Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,550 --> 00:00:03,837
�Alpa Chino!
2
00:00:05,750 --> 00:00:07,072
Me encanta el sexo, �s�!
3
00:00:07,212 --> 00:00:08,568
Me encanta el sexo, �s�!
4
00:00:08,672 --> 00:00:11,317
Me encanta todo goteando Hasta el piso
5
00:00:11,456 --> 00:00:13,961
El sexo lo es todo Me encanta el sexo
6
00:00:14,030 --> 00:00:17,162
Estoy saboreando tu Sudor
Sensual Y parti�ndome las pelotas
7
00:00:17,266 --> 00:00:19,005
Alpa Chino controla a las damas
8
00:00:19,145 --> 00:00:21,022
Sudor Sensual de Alpa Chino,
9
00:00:21,127 --> 00:00:22,554
�Sabor�alo ya!
10
00:00:22,693 --> 00:00:26,137
Sudor Sensual y Barras
Pelote�na a la venta ahora,
11
00:00:27,216 --> 00:00:29,233
ESTE CORTO FUE APROBADO PARA P�BLICOS
12
00:00:30,277 --> 00:00:34,382
En 2013, cuando la rotaci�n
terrestre se detuvo...
13
00:00:34,521 --> 00:00:38,070
El Presidente ha declarado todo
el continente una zona de desastre,
14
00:00:38,209 --> 00:00:40,852
Les pido a mis
compatriotas que se unan...
15
00:00:40,992 --> 00:00:45,027
...el mundo llam� a la �nica persona
que realmente pod�a ayudarnos,
16
00:00:47,046 --> 00:00:48,959
CANDENTE
17
00:00:49,029 --> 00:00:53,064
Cuando volvi� a pasar, el
mundo lo volvi� a llamar,
18
00:00:53,203 --> 00:00:54,386
CANDENTE ll
19
00:00:54,490 --> 00:01:00,161
Y nadie se lo esperaba tres veces m�s,
20
00:01:02,875 --> 00:01:04,544
Ahora...
21
00:01:04,684 --> 00:01:08,580
...el hombre que nos salv�
5 veces en el pasado...
22
00:01:11,050 --> 00:01:15,399
...se dispone a salvarnos otra vez,
23
00:01:16,129 --> 00:01:20,235
S�lo que esta vez es distinto,
24
00:01:22,113 --> 00:01:23,679
�Qui�n dej� el refrigerador abierto?
25
00:01:25,140 --> 00:01:27,053
Tugg Speedman,
26
00:01:27,192 --> 00:01:31,958
"Candente 6: Derretimiento Global".
27
00:01:32,063 --> 00:01:33,837
Ah� vamos otra vez,
28
00:01:35,368 --> 00:01:36,377
Otra vez,
29
00:01:36,446 --> 00:01:37,490
ESTE INVIERNO
30
00:01:38,082 --> 00:01:40,134
ESTE CORTO FUE APROBADO PARA P�BLICOS
31
00:01:44,969 --> 00:01:47,858
�Desea algo m�s?
32
00:01:47,962 --> 00:01:51,127
S�, mi querido hombre. M�s frijoles.
33
00:01:52,936 --> 00:01:55,093
�Abuelita!
34
00:01:57,041 --> 00:01:58,225
�Ay, por favor!
35
00:01:58,294 --> 00:02:03,269
Este verano, la familia obesa m�s
querida en EE, UU, va a volver,
36
00:02:06,157 --> 00:02:07,722
�Qu� asco!
37
00:02:07,826 --> 00:02:09,844
�Tienes envidia porque soy flaco!
38
00:02:10,436 --> 00:02:11,897
Jeff Portnoy,
39
00:02:16,280 --> 00:02:22,368
Y Jeff Portnoy son: "los
Gorditos, Segundo Pedo".
40
00:02:22,473 --> 00:02:24,282
En algunos pa�ses...
41
00:02:25,499 --> 00:02:27,135
...se considera un cumplido.
42
00:02:27,239 --> 00:02:30,474
�chatelos este verano,
43
00:02:34,649 --> 00:02:36,632
ESTE CORTO HA SIDO
APROBADO PARA P�BLICOS
44
00:02:39,728 --> 00:02:45,434
En una �poca en que ser
diferente era ser condenado...
45
00:02:59,211 --> 00:03:03,907
...y ser condenado era morir...
46
00:03:08,151 --> 00:03:12,222
... un hombre decidi�
cuestionar a su dios,
47
00:03:16,188 --> 00:03:17,893
De Fox Searchlight,
48
00:03:26,729 --> 00:03:29,964
El cinco veces ganador
del Oscar Kirk Lazarus,
49
00:03:31,078 --> 00:03:35,391
Y el ganador del premio al
Mejor Beso, Tobey Maguire,
50
00:03:41,793 --> 00:03:46,315
Ganadora del preciado Mono
Llorando del Festival de Pek�n:
51
00:03:47,533 --> 00:03:49,481
"Callej�n de Satan�s".
52
00:03:53,586 --> 00:03:54,630
ESTE OTO�O
53
00:03:54,700 --> 00:03:56,543
He sido un chico muy malo, padre,
54
00:04:32,064 --> 00:04:34,881
En el invierno de 1969...
55
00:04:34,951 --> 00:04:37,004
... una fuerza del ej�rcito de EE, UU...
56
00:04:37,073 --> 00:04:41,944
...emprendi� una misi�n
secreta en Vietnam del Sur,
57
00:04:42,083 --> 00:04:44,831
El objetivo: Rescatar al
sargento Four Leaf Tayback...
58
00:04:44,971 --> 00:04:47,996
...de un campamento de
prisioneros muy protegido,
59
00:04:48,136 --> 00:04:51,233
La misi�n se consideraba
casi un suicidio,
60
00:04:52,519 --> 00:04:55,790
De los 10 hombres que
enviaron, volvieron cuatro,
61
00:04:55,929 --> 00:04:59,338
De esos 4, 3 escribieron
un libro sobre lo que pas�,
62
00:04:59,442 --> 00:05:02,435
De esos 3, 2 fueron publicados,
63
00:05:02,504 --> 00:05:06,678
De esos 2, s�lo uno vendi�
los derechos de la pel�cula,
64
00:05:08,210 --> 00:05:13,463
�sta es la historia de los hombres
que trataron de hacer esa pel�cula,
65
00:05:24,248 --> 00:05:26,822
WFOS solicita una zona de aterrizaje...
66
00:05:26,961 --> 00:05:29,501
...en AD-2489, cambio,
67
00:05:34,789 --> 00:05:39,102
Floyd, habla l�der,
acercamiento escalonado,
68
00:05:40,216 --> 00:05:41,990
Ojo Divergente en el
aire, Bienvenido a bordo,
69
00:05:42,095 --> 00:05:44,982
UNA GUERRA DE PEL�CULA
70
00:05:45,817 --> 00:05:47,556
L�der entrando, C�branlo,
71
00:05:47,660 --> 00:05:50,479
�Pistolero listo para disparar!
72
00:05:56,567 --> 00:05:58,862
Habla 03, Estoy a tus 6 del reloj,
73
00:05:59,211 --> 00:06:01,820
Le est�n disparando a 03 de la derecha,
74
00:06:13,892 --> 00:06:16,014
�Aterricen ya!
75
00:06:16,118 --> 00:06:17,440
�Vamos!
76
00:06:19,249 --> 00:06:21,546
�Vamos, malditos paganos!
77
00:06:23,528 --> 00:06:25,685
�Gordo! �Mueve tu maldito trasero...
78
00:06:25,825 --> 00:06:27,112
...y ve a dispararles!
79
00:06:27,182 --> 00:06:28,886
�R�pido, hacia la izquierda, ve!
80
00:06:29,025 --> 00:06:31,635
�Apura el paso, idiota! �Gordo in�til!
81
00:06:31,739 --> 00:06:35,009
�Ojo Divergente, habla Boomer
en la Zona de Aterrizaje!
82
00:06:35,844 --> 00:06:39,289
�Necesito gente veloz
para mi helic�ptero!
83
00:06:39,358 --> 00:06:41,723
�Boomer, tengo bombas V�bora 2A4
84
00:06:41,863 --> 00:06:44,089
- y napalm!
- �Dios m�o! �Mierda!
85
00:06:44,193 --> 00:06:45,377
�Ay, mierda!
86
00:06:45,445 --> 00:06:47,254
�Pide m�s fuego de protecci�n!
87
00:06:47,360 --> 00:06:48,334
�Dios m�o!
88
00:06:48,403 --> 00:06:49,482
�Mira, maric�n...
89
00:06:49,620 --> 00:06:53,134
...pide esa v�bora y napalm y
que nos mande "bum-bum" ahora!
90
00:06:53,204 --> 00:06:55,709
Los llamar�a pero estoy un poco ocupado.
91
00:06:55,778 --> 00:06:57,170
�Necesito una respuesta!
92
00:06:57,240 --> 00:06:58,979
�Ojo Divergente!
93
00:06:59,536 --> 00:07:00,892
�Te oigo!
94
00:07:00,996 --> 00:07:03,293
Tenemos muchos Champs �Iys�es.
95
00:07:03,432 --> 00:07:04,893
�Rock and roll!
96
00:07:05,275 --> 00:07:06,772
�Qu� carajo?
97
00:07:18,739 --> 00:07:21,140
�Eso es por Brooklyn, cabr�n!
98
00:07:21,244 --> 00:07:23,192
�los puedo volver a meter!
99
00:07:23,262 --> 00:07:25,071
Debemos regresar al helic�ptero.
100
00:07:25,141 --> 00:07:26,254
�le dispararon a Lukemeyer!
101
00:07:26,359 --> 00:07:29,280
�Es la �ltima Navidad
que paso peleando aqu�!
102
00:07:29,454 --> 00:07:32,168
�Quieres un poco? �Toma un poco!
103
00:07:32,585 --> 00:07:35,404
�Oye, Gordo! �No he visto a Four leaf!
104
00:07:35,542 --> 00:07:38,743
�Va a venir, el tipo tiene
"suerte" tatuada en el culo!
105
00:07:38,883 --> 00:07:41,874
�Motown, ven con tus rizos
grasosos de Detroit...
106
00:07:41,978 --> 00:07:44,205
...como rayo a este
helic�ptero de mierda!
107
00:07:44,310 --> 00:07:46,119
�Four leaf sigue fuera del per�metro!
108
00:07:46,257 --> 00:07:49,250
�Est�s diciendo pendejadas! �V�monos ya!
109
00:07:49,424 --> 00:07:51,059
Vamos. Basta de hablar.
Four leaf est� ah�.
110
00:07:51,129 --> 00:07:52,833
�Carne muerta, soldado!
111
00:07:53,042 --> 00:07:54,921
�O quieres ser un h�roe?
112
00:07:55,059 --> 00:07:56,938
As� mataron al jud�o de Brooks.
113
00:07:57,042 --> 00:07:59,756
Y el italiano Meatball
tambi�n termin� muerto.
114
00:07:59,861 --> 00:08:03,549
�Sube al helic�ptero antes de que
te explote una trinchera en el culo!
115
00:08:05,149 --> 00:08:06,575
�Vamos, ag�chense!
116
00:08:06,644 --> 00:08:08,697
�Qu� estoy viendo? �Qu� es esto?
117
00:08:09,601 --> 00:08:13,567
�Ap�rense! �Vamos!
�Vamos, ascensor, sube!
118
00:08:13,672 --> 00:08:16,211
Sargento. Es Four leaf.
119
00:08:28,457 --> 00:08:29,536
�No!
120
00:08:31,867 --> 00:08:33,433
�Sal de all�!
121
00:08:45,470 --> 00:08:47,313
Vamos a casa, soldado.
122
00:08:54,793 --> 00:08:56,045
�Sobrevive!
123
00:09:10,831 --> 00:09:12,849
Espero que les guste
la carne de hamburguesa.
124
00:09:12,953 --> 00:09:15,006
Porque eso es exactamente
lo que voy a traer...
125
00:09:15,144 --> 00:09:17,128
...y servir en este helic�ptero.
126
00:09:17,267 --> 00:09:19,772
�C�branme, perdedores de mierda!
127
00:09:25,408 --> 00:09:28,643
�Sorpresa! �Te veo!
128
00:09:30,695 --> 00:09:32,400
�Aguanta, Four leaf!
129
00:09:35,010 --> 00:09:36,366
�Mierda!
130
00:09:44,194 --> 00:09:45,655
�C�breme a mi derecha!
131
00:09:48,438 --> 00:09:50,421
�los matar�, vietcongs!
132
00:09:55,361 --> 00:09:57,657
�V�monos, leaf!
133
00:10:04,859 --> 00:10:06,529
�No!
134
00:10:06,599 --> 00:10:07,711
�No!
135
00:10:10,878 --> 00:10:12,965
- �Gordo!
- �Carajo!
136
00:10:14,217 --> 00:10:16,827
�ll�vanos con esos hombres! �Mierda!
137
00:10:21,279 --> 00:10:24,237
M�rate, hombre. Jugando con granadas.
138
00:10:27,751 --> 00:10:29,037
Tengo fr�o, Linc.
139
00:10:31,090 --> 00:10:32,865
No siento las piernas.
140
00:10:34,047 --> 00:10:36,030
No es nada importante.
141
00:10:39,578 --> 00:10:40,936
Oye, Linc.
142
00:10:41,910 --> 00:10:43,266
�Qu�, viejo?
143
00:10:44,518 --> 00:10:46,606
�Por qu� un hombre...
144
00:10:46,711 --> 00:10:49,633
...debe levantar palos
contra otro hombre...
145
00:10:51,860 --> 00:10:54,156
...en vez de usarlos...
146
00:10:55,512 --> 00:10:57,112
...para sostenerlo?
147
00:10:57,217 --> 00:10:58,852
Nunca lo sabr�.
148
00:11:00,139 --> 00:11:02,401
T�mame de las manos...
149
00:11:02,471 --> 00:11:04,314
...porque tengo algo para decir.
150
00:11:07,689 --> 00:11:09,358
Dios m�o.
151
00:11:13,499 --> 00:11:16,212
- �las est�s sosteniendo?
- Aqu� las tengo.
152
00:11:18,960 --> 00:11:20,596
Cuando regresemos al mundo...
153
00:11:21,083 --> 00:11:25,257
...vamos a formar esa
banda de la que hablamos.
154
00:11:25,327 --> 00:11:28,353
- Yo en el contrabajo.
- Johnny en la bater�a.
155
00:11:29,815 --> 00:11:31,972
Y yo con mis �giles manos en el piano.
156
00:11:34,059 --> 00:11:37,295
Nunca he valido nada en esta vida...
157
00:11:37,433 --> 00:11:40,182
...pero quiero que sepas algo.
158
00:11:41,260 --> 00:11:42,548
�Qu�, amigo?
159
00:11:44,496 --> 00:11:45,783
T� eres mi...
160
00:11:47,279 --> 00:11:48,984
T� eres mi hermano.
161
00:12:01,960 --> 00:12:06,969
T� eres mi hermano. T�
eres mi, t� eres mi...
162
00:12:07,179 --> 00:12:08,779
Soy tu hermano.
163
00:12:12,293 --> 00:12:13,998
Perd�n, �podemos cortar?
164
00:12:14,136 --> 00:12:15,633
- �Qu� dice?
- Damien, �podemos cortar?
165
00:12:15,702 --> 00:12:17,372
No.
166
00:12:17,511 --> 00:12:20,468
Los jets van a llegar, una
gran explosi�n, dos minutos.
167
00:12:20,607 --> 00:12:21,686
Seguimos rodando.
168
00:12:21,790 --> 00:12:23,425
No seguimos. �Podemos cortar?
169
00:12:23,529 --> 00:12:25,200
- Vamos a cortar.
- �No, qu�tate!
170
00:12:25,304 --> 00:12:27,287
�Qu� pasa? �Me duele el trasero!
171
00:12:27,391 --> 00:12:28,644
�Este arn�s se me est� encajando!
172
00:12:28,782 --> 00:12:29,966
SET DE GUERRA DE PEL�CULA
QUANG TRI, VIETNAM
173
00:12:30,070 --> 00:12:32,053
- Damien, �vamos a cortar?
- �No, seguimos rodando!
174
00:12:32,192 --> 00:12:34,315
�Sr. Cockburn! �Vamos a cortar, se�or?
175
00:12:34,383 --> 00:12:37,584
�No, no vamos a cortar!
�Seguimos rodando!
176
00:12:37,689 --> 00:12:38,732
�Qu� pasa, calabaza?
177
00:12:38,872 --> 00:12:40,645
�Volamos la fila de �rboles?
178
00:12:40,751 --> 00:12:42,316
�Tuk Tuk y Kim se mueren de ganas!
179
00:12:42,420 --> 00:12:43,672
�Vamos a volar todo!
180
00:12:43,742 --> 00:12:46,004
- �Sigan, estamos rodando!
- Dieter, �me oyes?
181
00:12:46,073 --> 00:12:48,648
�Eso es C-4, imb�cil!
�Dije que un detonador!
182
00:12:48,752 --> 00:12:51,118
�Necesito gente que hable ingl�s!
183
00:12:51,222 --> 00:12:52,718
Est� tejiendo un maldito su�ter.
184
00:12:52,787 --> 00:12:55,118
Quiero hacer estallar esta jungla.
185
00:12:55,223 --> 00:12:56,371
�C�llense!
186
00:12:56,510 --> 00:12:58,666
Ya vienen Los jets. �S�lo
tenemos una oportunidad!
187
00:12:58,771 --> 00:13:00,163
�Sigan!
188
00:13:00,267 --> 00:13:02,563
Hag�moslo. Si lloras...
189
00:13:03,538 --> 00:13:05,938
- Eres mi...
- Soy tu hermano.
190
00:13:06,425 --> 00:13:08,269
Ya lo vimos todo, viejo.
191
00:13:09,034 --> 00:13:10,008
lo siento, Damien.
192
00:13:10,113 --> 00:13:11,400
�Viste eso?
193
00:13:11,504 --> 00:13:13,522
la ranita en el micr�fono.
Est� justo enfrente.
194
00:13:15,818 --> 00:13:17,523
�Donny! �Qu� tal, viejo?
195
00:13:18,184 --> 00:13:19,157
Estuvo ah� todo el tiempo.
196
00:13:19,262 --> 00:13:20,305
S�, est� justo en mi cara.
197
00:13:20,411 --> 00:13:21,419
Estoy mirando una rana...
198
00:13:21,523 --> 00:13:24,063
la rana amarilla siempre atrae
a la rana negra Los viernes.
199
00:13:24,203 --> 00:13:25,907
No, no orin� sobre esa chica.
200
00:13:25,976 --> 00:13:28,064
No, no orin� sobre ella, escucha. No.
201
00:13:28,203 --> 00:13:30,708
Fue as�. Pas� por ah�
cuando estaba orinando.
202
00:13:30,812 --> 00:13:33,213
�Qu� carajo pasa aqu�?
203
00:13:33,282 --> 00:13:35,474
A la de tres. Uno, dos, tres, respira.
204
00:13:35,578 --> 00:13:38,083
Mira, no quiero un
conteo antes de la escena.
205
00:13:38,222 --> 00:13:39,266
�Sin conteo?
206
00:13:39,370 --> 00:13:40,588
Di "acci�n" y ya.
207
00:13:40,658 --> 00:13:42,224
Cuando est�s listo.
208
00:13:42,328 --> 00:13:44,137
No soy un proyectil.
209
00:13:44,241 --> 00:13:45,876
�Y acci�n!
210
00:13:45,980 --> 00:13:48,937
Como t� quieras. �Carajo! �No te mueras!
211
00:13:49,007 --> 00:13:51,443
�Erika, tr�eme Agua Vitam�nica!
212
00:13:51,547 --> 00:13:53,008
�Sabes qu� pasa?
213
00:13:53,112 --> 00:13:57,531
No quiero criticar, pero si yo
lloro, �tambi�n necesita llorar �l?
214
00:13:57,601 --> 00:13:59,514
- Todos lloran.
- �Cortamos o lloramos?
215
00:13:59,652 --> 00:14:00,940
- �No, lloramos!
- �Dinos y ya!
216
00:14:01,079 --> 00:14:03,202
Kirk, t� llora. Y t� tambi�n.
217
00:14:03,306 --> 00:14:05,011
�Sabes qu�?
218
00:14:05,115 --> 00:14:07,098
- �Ves lo agitado que est�?
- Ya lo s�.
219
00:14:07,202 --> 00:14:09,602
- Vamos a trabajar.
- �Seguimos rodando!
220
00:14:10,020 --> 00:14:12,699
Habla Halc�n 1, Ya tenemos
la cresta a la vista,
221
00:14:12,838 --> 00:14:15,065
Dieter, Los jets van
a salir de la cresta...
222
00:14:15,169 --> 00:14:17,117
...y traen 100 kg de mierda.
223
00:14:17,221 --> 00:14:18,334
�Estamos listos o no?
224
00:14:21,013 --> 00:14:23,310
- T� eres mi...
- Yo soy tu...
225
00:14:23,414 --> 00:14:26,892
Creo que es eso, Damien.
Creo que es el di�logo.
226
00:14:26,997 --> 00:14:28,006
�S�?
227
00:14:28,146 --> 00:14:29,955
�Four leaf dir�a eso?
228
00:14:30,093 --> 00:14:32,425
�lloraste cuando te volaron las manos?
229
00:14:32,493 --> 00:14:34,129
No. �I no llor�. Digo, eso es...
230
00:14:34,268 --> 00:14:35,799
�Ahora van a reescribir esto?
231
00:14:35,938 --> 00:14:37,051
- �A d�nde vas?
- �Reescr�banlo!
232
00:14:37,156 --> 00:14:39,312
lo que pasa es que �l no puede llorar.
233
00:14:39,417 --> 00:14:41,400
�Estoy listo para hacer la escena!
234
00:14:41,470 --> 00:14:45,053
��sta es una escena sobre
emociones! �D�nde est�n?
235
00:14:45,157 --> 00:14:46,758
�Cambien el gui�n!
