
00:12:40,343 --> 00:12:45,941
We almost caught
the logger that escaped
104
00:12:46,307 --> 00:12:48,730
but he ran
into the majin's mountain.
105
00:12:48,851 --> 00:12:50,649
- You let him go?
- No.
106
00:12:50,812 --> 00:12:53,907
The legend of that mountain is true.
107
00:12:54,065 --> 00:12:59,117
It is so treacherous,
you can't tell east from west.
108
00:12:59,445 --> 00:13:01,743
We finally got out!
109
00:13:01,906 --> 00:13:05,126
You came back without
fulfilling your mission!
110
00:13:05,285 --> 00:13:07,128
- But--
- What if the logger
111
00:13:07,620 --> 00:13:11,750
Survived the mountain
and got back to Koyama?
112
00:13:12,458 --> 00:13:17,339
What if our secret gets out?
113
00:13:17,505 --> 00:13:19,303
You idiots!
114
00:13:19,465 --> 00:13:23,561
You must immediately
go back to the majin's mountain
115
00:13:23,720 --> 00:13:25,973
And look for the logger
that escaped.
116
00:13:26,264 --> 00:13:30,314
And go find out what
the Koyama clan knows now.
117
00:13:30,476 --> 00:13:31,773
Yes, sir.
118
00:13:40,862 --> 00:13:42,489
He escaped!
119
00:13:42,655 --> 00:13:46,080
But he went into
the majin's mountain.
120
00:13:46,409 --> 00:13:48,958
I hope he made it
home safely.
121
00:14:10,183 --> 00:14:14,609
We've come a long way.
We didn't get lost, right?
122
00:14:14,771 --> 00:14:18,776
My dad once told me
to go where the stars fall
123
00:14:18,941 --> 00:14:22,241
so we go west and further west
to get to the majin's mountain.
124
00:14:22,487 --> 00:14:23,659
And after that?
125
00:14:23,821 --> 00:14:30,454
We keep going west. I heard that Hell's Valley
always has yellow steam coming out.
126
00:14:30,620 --> 00:14:32,213
Yellow steam?
127
00:14:32,663 --> 00:14:35,086
Let's hurry. We're almost
at the majin's mountain.
128
00:14:41,089 --> 00:14:43,308
- Oh no.
- What?
129
00:14:43,466 --> 00:14:46,936
If the sandal landed up,
my brother is fine. If not--
130
00:14:47,053 --> 00:14:49,897
Don't rely on a sandal!
131
00:14:50,139 --> 00:14:53,359
You idiot! What if something
really happens to your brother.
132
00:14:53,810 --> 00:14:55,528
Let's hurry.
133
00:15:32,265 --> 00:15:34,734
That's majin's mountain.
134
00:16:13,473 --> 00:16:15,521
My goodness, boys.
135
00:16:17,894 --> 00:16:22,320
You cannot enter
the majin's mountain.
136
00:16:23,399 --> 00:16:25,493
Where are you from, old lady?
137
00:16:27,111 --> 00:16:29,534
I live nearby.
138
00:16:29,906 --> 00:16:33,206
You're not from here.
139
00:16:34,494 --> 00:16:38,419
There's a scary, wild
mountain god that lives here.
140
00:16:38,581 --> 00:16:39,878
We know.
141
00:16:40,625 --> 00:16:44,255
You know?
You'll be cursed if you enter!
142
00:16:45,129 --> 00:16:48,759
We're off to help our family.
143
00:16:48,925 --> 00:16:51,895
In order to do that, we must
climb over this mountain.
144
00:16:52,053 --> 00:16:57,184
No! You boys take one step in
145
00:16:57,350 --> 00:17:00,524
and you will not survive,
no matter what.
146
00:17:01,437 --> 00:17:04,907
The mountain's god is a wild one.
147
00:17:05,066 --> 00:17:07,910
Just because you are children
doesn't mean he won't stop rain
148
00:17:08,069 --> 00:17:12,916
or snow storms from occurring
if you anger him.
149
00:17:13,074 --> 00:17:17,921
- What?
- No, don't take one further step.
150
00:17:18,162 --> 00:17:24,215
God's avatar is a giant
hawk with sharp talons.
151
00:17:24,335 --> 00:17:27,384
This bird is on guard
at all times.
152
00:17:27,547 --> 00:17:29,265
A hawk?
153
00:17:29,549 --> 00:17:32,598
I cannot let you boys through.