236
00:14:46,862 --> 00:14:49,019
Vamos a esperar hasta
el A�o Nuevo a que llore.
237
00:14:49,228 --> 00:14:51,211
Me est�s enredando.
238
00:14:51,315 --> 00:14:52,463
�Me est�s enredando, maldici�n!
239
00:14:52,602 --> 00:14:55,454
- �Kirk, no!
- �D�jame, bolsa de t� descolorida!
240
00:14:55,524 --> 00:14:57,333
Voy a vaciar el tanque.
�Quieres sosten�rmela?
241
00:14:57,820 --> 00:15:00,569
�Diablos! �Qu� est�n
haciendo? �Por Dios!
242
00:15:00,743 --> 00:15:03,283
lo estamos haciendo en
una toma amplia, �no?
243
00:15:03,387 --> 00:15:04,917
Obviamente que lo estamos
haciendo en una toma amplia.
244
00:15:04,987 --> 00:15:06,031
�Crees que soy idiota?
245
00:15:06,170 --> 00:15:07,736
Ll�vate esa maldita comida...
246
00:15:07,840 --> 00:15:09,301
�Ah� vienen!
247
00:15:10,380 --> 00:15:12,814
- �Ya vienen Los aviones!
- �Mierda!
248
00:15:12,884 --> 00:15:17,790
Mierda, mierda. �Tetas tropicales!
249
00:15:17,894 --> 00:15:20,851
��sa es la se�al! �Ahora, ahora, ahora!
250
00:15:20,991 --> 00:15:23,008
�Ofensiva del Tet, al ataque!
251
00:15:23,147 --> 00:15:25,096
�Carajo de mierda!
252
00:15:27,217 --> 00:15:28,818
��sa es mi mierda!
253
00:15:34,349 --> 00:15:37,307
�la naturaleza se
orin� en Los pantalones!
254
00:15:45,204 --> 00:15:46,422
- Precioso.
- �Dios m�o!
255
00:15:49,239 --> 00:15:51,501
Salvajada en la selva,
256
00:15:51,570 --> 00:15:54,667
M�s malas noticias del set
de "Guerra de Pel�cula"...
257
00:15:54,806 --> 00:15:58,563
...donde una explosi�n de $4
millones quem� la selva asi�tica...
258
00:15:58,632 --> 00:16:00,581
...y las c�maras no estaban ni rodando.
259
00:16:00,720 --> 00:16:03,399
Financiada por el
vol�til Les Grossman...
260
00:16:03,468 --> 00:16:06,565
...la pel�cula ya lleva
un retraso de un mes...
261
00:16:06,669 --> 00:16:09,521
...tras de 5 d�as de
filmaci�n, �La raz�n?
262
00:16:09,661 --> 00:16:12,548
Muchos acusan al director
novato Damien Cockburn...
263
00:16:12,687 --> 00:16:15,784
...de no poder controlar
a un reparto de estrellas...
264
00:16:15,888 --> 00:16:20,585
...que incluye a la flatulenta
estrella de "Gorditos", Jeff Portnoy,
265
00:16:20,689 --> 00:16:23,194
Mucha gente me est� faltando al respeto,
266
00:16:23,333 --> 00:16:27,090
Dicen que la pel�cula s�lo es sobre
pedos, pero es sobre la familia,
267
00:16:27,160 --> 00:16:30,256
V�yanse al diablo, Uds, no saben actuar,
268
00:16:30,361 --> 00:16:34,570
Tras de su arresto por posesi�n
de hero�na, crack y pegamento...
269
00:16:34,710 --> 00:16:37,075
...nadie quer�a asegurar a Portnoy,
270
00:16:37,180 --> 00:16:41,493
En la mezcla est� el vendedor de
Sudor Sensual y rapero Alpa Chino,
271
00:16:41,597 --> 00:16:44,103
Estoy muy emocionado
por "Guerra de Pel�cula".
272
00:16:44,207 --> 00:16:46,399
�Beban Sudor Sensual!
273
00:16:46,468 --> 00:16:48,138
El peso pesado en el set...
274
00:16:48,277 --> 00:16:50,920
...es el ganador de 5
Oscares, Kirk Lazarus,
275
00:16:51,060 --> 00:16:54,782
El brillante australiano,
conocido por sus travesuras...
276
00:16:54,887 --> 00:16:58,470
...es famoso por sumergirse
en todos sus papeles,
277
00:16:58,610 --> 00:16:59,897
Ser actor es...
278
00:16:59,966 --> 00:17:02,192
...como ser jugador de rugby o alba�il,
279
00:17:02,262 --> 00:17:03,410
Mis herramientas son...
280
00:17:03,515 --> 00:17:05,567
...las emociones humanas,
281
00:17:05,706 --> 00:17:07,725
Lazarus se someti�...
282
00:17:07,863 --> 00:17:10,856
...a una operaci�n para alterar su
pigmento de piel e interpretar...
283
00:17:10,960 --> 00:17:14,091
...al sargento
afroamericano, Lincoln Osiris,
284
00:17:15,692 --> 00:17:17,569
Tratando de estar a su altura...
285
00:17:17,674 --> 00:17:19,796
...est� el h�roe de
acci�n Tugg Speedman,
286
00:17:19,901 --> 00:17:22,719
Era la estrella m�s
taquillera del mundo,
287
00:17:22,788 --> 00:17:25,884
�ltimamente sus pel�culas
han perdido su popularidad,
288
00:17:25,954 --> 00:17:28,598
Hace poco, Speedman se abri� con Tyra,
289
00:17:28,667 --> 00:17:30,650
No tienes familia,
290
00:17:30,720 --> 00:17:35,139
Tienes m�s de 40 a�os, No
tienes hijos y est�s solo,
291
00:17:35,277 --> 00:17:36,948
Alguien cercano a ti dijo:
292
00:17:37,052 --> 00:17:39,869
"Un fracaso m�s y se acab�",
293
00:17:41,992 --> 00:17:44,079
�Alguien se considera cercano a m�?
294
00:17:44,983 --> 00:17:46,097
Ha sido un a�o duro para Tugg,
295
00:17:46,237 --> 00:17:48,985
A la decepcionante comedia
"EI Negrito y su Amiguito"...
296
00:17:49,124 --> 00:17:53,785
...sigui� una expedici�n desatinada
a terreno dram�tico serio,
297
00:17:53,855 --> 00:17:55,003
"Jack el Simple"...
298
00:17:55,073 --> 00:17:58,830
...la historia de un
campesino retrasado mental...
299
00:17:58,900 --> 00:18:00,778
...fue un desastre de taquilla...
300
00:18:00,883 --> 00:18:05,510
...considerada una de las
peores pel�culas de la historia,
301
00:18:05,579 --> 00:18:09,198
Yo no tengo un bu-buen cerebro,
302
00:18:10,206 --> 00:18:13,128
Tu cerebro est� perfecto, Jack,
303
00:18:13,233 --> 00:18:18,381
T� me-me-me
haces feliz,
304
00:18:19,947 --> 00:18:24,365
Pero la pregunta es: �puede
Speedman hacer fe-feliz al p�blico...
305
00:18:24,470 --> 00:18:26,244
... en lo que est�n llamando
la pel�cula de guerra...
306
00:18:26,348 --> 00:18:28,610
- ...m�s cara de la historia?
- Rick Peck.
307
00:18:28,679 --> 00:18:30,176
Le deseamos suerte,
308
00:18:30,314 --> 00:18:34,663
"T uggurio", habla el Peckador.
�Tienes tiempo para tu agente?
309
00:18:34,733 --> 00:18:35,985
- �Rick?
- Hola.
310
00:18:36,124 --> 00:18:37,655
�Adivina a qui�n estoy mirando?
311
00:18:37,794 --> 00:18:39,464
A tu fea cara...
312
00:18:39,533 --> 00:18:41,865
...en la contraportada de una revista...
313
00:18:41,969 --> 00:18:44,369
...abrazando al lindo
panda de lindolandia.
314
00:18:44,509 --> 00:18:47,083
Eres una estrella de rock.
315
00:18:47,222 --> 00:18:49,797
�Recibiste la canasta
de regalos que te mand�?
316
00:18:49,901 --> 00:18:50,909
De Rick.
317
00:18:51,049 --> 00:18:53,137
S�. Es genial. Gracias.
318
00:18:53,205 --> 00:18:55,815
�se es un tel�fono de sat�lite,
319
00:18:55,885 --> 00:18:57,520
No se lo regales a nadie.
320
00:18:57,590 --> 00:19:00,094
�Viste el programa de televisi�n?
321
00:19:00,234 --> 00:19:03,155
S�, fue como darle un
culatazo a un ni�o ciego.
322
00:19:03,225 --> 00:19:07,678
Te voy a decir la verdad.
T� eres una gran estrella.
323
00:19:07,782 --> 00:19:09,243
Pero en este momento...
324
00:19:09,349 --> 00:19:10,879
...eres como el ni�o en el patio...
325
00:19:11,018 --> 00:19:13,975
...que tiene piojos y con
el que nadie quiere jugar.
326
00:19:14,114 --> 00:19:16,062
- �Qu� quieres decir?
- Tenemos que raparte...
327
00:19:16,202 --> 00:19:18,637
...y subirte al pasamanos.
328
00:19:18,742 --> 00:19:20,064
�Qu�?
329
00:19:20,202 --> 00:19:22,081
�C�mo estuvo la escena de llorar?
330
00:19:22,151 --> 00:19:23,925
Espantosa. Lazarus empez� a llorar.
331
00:19:24,029 --> 00:19:27,195
Empieza a babear y moquear
y ni estaba en el gui�n,
332
00:19:27,300 --> 00:19:28,378
Detente ah�.
333
00:19:28,482 --> 00:19:30,222
Necesitas animarte, "Tugganas",
334
00:19:30,326 --> 00:19:33,039
�Y qu� si tiene mucho
m�s talento que t�?
335
00:19:33,109 --> 00:19:36,519
Si �l llora, t� llora m�s, amigo.
336
00:19:36,589 --> 00:19:38,745
�No tuvo Leucemia tu perro...
337
00:19:38,884 --> 00:19:40,206
...cuando eras ni�o? Piensa en eso,
338
00:19:40,345 --> 00:19:44,103
Y se acab�. �Ya te instalaron el TiVo?
339
00:19:44,207 --> 00:19:45,459
Por Dios.
340
00:19:45,599 --> 00:19:47,442
- �Qu�?
- TiVo, �ya te lo instalaron?
341
00:19:47,512 --> 00:19:49,774
- No. A�n no vinieron.
- �Qu�?
342
00:19:49,878 --> 00:19:52,487
Por Dios, eso es inaceptable.
343
00:19:52,591 --> 00:19:54,470
Tienen cable digital,
pero digo, est� bien.
344
00:19:54,609 --> 00:19:56,801
No, por favor. No est� bien.
345
00:19:56,940 --> 00:19:59,063
�No est� bien, Tugg!
346
00:19:59,131 --> 00:20:02,262
Y no necesitas explicarme
por qu� necesitas TiVo...
347
00:20:02,402 --> 00:20:06,333
...o agua limpia, s�banas
limpias, comida, albergue.
348
00:20:06,437 --> 00:20:09,534
Yo pele� por eso en tu contrato,
349
00:20:09,604 --> 00:20:11,691
�C�mo va lo de la adopci�n, camarada?
350
00:20:11,795 --> 00:20:13,813
No demasiado bien.
351
00:20:17,084 --> 00:20:19,762
Siento que ya se llevaron
a todos Los buenos.
352
00:20:21,467 --> 00:20:23,763
AI menos t� puedes escoger el tuyo.
353
00:20:23,833 --> 00:20:25,676
Yo tengo que conformarme con el m�o.
354
00:20:27,589 --> 00:20:30,095
Ponte a trabajar, soldado genial.
355
00:20:30,233 --> 00:20:33,086
EI Peckador se va en
misi�n de TiVo para T I.
356
00:20:33,190 --> 00:20:34,930
Practica esas l�grimas,
357
00:20:35,069 --> 00:20:36,148
Est� bien.
358
00:20:36,252 --> 00:20:37,817
D�melo una vez m�s.
359
00:20:37,922 --> 00:20:42,201
"T� me-me haces feliz".
360
00:20:42,305 --> 00:20:43,905
- Te quiero, camarada,
- Adi�s.
361
00:20:44,810 --> 00:20:46,794
�"Reuni�n de crisis"?
�Qu� significa eso?
362
00:20:46,898 --> 00:20:48,567
�Estamos en crisis?
363
00:20:48,637 --> 00:20:50,203
Es el jefe del estudio.
364
00:20:50,307 --> 00:20:52,673
Va a llamar desde 15 mil km de aqu�.
365
00:20:52,777 --> 00:20:53,855
Quiere verte cara a cara.
366
00:20:53,995 --> 00:20:56,569
Dijiste que era una junta de crisis.
367
00:20:56,674 --> 00:20:59,074
Es les Grossman. �I usa esos t�rminos.
368
00:20:59,178 --> 00:21:03,597
"Crisis", "explosi�n", "no
est� rodando", "despedido".
369
00:21:03,701 --> 00:21:04,989
S�lo son palabras.
370
00:21:07,353 --> 00:21:10,624
Un cami�n de c�maras en
Londres atropell� a Judi Dench.
371
00:21:10,728 --> 00:21:11,842
les tiene problemas m�s grandes.
372
00:21:11,981 --> 00:21:14,416
Quiz� �l me pueda ver, pero
yo no lo puedo ver a �l,
373
00:21:14,520 --> 00:21:19,043
�Mu�vanse! �Hola, les!
374
00:21:19,182 --> 00:21:20,608
Pusiste los pies en mi escritorio,
375
00:21:20,678 --> 00:21:22,035
Ya debe de estar funcionando.
376
00:21:22,139 --> 00:21:24,296
Tr�ele una Coca light.
�Est� funcionando!
377
00:21:24,401 --> 00:21:26,906
S�, lo que est�s
haciendo ah�. �Hola, les!
378
00:21:28,541 --> 00:21:30,558
Te estamos oyendo claramente, les.
379
00:21:30,697 --> 00:21:34,350
Los veo, Los veo, los veo,
380
00:21:34,489 --> 00:21:37,620
�Qui�n carajo es Damien Cockburn?
381
00:21:38,629 --> 00:21:40,160
Soy yo, se�or.
382
00:21:40,230 --> 00:21:43,778
Me da gusto conocerlo finalmente,
hablar cara a cara con Ud.
383
00:21:43,882 --> 00:21:47,848
�Qui�n es el jefe de
tramoyistas? �T�? T�,
384
00:21:49,867 --> 00:21:53,311
P�gale a ese director
en la cara, bien duro,
385
00:22:00,234 --> 00:22:01,556
Perd�n, amigo.
386
00:22:08,061 --> 00:22:10,949
�Todo esto es culpa tuya, ingl�s in�til!
387
00:22:11,053 --> 00:22:12,897
Te cagaste en donde comes,
388
00:22:13,036 --> 00:22:15,541
- �Qu�?
- �Maldita sea, Damien!
389
00:22:15,645 --> 00:22:18,742
Con todo respeto, les Grossman
no hizo estallar la jungla.
390
00:22:18,846 --> 00:22:19,960
- �Qu�?
- Al diablo con la jungla,
391
00:22:20,064 --> 00:22:21,350
�Exacto!
392
00:22:22,081 --> 00:22:23,578
Vamos, viejo.
393
00:22:24,273 --> 00:22:27,021
�Entiendo que est�s enojado...
394
00:22:27,126 --> 00:22:29,109
...pero son unos ni�os malcriados!
395
00:22:29,248 --> 00:22:32,692
�Unos payasos! �Tugg
Speedman no puede llorar!
396
00:22:32,831 --> 00:22:35,267
�Sabes c�mo manejas a los actores?
397
00:22:35,336 --> 00:22:38,642
Si lloriquean, les bajas los
pantalones y les das unas nalgadas,
398
00:22:38,746 --> 00:22:40,938
- les das unas nalgadas.
- �Qu�?
399
00:22:41,042 --> 00:22:44,799
Si le das nalgadas a un
ni�o lo vuelves travieso.
400
00:22:45,669 --> 00:22:48,592
EI miedo lo vuelve un hombre.
401
00:22:49,635 --> 00:22:54,227
Yo conozco un Lugar donde se
mide el valor de un hombre...
402
00:22:54,297 --> 00:22:58,123
...por las orejas que cuelgan
de sus etiquetas de soldado...
403
00:22:58,228 --> 00:23:00,942
...donde est� la mierda m�s profunda.
404
00:23:01,080 --> 00:23:03,655
�Quieren hacer bien la pel�cula?
405
00:23:03,794 --> 00:23:07,238
lleva ah� a tus actores maricones.
406
00:23:08,839 --> 00:23:10,717
�Qui�n es ese tipo?
407
00:23:10,786 --> 00:23:12,700
les, �se es Four leaf.
408
00:23:12,839 --> 00:23:16,074
Sargento Four leaf Tayback.
Yo escrib� el libro.
409
00:23:18,302 --> 00:23:22,372
Eres un gran americano, Esta
naci�n te debe una gran deuda,
410
00:23:22,476 --> 00:23:25,468
�Ahora c�llate la boca y
d�jame hacer mi trabajo!
411
00:23:26,303 --> 00:23:27,799
Mira, Cockburn,
412
00:23:27,869 --> 00:23:31,904
A partir de ahora, vas a tener
mi pu�o tan metido en el culo...
413
00:23:32,008 --> 00:23:33,400
...que todos tus pensamientos...
414
00:23:33,470 --> 00:23:36,531
... tendr�n que pasar por mi anillo,
415
00:23:36,635 --> 00:23:40,149
Controla a tus actores
o cancelo la producci�n,
416
00:23:40,288 --> 00:23:41,367
�Coca Light!
417
00:23:59,109 --> 00:24:01,301
A una semana, vamos dos
semanas retrasados...
418
00:24:01,405 --> 00:24:05,197
...y el soldadito no puede llorar.
Qu� importa, igual no est�n rodando.
419
00:24:05,336 --> 00:24:06,728
�A celebrar!
420
00:24:07,667 --> 00:24:09,546
Debes hacer bien tu trabajo.
421
00:24:09,685 --> 00:24:12,503
O me ir� en el pr�ximo
NetJet, viejo. �Me entiendes?
422
00:24:13,373 --> 00:24:14,346
- �Entendiste?
- S�.
423
00:24:14,486 --> 00:24:16,956
Aqu� viene otro. Eso es. Ahora �qu�?
424
00:24:17,339 --> 00:24:19,670
- Sandusky. Bien.
- Sr. Cockburn.
425
00:24:19,809 --> 00:24:21,688
Haremos una reuni�n con todos ya mismo.
426
00:24:21,758 --> 00:24:23,080
- �Ahora? Genial.
- S�.
427
00:24:23,184 --> 00:24:24,366
Esto te importa, �no?
428
00:24:24,471 --> 00:24:27,080
S�, es importante para m�, �bromea?
429
00:24:27,184 --> 00:24:29,168
Pas� Los �ltimos dos a�os de mi vida...
430
00:24:29,236 --> 00:24:32,960
...viviendo de las repeticiones
del comercial de herpes.
431
00:24:33,028 --> 00:24:34,212
lo s�, eres el �nico que audicion�...
432
00:24:34,316 --> 00:24:35,881
...el �nico que hizo
el servicio militar.
433
00:24:35,986 --> 00:24:37,656
Oye, Alpa.
434
00:24:38,351 --> 00:24:40,822
Soy el director. Necesito
hablar con mi actor.
435
00:24:40,926 --> 00:24:42,179
Un momento. �Chino?
436
00:24:42,249 --> 00:24:43,988
�Qu�? Hola. �Qu� tal, viejo?
437
00:24:44,961 --> 00:24:46,458
�Es por la promoci�n de Sudor Sensual?
438
00:24:46,596 --> 00:24:47,571
No, por la pel�cula.
439
00:24:47,710 --> 00:24:49,659
la pel�cula y Sudor Sensual
son lo mismo. Denle un trago.
440
00:24:50,041 --> 00:24:52,197
�C�mo est�s, Jeff?
441
00:24:52,303 --> 00:24:55,747
- �Qui�n eres t�?
- Eso es genial, viejo.
442
00:24:58,042 --> 00:25:02,774
Kevin Sandusky. Interpreto a
Brooklyn. Trabajamos juntos.
443
00:25:02,878 --> 00:25:04,479
S�, ya. Me caes bien.
444
00:25:04,549 --> 00:25:06,566
Es un honor estar aqu�...
445
00:25:06,636 --> 00:25:07,922
Ser� una buena experiencia.
446
00:25:08,062 --> 00:25:09,175
la estoy pasando muy bien.
447
00:25:09,279 --> 00:25:10,915
�Puedes ayudarme? Busco a un tipo.
448
00:25:11,019 --> 00:25:15,194
Tiene un pa�uelo en la cabeza.
Tiene un paquete para m�.
449
00:25:15,646 --> 00:25:18,081
Ah� est�, maldito. �Drag�n!
450
00:25:19,160 --> 00:25:21,003
�Qu� mierda te pasa? �Viejo!
451
00:25:21,108 --> 00:25:22,500
Voy a filmar un video, �s�?
452
00:25:22,569 --> 00:25:24,691
Voy a tener vietcongs en el video...
453
00:25:24,830 --> 00:25:26,118
...haciendo las piernas de fideo.
454
00:25:26,256 --> 00:25:30,571
S�, hazlo. Vietcongs haciendo
el salto del conejito, Damien.
455
00:25:30,849 --> 00:25:32,518
Genial, me encanta. Pero necesito...
456
00:25:32,588 --> 00:25:35,581
Vietcongs haciendo "el
exorcizado". Hazlo, viejo.
457
00:25:35,755 --> 00:25:37,390
Diablos, s�. Hazlo, Cornbread.
458
00:25:39,581 --> 00:25:40,764
�Alpa!
459
00:25:40,833 --> 00:25:42,260
Toma. Donny al tel�fono.
460
00:25:42,399 --> 00:25:43,338
�Hola, hola!
461
00:25:43,478 --> 00:25:45,530
�No pueden llamarlo
despu�s? Tenemos una reuni�n.
462
00:25:49,044 --> 00:25:51,410
Cuando dejamos a un lado
nuestras diferencias...
463
00:25:51,479 --> 00:25:54,367
...vemos que somos casi iguales,
464
00:25:55,271 --> 00:25:58,784
Cuando dejamos a un lado
nuestras diferencias, vemos...
465
00:26:00,455 --> 00:26:02,334
...que somos casi iguales,
466
00:26:03,099 --> 00:26:04,908
Seamos amigos,
467
00:26:05,186 --> 00:26:07,830
S� que podemos hacer
cosas geniales juntos,
468
00:26:09,952 --> 00:26:13,710
�sa es una cita de un libro
infantil que coescrib�...
469
00:26:14,475 --> 00:26:16,597
..."EI Chico al que Todos Envidiaban".
470
00:26:16,701 --> 00:26:18,406
Creo que tiene que ver con el viaje...
471
00:26:18,546 --> 00:26:19,868
�"Jack el Simple" fue una mierda!
472
00:26:20,980 --> 00:26:23,346
�Qui�n dijo eso? No es gracioso,
473
00:26:23,450 --> 00:26:25,225
Quien sea que lo dijo, no es gracioso,
474
00:26:32,531 --> 00:26:35,245
Cuando el reba�o se pierde...
475
00:26:35,313 --> 00:26:39,766
...el pastor debe matar al
macho que Los desvi� del camino.
476
00:26:41,611 --> 00:26:44,846
- �Four leaf?
- Ven para ac�. Est� bien.
477
00:26:46,515 --> 00:26:48,047
- Si�ntate.
- S�.
478
00:26:49,438 --> 00:26:52,465
�No te gusta el hotel?
479
00:26:52,535 --> 00:26:54,482
las camas hacen que me den pesadillas.
480
00:26:59,596 --> 00:27:04,780
Supongo que a estas alturas no
podr�as encontrar un sure�o...
481
00:27:04,885 --> 00:27:09,234
...ni con una puta de Ohio
agarr�ndote del pito y llev�ndote.
482
00:27:16,017 --> 00:27:17,339
�Qu�?
483
00:27:17,583 --> 00:27:19,183
Eres un acertijo
484
00:27:20,680 --> 00:27:23,637
sin pistas para seguir.
485
00:27:25,514 --> 00:27:26,524
�No lo entiendes?
486
00:27:26,593 --> 00:27:30,350
No. Soy el gallo del
rat�n o algo as�. No lo s�.
487
00:27:30,455 --> 00:27:34,352
Puse mi historia en tus
fl�cidas manos brit�nicas...
488
00:27:34,490 --> 00:27:37,900
...y no me vas a fallar.
489
00:27:38,039 --> 00:27:41,622
�Crees que estaba hablando
por hablar en esa reuni�n?
490
00:27:41,692 --> 00:27:45,554
Necesitas meter a esos
chicos en la mierda.
491
00:27:45,658 --> 00:27:47,223
No entiendo.
492
00:27:47,327 --> 00:27:50,598
- �Quieres hacer tu pel�cula o no?
- S�, s� quiero.
493
00:27:50,702 --> 00:27:54,182
Consigue varias de esas
c�maras chicas, como de video.
494
00:27:54,286 --> 00:27:57,938
las llevamos all� y las
colocamos en Los �rboles.
495
00:27:58,043 --> 00:28:01,383
Luego nos das a m� y al
piroman�aco de Cody...
496
00:28:01,487 --> 00:28:06,358
...todas las bombas de humo, Los
explosivos y detonadores que tengas.
497
00:28:06,427 --> 00:28:08,897
Luego llevamos a esos chicos all�.
498
00:28:08,966 --> 00:28:12,063
Cody y yo podemos hacer
estallar esa jungla...
499
00:28:12,203 --> 00:28:15,124
...para que esos actores
maricas se caguen del miedo...
500
00:28:15,228 --> 00:28:17,211
...y llamen a gritos a sus mamis.
501
00:28:17,316 --> 00:28:20,795
Te van a pedir una bolsa
de cad�ver para irse a casa.
502
00:28:23,613 --> 00:28:25,178
lo podr�a hacer.
503
00:28:25,909 --> 00:28:29,388
Podr�a filmar todo estilo
guerrilla, sucio, fuerte.
504
00:28:29,457 --> 00:28:32,798
Alejarlos de sus ayudantes
y asistentes Lambiscones.
505
00:28:32,937 --> 00:28:34,016
Ponerlos en la mierda.
506
00:28:34,120 --> 00:28:35,302
- la mierda de verdad.
- �Con miedo de verdad!
507
00:28:35,407 --> 00:28:38,468
�Miedo de verdad, emociones de verdad!
508
00:28:38,607 --> 00:28:40,660
�S�!
509
00:28:40,765 --> 00:28:42,538
�Sacarlos del maldito mapa!
510
00:29:00,002 --> 00:29:02,751
�Uds. ya no son actores en una pel�cula!
511
00:29:03,864 --> 00:29:06,578
�Son 5 hombres en un helic�ptero!
512
00:29:08,352 --> 00:29:10,126
�Con tres hombres m�s!
513
00:29:15,797 --> 00:29:17,294
�Cu�nto tiempo vamos a estar aqu�?
514
00:29:17,432 --> 00:29:21,468
Porque dej� la mayor�a de
mis vitaminas en el hotel.
515
00:29:21,607 --> 00:29:24,147
- �No hablen, gusanos!
- �As� es, gusanos!
516
00:29:36,218 --> 00:29:37,471
�M&M?
517
00:29:39,385 --> 00:29:40,706
�Confites?
518
00:30:00,502 --> 00:30:03,146
�Salten! ��chense del helic�ptero!
519
00:30:04,468 --> 00:30:07,633
�Mu�vanse, gusanos! �Salten, soldados!
520
00:30:07,703 --> 00:30:09,999
�Salgan, Lombrices in�tiles!
521
00:30:10,139 --> 00:30:12,609
- �Est� demasiado alto!
- �Mu�vete, gordo!
522
00:30:16,053 --> 00:30:17,792
�Nos vemos en el infierno!
523
00:30:29,308 --> 00:30:33,482
�Son pendejadas! �Tengo que
llamar a mi maldito asistente!
524
00:30:34,769 --> 00:30:37,483
�Carajo! �Dios m�o! �Amigo!
525
00:30:38,979 --> 00:30:41,205
Estamos en un nido hostil de vietcongs.
526
00:30:41,345 --> 00:30:44,754
�Felicidades, Gordis! �Hiciste
que nos mataran a todos!
527
00:30:45,763 --> 00:30:49,346
�Alguien m�s quiere delatar su posici�n?
528
00:30:49,450 --> 00:30:51,225
�Celulares!
529
00:30:51,329 --> 00:30:52,790
�Qu� te traes, Damien?
530
00:30:52,894 --> 00:30:56,582
En el 69 no hab�a celulares.
Todo va a ser aut�ntico.
531
00:30:56,722 --> 00:31:00,096
Caballeros, les tengo una
noticia buena y una mala.
532
00:31:00,235 --> 00:31:03,679
EI estudio quiere cancelar
la pel�cula. �sa es la mala.
533
00:31:03,853 --> 00:31:06,149
Y la buena.
534
00:31:06,219 --> 00:31:09,142
Para salvar esta pel�cula
deben volverse una unidad.
535
00:31:09,246 --> 00:31:13,038
�Su objetivo es ir al
norte, al r�o D'ang Kwook...
536
00:31:13,107 --> 00:31:14,603
...y liberar el campo de prisioneros!
537
00:31:14,743 --> 00:31:17,978
Despu�s capturar�n a Four leaf.
538
00:31:18,082 --> 00:31:19,857
�Despu�s lo rescatar�n...
539
00:31:19,995 --> 00:31:23,370
...y despu�s Los llevaremos a casa!
540
00:31:24,587 --> 00:31:25,666
�Maldita sea!
541
00:31:25,736 --> 00:31:27,580
Four leaf, t� eres el sargento.
542
00:31:27,649 --> 00:31:30,084
Ah� est� el mapa y la lista de escenas.
543
00:31:30,154 --> 00:31:32,311
�Crees que puedas?
544
00:31:32,415 --> 00:31:36,590
Todo este valle de la muerte
est� lleno de c�maras escondidas.
545
00:31:38,086 --> 00:31:41,704
Yo tambi�n estar� filmando desde
puntos de observaci�n selectos...
546
00:31:41,809 --> 00:31:45,392
...para captar todos Los
momentos gloriosos en celuloide.
547
00:31:46,679 --> 00:31:49,845
Y cr�anme, caballeros,
ser� algo glorioso.
548
00:31:49,949 --> 00:31:52,489
Si se ve real, es muy
probable que lo sea.
549
00:31:52,558 --> 00:31:54,194
Uds. quer�an ser actores...
550
00:31:54,263 --> 00:31:56,907
...quer�an estar en el
pellejo de otro hombre.
551
00:31:56,977 --> 00:32:00,004
�Prep�rense para ocupar el
pellejo de un soldado aterrado...
552
00:32:00,108 --> 00:32:03,865
...rodeado de muerte, meti�ndose
por el trasero de Satan�s!
553
00:32:04,908 --> 00:32:09,605
�Habr� emboscadas, fuego enemigo!
Ser� su peque�o rinc�n de Vietnam.
554
00:32:09,710 --> 00:32:14,301
Este radio se comunica con
el helic�ptero y s�lo con �l.
555
00:32:14,407 --> 00:32:18,824
EI helic�ptero es Dios y
yo soy Jesucristo, Su hijo.
556
00:32:18,964 --> 00:32:21,643
�Uds. son Los disc�pulos que escog�!
557
00:32:21,747 --> 00:32:24,774
Y nadie se ir� a casa hasta
que filmemos las escenas.
558
00:32:24,878 --> 00:32:27,939
Pongan sus caras de guerra, caballeros.
559
00:32:28,009 --> 00:32:32,740
�Vamos a hacer la mejor pel�cula
de guerra de la historia!
560
00:32:32,845 --> 00:32:35,141
- �S�!
- �Muy bien!
561
00:32:53,927 --> 00:32:54,970
�S�!
562
00:33:00,433 --> 00:33:01,477
�S�!
563
00:33:04,851 --> 00:33:08,190
Tenemos una explosi�n
en el sector norte.
564
00:33:08,295 --> 00:33:09,478
Rastreen y sigan.
565
00:33:14,001 --> 00:33:15,948
�No estuvo mal, Cockburn!
566
00:33:17,757 --> 00:33:18,975
�No estuvo mal!
567
00:33:20,680 --> 00:33:22,280
�Dondequiera que est�s!
568
00:33:24,263 --> 00:33:27,325
Parece que est�
desparramado en todos Lados.
569
00:33:29,169 --> 00:33:31,047
A ver esto.
570
00:33:31,152 --> 00:33:33,170
Debe de haber sido una
mina francesa vieja.
571
00:33:33,274 --> 00:33:36,753
De la �poca de la Indochina
colonial. la jungla ha de estar llena.
572
00:33:38,841 --> 00:33:42,284
�No entienden? Est�
jugando con nuestras mentes.
573
00:33:42,389 --> 00:33:44,406
Por eso dijo que era Dios.
574
00:33:44,546 --> 00:33:47,085
Quiere que actuemos bien
y salvemos la pel�cula.
575
00:33:47,224 --> 00:33:50,216
�I no est� haci�ndose un dios,
est� siendo juzgado por �I.
576
00:33:54,217 --> 00:33:56,930
�se es el objetivo, completar la misi�n.
577
00:33:57,070 --> 00:34:00,027
Hay una fuerza militar
americana bien armada.
578
00:34:00,131 --> 00:34:01,523
�De la agencia antidrogas?
579
00:34:01,592 --> 00:34:02,636
Posiblemente.
580
00:34:03,158 --> 00:34:06,081
No te ofendas, Kirk. Yo s�
que t� eres el gran actor...
581
00:34:06,149 --> 00:34:10,011
...pero yo he hecho m�s
pel�culas de efectos que t�.
582
00:34:10,151 --> 00:34:11,542
Y creo que puedo detectar...
583
00:34:13,665 --> 00:34:15,160
...si una cabeza es de utiler�a.
584
00:34:15,264 --> 00:34:16,796
�Dios m�o!
585
00:34:17,978 --> 00:34:21,492
Es jarabe de ma�z. Jarabe
de ma�z y L�tex, amigos.
586
00:34:24,693 --> 00:34:27,824
Caliente, jarabe de
ma�z con sabor a sangre.
587
00:34:27,928 --> 00:34:29,076
Dios m�o.
588
00:34:29,703 --> 00:34:32,834
Humo y espejos. Bienvenidos
a la f�brica de pel�culas.
589
00:34:32,972 --> 00:34:34,120
EI truco m�s viejo que existe.
590
00:34:36,139 --> 00:34:37,425
Ahora s� se pas� de la raya.
591
00:34:37,565 --> 00:34:38,886
�Dios m�o!
592
00:34:41,740 --> 00:34:43,757
"�Ay, m�renme!
593
00:34:43,896 --> 00:34:45,358
Van a hacer las tomas...
594
00:34:45,427 --> 00:34:48,453
...y yo voy a vigilarlos
porque soy el director.
595
00:34:48,558 --> 00:34:50,680
Ah, y soy de Londres. Dirijo teatro".
596
00:34:50,785 --> 00:34:53,812
�Oye, Damien! �Ya pusimos
nuestras caras de guerra!
597
00:34:57,604 --> 00:35:00,665
No le temen a la muerte.
598
00:35:00,769 --> 00:35:03,239
Tr�iganmelos, vivos o muertos.
599
00:35:03,830 --> 00:35:05,535
�Miren, soy Dave Beckham!
600
00:35:15,172 --> 00:35:17,572
Vamos a crear algunas explosiones, �no?
601
00:35:17,676 --> 00:35:19,868
Hacerlos entrar en raz�n.
602
00:35:20,843 --> 00:35:23,765
No soy un tipo raro ni
nada por el estilo...
603
00:35:23,834 --> 00:35:27,801
...pero quiz� yo sea tu fan m�s grande.
604
00:35:29,157 --> 00:35:32,636
"Guerra de Pel�cula", Es como
mi El guardi�n entre el centeno,
605
00:35:33,888 --> 00:35:36,150
S�, nunca he estado en
el ej�rcito normal...
606
00:35:36,220 --> 00:35:38,654
...pero perd� un ap�ndice
en el cumplimiento del deber.
607
00:35:40,499 --> 00:35:42,690
"Paseando a la Sra,
Daisy", en Los estudios.
608
00:35:43,490 --> 00:35:44,534
S�.
609
00:35:45,022 --> 00:35:47,839
�sa es un arma bastante
impresionante. �Qu� es?
610
00:35:47,943 --> 00:35:49,614
No s� c�mo se llama.
611
00:35:50,762 --> 00:35:55,493
S�lo conozco el sonido que
hace cuando mata a un hombre.
612
00:35:58,624 --> 00:35:59,668
Est� bien.
613
00:36:00,259 --> 00:36:01,477
Ya est� lista la explosi�n.
614
00:36:01,581 --> 00:36:04,399
listos para volar todo cuando digas.
615
00:36:04,503 --> 00:36:06,208
Estamos listos para la explosi�n.
616
00:36:07,356 --> 00:36:08,400
�Me escuchas?
617
00:36:08,504 --> 00:36:11,357
Mi dedo del gatillo me est�
pidiendo que vuele cosas,
618
00:36:11,461 --> 00:36:15,114
�Ya est�n contentos?
�Podemos hacer la escena?
619
00:36:15,184 --> 00:36:17,827
�O necesitan una
invitaci�n formal? �Vamos!
620
00:36:19,636 --> 00:36:20,715
Aqu� est�.
621
00:36:20,854 --> 00:36:23,011
"Escena 12, claro en
la selva, emboscada".
622
00:36:28,578 --> 00:36:30,526
"Four leaf nota movimientos.
623
00:36:30,630 --> 00:36:33,657
Una docena de guerrilleros
se mueven en Los �rboles.
624
00:36:33,727 --> 00:36:36,335
Una mina explota". Y t�.
625
00:36:37,657 --> 00:36:39,676
"Siento que algo va a salir mal".
626
00:36:39,780 --> 00:36:41,276
- S�.
- No, eso es lo que dices.
627
00:36:41,381 --> 00:36:44,268
- Ah, cre� que...�ahora?
- S�, dilo espantado.
628
00:36:44,372 --> 00:36:47,086
- "Siento que algo va a salir mal".
- Espera, �c�mo?
629
00:36:47,225 --> 00:36:49,939
"Siento que algo va a salir mal".
630
00:36:50,043 --> 00:36:51,469
Acci�n. �Ve!
631
00:37:00,236 --> 00:37:03,088
Siento que algo va a
salir mal aqu�, Gordo.
632
00:37:04,446 --> 00:37:07,855
Si no morimos en este
valle abandonado...
633
00:37:07,924 --> 00:37:09,769
...voy a pagar mis 2 d�lares...
634
00:37:09,907 --> 00:37:11,543
...para ver c�mo se desvirga Brooklyn...
635
00:37:11,612 --> 00:37:14,326
...tir�ndose a una
hermosa vietnamita loca.
636
00:37:14,396 --> 00:37:17,317
A Brooklyn le espera
una bolsa de cad�ver.
637
00:37:17,423 --> 00:37:20,658
Si se muere, morir�
sin haber tenido sexo.
638
00:37:20,762 --> 00:37:22,153
C�llate, Motown.
639
00:37:22,257 --> 00:37:23,823
No te preocupes, Brooklyn.
640
00:37:23,928 --> 00:37:26,015
Te quedan muchos d�as
de sexo por delante.
641
00:37:28,102 --> 00:37:29,703
Tengo sed.
642
00:37:30,781 --> 00:37:35,756
M�s me vale tomarme un poco de
Sudor Sensual que compr� en Danang.
643
00:37:36,626 --> 00:37:40,140
�Oye, imb�cil! �Este cabr�n est� muerto!
644
00:37:40,278 --> 00:37:42,053
�No va a haber un truco de mago...
645
00:37:42,157 --> 00:37:45,462
...como David Blaine
escapando de una trampa!
646
00:37:45,602 --> 00:37:49,359
�Quieres cooperar con todos
o quieres arruinar otra toma?
647
00:37:49,428 --> 00:37:52,768
�No hay tomas! �Esto no es una pel�cula!
648
00:37:53,777 --> 00:37:55,516
- �Est�s seguro?
- Ah, s�.
649
00:37:55,621 --> 00:37:57,395
Seguro, amigo.
650
00:37:57,534 --> 00:37:59,448
�Por qu� sigues haciendo el personaje?
651
00:38:00,979 --> 00:38:02,962
Yo s�, pero no te tengo que decir a ti.
652
00:38:04,110 --> 00:38:05,153
No sabes.
653
00:38:05,292 --> 00:38:08,215
Yo no suelto el personaje
hasta hacer el DVD.
654
00:38:10,963 --> 00:38:13,120
�Contento? �Estamos fuera de posici�n!
655
00:38:13,259 --> 00:38:14,964
�Ag�chate, tonto!
656
00:38:16,668 --> 00:38:19,591
�Nadie ley� el gui�n?
��sta es la emboscada!
657
00:38:20,982 --> 00:38:24,635
- �Parece bastante real!
- �Exactamente! Hay que usarla.
658
00:38:35,281 --> 00:38:36,428
�S�!
659
00:38:41,647 --> 00:38:42,935
�Traguen plomo!
660
00:38:44,918 --> 00:38:47,283
�Est�n disparando toneladas de balas!
661
00:38:50,553 --> 00:38:53,302
Esto est� jodido. �Qu�
tal si volamos las cargas?
662
00:38:53,371 --> 00:38:54,381
Vuela las cargas.
663
00:38:56,677 --> 00:38:59,111
�V�yanse al carajo!
664
00:39:01,198 --> 00:39:02,660
�Tetas grandes!
665
00:39:08,678 --> 00:39:10,313
Mira eso, �eh?
666
00:39:15,567 --> 00:39:16,785
�Y corte!
667
00:39:19,011 --> 00:39:20,855
Ah� tienen el trailer.
668
00:39:20,994 --> 00:39:22,282
�S�!
669
00:39:22,350 --> 00:39:24,647
�Y ahora, qu� hacemos?
670
00:39:24,752 --> 00:39:26,282
EI tipo dijo que fu�ramos al norte.
671
00:39:26,352 --> 00:39:29,692
- �Me viste disparando?
- �Bien hecho, compa!
672
00:39:29,830 --> 00:39:30,874
Yo lo cre�.
673
00:39:30,978 --> 00:39:32,162
EI r�o D'ang Kwook.
674
00:39:32,787 --> 00:39:34,214
Apuesto a que tiene m�s batallas...
675
00:39:34,283 --> 00:39:36,997
...y enemigos esper�ndonos en el camino.
676
00:39:37,136 --> 00:39:40,858
Sargento Osiris, traiga a sus
hombres. Carguen y preparen.
677
00:39:44,372 --> 00:39:47,190
�V�monos! �Tenemos
muchos km que recorrer!
678
00:39:48,338 --> 00:39:51,331
�Marchen, caballeros! �En fila india!
679
00:39:51,469 --> 00:39:53,314
�No se atrasen!
680
00:40:17,457 --> 00:40:21,702
D- Rod, D-Rod, habla Cara de
Bud�n. �C�mo va ese plato caliente?
681
00:40:24,346 --> 00:40:27,615
Algo anda mal. Creo que
debemos regresar all�.
682
00:40:27,755 --> 00:40:30,434
A ver si Damien no
olvid� c�mo usar su radio.
683
00:40:38,192 --> 00:40:41,149
S�, mi amor, vamos. S�lo una probada.
684
00:40:42,784 --> 00:40:44,907
- �Qu� haces, Jeff?
- �Nada, carajo!