154
00:17:32,760 --> 00:17:34,933
You must hurry home.
155
00:17:35,096 --> 00:17:37,064
- Go!
- Okay!
156
00:17:37,223 --> 00:17:40,898
Then hurry and go!
Go! Go!
157
00:17:43,312 --> 00:17:44,609
Go!
158
00:18:13,551 --> 00:18:15,053
Brother!
159
00:18:35,906 --> 00:18:37,249
Little Sugi!
160
00:18:39,452 --> 00:18:42,752
I can't believe you
made it here!
161
00:18:43,080 --> 00:18:46,380
Did you climb through
the boulders all by yourself?
162
00:18:46,876 --> 00:18:49,720
Take me with you, brother!
163
00:18:52,465 --> 00:18:55,014
We have to take him now.
164
00:18:55,259 --> 00:18:59,435
No! It's just going
to get harder from here.
165
00:18:59,597 --> 00:19:04,194
But we can't make him go
home alone from here, right Daisaku?
166
00:19:04,352 --> 00:19:06,571
Right, that's too mean.
167
00:19:06,729 --> 00:19:11,530
You can handle all sorts of
hardship, right?
168
00:19:11,692 --> 00:19:12,989
Sure.
169
00:19:13,361 --> 00:19:16,240
You're going to keep up
with us and try hard?
170
00:19:16,614 --> 00:19:17,911
Yes.
171
00:19:18,699 --> 00:19:19,996
Tsurukichi.
172
00:19:25,247 --> 00:19:28,376
- You're not going to complain?
- No.
173
00:19:28,584 --> 00:19:31,758
Okay, then! Come Little Sugi.
174
00:19:44,141 --> 00:19:45,643
Little Sugi!
175
00:20:03,244 --> 00:20:04,621
General.
176
00:20:16,173 --> 00:20:18,847
Daizen. We've made
much progress.
177
00:20:19,802 --> 00:20:23,397
We'll be finished in two days.
178
00:20:25,558 --> 00:20:30,985
We finish this part, and we can
take over any neighboring nation.
179
00:20:31,147 --> 00:20:32,444
Sure.
180
00:20:32,773 --> 00:20:36,403
We finish this and we'll have
plenty of gun powder.
181
00:20:38,279 --> 00:20:40,373
What's going to happen
to us when this is done?
182
00:20:41,574 --> 00:20:43,292
Where is Sanpei?
183
00:20:43,784 --> 00:20:45,127
Was he caught?
184
00:20:45,286 --> 00:20:47,288
Hey! What's the hold up?
185
00:20:56,338 --> 00:20:59,137
- These are the captured loggers?
- Yes.
186
00:20:59,759 --> 00:21:04,856
The mountain men
are strong and skilled.
187
00:21:08,309 --> 00:21:11,563
Get them to work harder! Harder!
188
00:21:44,678 --> 00:21:46,601
It's nothing, Little Sugi.
189
00:21:46,764 --> 00:21:48,687
There's nothing scary.
190
00:21:56,816 --> 00:21:58,409
Let's go.
191
00:22:36,772 --> 00:22:39,070
- Let's climb this!
- Yeah!
192
00:23:16,604 --> 00:23:19,357
Don't let go, Kinta!
193
00:23:39,710 --> 00:23:42,384
- Daisaku.
- Yeah.
194
00:24:42,606 --> 00:24:43,903
Little Sugi!
195
00:24:46,735 --> 00:24:51,036
Little Sugi! Little Sugi!
Little Sugi!
196
00:24:51,740 --> 00:24:54,084
- Hey, brother.
- Oh, Little Sugi!
197
00:24:57,705 --> 00:25:01,209
Kinta? Kinta! Kinta!
198
00:25:04,753 --> 00:25:08,508
Daisaku. Daisaku! Daisaku!
199
00:25:27,735 --> 00:25:29,203
That's a...
200
00:25:31,822 --> 00:25:33,369
a hawk.
201
00:25:33,657 --> 00:25:35,409
It's the majin's avatar.
202
00:27:05,124 --> 00:27:07,297
That's the wild god!
203
00:27:21,890 --> 00:27:24,860
He has a kind face
for a wild god.
204
00:27:27,813 --> 00:27:32,239
Please forgive us
for entering your mountain, God.
205
00:27:32,901 --> 00:27:36,872
We just have to save our dads.
206
00:27:38,365 --> 00:27:40,208
That's right, God.