685
00:40:44,975 --> 00:40:46,576
Estoy comiendo gomitas.
686
00:40:46,680 --> 00:40:48,315
Me encantan las gomitas. �Me puedes...?
687
00:40:48,455 --> 00:40:51,133
�No, no te voy a dar gomitas!
688
00:40:51,273 --> 00:40:52,351
Son m�as.
689
00:40:52,455 --> 00:40:53,603
�T� crees que s�lo t� te enfermas...
690
00:40:53,743 --> 00:40:55,412
...sin tus gomitas?
691
00:40:55,517 --> 00:40:56,943
Hay l�mites. �Carajo!
692
00:41:16,843 --> 00:41:19,557
No quise hacerte quedar mal.
693
00:41:19,625 --> 00:41:23,766
Es que nosotros tenemos
que poner el ejemplo.
694
00:41:23,905 --> 00:41:25,749
Va a ser duro...
695
00:41:25,889 --> 00:41:28,950
...pero creo que Damien nos
va a sacar cosas geniales.
696
00:41:30,480 --> 00:41:32,185
L�stima que no me
dirigieron as� en "Jack",
697
00:41:32,324 --> 00:41:34,759
�Cu�l "Jack"? �De qu� est�s hablando?
698
00:41:35,977 --> 00:41:37,995
- De "Jack el Simple",
- Ah, s�.
699
00:41:39,456 --> 00:41:42,692
"Jack el Simple", T e esmeraste en �sa.
700
00:41:42,830 --> 00:41:45,092
S�. Trataste de conectar un jonr�n.
701
00:41:45,162 --> 00:41:47,562
Gracias. Gracias, s�.
702
00:41:47,666 --> 00:41:50,589
S�, fue una experiencia intensa.
703
00:41:51,284 --> 00:41:53,372
Me prepar� mucho.
704
00:41:53,511 --> 00:41:57,303
Vi a muchos retrasados mentales.
Pas� tiempo con ellos, Los observ�.
705
00:41:58,590 --> 00:42:00,747
Vi todas las idioteces que hicieron.
706
00:42:00,851 --> 00:42:02,626
Siempre he pensado que
la mera observaci�n...
707
00:42:02,730 --> 00:42:05,026
...es un poco rudimentaria.
708
00:42:05,130 --> 00:42:08,192
A veces hay que cavar m�s
profundo para encontrar oro.
709
00:42:08,297 --> 00:42:12,645
As� podemos diagramar la
fuente del dolor y vivirla.
710
00:42:12,715 --> 00:42:14,802
S�, vivirla. S�, exacto.
711
00:42:14,906 --> 00:42:17,655
Hubo momentos, cuando
estaba haciendo "Jack"...
712
00:42:17,724 --> 00:42:20,194
...en que realmente sent�...
713
00:42:20,333 --> 00:42:21,691
- ...que era un retrasado mental.
- S�.
714
00:42:21,759 --> 00:42:23,987
Me cepillaba Los dientes
como un retrasado...
715
00:42:24,056 --> 00:42:25,865
- ...sub�a el autob�s como un retrasado.
- Caray.
716
00:42:26,004 --> 00:42:29,205
En cierto modo sent� que
me ten�a que liberar...
717
00:42:29,309 --> 00:42:32,302
...para creer que estaba
bien ser est�pido o tonto.
718
00:42:32,370 --> 00:42:33,971
- Ser un idiota.
- S�.
719
00:42:34,041 --> 00:42:36,789
- Ser un zoquete.
- Exacto, ser un idiota.
720
00:42:36,859 --> 00:42:38,250
Un imb�cil.
721
00:42:38,390 --> 00:42:41,207
Como el tonto m�s grande que ha vivido.
722
00:42:41,346 --> 00:42:42,494
Cuando estaba actuando.
723
00:42:42,599 --> 00:42:45,173
- Cuando estabas actuando.
- Como Jack, s�.
724
00:42:45,313 --> 00:42:47,504
Jack, el est�pido de Jack.
725
00:42:47,609 --> 00:42:48,826
Tratando de volver a la realidad.
726
00:42:48,965 --> 00:42:53,105
Era extra�o, como si
debiera enga�ar a mi mente...
727
00:42:53,175 --> 00:42:56,167
...y hacerle creer
que no era retrasada...
728
00:42:56,271 --> 00:42:58,011
...y al acabarse todo, pens�:.
729
00:42:58,115 --> 00:43:02,637
"Ech� tanto para afuera,
�c�mo voy a arrancar de nuevo?"
730
00:43:02,741 --> 00:43:04,829
- Es como...
- S�.
731
00:43:04,899 --> 00:43:07,681
Estabas ech�ndote pedos
en la tina y carcajeando.
732
00:43:07,787 --> 00:43:09,665
S�.
733
00:43:09,734 --> 00:43:12,030
Pero Jack el Simple
cre�a que era listo...
734
00:43:12,170 --> 00:43:13,457
...no se cre�a retrasado...
735
00:43:13,561 --> 00:43:16,415
...as� que no puedes interpretar
a un retrasado siendo listo.
736
00:43:16,519 --> 00:43:19,023
Interpretar a un tipo que no
es listo pero se cree listo...
737
00:43:19,128 --> 00:43:20,762
- ...es complicado.
- Complicado.
738
00:43:20,867 --> 00:43:24,380
Es como trabajar con mercurio.
Es una ciencia, un arte.
739
00:43:25,041 --> 00:43:26,363
T� eres un artista.
740
00:43:26,642 --> 00:43:28,416
- Eso es lo que hacemos, �no?
- S�.
741
00:43:28,555 --> 00:43:29,808
Me quito el sombrero...
742
00:43:29,913 --> 00:43:32,626
...sobre todo sabiendo
c�mo es la Academia.
743
00:43:36,349 --> 00:43:39,897
- �En qu� sentido?
- �De verdad no lo sabes?
744
00:43:42,089 --> 00:43:44,106
Nunca se debe interpretar
un retraso completo.
745
00:43:45,638 --> 00:43:47,725
- �Qu� quieres decir?
- Pi�nsalo.
746
00:43:47,898 --> 00:43:51,969
Dustin Hoffman, Raymond. Se ve�a
retrasado, no era un retrasado.
747
00:43:52,108 --> 00:43:56,213
Contaba palillos, hac�a trampa.
Autista, s�. Pero no retrasado mental.
748
00:43:57,083 --> 00:43:58,892
Tom Hanks, "Forrest Gump",
749
00:43:59,031 --> 00:44:01,327
Lento, s�, soportes en las piernas.
750
00:44:01,466 --> 00:44:04,319
Pero era encantador y
gan� en el ping pong.
751
00:44:04,458 --> 00:44:05,468
Eso no es ser un retrasado.
752
00:44:05,606 --> 00:44:09,537
Y fue un h�roe de guerra. �Conoces
alg�n h�roe de guerra retrasado?
753
00:44:11,451 --> 00:44:13,469
T� interpretaste al
retrasado mental completo.
754
00:44:14,999 --> 00:44:16,391
Nunca interpretes un retraso completo.
755
00:44:17,400 --> 00:44:20,913
�No me crees? Preg�ntale a
Sean Penn, 2001, 'Yo soy Sam",
756
00:44:21,053 --> 00:44:24,358
�Te acuerdas? �Un buen retrasado
mental? Se fue a casa sin nada.
757
00:44:34,203 --> 00:44:37,404
�Dios m�o! �Mierda!
758
00:44:38,065 --> 00:44:40,779
Bien hecho, imb�cil.
Mataste al director.
759
00:44:40,847 --> 00:44:42,101
No, imposible.
760
00:44:42,239 --> 00:44:45,127
Puse explosivos en Los
�rboles y eso est� aqu�.
761
00:44:45,232 --> 00:44:46,727
No se puso en su marca.
762
00:44:46,867 --> 00:44:48,119
Yo no hice esto.
763
00:44:48,189 --> 00:44:51,007
Hay que ponerlo en una
bolsa y volver al hotel.
764
00:44:51,111 --> 00:44:53,790
- �Te espera mucho dolor, tonto!
- �Nos espera mucho dolor!
765
00:44:53,928 --> 00:44:56,120
- T� est�s en un l�o.
- �No s�lo yo!
766
00:44:56,225 --> 00:44:58,451
- �Colaboramos en esto!
- Mentira.
767
00:44:58,556 --> 00:45:00,017
�Vas a huir?
768
00:45:00,122 --> 00:45:01,791
"Ning�n hombre se queda atr�s".
769
00:45:01,895 --> 00:45:04,122
�Espera, espera!
�Escucha! Esc�chame, �s�?
770
00:45:04,261 --> 00:45:06,975
- No lo quiero o�r.
- Quiero ser sincero contigo.
771
00:45:07,114 --> 00:45:10,384
Casi dej� ciega a Jamie lee Curtis, �s�?
772
00:45:10,523 --> 00:45:11,845
�Esto me va a arruinar!
773
00:45:11,949 --> 00:45:13,828
�D�jame! �Eres pat�tico!
774
00:45:13,932 --> 00:45:16,402
�No vas a regresar!
775
00:45:19,778 --> 00:45:21,691
- �Qu� carajo?
- Espera un minuto.
776
00:45:32,093 --> 00:45:34,806
Entonces �qu�? �Seguimos caminando?
777
00:45:34,876 --> 00:45:37,763
Intenta no salirte del personaje.
Recuerda, nos est�n filmando.
778
00:45:37,868 --> 00:45:38,877
Esto es muy pesado.
779
00:45:38,946 --> 00:45:40,373
Quiero el de utiler�a.
780
00:45:40,511 --> 00:45:42,739
�D�nde diablos est� el utilero?
781
00:45:47,713 --> 00:45:50,357
�C�mo vamos con el mapa, jefe?
782
00:45:50,427 --> 00:45:53,001
- �Puedo verlo?
- Vamos bien.
783
00:45:53,141 --> 00:45:54,672
S�, Damien me lo dio a m�, �recuerdas?
784
00:45:54,810 --> 00:45:56,306
S�, para que lo usemos todos.
785
00:45:56,376 --> 00:45:58,011
- S�.
- Bien.
786
00:45:58,150 --> 00:46:00,690
- lo tengo.
- lo tienes al rev�s.
787
00:46:00,829 --> 00:46:01,768
Gracias.
788
00:46:01,907 --> 00:46:03,472
Letras hacia un lado,
n�meros hacia otro.
789
00:46:03,612 --> 00:46:05,143
Viejo, intento... Yo te apoyo, viejo.
790
00:46:05,247 --> 00:46:07,022
- Estoy bien.
- �S�?
791
00:46:07,126 --> 00:46:08,935
�Tu personaje es disl�xico?
792
00:46:09,073 --> 00:46:10,814
- No, no es disl�xico.
- Eres un cart�grafo.
793
00:46:10,918 --> 00:46:12,727
Estoy cansado, quiero irme a casa.
794
00:46:12,866 --> 00:46:15,371
�Para qu�? �Para hacer "Los
Gorditos, Veinteavo Pedo"?
795
00:46:15,510 --> 00:46:18,398
"Segundo Pedo", Desear�as tener
una franquicia de "Los Gorditos",
796
00:46:18,536 --> 00:46:19,754
- �Qu�?
- "Los Gorditos, Segundo Pedo",
797
00:46:19,859 --> 00:46:21,076
- S�.
- No quiero una franquicia.
798
00:46:21,215 --> 00:46:23,581
- Tengo un inodoro de diamantes.
- Tus tontos comerciales.
799
00:46:23,720 --> 00:46:25,181
Est�s arruinado, te ves cansado.
800
00:46:25,251 --> 00:46:26,365
Como si te hubieras golpeado...
801
00:46:26,503 --> 00:46:28,348
...as� que vine a ver si est�s bien.
802
00:46:28,417 --> 00:46:30,469
- Oc�pate de lo tuyo.
- Eso hago.
803
00:46:30,608 --> 00:46:31,583
...mis pedos son m�s lindos que...
804
00:46:31,722 --> 00:46:34,262
A�n lo tienes al rev�s.
805
00:46:34,888 --> 00:46:36,279
Los n�meros ayudan, Los n�meros...
806
00:46:36,383 --> 00:46:38,610
las Letras van arriba
y Luego Los n�meros.
807
00:46:38,715 --> 00:46:40,280
- �Quieres el mapa?
- S�.
808
00:46:40,384 --> 00:46:41,811
No te lo dar�, Damien me lo dio a m�.
809
00:46:41,950 --> 00:46:45,115
Desear�as tener mis
pedos. Son musicales.
810
00:46:45,185 --> 00:46:47,551
Bien. Es suficiente.
811
00:46:49,012 --> 00:46:52,735
Todos est�n cansados por tanto ajetreo.
812
00:46:53,361 --> 00:46:55,866
As� que descansen y
coman algo. �Descanso!
813
00:46:57,675 --> 00:46:59,240
Pero est�n alertas.
814
00:46:59,797 --> 00:47:03,276
Recuerden, a Los vietcongs no les
importa si est�n en un descanso.
815
00:47:08,390 --> 00:47:11,312
Bien, a almorzar. Luego
seguiremos con la misma escena...
816
00:47:11,417 --> 00:47:12,739
..."Perdidos en la maldita jungla".
817
00:47:12,878 --> 00:47:13,852
Capit�n Jack el Simple.
818
00:47:14,826 --> 00:47:15,626
Mu�rete.
819
00:47:24,775 --> 00:47:26,307
�Odio las malditas pel�culas!
820
00:47:28,637 --> 00:47:31,490
Qu� pendejada. No quiero salir en esto.
821
00:47:41,336 --> 00:47:44,118
�Son mis gomitas! �No!
822
00:47:44,188 --> 00:47:48,885
�Agarra al murci�lago!
�Por favor! �Mierda!
823
00:47:48,990 --> 00:47:52,259
- Oye, tengo una Pelote�na.
- �Vete al diablo!
824
00:47:55,669 --> 00:47:58,626
�Maldita sea! �A d�nde se fue?
825
00:47:59,599 --> 00:48:01,896
�Pedazo de mierda! �Te
voy a arrancar las alas!
826
00:48:04,018 --> 00:48:07,011
Sanducci. Espera, habla bajito.
827
00:48:08,437 --> 00:48:10,628
No necesito orinar,
quer�a hablar contigo.
828
00:48:10,767 --> 00:48:12,402
�Necesito algo de carnada!
829
00:48:13,516 --> 00:48:17,238
�Hiciste el servicio
militar? �Sabes leer un mapa?
830
00:48:17,342 --> 00:48:18,560
S�, creo que s�.
831
00:48:18,700 --> 00:48:21,378
Speedman convenci� a todos
que estamos haciendo...
832
00:48:21,482 --> 00:48:25,274
... "El Planeta de los Simios" en
YouTube o algo, pero no lo creo.
833
00:48:25,379 --> 00:48:27,884
�Quieres pisar una mina
de verdad? �Quieres morir?
834
00:48:28,649 --> 00:48:30,319
�Quieres que te mate un cabr�n?
835
00:48:30,458 --> 00:48:33,624
- Sigue mirando al frente.
- Claro que no.
836
00:48:34,041 --> 00:48:36,164
Quiero volver a casa, viejo.
837
00:48:36,302 --> 00:48:37,973
Tengo un gran trabajo el a�o pr�ximo.
838
00:48:38,043 --> 00:48:39,503
- �S�?
- S�.
839
00:48:39,573 --> 00:48:42,147
Es sobre Abe Lincoln y John
Wilkes Booth de j�venes.
840
00:48:42,217 --> 00:48:43,330
- �Vaya!
- S�.
841
00:48:43,435 --> 00:48:45,940
- Es una pel�cula con clase.
- T� te pareces a Abe.
842
00:48:46,044 --> 00:48:47,505
Puedes dejarte crecer la barba.
843
00:48:47,610 --> 00:48:49,627
- �C�mo te llamas?
- �En serio? Kevin.
844
00:48:49,732 --> 00:48:51,715
- Kevin Sandusky.
- S�.
845
00:48:52,376 --> 00:48:55,994
Si te doy el mapa,
�puedo contar contigo?
846
00:48:56,411 --> 00:48:59,890
- S�, supongo que s�.
- Fant�stico. Me voy.
847
00:49:03,578 --> 00:49:06,012
Eso oli� a chorizo por alguna raz�n.
848
00:49:06,118 --> 00:49:08,657
�Me va a ayudar alguien
a agarrar a esta cosa?
849
00:49:09,353 --> 00:49:11,892
�Por qu� sali� de d�a?
850
00:49:14,119 --> 00:49:18,572
la verdad, no necesito orinar.
Necesito hablar contigo.
851
00:49:24,800 --> 00:49:28,591
Lazarus quiere sabotear la pel�cula.
852
00:49:30,748 --> 00:49:32,523
Se arriesg� mucho con su personaje...
853
00:49:32,592 --> 00:49:34,436
...y creo que se est� arrepintiendo.
854
00:49:35,723 --> 00:49:38,541
Todos te respetan porque
hiciste el servicio militar...
855
00:49:38,645 --> 00:49:40,281
...y fuiste a Los ensayos.
856
00:49:41,325 --> 00:49:43,863
- �Puedo contar contigo, Kyle?
- Soy Kevin.
857
00:49:43,933 --> 00:49:45,012
Bien.
858
00:49:46,612 --> 00:49:49,430
Si quieres, puedo
echarle un ojo al mapa.
859
00:49:49,570 --> 00:49:51,726
Yo me encargo del mapa.
860
00:49:51,830 --> 00:49:55,067
Si sigues el plan y
acabamos la filmaci�n...
861
00:49:55,171 --> 00:49:58,859
...yo creo que puedes ganar
"Favorito de Adolescentes".
862
00:49:58,963 --> 00:50:03,172
Tienes ese potencial. Te van
a echar la pintura y todo.
863
00:50:03,276 --> 00:50:06,930
- S�...genial.
- Bien.
864
00:50:12,809 --> 00:50:14,931
�Date por muerto!
865
00:50:16,079 --> 00:50:17,297
�Te echaste una sobredosis!
866
00:50:18,897 --> 00:50:20,219
Para, Jeff.
867
00:50:22,585 --> 00:50:24,011
�Carajo!
868
00:50:25,646 --> 00:50:28,743
�Qu� demonios, Jeff? �Es un murci�lago!
869
00:50:28,812 --> 00:50:31,317
Es que ya no tengo m�s...gomitas.
870
00:50:37,892 --> 00:50:39,701
�Aterriza ah�!
871
00:50:54,625 --> 00:50:56,991
Miren estas ruinas.
872
00:50:59,183 --> 00:51:03,636
- �D�nde demonios estamos?
- En el r�o D'ang Kwook.
873
00:51:03,706 --> 00:51:06,106
�C�mo lo sabes? �Est�s seguro?
874
00:51:06,176 --> 00:51:08,403
S�lo hay una manera de saberlo. �Vamos!
875
00:51:08,507 --> 00:51:13,621
�No me siento nada
bien! �Me duele la piel!
876
00:51:13,690 --> 00:51:16,160
�C�llense la boca! �AI agua, se�oritas!
877
00:51:16,230 --> 00:51:18,351
No. D�jame ver r�pido ese mapa.
878
00:51:18,491 --> 00:51:20,056
�Por qu� les obsesiona el mapa?
879
00:51:20,196 --> 00:51:22,213
�Porque no queremos ser tus burros!
880
00:51:22,318 --> 00:51:24,683
�Te portas como si fueras un GPS!
881
00:51:24,823 --> 00:51:28,719
�Estamos perdidos!
�Estamos s�per perdidos!
882
00:51:28,788 --> 00:51:30,911
Dile, McCIusky. �Dile qu� hora es!
883
00:51:31,050 --> 00:51:32,580
No puedo creer como son Uds.
884
00:51:34,321 --> 00:51:35,990
�C�mo que "ustedes"?
885
00:51:38,704 --> 00:51:41,312
�C�mo que "ustedes"?
886
00:51:41,382 --> 00:51:43,400
Creo que se refer�a a Los actores.
887
00:51:43,505 --> 00:51:44,896
No, m�renlo a Los ojos.
888
00:51:44,966 --> 00:51:47,192
�Ojos de demonio blanco!
889
00:51:47,819 --> 00:51:49,315
�Tengo que volver al hotel!
890
00:51:52,446 --> 00:51:55,090
�Calma! �S�lo c�lmense!
891
00:51:56,620 --> 00:51:59,821
Vamos por esos vietcongueses.
892
00:52:00,655 --> 00:52:02,186
- �Vietcongs!
- �Qu�?
893
00:52:02,708 --> 00:52:05,735
Es vietcongs. Con una "s" basta.
894
00:52:05,874 --> 00:52:07,440
No dir�as "chinosos".
895
00:52:08,832 --> 00:52:11,232
�Ya basta de insubordinaci�n!
896
00:52:11,371 --> 00:52:14,155
�Si la m�quina se quiebra,
nosotros nos quebramos!
897
00:52:14,259 --> 00:52:16,798
�Se acuerdan de que en "Rambo
I" Stallone estaba gordo...
898
00:52:16,867 --> 00:52:18,502
...y en "Rambo ll" estaba fornido?
899
00:52:18,712 --> 00:52:21,460
As� es como te ves ahora.
900
00:52:21,599 --> 00:52:23,130
- �S�?
- Como en "Rambo ll",
901
00:52:23,199 --> 00:52:24,974
- �De verdad?
- S�, cuando estaba musculoso.
902
00:52:25,078 --> 00:52:27,409
Yo no estoy tan... Digo,
as� quiero estar, pero...
903
00:52:27,548 --> 00:52:30,227
Est�s m�s macizo que Gibraltar.
904
00:52:30,853 --> 00:52:31,862
�Cu�l es el secreto?
905
00:52:31,932 --> 00:52:33,288
S�lo es una dieta.
906
00:52:33,428 --> 00:52:36,385
Porque yo quiero subir
de peso, pero...es duro.
907
00:52:36,523 --> 00:52:38,020
- Te ves bien.
- �Alg�n consejo?
908
00:52:39,933 --> 00:52:41,012
Fue, no s�, la pi�a...
909
00:52:41,151 --> 00:52:43,446
�Dame ese mapa! �Vete al carajo!
910
00:52:43,551 --> 00:52:45,151
�Ahora mismo!
911
00:52:45,291 --> 00:52:47,691
�Qu� dice, Sikorski?
�Dinos d�nde estamos!
912
00:52:47,761 --> 00:52:49,778
�Qu� estupidez! Qu� idiota.
913
00:52:50,587 --> 00:52:52,536
S�lo quiero una segunda opini�n, Doc.
914
00:52:54,380 --> 00:52:55,632
�Vamos en direcci�n equivocada!
915
00:52:55,702 --> 00:52:56,850
- �Maldita sea!
- Hijo de puta.
916
00:52:56,919 --> 00:53:01,373
�Dios! Yo cre�a que
�bamos a hacer esto...
917
00:53:01,511 --> 00:53:04,434
...y en vez de eso, hicimos esto.
918
00:53:04,504 --> 00:53:08,156
�Mierda, mierda, mierda!
919
00:53:08,260 --> 00:53:10,766
�Nos puedes llevar a donde aterrizamos?
920
00:53:11,739 --> 00:53:13,096
�Esto no es cool!
921
00:53:15,810 --> 00:53:16,958
Quiz�.
922
00:53:18,419 --> 00:53:19,880
�Esto es una locura!
923
00:53:21,167 --> 00:53:23,498
�De verdad van a
abandonar esta pel�cula?
924
00:53:24,298 --> 00:53:26,491
�Debemos ser una unidad!
925
00:53:26,629 --> 00:53:28,126
�Ch�pame mi unidad!
926
00:53:28,995 --> 00:53:30,804
Est� bien.
927
00:53:30,908 --> 00:53:35,779
- la voy a terminar solo.
- S� un buen soldadito.
928
00:53:35,918 --> 00:53:37,936
�No tienes idea de a d�nde vas!
929
00:53:38,006 --> 00:53:39,815
�Si, si tengo!
930
00:53:39,919 --> 00:53:44,442
Voy a: "Exterior, selva
tropical, atardecer.
931
00:53:44,546 --> 00:53:48,999
Corte a Four leaf que camina
solo en una jungla aterradora".
932
00:53:49,138 --> 00:53:51,051
�Ch�pate esa unidad, Kirk!
933
00:54:04,654 --> 00:54:07,611
Vamos. V�monos a casa.
934
00:54:45,811 --> 00:54:50,437
Hola, Sr. Mantis. Eres hermoso.
935
00:54:52,734 --> 00:54:54,647
Si recuerdan todo ese l�o...
936
00:54:54,786 --> 00:54:56,490
...cuando Hollywood se dividi�...
937
00:54:56,630 --> 00:55:00,004
...con unos estudios apoyando el
Disco BIu-ray, otros el HD DVD.
938
00:55:00,108 --> 00:55:01,222
Pensaban que era cosa...
939
00:55:01,326 --> 00:55:03,588
...de especificaciones, pero
resultaron ser muy parecidos.
940
00:55:03,657 --> 00:55:07,518
Todo se decidi� por
Los juegos y la porno.
941
00:55:07,588 --> 00:55:09,328
EI formato que apoya la pornograf�a...
942
00:55:09,433 --> 00:55:13,259
...es el que normalmente
se vuelve m�s exitoso.
943
00:55:13,398 --> 00:55:16,356
Pero todas las PIayStations
Sony tienen un BIu-ray.
944
00:55:16,460 --> 00:55:18,199
�Me has estado hablando a mi?
945
00:55:18,930 --> 00:55:20,217
Le estaba hablando al que me oyera.
946
00:55:20,356 --> 00:55:21,817
�Carajo, compa!
947
00:55:40,256 --> 00:55:42,274
Sudor Sensual.
948
00:55:48,327 --> 00:55:49,753
�Dios m�o!
949
00:55:51,980 --> 00:55:56,537
�Hace fr�o! �Me estoy
helando! �Tengo mucho fr�o!
950
00:55:56,641 --> 00:55:58,833
�Quieres mi chaleco antibalas?
951
00:55:58,937 --> 00:56:02,799
�Est�s loco? �Me estoy asando!
�Estamos como en una sauna!
952
00:56:02,939 --> 00:56:05,722
B�jale el volumen a
las quejas, Pedo Adams.
953
00:56:05,860 --> 00:56:07,774
�Tengo que cagar 6 kilos!
954
00:56:07,843 --> 00:56:09,826
- �C�mo vamos con el tiempo?
- Bien...
955
00:56:09,931 --> 00:56:13,027
...pero no vamos a pasar
esa cresta antes del ocaso.
956
00:56:13,166 --> 00:56:15,636
Bueno, vamos a acampar y descansar.
957
00:56:16,402 --> 00:56:18,072
Quiz� les espere algo sabroso.
958
00:56:18,141 --> 00:56:19,568
Antes de la guerra...
959
00:56:19,672 --> 00:56:22,420
...yo era un chef de
salsas en San Antonio.
960
00:56:22,490 --> 00:56:25,134
Seguro podr�a juntar unas verduras.
961
00:56:25,239 --> 00:56:29,552
Si, agarrar unos cangrejos del arrozal.
962
00:56:29,622 --> 00:56:33,657
�Coc� unas manzanas silvestres
de postre! �Claro que si!
963
00:56:35,014 --> 00:56:36,267
�Claro que si!
964
00:56:36,371 --> 00:56:40,546
�As� hablamos Los negros? �Nosotros
hablamos as�, se�or? Si, se�or.
965
00:56:40,684 --> 00:56:45,903
�Si, traigan unos cangrejos
de r�o y unas costillas! �Si!
966
00:56:46,008 --> 00:56:50,878
�T� eres australiano! �S�
australiano! Disculpa, Jack Canguro.
967
00:56:55,157 --> 00:56:57,523
Mi comida me emociona, amigo.
968
00:58:23,139 --> 00:58:25,575
�Muere!
969
00:58:39,491 --> 00:58:41,578
�No!
970
00:58:48,119 --> 00:58:52,432
�Qu� demonios pasa aqu�? �D�nde estamos?
971
00:58:52,536 --> 00:58:54,938
No tengo idea.
972
00:58:55,042 --> 00:58:57,581
Nunca hab�a estado fuera de EE.UU.
973
00:58:57,720 --> 00:58:59,878
�Est�s bromeando?
974
00:58:59,982 --> 00:59:01,965
�Inventaste todo ese cuento?
975
00:59:02,104 --> 00:59:03,426
�No estuviste en el ej�rcito?
976
00:59:03,565 --> 00:59:06,244
Si, claro. En la guardia costera.
977
00:59:06,939 --> 00:59:08,157
Departamento de Saneamiento.
978
00:59:08,296 --> 00:59:11,010
�Dios m�o! �Eres un maldito basurero!
979
00:59:11,114 --> 00:59:14,872
�F.L. Tayback me minti� a mi
y a todos Los Estados Unidos!
980
00:59:14,941 --> 00:59:17,620
�Mi Libro es un tributo!
�Soy un patriota!
981
00:59:17,725 --> 00:59:19,776
Una mala imitaci�n de un patriota.
982
00:59:19,916 --> 00:59:21,585
Mentiste sobre pelear en Vietnam.
983
00:59:21,691 --> 00:59:24,960
Es como pegarle a la
bandera americana en la cara.
984
00:59:25,065 --> 00:59:26,491
�Y pensar que te cre�!
985
00:59:26,595 --> 00:59:28,961
- Quitate.
- �los escritores mienten!
986
00:59:29,101 --> 00:59:31,223
�Me pueden atar a otro poste? Gracias.
987
00:59:52,513 --> 00:59:54,358
- �Rick?
- Tugg.
988
00:59:54,427 --> 00:59:56,515
Soy un asesino, Rick.
989
00:59:57,663 --> 01:00:00,063
Mat� la cosa que m�s quiero en el mundo.
990
01:00:00,167 --> 01:00:01,976
�Vivica, cuelga!
991
01:00:04,272 --> 01:00:06,708
Una prostituta. Mataste
a una prostituta.
992
01:00:06,778 --> 01:00:08,865
C�lmate. Esto es lo que vas a hacer:
993
01:00:08,969 --> 01:00:10,117
Consigue blanqueador...
994
01:00:10,256 --> 01:00:12,587
...agua oxigenada y un mont�n de cal.
995
01:00:12,691 --> 01:00:14,153
No, a un panda.
996
01:00:14,292 --> 01:00:16,101
Mat� a un oso panda,
997
01:00:16,171 --> 01:00:17,945
�A Amanda? Por favor...
998
01:00:18,084 --> 01:00:20,101
...probablemente ni
era su nombre de verdad.
999
01:00:20,206 --> 01:00:21,876
�No, a un panda!
1000
01:00:21,980 --> 01:00:23,337
�A un panda?
1001
01:00:23,441 --> 01:00:26,051
A un adorable, lindo...
1002
01:00:26,121 --> 01:00:28,068
...feroz oso panda,
1003
01:00:28,208 --> 01:00:31,129
�Dios m�o, Tugg! �No me espantes as�!
1004
01:00:31,269 --> 01:00:32,417
Esto es hermoso.
1005
01:00:32,521 --> 01:00:34,018
�Est�s en el set?
1006
01:00:34,156 --> 01:00:35,409
Yo soy el set.
1007
01:00:35,478 --> 01:00:38,436
Muy bien. �C�mo te result� el TiVo?
1008
01:00:38,575 --> 01:00:39,757
AI diablo con el TiVo.
1009
01:00:39,897 --> 01:00:42,367
Estoy mucho m�s all� de eso.
1010
01:00:42,437 --> 01:00:44,559
Pero a�n no lo hab�an conectado.
1011
01:00:44,663 --> 01:00:47,934
�No lo conectaron? �No tienes TiVo?
1012
01:00:48,072 --> 01:00:49,917
Ya no importa.
1013
01:00:52,734 --> 01:00:54,196
Pas� a lo que sigue.
1014
01:00:54,961 --> 01:00:56,666
�A d�nde te pasaste?
1015
01:00:56,804 --> 01:00:58,266
�A otra agencia?
1016
01:00:59,797 --> 01:01:01,327
�Qui�n est� contigo?
1017
01:01:01,466 --> 01:01:03,589
Es Nick Stevens, �no?
Ese maldito desgraciado.
1018
01:01:03,728 --> 01:01:07,798
�Sigues siendo mi cliente, Tugg
Speedman! �Te voy a conseguir el TiVo!
1019
01:01:07,937 --> 01:01:10,094
�Estoy saliendo ahora!
1020
01:01:10,234 --> 01:01:11,277
�Tugg?
1021
01:01:14,582 --> 01:01:15,903
Por favor, no me despidas.
1022
01:01:16,774 --> 01:01:17,922
�lo hice, lo hice!
1023
01:01:18,061 --> 01:01:20,392
Vivica, �qu� tengo que hacer esta tarde?
1024
01:01:20,461 --> 01:01:23,349
- Grabaci�n de Dos Hombres y Medio,
- Diablos.
1025
01:01:24,358 --> 01:01:25,402
Canc�lala.
1026
01:01:25,471 --> 01:01:27,141
Y busca el contrato de Tugg
de "Guerra de Pel�cula",
1027
01:01:27,280 --> 01:01:30,411
Ir� a la oficina de Grossman.
Es la hora de actuar.
1028
01:01:30,481 --> 01:01:31,490
De acuerdo.
1029
01:01:35,072 --> 01:01:37,995
�Ay, mam�! Sed.
1030
01:01:38,135 --> 01:01:40,152
No se ve nada bien.
1031
01:01:40,291 --> 01:01:45,301
�Necesito beber para poder vomitar algo!
1032
01:01:45,405 --> 01:01:47,562
�No bebas esa agua!
�Parece un cultivo de Petri!
1033
01:01:47,666 --> 01:01:48,746
�No la tomes!
1034
01:01:48,850 --> 01:01:51,389
Alpa, �tienes Sudor Sensual?
1035
01:01:51,494 --> 01:01:53,860
Si, haz que tome agua de culo de Alpa.
1036
01:01:53,964 --> 01:01:55,877
Con eso revive. Eso lo cura todo.
1037
01:01:56,016 --> 01:01:57,895
�Hiciste la pel�cula...
1038
01:01:57,999 --> 01:01:59,634
...porque necesitas
otra fuente de ingresos?
1039
01:01:59,774 --> 01:02:02,556
Te dir� que mis fuentes de ingresos...
1040
01:02:02,696 --> 01:02:04,992
...actualmente generan 2
millones de d�lares anuales...
1041
01:02:05,096 --> 01:02:07,009
...en donativos para mi comunidad.
1042
01:02:07,149 --> 01:02:09,479
- �Caramba!
- �Y por qu� estoy aqu�?
1043
01:02:09,549 --> 01:02:11,915
Quiz� para representar a mi gente...
1044
01:02:12,019 --> 01:02:13,828
...porque hab�a un buen
papel para un negro...
1045
01:02:13,898 --> 01:02:15,950
...y se lo dieron al Cocodrilo Dundee.
1046
01:02:17,586 --> 01:02:21,168
Momento. Ese hombre
es un tesoro nacional.
1047
01:02:21,238 --> 01:02:23,360
S�lo quer�a saltar como un canguro.
1048
01:02:23,500 --> 01:02:24,613
Eso no es chistoso.
1049
01:02:24,752 --> 01:02:27,431
�Hace calor! �Estamos cansados! �Apesta!
1050
01:02:27,535 --> 01:02:29,101
Te estoy tomando el pelo.
1051
01:02:29,205 --> 01:02:30,910
Lamento que un dingo mat� a tu beb�.
1052
01:02:31,050 --> 01:02:33,520
Es verdad. la se�ora perdi� a su hijo.
1053
01:02:33,588 --> 01:02:36,233
- Te vas a pasar de la raya.
- �C�lmense ya!
1054
01:02:36,337 --> 01:02:39,676
Estoy harto de que este
amante de Los koalas me diga...
1055
01:02:44,930 --> 01:02:46,461
Durante 400 a�os...
1056
01:02:47,574 --> 01:02:50,427
..Los estereotipos nos han humillado.
1057
01:02:51,505 --> 01:02:53,140
�Qu� carajo?
1058
01:02:53,244 --> 01:02:57,036
Nos cost� mucho trabajo
trepar esa colina.
1059
01:02:57,106 --> 01:03:00,029
Ya estamos en las Ligas mayores.
1060
01:03:00,099 --> 01:03:01,872
Nos toca batear.
1061
01:03:01,977 --> 01:03:04,656
Mientras vivamos, somos t� y yo.
1062
01:03:05,317 --> 01:03:08,657
�sa es la canci�n de "Los Jefferson",
�De verdad necesitas ayuda!
1063
01:03:08,761 --> 01:03:11,857
A veces las canciones dicen la verdad.
1064
01:03:11,996 --> 01:03:13,909
Te voy a decir lo que es verdad.
1065
01:03:14,049 --> 01:03:17,458
Me la vas a pagar. Te juro que si.
1066
01:03:17,597 --> 01:03:20,171
�Amigos! �Oigan, amigos!
1067
01:03:20,764 --> 01:03:23,268
Jeff, no te le acerques a ese animal.
1068
01:03:25,599 --> 01:03:28,417
le voy a morder la piel.
1069
01:03:29,460 --> 01:03:32,765
Necesito ponerme la piel
de su panza como unitardo.
1070
01:03:33,739 --> 01:03:37,010
�Nadie le va a hacer nada a nadie!
1071
01:03:37,114 --> 01:03:41,984
Si el Sr. Portnoy se siente medio
agripado y no quiere caminar...
1072
01:03:42,124 --> 01:03:44,142
...�p�nganlo sobre esa bestia!
1073
01:03:45,534 --> 01:03:46,820
�Tenemos mucho terreno que atravesar!
1074
01:04:15,800 --> 01:04:19,104
Campo de prisioneros
de guerra, escena 67.
1075
01:04:19,975 --> 01:04:21,714
�Venga, Cockburn!
1076
01:04:29,820 --> 01:04:32,255
Quiz� no sea Ridley Scott...
1077
01:04:32,325 --> 01:04:34,134
...pero Renny Harlin
es un gran cineasta.
1078
01:04:34,238 --> 01:04:37,021
"Las Aventuras de Ford Fairlane"...
1079
01:04:37,161 --> 01:04:40,779
...considerando el veh�culo de
Andrew Dice Clay, es aceptable.
1080
01:04:40,883 --> 01:04:43,319
Y "M�ximo Riesgo" es incre�ble.
1081
01:04:43,423 --> 01:04:46,867
Por ser una pel�cula del
hombre contra la naturaleza...
1082
01:04:47,007 --> 01:04:49,128
...es bastante asombrosa.
1083
01:04:49,267 --> 01:04:51,181
�Cierra tu maldita boca!
1084
01:04:55,807 --> 01:04:57,478
�Qui�n te envi� aqu�?
1085
01:04:57,548 --> 01:05:02,174
Tayback, John, Sargento,
Ej�rcito de Estados Unidos.
1086
01:05:02,940 --> 01:05:08,332
N�mero de serie 694529987.
1087
01:05:12,159 --> 01:05:15,151
Tal vez un poco de t� facilitar�...
1088
01:05:15,255 --> 01:05:17,029
..la conversaci�n.
1089
01:05:20,787 --> 01:05:22,874
Mi L�der no es tan cordial.
1090
01:05:26,388 --> 01:05:29,205
�Qu�? Pens� que te gustar�a tomar t�...
1091
01:05:29,345 --> 01:05:32,824
- ...para calmarte un poco.
- Tayback, John, Sargento...
1092
01:05:32,997 --> 01:05:37,973
...Ej�rcito de Estados
Unidos, n�mero 694529987.
1093
01:05:38,808 --> 01:05:44,339
Y tengo un mensaje de mi t�o Sam.
1094
01:05:49,975 --> 01:05:52,340
Viejo, �est�s bien?
1095
01:05:52,445 --> 01:05:53,906
Te inclinaste demasiado.
1096
01:05:53,975 --> 01:05:57,037
Yo me estaba alejando,
pero te acercaste...
1097
01:05:57,142 --> 01:05:59,368
Fue un accidente, viejo.
1098
01:06:01,908 --> 01:06:03,821
Vamos, bien. �Quieres seguir?
1099
01:06:03,925 --> 01:06:05,526
- Vamos.
- lev�ntate.
1100
01:06:05,630 --> 01:06:07,196
�Prefiero pudrirme en tu c�rcel!
1101
01:06:07,335 --> 01:06:11,197
�Nunca har� lo que me
digas! �Basura! �Basura!
1102
01:06:11,301 --> 01:06:13,318
Ahora di esto y vuelve al principio.
1103
01:06:13,423 --> 01:06:15,197
Hagamos la parte del t�, �si?
1104
01:06:16,763 --> 01:06:18,190
Viejo, espero que no est�s enojado.
1105
01:06:18,502 --> 01:06:20,311
Veo musgo en ambos Lados de ese �rbol.
1106
01:06:20,416 --> 01:06:23,547
Quiz� si todos hubieran
hecho el servicio militar...
1107
01:06:23,651 --> 01:06:25,564
�Me duele mucho la panza!
1108
01:06:25,634 --> 01:06:27,861
No es broma, tengo n�usea.
1109
01:06:27,930 --> 01:06:30,191
�Necesito vomitar! �No
quiero morir como Hendrix!
1110
01:06:36,523 --> 01:06:38,541
�Est�s bien, Jeff?
1111
01:06:38,645 --> 01:06:40,003
Estoy fant�stico.
1112
01:06:42,403 --> 01:06:43,863
�Mierda!
1113
01:06:48,421 --> 01:06:50,578
Todos, ag�chense.
1114
01:06:55,275 --> 01:06:56,736
Estoy alucinando.
1115
01:06:56,875 --> 01:06:59,519
Parece el campo de
prisioneros del gui�n.
1116
01:07:00,389 --> 01:07:02,093
�Speedman tenia raz�n?
1117
01:07:02,163 --> 01:07:03,555
No creo.
1118
01:07:03,625 --> 01:07:05,885
Miren Los barriles,
Los guardias armados.
1119
01:07:07,485 --> 01:07:09,608
Parece que procesan hero�na.
1120
01:07:10,686 --> 01:07:11,800
Estuvimos volando horas.
1121
01:07:11,939 --> 01:07:14,200
Creo que ni estamos en Vietnam.
1122
01:07:14,304 --> 01:07:16,740
�Mierda! �Ni siquiera
estamos en Vietnam?
1123
01:07:16,810 --> 01:07:19,593
No, creo que es Myanmar o Laos.
1124
01:07:19,697 --> 01:07:21,263
�Qu� carajos es Laos?
1125
01:07:21,367 --> 01:07:22,515
Es el Tri�ngulo Dorado.
1126
01:07:22,654 --> 01:07:24,602
Diablos. Estamos muertos.
1127
01:07:24,707 --> 01:07:26,654
Nadie sale vivo de aqu�.
lo vi en televisi�n.
1128
01:07:26,794 --> 01:07:30,795
�los malditos barcos, aviones y
naves espaciales han desaparecido!
1129
01:07:30,899 --> 01:07:33,439
�se es el Tri�ngulo de
las Bermudas, idiota.
1130
01:07:33,543 --> 01:07:35,909
Esto es el Tri�ngulo Dorado.
1131
01:07:35,979 --> 01:07:37,579
Es la supercarretera de las drogas.
1132
01:07:37,718 --> 01:07:38,970
�C�mo sabes de eso?
1133
01:07:39,074 --> 01:07:41,823
Le� la revista del
avi�n durante el vuelo.
1134
01:07:43,632 --> 01:07:44,919
�Corte!
1135
01:07:45,058 --> 01:07:46,520
�Dios m�o!
1136
01:07:46,589 --> 01:07:49,094
�Qu� ves? De aqu� no veo bien.
1137
01:07:49,164 --> 01:07:50,555
�Damien, corte!
1138
01:07:52,329 --> 01:07:53,930
�Damien, corte!