207
00:27:40,492 --> 00:27:43,371
Please let us pass
through your mountain.
208
00:28:00,470 --> 00:28:02,268
God!
209
00:28:25,204 --> 00:28:27,047
The hawk!
210
00:28:36,757 --> 00:28:38,430
Let's go.
211
00:29:15,545 --> 00:29:17,172
What's wrong, Little Sugi?
212
00:29:17,339 --> 00:29:19,262
I'm so hungry,
I can't move!
213
00:29:19,508 --> 00:29:22,182
Of course! You're hungry.
214
00:29:22,386 --> 00:29:26,141
I forgot about my hunger
since I've been so scared.
215
00:29:26,306 --> 00:29:29,810
Okay then, time to eat.
216
00:29:29,977 --> 00:29:31,820
Sounds great!
217
00:29:59,589 --> 00:30:03,514
The enemy! I bet they're
the Arakawa samurais.
218
00:30:10,767 --> 00:30:12,360
Daisaku!
219
00:30:28,452 --> 00:30:29,749
Ouch.
220
00:30:45,218 --> 00:30:46,561
- Get them!
- Yes.
221
00:31:25,759 --> 00:31:28,854
You go first, Daisaku.
You're the slow poke.
222
00:31:29,012 --> 00:31:30,309
Me?
223
00:31:47,948 --> 00:31:52,795
I'm scared. I get
dizzy in high places.
224
00:31:53,078 --> 00:31:55,172
Plus this bridge is so narrow.
225
00:32:16,476 --> 00:32:17,773
What should we do?
226
00:32:19,479 --> 00:32:23,780
Which way did they go?
They sure run fast.
227
00:32:24,234 --> 00:32:28,364
There must be a reason why the kids
are on the majin's mountain.
228
00:32:43,795 --> 00:32:48,266
Heave-ho. Heave-ho. Heave-ho.
229
00:33:01,897 --> 00:33:03,865
You're next, Daisaku.
230
00:33:20,582 --> 00:33:22,334
Don't look down.
231
00:33:23,210 --> 00:33:24,928
But!
232
00:33:27,672 --> 00:33:30,892
Hurry, hurry! Hurry, hurry!
233
00:33:42,479 --> 00:33:46,655
Daisaku, they're here!
Hurry, hurry!
234
00:33:47,901 --> 00:33:49,494
Hurry, hurry!
235
00:33:57,869 --> 00:34:00,167
Kinta and Daisaku.
236
00:34:17,514 --> 00:34:20,233
- What's wrong?
- Ouch! Ouch!
237
00:34:21,518 --> 00:34:23,316
- Ouch!
- What's wrong?
238
00:34:28,984 --> 00:34:31,783
Shoot!
239
00:34:59,055 --> 00:35:00,432
Hey!
240
00:35:01,224 --> 00:35:02,521
A Path!
241
00:35:09,691 --> 00:35:13,537
We made it! We made it over
the majin's mountain!
242
00:35:14,154 --> 00:35:15,451
Yes!
243
00:35:54,486 --> 00:35:57,365
I can't believe they're
nowhere to be found.
244
00:35:57,530 --> 00:36:01,910
I bet the kids went to Hell's Valley.
245
00:36:03,787 --> 00:36:06,006
- Oharu.
- I'm going too.
246
00:36:06,164 --> 00:36:09,885
- What?
- I can't just let them go.
247
00:36:10,210 --> 00:36:13,805
- I'll go too.
- Me too.
248
00:36:15,674 --> 00:36:19,269
Okay, then. We leave
tomorrow morning.
249
00:36:30,855 --> 00:36:33,699
Oh, boy. I'm starving.
250
00:36:33,858 --> 00:36:36,577
How many times
do you have to say that!
251
00:36:36,736 --> 00:36:40,161
Shoot. I'm so bummed
I dropped my rice ball.
252
00:36:52,711 --> 00:36:54,554
Stop that.
253
00:37:10,937 --> 00:37:14,987
It's dad's favorite mochi.
Let's share it.
254
00:37:15,150 --> 00:37:19,200
You brought that for
your dad, right Tsurukichi?
255
00:37:19,362 --> 00:37:23,412
I'll leave him one.
Let's eat the rest.
256
00:37:23,575 --> 00:37:25,873
Let's share it.
257
00:37:48,183 --> 00:37:52,404
Sanpei didn't come
back today, either.