1139
01:07:54,765 --> 01:07:56,434
Agarraron a Speedman.
1140
01:07:57,026 --> 01:07:58,417
Esto no pinta nada bien.
1141
01:08:31,085 --> 01:08:32,372
Yo soy Tran.
1142
01:08:33,381 --> 01:08:35,537
Entraste en mis campos de amapola.
1143
01:08:36,929 --> 01:08:39,539
�Eres basura anti-drogas!
1144
01:08:41,522 --> 01:08:44,931
�Reescribieron cosas
de las que no me enter�?
1145
01:08:51,228 --> 01:08:52,724
�Quieres morir?
1146
01:08:53,524 --> 01:08:54,985
- �Quieres?
- �No!
1147
01:08:55,124 --> 01:08:59,229
�Po-por favor,
no-no me la-Iastimes!
1148
01:09:07,092 --> 01:09:08,275
Vuelve a decir eso.
1149
01:09:09,283 --> 01:09:11,092
�Por favor no me Iastimes?
1150
01:09:11,197 --> 01:09:14,293
�No! �Como lo dijiste antes! �Dilo!
1151
01:09:15,267 --> 01:09:16,241
�Dilo!
1152
01:09:16,381 --> 01:09:20,381
�Po-por favor,
no-no me la-Iastimes!
1153
01:09:35,967 --> 01:09:38,576
- �Qu�?
- T� eres Jack el Simple.
1154
01:09:41,568 --> 01:09:43,447
�Viste "Jack el Simple"?
1155
01:09:43,516 --> 01:09:45,882
Nos encanta la historia
de Jack el Simple.
1156
01:09:47,587 --> 01:09:49,396
No tenemos muchos lujos aqu�.
1157
01:09:49,500 --> 01:09:51,970
"Jack" es la �nica pel�cula que tenemos.
1158
01:09:52,040 --> 01:09:55,866
Est� en video.
1159
01:09:55,971 --> 01:09:58,058
la hemos visto muchas, muchas veces.
1160
01:09:58,128 --> 01:10:00,632
Deber�as haber ganado Oscar.
1161
01:10:03,625 --> 01:10:05,434
Bueno, digo...
1162
01:10:06,686 --> 01:10:07,938
...con s�lo ser nominado...
1163
01:10:08,042 --> 01:10:09,296
�Te nominaron?
1164
01:10:09,400 --> 01:10:10,930
No, no me nominaron.
1165
01:10:11,000 --> 01:10:14,200
S�lo digo que ser nominado
hubiera sido lindo.
1166
01:10:14,306 --> 01:10:16,636
Pero hay mucha pol�tica.
Sacas anuncios...
1167
01:10:16,776 --> 01:10:19,280
- �C�llate ya!
- Bueno.
1168
01:10:20,115 --> 01:10:21,820
�Entonces, me vas a...
1169
01:10:23,489 --> 01:10:25,125
...soltar o...?
1170
01:10:25,194 --> 01:10:27,317
No. �Pediremos rescate!
1171
01:10:27,455 --> 01:10:29,230
�Mucho m�s dinero ahora!
1172
01:10:40,780 --> 01:10:41,788
Est� en una reuni�n.
1173
01:10:41,928 --> 01:10:44,677
Si, como en dos
segundos, con el Peckador.
1174
01:10:45,720 --> 01:10:47,598
Te voy a arrancar las tetas.
1175
01:10:47,668 --> 01:10:50,346
�Quieres problemas? Ah� est�n.
1176
01:10:53,930 --> 01:10:55,843
�Qu� necesitas, Peck?
1177
01:10:55,947 --> 01:10:58,557
�M�s bien qu� necesitas t�, les?
1178
01:10:58,696 --> 01:10:59,845
�Anteojos?
1179
01:11:00,923 --> 01:11:01,967
�Qu�?
1180
01:11:02,105 --> 01:11:04,611
Para que leas el contrato
de "Guerra de Pel�cula"...
1181
01:11:04,715 --> 01:11:07,115
...que le garantiza a mi
cliente, Tugg Speedman...
1182
01:11:07,185 --> 01:11:10,942
...una grabadora de video en Locaci�n.
1183
01:11:15,500 --> 01:11:18,317
Mira, pendejo. Estoy
muy ocupado. L�rgate...
1184
01:11:18,422 --> 01:11:21,484
...antes de que te arranque el
pito y te lo meta por el culo.
1185
01:11:21,588 --> 01:11:23,640
No, a ti no, Helen.
1186
01:11:23,710 --> 01:11:27,432
Pero te arranco las tetas
si no consigues esos cines.
1187
01:11:27,536 --> 01:11:29,032
Perfecto.
1188
01:11:29,172 --> 01:11:31,607
Hola, Tuggurio. Te tengo en la bocina.
1189
01:11:31,711 --> 01:11:33,555
Estoy aqu�, con les Grossman...
1190
01:11:33,660 --> 01:11:36,861
...quien se muere por decirte
por qu� se limpi� el culo...
1191
01:11:36,929 --> 01:11:39,226
...con la cl�usula de
TiVo de tu contrato.
1192
01:11:40,443 --> 01:11:42,426
�Somos Drag�n Flameante!
1193
01:11:42,566 --> 01:11:44,896
Speedman est� con nosotros ahora.
1194
01:11:45,036 --> 01:11:48,550
Por $50 millones, se lo devolvemos,
1195
01:11:48,688 --> 01:11:50,846
�Qui�n habla?
1196
01:11:50,950 --> 01:11:53,664
- �Y c�mo obtuviste este tel�fono?
- �Somos Drag�n Flameante!
1197
01:11:53,734 --> 01:11:55,647
Jack el Simple es nuestro ahora.
1198
01:11:58,395 --> 01:12:00,413
�Ah, si?
1199
01:12:00,517 --> 01:12:02,987
Te voy a decir algo, tarado.
1200
01:12:03,091 --> 01:12:05,527
Jam�s hab�a o�do hablar
de tu mugrosa agencia.
1201
01:12:05,631 --> 01:12:07,579
Pero para robarte a mi cliente...
1202
01:12:07,719 --> 01:12:12,206
Manden $50 millones o no ven a
Jack el Simple porque lo matamos.
1203
01:12:12,346 --> 01:12:13,841
Habla les Grossman. �Qui�n habla?
1204
01:12:13,911 --> 01:12:16,242
�Somos Drag�n Flameante!
1205
01:12:16,346 --> 01:12:19,095
Est� bien, Drag�n Flameante. Cabr�n.
1206
01:12:19,233 --> 01:12:24,069
�Primero, �chate para atr�s y
Literalmente j�dete tu propia cara!
1207
01:12:25,427 --> 01:12:28,140
No s� qu� golpe de estado panpacifico...
1208
01:12:28,279 --> 01:12:30,714
...quieren hacer, pero
Asia es mi territorio.
1209
01:12:30,818 --> 01:12:32,106
As� que pi�nsalo dos veces,
1210
01:12:32,245 --> 01:12:33,602
Si no, voy a ir all�...
1211
01:12:33,706 --> 01:12:37,080
...y les voy a echar una
Lluvia de fuego encima.
1212
01:12:37,150 --> 01:12:38,785
Tendr�n que Llamar a la O.N.U...
1213
01:12:38,890 --> 01:12:42,891
...para que les den una
resoluci�n y no Los destruya.
1214
01:12:43,030 --> 01:12:45,604
�Estoy hablando de tierra
quemada, hijo de puta!
1215
01:12:45,744 --> 01:12:47,483
�los voy a masacrar!
1216
01:12:47,622 --> 01:12:49,536
�los voy a joder!
1217
01:12:57,328 --> 01:12:59,103
�Puedes averiguar qui�nes son?
1218
01:13:13,470 --> 01:13:15,384
Todos han trabajado duro.
1219
01:13:16,880 --> 01:13:18,445
les presento a Jack el Simple.
1220
01:13:34,483 --> 01:13:37,510
Ponte estos. M�s parecidos
a dientes de Jack.
1221
01:13:37,615 --> 01:13:39,319
Ah, bueno.
1222
01:13:39,458 --> 01:13:42,137
Yo s� que eres un gran
fan, lo cual es fabuloso...
1223
01:13:45,164 --> 01:13:46,834
�Pon dientes!
1224
01:13:53,930 --> 01:13:55,809
�Ahora haz pel�cula!
1225
01:13:55,879 --> 01:13:57,549
�Toda la pel�cula?
1226
01:13:57,688 --> 01:13:59,323
No puedo. No me s� toda la...
1227
01:13:59,427 --> 01:14:01,932
�Act�a! �Si no act�as, te mato!
1228
01:14:02,698 --> 01:14:04,158
�Cerdo asqueroso!
1229
01:14:07,081 --> 01:14:08,473
Ay, pa.
1230
01:14:10,456 --> 01:14:11,812
�M�s est�pido!
1231
01:14:13,587 --> 01:14:18,666
Pa, �por qu� me haces se-sentir mal?
1232
01:14:21,067 --> 01:14:22,423
Uds. lo vieron.
1233
01:14:22,528 --> 01:14:25,136
Tugg Speedman va a
morir si no hacemos algo.
1234
01:14:25,206 --> 01:14:27,572
�Podemos hacer algo
volviendo al hotel...
1235
01:14:27,712 --> 01:14:29,033
...que est� en direcci�n contraria!
1236
01:14:29,138 --> 01:14:30,703
Ellos tienen raz�n.
1237
01:14:30,843 --> 01:14:32,825
�Qu� hubiera pasado
en "El Gran Escape"...
1238
01:14:32,964 --> 01:14:36,791
...si Steve McQueen se hubiera
dado la vuelta y escapado?
1239
01:14:36,895 --> 01:14:40,897
De eso se trataba la pel�cula.
Estaban escapando y huyendo.
1240
01:14:41,001 --> 01:14:43,644
Entiendo. la cuesti�n
es que hicieron algo.
1241
01:14:43,714 --> 01:14:44,932
�Qu� podemos hacer?
1242
01:14:45,072 --> 01:14:48,932
Est� Limpiando un rifle sin
balas. Si, qu� buen plan.
1243
01:14:49,072 --> 01:14:53,211
Soy como un ni�o jugando con
su pito cuando est� nervioso.
1244
01:14:56,412 --> 01:14:58,882
Un momento, un momento.
1245
01:14:58,987 --> 01:15:02,048
Tengo una idea. Quiz�
suene un poco loco.
1246
01:15:02,153 --> 01:15:04,135
loco es mejor que nada.
1247
01:15:04,205 --> 01:15:08,171
En 1998, hice una comedia
pornogr�fica para Pornomax.
1248
01:15:08,275 --> 01:15:11,615
"Campamento Sexual", �Se acuerdan?
1249
01:15:11,755 --> 01:15:15,685
Hicimos que Los del
campamento de Los tarados...
1250
01:15:15,790 --> 01:15:18,330
...se metieran en el
de las chicas ricas.
1251
01:15:18,434 --> 01:15:20,139
lo que hicimos...
1252
01:15:20,278 --> 01:15:23,235
...fue construir una catapulta
con troncos y calzones...
1253
01:15:23,340 --> 01:15:26,888
...y nos tiraron al otro lado de
la pared y bajamos en paraca�das.
1254
01:15:32,524 --> 01:15:33,915
Miren...
1255
01:15:33,985 --> 01:15:36,072
...ya sabemos el plan.
1256
01:15:36,142 --> 01:15:38,125
�Bromeas? Mi idea es genial.
1257
01:15:38,229 --> 01:15:42,578
lo hacemos como en el Libro,
capitulo 26, "la Ofensiva Jeta".
1258
01:15:42,683 --> 01:15:45,117
EI Libro de "Guerra de Pel�cula",
1259
01:15:45,187 --> 01:15:47,414
�No Leyeron el Libro?
1260
01:15:48,736 --> 01:15:51,379
Le� la solapa de la
cubierta y vi las fotos.
1261
01:15:52,110 --> 01:15:55,241
Est� bien. Es id�ntico al gui�n.
1262
01:15:55,381 --> 01:15:56,425
Cool,
1263
01:15:58,408 --> 01:16:00,982
Todos Leyeron el gui�n, �no?
1264
01:16:01,086 --> 01:16:03,174
Yo no leo guiones, el gui�n me lee a mi.
1265
01:16:04,356 --> 01:16:05,818
�Qu� demonios significa eso?
1266
01:16:05,922 --> 01:16:09,296
�Qu� quieres decir con todo
esto? �Dinos lo que significa!
1267
01:16:12,637 --> 01:16:14,480
Est� bien. la Ofensiva Jeta.
1268
01:16:15,489 --> 01:16:18,411
Osiris y Gordo crean una diversi�n.
1269
01:16:18,481 --> 01:16:20,812
Motown y Brooklyn se meten por el r�o.
1270
01:16:20,951 --> 01:16:23,316
Si. Pero esos tipos
eran soldados entrenados.
1271
01:16:25,195 --> 01:16:26,239
�Si!
1272
01:16:27,317 --> 01:16:30,344
Y nosotros somos actores
entrenados, cabr�n.
1273
01:16:30,448 --> 01:16:34,797
Es hora de ser hombres. Y no
les voy a dorar la p�ldora.
1274
01:16:34,867 --> 01:16:37,685
Quiz� algunos ni siquiera regresemos.
1275
01:16:37,754 --> 01:16:40,850
�Qu� quieres decir?
�No en el mismo avi�n?
1276
01:16:43,564 --> 01:16:46,312
Alpa y yo ya traemos camuflaje natural.
1277
01:16:46,417 --> 01:16:48,260
- C�lmate, Benson.
- Perd�n.
1278
01:16:49,338 --> 01:16:53,861
Vamos a explorar, hacer un plan.
Si no volvemos en 20, b�squennos.
1279
01:16:55,358 --> 01:16:57,236
Somos Drag�n Flameante,
1280
01:17:03,499 --> 01:17:06,560
Dragones Llameantes...
Fabricantes de hero�na.
1281
01:17:06,698 --> 01:17:09,795
Manejan un octavo del
narcotr�fico en Asia.
1282
01:17:09,865 --> 01:17:13,100
Tremendo margen de utilidades.
1283
01:17:13,204 --> 01:17:16,161
�Me quieren decir cu�l es el plan?
1284
01:17:16,231 --> 01:17:18,006
Todo est� bajo control.
1285
01:17:18,075 --> 01:17:20,580
Por favor, no interrumpas.
Todo est� bajo control.
1286
01:17:20,649 --> 01:17:22,667
Yo contesto.
1287
01:17:22,806 --> 01:17:24,337
IlAMADA ENTRANDO TUGGURIOS
1288
01:17:34,809 --> 01:17:37,001
- les Grossman.
- A�n no recibimos dinero,
1289
01:17:37,557 --> 01:17:39,679
�Precio ahora cien millones!
1290
01:17:39,818 --> 01:17:42,636
Paga ahora o ma�ana
Jack el Simple muere.
1291
01:17:42,740 --> 01:17:45,803
Fant�stico. D�jame anotar eso.
1292
01:17:45,907 --> 01:17:47,368
Cien millones.
1293
01:17:47,437 --> 01:17:49,907
�Esperen! Tengo una idea mejor.
1294
01:17:50,707 --> 01:17:52,586
En vez de cien millones...
1295
01:17:52,656 --> 01:17:55,543
...�qu� tal si les mando
un pito de vagabundo?
1296
01:17:55,613 --> 01:17:57,909
�M�tenlo! �Hagan lo suyo! �Des�llenlo!
1297
01:17:58,048 --> 01:18:00,240
�Dense rienda suelta!
1298
01:18:00,344 --> 01:18:02,501
�Mientras tanto, como de costumbre...
1299
01:18:02,570 --> 01:18:04,241
...j�danse!
1300
01:18:05,389 --> 01:18:07,928
- No.
- No negociamos con terroristas.
1301
01:18:10,050 --> 01:18:12,764
�Qu�, est�s loco?
1302
01:18:12,868 --> 01:18:14,712
- Me sali� regular.
- No, estuvo bien.
1303
01:18:14,816 --> 01:18:16,661
�lo van a matar!
1304
01:18:19,756 --> 01:18:20,800
�Y?
1305
01:18:23,131 --> 01:18:24,279
"�Y?"
1306
01:18:25,636 --> 01:18:29,672
Vivimos en un mundo
cruel. Estas cosas pasan.
1307
01:18:31,967 --> 01:18:35,203
Iloraremos por �l, en la prensa.
1308
01:18:35,307 --> 01:18:37,987
Estableceremos una beca en su nombre.
1309
01:18:38,055 --> 01:18:42,022
Tarde o temprano, y estoy
hablando de en mucho tiempo...
1310
01:18:42,126 --> 01:18:43,622
...cobraremos el seguro.
1311
01:18:43,726 --> 01:18:46,545
De preferencia, antes
de fines del a�o fiscal.
1312
01:18:46,614 --> 01:18:50,371
EI seguro nos dar�a m�s dinero
de lo que la pel�cula perder�a.
1313
01:18:52,458 --> 01:18:54,267
No pueden hablar en serio.
1314
01:18:55,451 --> 01:18:57,051
Vienes a mi casa...
1315
01:18:57,120 --> 01:19:02,582
...como un desesperado a
pedirme que te consiga TiVo...
1316
01:19:02,721 --> 01:19:07,314
...para el tercer Hombre
M�s Sexy de 1998...
1317
01:19:07,418 --> 01:19:09,818
...�y me preguntas si hablo en serio?
1318
01:19:13,645 --> 01:19:15,350
Hay que reconocerlo.
1319
01:19:15,489 --> 01:19:19,490
Los ni�os ya no se visten de
Candente para la Noche de Brujas.
1320
01:19:20,916 --> 01:19:23,909
Speedman es una estrella
que se est� muriendo...
1321
01:19:23,977 --> 01:19:27,248
...una enana blanca que va
a volverse un hoyo negro.
1322
01:19:27,318 --> 01:19:30,066
Eso es f�sica. Es inevitable.
1323
01:19:30,171 --> 01:19:33,510
Nos han dado una
oportunidad incre�ble, Peck.
1324
01:19:33,615 --> 01:19:37,476
EI universo nos est�
hablando ahora mismo.
1325
01:19:37,545 --> 01:19:39,077
S�lo lo tienes que escuchar.
1326
01:19:52,227 --> 01:19:55,810
�sta es la parte buena. Aqu�
es cuando se pone divertido.
1327
01:19:57,132 --> 01:20:00,298
Pide y recibir�s.
1328
01:20:01,307 --> 01:20:03,325
Exacto.
1329
01:20:03,429 --> 01:20:05,446
Si t� nos ayudas, nosotros te ayudamos.
1330
01:20:05,586 --> 01:20:08,961
Yo s� que quieres tu recompensa.
1331
01:20:09,030 --> 01:20:11,048
Bienvenido al cuarto de recompensas.
1332
01:20:11,153 --> 01:20:15,779
�Est�s prestando atenci�n? Estoy
hablando de un G5 para el Peckador.
1333
01:20:15,883 --> 01:20:17,171
As� vas a viajar.
1334
01:20:17,241 --> 01:20:21,207
Se acabaron Los km de viajero frecuente.
1335
01:20:21,346 --> 01:20:22,633
�Ah, si!
1336
01:20:23,120 --> 01:20:24,372
Pez gordo.
1337
01:20:25,242 --> 01:20:26,598
�Pez gordo!
1338
01:20:27,642 --> 01:20:28,930
Pez de pito grande.
1339
01:20:29,034 --> 01:20:31,017
�Hasta las rodillas!
1340
01:20:31,121 --> 01:20:32,165
Un pito grande, guapo.
1341
01:20:32,269 --> 01:20:33,487
Si.
1342
01:20:36,792 --> 01:20:39,401
O puedes desarrollar una conciencia...
1343
01:20:39,505 --> 01:20:41,837
...y ver a d�nde Llegas.
1344
01:20:46,846 --> 01:20:48,934
D�jame ver si entend�.
1345
01:20:49,072 --> 01:20:52,690
�Quieres que deje a mi
cliente de 15 a�os...
1346
01:20:52,796 --> 01:20:54,152
...uno de mis mejores amigos...
1347
01:20:54,256 --> 01:20:58,884
...morir, en la selva,
solo, por dinero y un G5?
1348
01:21:00,032 --> 01:21:01,180
Si.
1349
01:21:06,258 --> 01:21:08,520
�Un avi�n G5?
1350
01:21:10,573 --> 01:21:11,686
Si.
1351
01:21:12,764 --> 01:21:15,443
Y mucho dinero.
1352
01:21:16,800 --> 01:21:18,957
Pez gordo.
1353
01:21:21,879 --> 01:21:23,097
�Si!
1354
01:21:24,315 --> 01:21:26,889
�P�gale, volt�alo, dale su masaje!
1355
01:21:29,498 --> 01:21:32,142
�Pero mam� cuida mucho a Jack!
1356
01:21:32,977 --> 01:21:36,735
�Cu�ntas dormidas m�s antes
de que vuelva a despertar?
1357
01:21:36,803 --> 01:21:38,369
lo Lamento, Jack.
1358
01:21:38,474 --> 01:21:40,735
Ella est� en el cielo.
1359
01:21:41,500 --> 01:21:44,770
�Maldita sea! Y yo cre�a
que la pel�cula era mala.
1360
01:21:44,875 --> 01:21:48,007
Est� dormida para siempre.
1361
01:21:48,111 --> 01:21:51,242
Hay que reconocer que
le baj� a la "taradez".
1362
01:21:51,346 --> 01:21:54,929
le dio cierto equilibrio y el
p�blico se puede identificar.
1363
01:21:55,034 --> 01:21:58,826
Son principios b�sicos pero �l
ha recorrido un camino dif�cil.
1364
01:21:58,965 --> 01:22:00,078
Se volvi� un naturalista.
1365
01:22:00,182 --> 01:22:01,887
Rompe la distancia est�tica...
1366
01:22:01,957 --> 01:22:03,731
..Luego la...
1367
01:22:06,375 --> 01:22:08,010
Te dije que me la ibas a pagar.
1368
01:22:10,689 --> 01:22:12,950
�Te puedo pedir perd�n...