258
00:37:56,024 --> 00:37:59,153
I'll try to escape next.
I'll make it home.
259
00:37:59,360 --> 00:38:02,739
Wait. Help still may come.
260
00:38:02,906 --> 00:38:04,579
Don't risk death now.
261
00:38:04,741 --> 00:38:08,917
They have no use for us
once the construction is done.
262
00:38:09,078 --> 00:38:11,172
They'll kill us.
263
00:38:11,748 --> 00:38:14,092
- We've run out of time.
- But,
264
00:38:14,375 --> 00:38:18,801
what will happen to your brother
if something happens to you?
265
00:38:19,547 --> 00:38:22,016
Daisaku will be all alone.
266
00:38:22,717 --> 00:38:25,470
Hang back for a while longer.
267
00:38:28,473 --> 00:38:32,944
I'll do it for us, now that
Sanpei is not here.
268
00:38:33,353 --> 00:38:35,151
I have to escape next!
269
00:38:42,028 --> 00:38:43,325
Hey!
270
00:38:43,696 --> 00:38:44,993
What were you doing?
271
00:38:48,076 --> 00:38:49,373
Go to bed!
272
00:39:01,381 --> 00:39:02,678
Okay.
273
00:39:03,258 --> 00:39:05,181
- You go, then.
- Okay.
274
00:39:05,844 --> 00:39:07,141
Until tomorrow.
275
00:39:12,183 --> 00:39:13,935
Hurry!
276
00:39:25,905 --> 00:39:31,002
- Ouch!
- What's wrong?
277
00:39:31,494 --> 00:39:33,622
Hey, you!
278
00:39:33,788 --> 00:39:37,042
Hurry! Get up!
279
00:39:56,311 --> 00:39:58,279
Someone escaped!
280
00:39:58,438 --> 00:40:00,315
A logger escaped!
281
00:40:51,741 --> 00:40:53,084
Shoot.
282
00:41:05,421 --> 00:41:08,425
You guys come
to the sulfur lake.
283
00:41:26,150 --> 00:41:27,447
Johatchi!
284
00:41:40,832 --> 00:41:42,379
Come!
285
00:41:45,795 --> 00:41:47,422
What are you doing?
286
00:41:48,673 --> 00:41:49,970
Just watch.
287
00:41:50,466 --> 00:41:54,437
If you try to escape
or fail to obey us
288
00:41:55,346 --> 00:41:57,019
Watch what will happen.
289
00:42:04,772 --> 00:42:06,194
Kichibei.
290
00:42:07,025 --> 00:42:10,825
My brother Daisaku is a slow one,
but please take care of him.
291
00:42:13,072 --> 00:42:14,369
Yes.
292
00:42:14,615 --> 00:42:15,958
Yes, yes.
293
00:42:19,412 --> 00:42:20,709
Do it!
294
00:42:29,047 --> 00:42:30,424
Johatchi!
295
00:42:32,050 --> 00:42:33,347
Johatchi.
296
00:42:35,845 --> 00:42:38,815
Now do you get it?
297
00:42:42,143 --> 00:42:43,816
Johatchi.
298
00:43:03,956 --> 00:43:06,459
- Smells good.
- Huh?
299
00:43:09,003 --> 00:43:13,634
- I don't smell anything.
- I have a heightened sense of smell.
300
00:43:14,175 --> 00:43:16,098
Yup. I'm sure of it.
301
00:43:21,849 --> 00:43:23,351
That hut.
302
00:43:24,018 --> 00:43:26,441
- It does smell good.
- Right?
303
00:43:26,604 --> 00:43:28,026
Let's go.
304
00:43:40,451 --> 00:43:44,172
I think the kids have something
to do with the escaped logger.
305
00:43:46,165 --> 00:43:49,635
Otherwise, why would kids go over
the majin's mountain on their own?
306
00:43:50,545 --> 00:43:53,389
- Why else would they run?
- Of course.
307
00:43:54,215 --> 00:43:55,888
We must get them.
308
00:44:04,308 --> 00:44:05,935
What's wrong?
309
00:44:06,686 --> 00:44:09,656
- It's yesterday's samurais.
- What?
310
00:44:16,320 --> 00:44:17,947
Hurry, Little Sugi.
311
00:44:23,828 --> 00:44:25,125
The kids!
312
00:46:03,511 --> 00:46:06,185
Humph. They got us!
313
00:46:21,487 --> 00:46:22,784
Wait!
314
00:46:25,449 --> 00:46:28,043
Take us to Hell's Valley.
315
00:46:28,202 --> 00:46:31,251
- And you are?
- We're from the palace!
316
00:46:31,414 --> 00:46:34,918
I heard that Sanpei,
the former guide, died.
317
00:46:35,209 --> 00:46:36,927
We heard from the villagers.
318
00:46:37,086 --> 00:46:39,839
Are you going to save the others?
319
00:46:40,006 --> 00:46:43,806
We're worried
that we'll be attacked.
320
00:46:44,135 --> 00:46:45,808
We're trying to see
what Arakawa is doing.
321
00:46:45,970 --> 00:46:48,439
- What about the loggers?
- Take me to the valley!
322
00:47:04,905 --> 00:47:07,078
Oh, a dead end.
323
00:47:18,627 --> 00:47:21,221
This river flows
into Hell's Valley.
324
00:47:21,380 --> 00:47:24,304
I smell snow. There's
a storm coming.
325
00:47:24,467 --> 00:47:27,767
- Well, let's cross. I'll carry you.
- Okay.
326
00:47:34,643 --> 00:47:35,940
Ouch!
327
00:47:39,148 --> 00:47:41,617
You're okay, Kinta.
328
00:47:43,486 --> 00:47:44,783
Okay, then!
329
00:47:45,905 --> 00:47:47,623
I'll carry you.
330
00:48:18,270 --> 00:48:22,446
Oh, I know! Daisaku,
give me a hand.
331
00:49:48,652 --> 00:49:51,576
- Little Sugi!
- Kinta!
332
00:50:03,334 --> 00:50:05,678
- Let go!
- No!
333
00:50:05,836 --> 00:50:08,339
I'm done! My leg hurts.
334
00:50:08,923 --> 00:50:11,267
- Let go!
- No!
335
00:50:11,926 --> 00:50:14,099
Little Sugi!
336
00:50:16,305 --> 00:50:20,060
- Let go!
- Kinta!
337
00:50:45,918 --> 00:50:47,465
Kinta!
338
00:50:48,462 --> 00:50:51,136
Kinta!
339
00:51:15,573 --> 00:51:18,998
Kinta! Kinta!
340
00:51:34,633 --> 00:51:36,226
I smell something weird.
341
00:51:36,802 --> 00:51:40,147
We're close to Hell's Valley.
342
00:51:41,515 --> 00:51:44,894
Let's stay here tonight,
and we'll leave early tomorrow.
343
00:51:45,060 --> 00:51:47,438
- Okay.
- Let's go get some fire wood.
344
00:53:21,865 --> 00:53:24,459
Daddy! Daddy!
345
00:53:25,661 --> 00:53:27,004
Little Sugi.
346
00:53:28,122 --> 00:53:30,250
Little Sugi! Little Sugi!
347
00:53:34,128 --> 00:53:37,723
Were you having a bad
dream, Little Sugi?
348
00:53:41,927 --> 00:53:44,225
Don't worry
and go back to sleep.
349
00:54:15,961 --> 00:54:19,090
Little Sugi. Little Sugi.
Daisaku!
350
00:54:19,465 --> 00:54:23,015
Snow! We'll freeze to death
if we sleep now.
351
00:54:41,945 --> 00:54:46,291
Little Sugi. Little Sugi.
Daisaku! Oh no!
352
00:54:49,620 --> 00:54:51,088
Wow, snow!
353
00:55:01,632 --> 00:55:04,636
What should we do? We can't
walk in snow like this.
354
00:55:05,010 --> 00:55:07,604
Let's keep going. We
have no other choice.
355
00:55:27,366 --> 00:55:30,290
Listen closely.
The construction is done.
356
00:55:30,452 --> 00:55:32,750
We're making lots of weapons.
357
00:55:33,288 --> 00:55:38,795
We'll first take over Koyama,
then other neighboring nations.
358
00:55:39,419 --> 00:55:42,468
There must be a road
to Koyama.
359
00:55:43,131 --> 00:55:46,010
- Take us to this road.
- The road?
360
00:55:46,802 --> 00:55:48,600
There is no such road!
361
00:55:48,971 --> 00:55:50,393
Don't lie.
362
00:55:50,806 --> 00:55:53,935
You loggers always know
the back roads.
363
00:55:58,063 --> 00:56:00,111
Why are you silent?