1369
01:22:13,055 --> 01:22:15,351
...por haberte ofendido
de alguna manera?
1370
01:22:15,489 --> 01:22:17,821
- Es que me met� mucho en...
- �Ser un pendejo?
1371
01:22:17,959 --> 01:22:19,317
Supongo que si.
1372
01:22:19,456 --> 01:22:22,170
No s� por qu� sigues
actuando como el Pollo George.
1373
01:22:22,238 --> 01:22:23,526
- Yo tampoco.
- No entiendo.
1374
01:22:23,665 --> 01:22:25,822
- No entiendo.
- Est�s confundido.
1375
01:22:25,962 --> 01:22:27,875
- Estoy un poco confundido.
- Ya lo s�.
1376
01:22:29,510 --> 01:22:31,284
�Pero estamos cool?
1377
01:22:31,389 --> 01:22:32,711
Realmente, no.
1378
01:22:36,503 --> 01:22:38,138
Hola, amigo.
1379
01:22:38,208 --> 01:22:39,912
- �C�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
1380
01:22:40,016 --> 01:22:42,034
Si no te molesta...
1381
01:22:42,173 --> 01:22:45,026
...me voy a quedar
aqu� durante la misi�n.
1382
01:22:45,131 --> 01:22:46,765
Vigilar las cosas.
1383
01:22:46,835 --> 01:22:48,887
- �Est� bien?
- �Qu�? �No!
1384
01:22:49,027 --> 01:22:50,906
Te necesitamos, Jeff.
1385
01:22:50,975 --> 01:22:52,609
�De qu� est�s hablando?
1386
01:22:52,679 --> 01:22:54,280
Bueno, mira.
1387
01:22:55,532 --> 01:22:57,828
Necesito decirte una cosa.
1388
01:23:00,021 --> 01:23:02,769
�las gomitas esas que estaba comiendo?
1389
01:23:02,873 --> 01:23:06,004
Pues realmente no eran gomitas.
1390
01:23:06,874 --> 01:23:09,657
- Eran drogas.
- �De verdad?
1391
01:23:09,796 --> 01:23:14,144
Si me acerco al fil�n principal,
me muero. Estoy sufriendo.
1392
01:23:14,249 --> 01:23:17,206
�Me voy a meter toda la hero�na
de todo el maldito mundo!
1393
01:23:20,512 --> 01:23:24,686
Si quieren sobrevivir, tienen
que amarrarme a un �rbol.
1394
01:23:26,043 --> 01:23:29,799
- �En serio?
- Si. Literalmente, a un �rbol.
1395
01:23:29,869 --> 01:23:32,757
Y no pueden desatarme hasta que acabe...
1396
01:23:32,896 --> 01:23:34,427
...hasta que lo saque de mi sistema.
1397
01:23:34,566 --> 01:23:36,131
Voy a decir: "Estoy bien.
1398
01:23:36,271 --> 01:23:37,836
Ya me puse bien. Des�tenme".
1399
01:23:37,940 --> 01:23:41,141
�No me hagas caso! �Todo
lo que diga es mentira!
1400
01:23:41,245 --> 01:23:42,568
�Hecho!
1401
01:23:43,229 --> 01:23:45,316
�Adi�s, mam�!
1402
01:23:45,386 --> 01:23:48,517
�Ahora vas a poder
comer helado en el cielo!
1403
01:23:48,656 --> 01:23:53,631
Te ver� esta noche, cuando me
acueste, en las pel�culas de mi cabeza.
1404
01:23:54,570 --> 01:23:59,162
Pero esta pel�cula en mi cabeza
hace que Llueven mis ojos.
1405
01:24:08,207 --> 01:24:11,408
Caray. le dieron un gancho
en Los ri�ones al simpl�n.
1406
01:24:13,287 --> 01:24:16,105
- �Se lo est�n Llevando!
- Eso es tortura.
1407
01:24:16,278 --> 01:24:19,096
Ah� es donde lo tienen preso.
1408
01:24:19,236 --> 01:24:21,392
Necesito apurarme con mi disfraz.
1409
01:24:21,532 --> 01:24:22,923
�Eres bueno para coser?
1410
01:24:23,028 --> 01:24:24,002
Si.
1411
01:24:24,141 --> 01:24:27,480
Vendieron m�s de 5 millones
de pantalones m�os en Gap.
1412
01:24:27,620 --> 01:24:30,264
Yo mismo cos� Los patrones.
1413
01:25:02,305 --> 01:25:04,531
Es un Oscar hecho de ramitas.
1414
01:25:11,106 --> 01:25:13,508
Te voy a Llamar Reto�o.
1415
01:25:15,247 --> 01:25:17,194
Y t� me puedes Llamar...
1416
01:25:18,273 --> 01:25:19,560
...pap�.
1417
01:25:32,989 --> 01:25:35,494
DUE�O DE G5
1418
01:25:43,043 --> 01:25:44,818
Miren cu�ntas estrellas.
1419
01:25:46,766 --> 01:25:48,714
Hacen que uno se sienta muy peque�o.
1420
01:25:50,279 --> 01:25:52,819
Quiz� sea la �ltima vez que las veamos.
1421
01:25:53,828 --> 01:25:55,255
Qu� belleza.
1422
01:25:57,202 --> 01:26:00,264
En noches como �sta uno se
pregunta de qu� se trata la vida.
1423
01:26:00,369 --> 01:26:02,665
�Oigan! �Alguien tiene repelente?
1424
01:26:04,544 --> 01:26:05,656
�No me ignoren!
1425
01:26:05,726 --> 01:26:08,613
Aguanta, amigo. Vas a salir de �sta.
1426
01:26:09,727 --> 01:26:11,814
- �Oye, Kirk?
- �Si?
1427
01:26:11,918 --> 01:26:14,737
�Todav�a sales con Jennifer Love Hewitt?
1428
01:26:14,841 --> 01:26:16,233
Porque es muy sexy.
1429
01:26:16,371 --> 01:26:19,711
No, eso s�lo fue una
conjetura de un periodista.
1430
01:26:19,851 --> 01:26:23,851
Ya estoy bien. Me desintoxiqu�.
Ya pueden desatarme.
1431
01:26:24,895 --> 01:26:26,217
Qu� chistoso, �no?
1432
01:26:26,356 --> 01:26:29,209
Vida de cirquero, 280
d�as al a�o fuera de casa.
1433
01:26:30,462 --> 01:26:33,384
Es dif�cil encontrar a
una chica que aguante eso.
1434
01:26:35,193 --> 01:26:37,211
AI menos una que valga la pena.
1435
01:26:37,349 --> 01:26:39,646
�Radar? �Evans?
1436
01:26:39,715 --> 01:26:40,829
No, soy Kevin.
1437
01:26:40,898 --> 01:26:42,638
Da igual. Ven ac�.
1438
01:26:42,742 --> 01:26:44,969
Mira, ya est�n planeando
"Gorditos Tercer Pedo"...
1439
01:26:45,073 --> 01:26:48,587
...y tengo un papel
para ti si me desatas.
1440
01:26:48,691 --> 01:26:51,231
Jeff, vas a tener que aguantarte.
1441
01:26:51,370 --> 01:26:53,318
�Tu madre es una puta sifil�tica!
1442
01:26:53,423 --> 01:26:54,745
�Caray, amigo!
1443
01:26:55,788 --> 01:26:57,249
Oye, compa.
1444
01:26:57,353 --> 01:27:00,241
�Te acuerdas de cuando dije
que tu mam� era una puta?
1445
01:27:00,380 --> 01:27:03,755
Perd�name. No fue en
serio, no es una puta.
1446
01:27:03,859 --> 01:27:05,599
�Y t�, amigo?
1447
01:27:05,703 --> 01:27:08,138
�Tienes una mu�equita
esper�ndote en el futuro?
1448
01:27:08,243 --> 01:27:09,703
�Yo?
1449
01:27:09,808 --> 01:27:12,556
Yo apenas he tenido novia y...
1450
01:27:13,427 --> 01:27:17,045
...esperaba tener sexo cuando
saliera esta pel�cula...
1451
01:27:17,183 --> 01:27:19,549
...pero eso no va a suceder.
1452
01:27:20,419 --> 01:27:21,949
�Y t�, Apolo Creed?
1453
01:27:22,019 --> 01:27:24,629
�Tienes alguien con quien
quieres estar en EE.UU.?
1454
01:27:24,767 --> 01:27:29,499
�Alpa Chino? Tiene a 10
chicas esperando siempre.
1455
01:27:29,603 --> 01:27:30,821
No entendiste.
1456
01:27:30,960 --> 01:27:32,734
Estoy hablando de alguien especial.
1457
01:27:32,804 --> 01:27:34,022
�Qu� dices?
1458
01:27:34,787 --> 01:27:35,901
Si.
1459
01:27:37,327 --> 01:27:39,275
Si, si tengo.
1460
01:27:39,414 --> 01:27:42,754
�C�mo est� la cosa? �Ya
salieron una vez o qu�?
1461
01:27:42,823 --> 01:27:44,737
No. Digo...
1462
01:27:44,841 --> 01:27:49,677
Siempre he querido, pero
nunca he tenido el valor.
1463
01:27:49,781 --> 01:27:51,451
Es complicado.
1464
01:27:51,590 --> 01:27:53,991
�No! Es pan comido.
1465
01:27:54,130 --> 01:27:56,705
Plantas Los pies en el piso,
la miras a Los ojos y dices:
1466
01:27:56,809 --> 01:28:00,427
"Nena, t� y yo vamos
a salir". Y se acab�.
1467
01:28:00,566 --> 01:28:03,279
- �C�mo se llama?
- lance.
1468
01:28:03,349 --> 01:28:05,158
Escucha, lance.
1469
01:28:05,958 --> 01:28:09,820
�lance? �Qu� carajo
acabo de o�r? �lance?
1470
01:28:09,890 --> 01:28:11,594
- �Dijiste "lance"?
- �No!
1471
01:28:11,733 --> 01:28:13,646
- Son� a "lance".
- No, dije "Nance".
1472
01:28:13,786 --> 01:28:15,908
- Eso fue lo que dije, "Nance".
- Son� a "lance".
1473
01:28:16,012 --> 01:28:17,578
Soy Alpa Chino, �si?
1474
01:28:17,648 --> 01:28:19,317
�Me encantan las tipas!
1475
01:28:19,457 --> 01:28:21,335
Acu�stense y miren a las estrellas.
1476
01:28:21,474 --> 01:28:22,797
�Cu�ndo escribiste
"Me Encanta El Sexo"...
1477
01:28:22,901 --> 01:28:26,276
...quer�as poner tu equipo
en la frente de lance?
1478
01:28:26,380 --> 01:28:28,746
Claro que no. �Qu�? Mira.
1479
01:28:28,815 --> 01:28:31,807
- Todos son gay de vez en cuando.
- �Yo no soy gay!
1480
01:28:31,877 --> 01:28:32,921
�Se trata de Hollywood!
1481
01:28:32,989 --> 01:28:34,069
�Nos ponemos a trabajar?
1482
01:28:34,173 --> 01:28:35,842
- Est� bien.
- �Esto es rid�culo!
1483
01:28:35,946 --> 01:28:38,834
Tenemos un d�a importante
ma�ana. Hay que concentrarnos.
1484
01:28:41,409 --> 01:28:46,279
Alpa, si me desatas, te
chupo el pito ahora mismo.
1485
01:28:46,349 --> 01:28:49,584
�Ya te dije, por �ltima
vez, me encantan las tipas!
1486
01:28:50,976 --> 01:28:53,829
Te sostengo Los huevos,
acaricio la vara...
1487
01:28:53,898 --> 01:28:56,994
...te froto el tubo y me trago la salsa.
1488
01:28:57,098 --> 01:28:59,151
Tr�elo para ac�. Vamos a hacerlo.
1489
01:29:06,910 --> 01:29:08,336
�Van a hablar en
vietnamita con esos tipos?
1490
01:29:08,406 --> 01:29:10,145
No. En chino.
1491
01:29:10,284 --> 01:29:11,988
Es lo que vi que estaban hablando.
1492
01:29:12,093 --> 01:29:13,659
�De d�nde sabes chino?
1493
01:29:13,763 --> 01:29:17,207
"La Tierra de Seda y Dinero",
Segundo Globo, tercer Oscar.
1494
01:29:17,346 --> 01:29:21,313
Me prepar� trabajando en
una f�brica textil de Pek�n.
1495
01:29:21,381 --> 01:29:23,330
Quiz� nos vayamos en eso.
1496
01:29:40,063 --> 01:29:41,316
�Me amarraron muy duro!
1497
01:29:41,385 --> 01:29:43,787
C�llate y s�gueme la corriente.
1498
01:29:44,238 --> 01:29:46,083
Vengo con todo respeto.
1499
01:29:47,195 --> 01:29:48,448
No se preocupen.
1500
01:29:49,109 --> 01:29:50,153
�Tranquilos y calmados!
1501
01:29:50,222 --> 01:29:52,832
Pero no ejerciten el pist�n.
1502
01:29:52,901 --> 01:29:54,919
Encontr� un demonio extranjero...
1503
01:29:55,963 --> 01:29:57,702
...en mi arrozal.
1504
01:29:57,841 --> 01:30:00,450
�Observen el error de Dios!
1505
01:30:11,688 --> 01:30:14,645
�las sogas me est�n
cortando la circulaci�n!
1506
01:30:14,749 --> 01:30:15,723
�Mu�rete!
1507
01:30:15,793 --> 01:30:16,766
�No sirves para nada!
1508
01:30:16,940 --> 01:30:19,897
�Mi madre est� constipada!
1509
01:30:19,967 --> 01:30:21,742
Lastimarte no es un problema.
1510
01:30:22,159 --> 01:30:23,098
Tu padre est� equivocado.
1511
01:30:23,237 --> 01:30:26,090
No sigas con el L�tigo de
toro, maldito desgraciado.
1512
01:30:26,229 --> 01:30:29,430
Tengo Langostinos para tu hija.
1513
01:30:34,787 --> 01:30:37,466
Capturaron a otro extranjero.
1514
01:30:37,570 --> 01:30:39,206
�ste es muy gordo.
1515
01:31:06,202 --> 01:31:07,907
�Respeto!
1516
01:31:08,325 --> 01:31:10,098
�Respeto a ti, Reyecito de las Hormigas!
1517
01:31:10,829 --> 01:31:12,743
�D�nde encontraste a este cerdo?
1518
01:31:12,812 --> 01:31:14,134
Yo encontr�...
1519
01:31:14,273 --> 01:31:15,699
...a esta anguila p�lida...
1520
01:31:15,978 --> 01:31:19,874
...anoche en mi arrozal.
1521
01:31:20,153 --> 01:31:22,867
Laz, que no me bajen de este yak.
1522
01:31:27,390 --> 01:31:29,616
�Maldita sea! �Te odio!
1523
01:31:30,798 --> 01:31:31,947
�Cu�ndo lo encontraste?
1524
01:31:32,294 --> 01:31:33,408
Si, lo encontr�...
1525
01:31:34,904 --> 01:31:36,504
Fue anoche.
1526
01:31:39,808 --> 01:31:40,957
Bueno.
1527
01:31:41,096 --> 01:31:43,045
�Cosechas arroz de noche?
1528
01:31:43,183 --> 01:31:44,749
Muy bien.
1529
01:31:44,854 --> 01:31:47,254
�sa parece la choza de las municiones.
1530
01:31:47,358 --> 01:31:49,445
Voy a buscar a Speedman.
1531
01:31:49,515 --> 01:31:52,194
Esta ma�ana, quise decir.
1532
01:31:53,516 --> 01:31:55,812
Perd�n por mi "neciedad"...
1533
01:31:56,613 --> 01:31:58,317
Mi cabeza est�...deshidratada...
1534
01:31:58,700 --> 01:32:01,066
...necesito electrolitos...
1535
01:32:01,204 --> 01:32:03,500
...para mi cerebro diminuto que...
1536
01:32:04,335 --> 01:32:05,832
...est� constipado.
1537
01:32:06,214 --> 01:32:07,188
�C�llate!
1538
01:32:07,328 --> 01:32:10,980
No s� chino, pero suena a que
est�s diciendo estupideces.
1539
01:32:11,119 --> 01:32:12,232
�Diablos!
1540
01:32:15,259 --> 01:32:16,616
�Por qu� te cubres la cara?
1541
01:32:17,277 --> 01:32:18,703
No querr�s saberlo.
1542
01:32:18,877 --> 01:32:19,886
Mi rostro...
1543
01:32:20,199 --> 01:32:21,730
...se ve como un pez koi...
1544
01:32:21,834 --> 01:32:23,087
...adentro...
1545
01:32:23,226 --> 01:32:24,304
...�de una galleta de almendras!
1546
01:32:27,749 --> 01:32:29,349
�Ven ac�!
1547
01:32:30,706 --> 01:32:32,306
- �Qu� hacen aqu�?
- ��I tiene manos!
1548
01:32:32,376 --> 01:32:34,811
- ��I mat� a Damien!
- �Mentira!
1549
01:32:34,881 --> 01:32:37,385
- �Dej� ciega a Jamie lee Curtis!
- �Casi!
1550
01:32:37,525 --> 01:32:40,690
�De qu� hablan? �Damien
pis� una mina vieja!
1551
01:32:40,830 --> 01:32:42,360
Ay, gracias a Dios.
1552
01:32:42,499 --> 01:32:44,691
- Vamos a sacar a Speedman.
- �Est� aqu�?
1553
01:32:44,935 --> 01:32:47,787
Dos o tres veces al a�o, voy
al Mercado de Agricultores...
1554
01:32:48,100 --> 01:32:49,214
Esta vez...
1555
01:32:49,284 --> 01:32:53,632
un travest� me sedujo
para que fuera al retrete.
1556
01:32:54,328 --> 01:32:58,503
Y cuando ya me iba, despu�s
de que todo explot�...
1557
01:32:58,747 --> 01:33:01,460
�hab�a perdido la cara
y casi todos Los dientes!
1558
01:33:01,529 --> 01:33:02,747
�C�llate!
1559
01:33:03,060 --> 01:33:04,625
�Est�s diciendo tonter�as!
1560
01:33:04,730 --> 01:33:06,574
�Desaten al gordo para tortura!
1561
01:33:07,373 --> 01:33:09,183
�T� regresa a tu granja!
1562
01:33:12,836 --> 01:33:15,445
Seguro est�n haciendo la
Ofensiva Jeta del Libro.
1563
01:33:15,550 --> 01:33:16,802
�Hago una distracci�n?
1564
01:33:16,941 --> 01:33:20,837
Tengo suficientes explosivos
para una fiesta nacional.
1565
01:33:24,943 --> 01:33:27,099
�Gracias por su grandeza!
1566
01:33:28,908 --> 01:33:31,796
Regresar� con gusto a
mi campo de amapolas.
1567
01:33:34,753 --> 01:33:35,831
�Espera!
1568
01:33:43,207 --> 01:33:47,590
Primero dijiste arrozal. �Ahora
dijiste campo de amapolas!
1569
01:33:48,008 --> 01:33:50,965
Ah, si. Yo cultivo las dos cosas.
1570
01:33:51,556 --> 01:33:52,913
Diversifico.
1571
01:33:55,036 --> 01:33:56,218
�D�nde est� tu granja?
1572
01:34:00,393 --> 01:34:01,610
�Mi granja?
1573
01:34:02,306 --> 01:34:04,777
Si, tu granja.
1574
01:34:07,560 --> 01:34:09,056
Habla con sonidos raros.
1575
01:34:09,160 --> 01:34:11,560
�D�nde est� tu granja...
1576
01:34:13,161 --> 01:34:14,621
...americano?
1577
01:34:17,440 --> 01:34:18,692
�Mi granja?
1578
01:34:20,605 --> 01:34:21,893
�Mierda!
1579
01:34:22,658 --> 01:34:25,859
�Aqu� est� mi maldita granja!
1580
01:34:25,998 --> 01:34:27,460
�Si!
1581
01:34:32,434 --> 01:34:35,426
Aqu� tienen mis "bum bum".
1582
01:34:36,435 --> 01:34:37,618
�Kwan-lo!
1583
01:34:39,149 --> 01:34:41,027
�Cultivo el plomo, cabr�n!
1584
01:34:41,514 --> 01:34:42,662
�Si!
1585
01:34:44,263 --> 01:34:47,463
�Si, si, si! �No Levanten la cabeza!
1586
01:34:47,568 --> 01:34:49,794
�la cabeza en el piso!
1587
01:34:49,933 --> 01:34:52,090
�Que nadie se mueva o
mato al peque�o jefe!
1588
01:34:52,194 --> 01:34:55,639
�Nosotros mandamos ahora, J.P.!
1589
01:34:55,743 --> 01:34:58,352
�Ens��ame d�nde est�n las drogas!
1590
01:34:58,492 --> 01:35:00,265
�Qu� carajo?
1591
01:35:00,369 --> 01:35:02,074
��se no era el plan!
1592
01:35:02,144 --> 01:35:03,849
�No me juzguen!
1593
01:35:07,536 --> 01:35:09,345
Tiene un problema muy serio.
1594
01:35:10,111 --> 01:35:12,372
�Oye, t�!
1595
01:35:12,511 --> 01:35:14,668
�Quitate la ropa!
1596
01:35:14,808 --> 01:35:16,477
�Quitate la ropa!
1597
01:35:16,547 --> 01:35:17,835
�Y ahora, qu� hacemos?
1598
01:35:17,973 --> 01:35:19,782
Seguir el plan, hallar a Speedman.
1599
01:35:19,887 --> 01:35:22,288
Controla a estos payasos.
1600
01:35:22,392 --> 01:35:25,766
�Hagan como piedras y no se muevan!
1601
01:35:25,870 --> 01:35:27,749
AI carajo con tu pa�oleta.
1602
01:35:27,889 --> 01:35:30,359
- �Puerta!
- �Uno, dos, tres!
1603
01:35:43,648 --> 01:35:45,492
Yo miro arriba, t� mira abajo.