364
00:56:00,440 --> 00:56:02,363
The general has spoken!
365
00:56:05,988 --> 00:56:07,456
Well?
366
00:56:07,614 --> 00:56:10,083
Show us the road
and we'll let you live.
367
00:56:10,450 --> 00:56:13,750
The construction is done.
Now let us go!
368
00:56:22,671 --> 00:56:28,269
Guide us, and we'll let you
and your family live.
369
00:56:32,598 --> 00:56:34,100
How about you?
370
00:56:34,725 --> 00:56:37,649
Or do you want to suffer
in the sulfur lake?
371
00:56:37,811 --> 00:56:41,907
The snow makes staying here,
or climbing the mountain dangerous.
372
00:56:42,649 --> 00:56:45,368
- I'm not falling for that.
- I'm not lying.
373
00:56:45,527 --> 00:56:50,579
We grew up on the mountains.
A storm comes, and we're dead!
374
00:56:50,741 --> 00:56:53,244
- It's no use with this huge snow!
- Quiet!
375
00:57:01,043 --> 00:57:03,421
- Take them to the sulfur lake.
- Yes.
376
00:57:03,587 --> 00:57:05,806
Wait and see if they change their mind.
377
00:57:05,964 --> 00:57:09,969
And if they don't,
push them in.
378
00:57:13,889 --> 00:57:15,186
Look.
379
00:58:38,265 --> 00:58:40,688
Daisaku! Little Sugi!
Don't go to sleep!
380
00:58:40,851 --> 00:58:43,400
You'll die! Daisaku!
381
00:58:43,895 --> 00:58:45,272
Daisaku!
382
00:58:46,732 --> 00:58:49,201
Little Sugi! Little Sugi!
383
00:58:49,443 --> 00:58:52,037
Little Sugi! Little Sugi!
384
00:58:55,032 --> 00:58:58,411
Let's count, okay?
385
00:58:58,785 --> 00:59:01,538
One.
386
00:59:01,705 --> 00:59:04,800
Two.
387
00:59:06,418 --> 00:59:07,886
Three.
388
00:59:08,879 --> 00:59:11,098
Little Sugi, three!
389
00:59:11,423 --> 00:59:13,050
Three
390
00:59:29,775 --> 00:59:31,994
One hundred and one.
391
00:59:34,780 --> 00:59:37,124
One hundred and two.
392
00:59:44,289 --> 00:59:47,259
One hundred and three.
393
00:59:57,302 --> 01:00:01,307
Little Sugi, Little Sugi! Daisaku!
394
01:00:01,681 --> 01:00:06,232
Daisaku! Daisaku! Little Sugi!
395
01:00:10,524 --> 01:00:12,197
Little Sugi!
396
01:00:12,776 --> 01:00:14,403
Little Sugi!
397
01:00:21,409 --> 01:00:23,537
Each of us will target one kid.
398
01:00:23,787 --> 01:00:27,758
You take the one that's
awake, Teradera.
399
01:00:41,763 --> 01:00:44,733
Daisaku! Daisaku!
400
01:00:45,267 --> 01:00:47,611
Daisaku! Little Sugi!
401
01:00:47,769 --> 01:00:49,737
Little Sugi! Little Sugi!
402
01:00:55,610 --> 01:00:58,033
Shoot the kids, Ichimaru.
403
01:01:00,782 --> 01:01:02,455
Daisaku!
404
01:01:07,789 --> 01:01:11,714
Little Sugi! Little Sugi!
Daisaku! Daisaku!
405
01:01:35,442 --> 01:01:36,864
It's God.
406
01:02:12,270 --> 01:02:14,238
Oh, it's blood!
407
01:03:25,802 --> 01:03:28,396
Kinta was taken by the river.
408
01:03:29,055 --> 01:03:32,059
Daisaku and Sugimatsu
won't wake up.
409
01:03:32,559 --> 01:03:38,657
The three of us will surely
die here in the snow.
410
01:03:39,774 --> 01:03:43,699
Is this God's will?
411
01:03:44,946 --> 01:03:50,919
Are we punished because
we tarnished your mountain?
412
01:03:51,494 --> 01:03:58,423
We had to climb over your mountain
in order to save our family.
413
01:04:00,295 --> 01:04:04,095
I, Tsurukichi, will sacrifice myself.
414
01:04:04,966 --> 01:04:08,436
So please, don't be angry.
415
01:04:08,928 --> 01:04:15,402
Please don't be so angry
and save Daisaku and Sugimatsu.
416
01:04:16,311 --> 01:04:17,608
Please.
417
01:05:41,980 --> 01:05:43,448
Where's my brother?
418
01:05:44,065 --> 01:05:45,362
Hey!
419
01:06:54,552 --> 01:06:55,849
Ack!
420
01:07:21,788 --> 01:07:23,335
It's my brother!
421
01:07:40,431 --> 01:07:41,728
Gasp!
422
01:08:15,758 --> 01:08:19,183
Some time has passed.
Will you tell us now?
423
01:08:25,935 --> 01:08:27,232
Shove them in.
424
01:09:26,913 --> 01:09:29,792
What are you doing?
Shove them in!
425
01:09:45,264 --> 01:09:46,891
What's that sound?
426
01:10:47,952 --> 01:10:49,545
What is that?
427
01:10:51,539 --> 01:10:53,382
Shoot! Shoot!
428
01:11:17,732 --> 01:11:19,200
General!
429
01:11:32,246 --> 01:11:36,217
Don't run! Attack! Attack!
430
01:12:48,322 --> 01:12:50,541
Cut the ropes
and release the logs!
431
01:14:06,192 --> 01:14:08,945
Shoot! Shoot!
432
01:14:20,998 --> 01:14:22,295
Shoot!
433
01:22:43,208 --> 01:22:46,382
Daddy!
434
01:22:48,046 --> 01:22:49,389
Tsurukichi!
435
01:22:50,174 --> 01:22:51,471
Sugimatsu!
436
01:22:51,717 --> 01:22:54,891
- Daddy, daddy!
- Tsurukichi! Sugimatsu!
437
01:23:03,854 --> 01:23:05,822
Daisaku, come here! Here!
438
01:23:06,982 --> 01:23:08,279
I can't believe
you're here.
439
01:23:25,083 --> 01:23:29,805
God, thank you so much.
440
01:25:23,035 --> 01:25:25,003
God!
441
01:25:52,439 --> 01:25:54,487
God!
442
01:26:09,915 --> 01:26:13,670
Producer: Masaichi Nagata
443
01:26:16,129 --> 01:26:18,678
Development: Hisashi Okuda
Screenplay: Tetsuro Yoshida
444
01:26:18,840 --> 01:26:21,810
Cinematography: Hiroshi Imai, Fujio Morita
Sound: Iwao Ootani
445
01:26:21,968 --> 01:26:26,439
Lights: Teiichi Ito, Hiroshi Mima
Art: Yoshinobu Nishioka, Shigeru Kato
446
01:26:26,598 --> 01:26:28,646
Music: Akira Ifukube
Editing: Toshio Taniguchi
447
01:26:28,809 --> 01:26:31,187
Spec. Effects: Teizo Tanaka
Animation: Yoshio Watanabe
448
01:26:31,353 --> 01:26:35,529
Fight scenes: Eiichi Kusumoto
Sound Effect: Toru Kurashima
Assistant Dir: Hitoshi Oozu
449
01:26:35,691 --> 01:26:38,740
Prod. Mgr.: Hiroshi Ozawa
Post Production: Toyo Genzojo
450
01:26:38,902 --> 01:26:43,373
Cast: Hideki Ninomiya, Masahide Iizuka,
Shinji Horii, Muneyuki Nagatomo,
Toru Abe, Takashi Nakamura
451
01:26:43,532 --> 01:26:46,376
Hiroshi Nawa, Tanie Kitabayashi,
Junichiro Yamashita,
Chikara Hashimoto, Manabu Morita
452
01:26:46,535 --> 01:26:48,162
Kazue Tamaoki,
Yuzo Hayakawa, Yuji Hamada
453
01:26:48,286 --> 01:26:50,835
Yukio Horikita, Sumao Ishihara,
Takeshi Yabuuchi,
Shouzo Nanbu, Sojo Shibata
454
01:26:50,997 --> 01:26:52,499
Yutaro Ban,
Kazuo Moriuchi, Kanji Uehara
455
01:26:52,666 --> 01:26:56,466
Yoshitaka Ito, Akira Kominami,
Masayoshi Kikuno, Masako Tomura
456
01:26:59,506 --> 01:27:03,852
Director: Kazuo Mori
Spec. Effects: Yoshiyuki Kuroda
457
01:27:07,431 --> 01:27:13,689
THE END
31567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.