1604
01:35:49,875 --> 01:35:53,702
�AI piso! �Chow
Yun-Fat, tirate al piso!
1605
01:35:53,841 --> 01:35:57,112
�Si una cabeza m�s se Levanta,
la uso de tiro al blanco!
1606
01:35:58,711 --> 01:36:00,138
�Vamos! �Vamos!
1607
01:36:00,243 --> 01:36:02,225
- Granada de humo.
- No la eches ahora.
1608
01:36:02,921 --> 01:36:04,452
Toma.
1609
01:36:04,591 --> 01:36:05,740
- �Qu� es esto?
- No s� c�mo se llama.
1610
01:36:05,809 --> 01:36:06,956
- �Qu� es esto?
- No s� c�mo se llama.
1611
01:36:07,061 --> 01:36:09,670
S�lo conozco el ruido
que hace cuando miente.
1612
01:36:09,775 --> 01:36:13,288
No te muevas, chiquit�n o te mato.
1613
01:36:13,428 --> 01:36:16,281
Me voy a poner esto. No te muevas.
1614
01:36:16,385 --> 01:36:18,090
Te estoy viendo.
1615
01:36:24,282 --> 01:36:25,360
�Tugg!
1616
01:36:27,900 --> 01:36:29,013
�Tugg?
1617
01:36:31,101 --> 01:36:32,319
Te agarr�.
1618
01:36:33,501 --> 01:36:36,424
Junta tus cosas. Nos vamos a casa.
1619
01:36:36,493 --> 01:36:37,606
�A casa?
1620
01:36:39,799 --> 01:36:43,625
Estoy haciendo 5 funciones
al d�a con el teatro Lleno.
1621
01:36:43,695 --> 01:36:46,269
�No entiendes? Ya estoy en casa.
1622
01:36:48,599 --> 01:36:51,730
Amigo, tienes que pensar claro.
1623
01:36:51,800 --> 01:36:54,027
Mi hijo me dio esto.
1624
01:36:54,132 --> 01:36:57,610
- �Es tu compa�ero de palitos?
- Se llama Ramaman.
1625
01:36:57,714 --> 01:36:59,559
�Quiere venir con nosotros?
1626
01:37:20,537 --> 01:37:22,658
�Qu�dense en el piso!
1627
01:37:22,798 --> 01:37:27,738
Quiz� ya oyeron de mi.
�Oyeron de Alpa Chino? �No?
1628
01:37:27,842 --> 01:37:30,278
Me encanta el sexo, �s�!
1629
01:37:30,417 --> 01:37:31,530
No es tu gente, viejo.
1630
01:37:32,017 --> 01:37:34,417
Vamos. Seis Premios VMA, viejo.
1631
01:37:34,521 --> 01:37:37,722
Dos Premios BET. Alpa Chino.
1632
01:37:37,827 --> 01:37:44,228
Me gusta en "Atrapado por su Pasado",
1633
01:37:44,611 --> 01:37:47,255
Oye, habla ingl�s. No hablo ese idioma.
1634
01:37:47,359 --> 01:37:49,307
�Qu� est�s diciendo? �Eh?
1635
01:37:49,411 --> 01:37:53,969
"El Abogado del Diablo",
"Tarde de Perros",
1636
01:37:54,351 --> 01:37:57,135
"Cruising", "Melod�a de Seducci�n",
1637
01:37:57,274 --> 01:38:00,266
EI verdadero AI Pacino.
1638
01:38:00,371 --> 01:38:03,989
Ag�chate, idiota. �se es otro tipo.
1639
01:38:04,058 --> 01:38:07,154
�Qu� haces? �No toques ese rifle!
1640
01:38:07,258 --> 01:38:08,650
�No toques ese rifle!
1641
01:38:08,754 --> 01:38:11,050
Por mi madre, si lo tocas...
1642
01:38:15,713 --> 01:38:18,078
- �Ya empez�!
- �Ven ac�!
1643
01:38:52,485 --> 01:38:54,259
- �Qu� haces?
- les voy a hacer sentir...
1644
01:38:54,364 --> 01:38:55,998
..la explosi�n de sus vidas.
1645
01:39:08,627 --> 01:39:10,019
�s�gueme, Pinocho!
1646
01:39:10,750 --> 01:39:12,002
�Humo!
1647
01:39:17,846 --> 01:39:19,551
�Mierda!
1648
01:39:24,386 --> 01:39:25,918
�Jeff, no!
1649
01:39:26,788 --> 01:39:28,735
No importa lo que haga.
1650
01:39:28,875 --> 01:39:31,832
Siempre ser� un fracasado.
Nadie me respetar�.
1651
01:39:31,902 --> 01:39:35,902
�No eres un fracasado!
�Haces re�r a mucha gente!
1652
01:39:36,041 --> 01:39:38,233
S�lo se r�en de mis pedos.
1653
01:39:38,372 --> 01:39:40,390
�Necesitamos irnos ya!
1654
01:39:40,460 --> 01:39:42,095
�Esto es lo �nico que me merezco!
1655
01:40:02,237 --> 01:40:04,429
�R�anse de eso, desgraciados!
1656
01:40:04,569 --> 01:40:07,978
�Qu� chistoso! �Qu� chistoso!
1657
01:40:09,474 --> 01:40:12,327
V�monos. S�lo tenemos 16
horas antes de que despierten.
1658
01:40:28,643 --> 01:40:30,208
la campana de la cena est� sonando.
1659
01:40:30,348 --> 01:40:33,269
Esos cabrones van a venir a devorarnos.
1660
01:40:36,192 --> 01:40:39,045
Voy por all�. Cu�dame la retaguardia.
1661
01:40:40,958 --> 01:40:43,150
�V�monos!
1662
01:40:43,255 --> 01:40:45,168
�Qu� hacen? �V�monos!
1663
01:40:45,307 --> 01:40:46,977
Est� en animaci�n suspendida.
1664
01:40:47,047 --> 01:40:51,012
Me pas� cuando interpret� a Neil
Armstrong en "Tiro a la Luna",
1665
01:40:51,152 --> 01:40:53,239
Me encontraron en un callej�n.
1666
01:40:53,343 --> 01:40:56,579
Intentaba reingresar a la Tierra
en una caja de refrigerador.
1667
01:40:57,309 --> 01:40:58,353
�De qu� hablas?
1668
01:40:58,492 --> 01:41:00,823
Vamos, muchachos, debemos irnos.
1669
01:41:00,962 --> 01:41:05,381
Maldita sea, no es
tan f�cil como parece.
1670
01:41:11,294 --> 01:41:13,486
Dame el Lanzallamas.
Arranca el helic�ptero.
1671
01:41:13,626 --> 01:41:15,295
�AI carajo! �Dame eso!
1672
01:41:15,365 --> 01:41:17,035
�No hay tiempo! �Yo me encargo de esto!
1673
01:41:18,287 --> 01:41:20,201
Bueno. Dame tus ganchos.
1674
01:41:20,305 --> 01:41:21,940
No te preocupes, no Los voy a usar.
1675
01:41:22,010 --> 01:41:24,898
Dame Los malditos ganchos.
1676
01:41:24,967 --> 01:41:27,124
�lleva a Los chicos al p�jaro!
1677
01:41:32,064 --> 01:41:34,221
�Carajo! �Ya basta!
1678
01:41:34,360 --> 01:41:36,239
�Mierda inservible!
1679
01:41:36,725 --> 01:41:38,187
�M�tenlo!
1680
01:41:39,370 --> 01:41:40,483
�Carajo!
1681
01:41:48,206 --> 01:41:51,372
�Ve por tu gente!
�ll�valos al helic�ptero!
1682
01:41:51,441 --> 01:41:53,529
�Yo me encargo de estos patanes!
1683
01:41:55,582 --> 01:41:57,877
Te vas a concentrar y decirlo.
1684
01:41:57,947 --> 01:42:00,069
- �"Soy yo, Tugg"!
- Soy yo, Tugg.
1685
01:42:00,209 --> 01:42:01,670
�Eso es! �Tugg qu�?
1686
01:42:01,739 --> 01:42:04,558
- �Tugg qu�? No s�. �Qui�n eres?
- �Yo?
1687
01:42:04,662 --> 01:42:06,401
�Yo s� qui�n soy yo!
1688
01:42:06,471 --> 01:42:10,227
Soy un fulano interpretando a
otro fulano disfrazado de otro.
1689
01:42:10,297 --> 01:42:11,341
�Qu�?
1690
01:42:11,481 --> 01:42:13,568
�T� no sabes qu� fulano eres!
1691
01:42:13,672 --> 01:42:16,385
�O eres un fulano que
no sabe qu� fulano es...
1692
01:42:16,490 --> 01:42:17,743
...y dice saber qu� fulano es...
1693
01:42:17,847 --> 01:42:19,621
�De qu� carajos est�n hablando?
1694
01:42:19,726 --> 01:42:20,804
...interpretando a otros fulanos?
1695
01:42:20,943 --> 01:42:22,091
�Yo s� qu� fulano soy!
1696
01:42:22,230 --> 01:42:25,013
- Tienes miedo.
- No es cierto. �Miedo de qu�?
1697
01:42:25,117 --> 01:42:26,405
�O miedo a qui�n?
1698
01:42:26,475 --> 01:42:29,084
- �Miedo a qui�n?
- �Muchachos, tenemos que irnos!
1699
01:42:29,188 --> 01:42:30,441
Miedo a ti.
1700
01:42:35,381 --> 01:42:37,711
- �Dios m�o!
- �Qu� pasa aqu�?
1701
01:42:37,781 --> 01:42:39,346
Los fulanos est�n emergiendo.
1702
01:42:39,416 --> 01:42:40,808
Tiene raz�n.
1703
01:42:42,547 --> 01:42:43,974
Yo no soy...
1704
01:42:45,504 --> 01:42:47,209
...el sargento Lincoln Osiris.
1705
01:42:51,592 --> 01:42:53,088
�Nos tenemos que ir!
1706
01:42:53,193 --> 01:42:56,428
Ni tampoco soy el padre O'Malley.
1707
01:42:58,655 --> 01:43:01,612
Ni Neil Armstrong.
1708
01:43:09,162 --> 01:43:11,318
Creo que quiz� no sea nadie.
1709
01:43:13,997 --> 01:43:16,640
�Uds. tienen un nivel
de inseguridad rid�culo!
1710
01:43:17,963 --> 01:43:20,920
- �Todos tienen problemas!
- Si, todos tienen problemas.
1711
01:43:20,989 --> 01:43:23,564
�Por favor! �T� eres Kirk Lazarus!
1712
01:43:23,669 --> 01:43:25,825
Por ti decid� ser actor.
1713
01:43:25,965 --> 01:43:27,808
Me aprend� todos tus mon�logos...
1714
01:43:27,878 --> 01:43:30,452
...cuando estudi� actuaci�n.
1715
01:43:30,592 --> 01:43:32,574
- �De verdad?
- �Y Tugg!
1716
01:43:32,714 --> 01:43:35,184
�Yo vi "Candente 1" 24 veces en 8o. a�o!
1717
01:43:35,254 --> 01:43:38,211
�Me impresion�! �Me intoxicaba
vi�ndote! �Eres lo m�ximo!
1718
01:43:38,349 --> 01:43:41,480
"Candente 1" fue
incre�ble. �V�monos de aqu�!
1719
01:43:41,550 --> 01:43:45,690
Tugg, t� eres la �ltima
pieza del rompecabezas.
1720
01:43:45,795 --> 01:43:48,786
�Tus hombres te necesitan!
�Vienes con nosotros?
1721
01:43:53,135 --> 01:43:55,118
Soy una ilusi�n de gallo.
1722
01:43:55,222 --> 01:43:56,440
Luego Lidiamos con �l.
1723
01:43:56,544 --> 01:43:59,710
�Mu�vanse! �A paso veloz! �V�monos!
1724
01:44:02,250 --> 01:44:04,024
�Ap�rense!
1725
01:44:07,816 --> 01:44:09,764
�loter�a! Avancen.
1726
01:44:11,678 --> 01:44:13,035
�Dios m�o!
1727
01:44:15,052 --> 01:44:17,870
�Dile "no" a esto, enano
fabricante de drogas!
1728
01:44:22,462 --> 01:44:23,924
�Ag�rrense!
1729
01:44:30,116 --> 01:44:31,473
�Four leaf!
1730
01:44:36,239 --> 01:44:37,526
�Te crecieron manos?
1731
01:44:46,781 --> 01:44:48,311
�Un Lanzagranadas!
1732
01:44:51,094 --> 01:44:52,625
�A d�nde vas?
1733
01:44:58,122 --> 01:45:00,661
Me voy a dedicar a Los banquetes.
1734
01:45:22,683 --> 01:45:24,039
�Mi culo!
1735
01:45:27,275 --> 01:45:28,562
�Mi culo!
1736
01:45:30,197 --> 01:45:33,468
�Tenemos que organizarnos, Tugg!
1737
01:45:33,572 --> 01:45:35,798
�Hay que Llevarlo al helic�ptero!
1738
01:45:35,903 --> 01:45:40,217
�Sigues estando loco? �Hay que
llevar a Candinsky al helic�ptero!
1739
01:45:40,287 --> 01:45:41,748
Es Sandusky.
1740
01:45:43,626 --> 01:45:46,932
- Kevin Sandusky.
- As� me Llamo.
1741
01:45:47,036 --> 01:45:48,636
�Te acordaste de mi nombre!
1742
01:45:48,775 --> 01:45:50,758
Alpa, ayuda a Cody.
1743
01:45:50,897 --> 01:45:52,880
Portnoy, Lleva a
Sandusky al helic�ptero.
1744
01:45:52,984 --> 01:45:54,794
�V�monos!
1745
01:45:56,255 --> 01:45:57,751
�V�monos de aqu�!
1746
01:46:09,649 --> 01:46:11,145
�Oye, leaf!
1747
01:46:11,284 --> 01:46:12,501
- �leaf!
- Si.
1748
01:46:12,606 --> 01:46:13,580
�Apri�talo...
1749
01:46:13,685 --> 01:46:14,901
- ...cuando salgan del puente!
- �Hecho!
1750
01:46:20,155 --> 01:46:22,590
�Vamos! �S�banse al helic�ptero!
1751
01:46:22,799 --> 01:46:25,582
- �Corran!
- �Kirk! �Espera!
1752
01:46:30,140 --> 01:46:31,740
�laz, voy a volar el puente!
1753
01:46:31,844 --> 01:46:33,619
�T� eres el de efectos especiales?
1754
01:46:33,758 --> 01:46:35,880
- Claro que si.
- �Claro!
1755
01:46:36,297 --> 01:46:37,480
�leaf va a volar el puente!
1756
01:46:37,585 --> 01:46:40,194
�No es necesario! Me voy a quedar.
1757
01:46:40,298 --> 01:46:41,794
No te puedo dejar. Nos tenemos que ir.
1758
01:46:41,899 --> 01:46:44,438
No es una locura. Esc�chame.
1759
01:46:44,508 --> 01:46:47,013
Suena raro, pero tengo
una conexi�n con ellos.
1760
01:46:47,151 --> 01:46:49,935
No actuar�s eternamente para estos
desgraciados. �V�monos de aqu�!
1761
01:46:50,039 --> 01:46:53,866
- �Ven ac�!
- Tengo un hijo. Reto�o.
1762
01:46:53,970 --> 01:46:55,536
�Qui�n es Reto�o?
1763
01:46:55,641 --> 01:46:57,867
Es mi hijo. �Es mi hijo!
1764
01:46:58,006 --> 01:47:00,406
Me necesita. Tengo que volver con �l.
1765
01:47:03,537 --> 01:47:05,208
Dile al mundo lo que pas� aqu�.
1766
01:47:05,346 --> 01:47:07,155
�Qu� pas� aqu�?
1767
01:47:07,260 --> 01:47:09,487
No s�, pero necesitas decirles.
1768
01:47:11,852 --> 01:47:13,661
Yo me encargo.
1769
01:47:13,800 --> 01:47:14,948
�Tugg!
1770
01:47:15,679 --> 01:47:19,227
�Cuida a Los chicos! Yo
me encargo de esta gente.
1771
01:47:20,619 --> 01:47:24,237
�A d�nde va? �Nos vamos a morir!
1772
01:47:24,341 --> 01:47:26,985
�V�monos! Se meti� al circo. V�monos.
1773
01:47:27,055 --> 01:47:28,273
�Tienes manos?
1774
01:47:28,377 --> 01:47:30,535
- �Carajo! �Tienes manos!
- �Ap�rense!
1775
01:47:31,578 --> 01:47:32,691
�S�banse!
1776
01:47:32,830 --> 01:47:34,431
- �Despega!
- �Se va a quedar?
1777
01:47:34,535 --> 01:47:36,831
�Es una causa perdida! �Despega!
1778
01:47:41,354 --> 01:47:45,876
�Me equivoqu�! �Vuelen
el maldito puente!
1779
01:47:51,755 --> 01:47:53,113
Voy yo.
1780
01:47:53,808 --> 01:47:55,235
�leaf, no!
1781
01:48:39,382 --> 01:48:41,992
�Se acab�! �Est� muerto!
1782
01:48:42,130 --> 01:48:44,183
�Cody! �Nos tenemos que ir!
1783
01:48:46,166 --> 01:48:47,384
Miren.
1784
01:49:09,997 --> 01:49:11,319
No puede m�s.
1785
01:49:11,458 --> 01:49:12,641
�C�branme!
1786
01:49:13,755 --> 01:49:16,676
- �Vamos!
- �Espera, regresa!
1787
01:49:16,781 --> 01:49:18,486
�C�mo lo cubrimos?
1788
01:49:22,765 --> 01:49:26,139
Se acab� el juego. Vamos, camarada.
1789
01:49:26,243 --> 01:49:28,853
- �Est�s bien, amigo?
- Tengo fr�o.
1790
01:49:28,957 --> 01:49:30,975
No siento las piernas.
1791
01:49:31,045 --> 01:49:33,967
Est�n en un charco. �Ves? Hay un charco.
1792
01:49:34,106 --> 01:49:35,289
- No te preocupes.
- Qu� bien.
1793
01:49:35,394 --> 01:49:36,680
Ven, nos tenemos que ir.
1794
01:49:36,820 --> 01:49:39,081
- Uds. volvieron por mi.
- Claro.
1795
01:49:39,186 --> 01:49:41,516
Quiero que sepas algo.
1796
01:49:41,656 --> 01:49:42,804
�Qu�?
1797
01:49:44,021 --> 01:49:45,795
Yo s� qui�n eres.
1798
01:49:47,882 --> 01:49:49,657
Eres mi amigo.
1799
01:49:51,953 --> 01:49:53,553
Eres mi hermano.
1800
01:49:54,458 --> 01:49:57,276
Pero como un hermano muy cool,
1801
01:49:57,381 --> 01:49:58,737
Un hermano sin animosidad...
1802
01:49:58,842 --> 01:50:01,694
No te fijes, pero est�s Llorando.
1803
01:50:01,798 --> 01:50:02,772
�En serio?
1804
01:50:02,877 --> 01:50:04,373
As� es como se ganan Los premios.
1805
01:50:04,512 --> 01:50:05,973
�V�monos ya!
1806
01:50:06,043 --> 01:50:07,539
�Si?
1807
01:50:09,070 --> 01:50:10,496
�Para arriba!
1808
01:50:12,305 --> 01:50:15,296
�Ya! �V�monos!
1809
01:50:17,419 --> 01:50:18,706
�M�tanse!
1810
01:50:18,846 --> 01:50:20,829
�Ya nos vamos!
1811
01:50:23,403 --> 01:50:26,186
�Tuggurios! �lo consegu�!
1812
01:50:28,552 --> 01:50:30,847
- �Tuggato!
- �Rick!
1813
01:50:33,492 --> 01:50:34,675
�Qu� carajo?
1814
01:50:34,814 --> 01:50:36,448
�Te consegu� el TiVo!
1815
01:50:37,353 --> 01:50:41,737
�Si mi amigo quiere un TiVo,
a mi amigo le dan un TiVo!
1816
01:50:46,921 --> 01:50:48,207
�Ay, mierda!
1817
01:51:25,015 --> 01:51:27,032
Y el Oscar se lo lleva...
1818
01:51:29,781 --> 01:51:32,077
�S�! �Tugg Speedman!
1819
01:51:33,747 --> 01:51:36,426
"Salvajada en la Selva: la
Historia de C�mo se Hizo...
1820
01:51:36,531 --> 01:51:39,069
..la Historia M�s Cara
de una Guerra Falsa".
1821
01:51:46,479 --> 01:51:48,394
�Eso es, hijo de puta!
1822
01:52:07,701 --> 01:52:12,085
8 �scares, 400 millones de d�lares...
1823
01:52:12,154 --> 01:52:15,425
...y salv� la carrera de Speedman.
1824
01:52:15,494 --> 01:52:18,382
No lo pod�a haber hecho sin ti, Slolom.
1825
01:52:20,400 --> 01:52:21,513
�De verdad?
1826
01:52:21,617 --> 01:52:23,600
No, idiota, claro que pod�a.
1827
01:52:23,705 --> 01:52:26,383
Un mono castrado puede hacer tu trabajo.
1828
01:52:26,488 --> 01:52:29,376
Emborr�chate, atrib�yete
el m�rito en las fiestas...
1829
01:52:29,480 --> 01:52:32,193
- Jam�s podr�a hacer eso.
- Era broma.
1830
01:52:32,297 --> 01:52:33,619
- �Si?
- Si.
1831
01:52:33,759 --> 01:52:35,985
�Ah� est�! �Ah� est�!
1832
01:52:36,055 --> 01:52:37,551
Ve a divertirte.
1833
01:52:37,690 --> 01:52:39,186
Bueno.
1834
01:52:39,325 --> 01:52:41,690
Gracias, les. Buenas noches.
1835
01:52:41,796 --> 01:52:44,196
Pero en serio, un mono
puede hacer tu trabajo.
1836
01:52:44,300 --> 01:52:46,039
Bueno. Gracias, se�or.
138639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.