Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:04,045
Het geweld in sommige scènes
kan schokkend zijn.
2
00:02:23,440 --> 00:02:26,046
Hé, Bédécarrax.
3
00:02:28,160 --> 00:02:30,891
Waarom zou ik hier staan?
4
00:02:31,040 --> 00:02:36,126
Niet te geloven, je geeft me een hand
en meer niet. Waarom sta ik hier?
5
00:02:37,280 --> 00:02:40,409
Waarom sta je daar?
6
00:02:40,560 --> 00:02:47,409
Koop een mobieltje. Ik moest me eerst
door kilometers dildo's heen worstelen.
7
00:02:48,680 --> 00:02:53,163
Zocht je me?
- Bergosa wil je morgen om 10 uur zien.
8
00:02:53,320 --> 00:02:56,130
Wees op tijd. Daarna gaat ie golfen.
9
00:03:19,800 --> 00:03:23,486
Opstaan, knullen.
We gaan weer fijn aan de slag.
10
00:03:27,480 --> 00:03:30,802
Te vroeg.
- De haan is ook al op.
11
00:03:30,960 --> 00:03:36,683
De laatste schrobt de plees.
- Die haan draai ik z'n strot nog om.
12
00:03:38,520 --> 00:03:45,688
Kamel, jij mag poep ruimen.
- Ga lijken neuken en laat mij met rust.
13
00:03:45,840 --> 00:03:50,528
Regels zijn regels.
- Die junk is nog later.
14
00:03:50,680 --> 00:03:55,561
Kristelle is vrijgesteld.
- Waarom? Dan ga ik ook aan de spuit.
15
00:03:55,720 --> 00:03:58,963
M'n dooie broer was ook junk.
16
00:03:59,120 --> 00:04:02,567
Maar die maakte er niet zo'n drama van.
17
00:04:02,720 --> 00:04:05,087
Laat haar toch.
- Hou je kop.
18
00:04:05,240 --> 00:04:10,644
Doe 'n hoofddoekje op die kop van je.
- Probeer maar.
19
00:04:10,800 --> 00:04:12,689
Wat nou?
20
00:04:13,800 --> 00:04:16,371
Daar komt de Addam's Family.
21
00:04:27,360 --> 00:04:30,603
Kristelle, Kamel wil je wat vragen.
22
00:04:30,760 --> 00:04:36,290
Wilde je niet iets zeggen?
- Kop dicht, kleuter.
23
00:04:36,440 --> 00:04:38,442
Zeg het dan.
24
00:04:46,680 --> 00:04:48,682
Ik ga de plee doen.
25
00:04:48,840 --> 00:04:53,528
Als je er nog één keer naast pist,
gebruik ik je kop als dweil.
26
00:04:53,680 --> 00:04:58,447
Tot zo, Kamel.
- Met je kop dwars door de drollen.
27
00:05:03,880 --> 00:05:07,282
Francis, koest. Lig, Jean-Pierre.
28
00:05:08,600 --> 00:05:12,207
Koest, Francis. Jean-Pierre, blijf.
29
00:05:12,360 --> 00:05:16,649
Altijd als er gebeld of geklopt wordt,
gaan ze door het lint.
30
00:05:16,800 --> 00:05:20,521
Alles goed, Gérard?
Ken je m'n neef José?
31
00:05:20,680 --> 00:05:24,002
Vaag.
- Gaaf jasje.
32
00:05:31,160 --> 00:05:37,167
Allereerst: Ik ben tevreden
over je werk. Erg tevreden.
33
00:05:39,280 --> 00:05:42,841
En jij? Ben jij tevreden met je werk?
34
00:05:43,000 --> 00:05:46,971
Toen ik uit de bak kwam,
hebt u me een kans gegeven.
35
00:05:47,120 --> 00:05:53,002
Klopt het dat je er kennis hebt gemaakt
met de jongens van Ludo Daes?
36
00:05:53,160 --> 00:05:56,004
Zeker.
37
00:05:56,160 --> 00:06:00,131
En dat je ze hand-en spandiensten
verleend hebt?
38
00:06:01,840 --> 00:06:05,606
Dan hebben ze nu dus
alle vertrouwen in je.
39
00:06:08,640 --> 00:06:13,567
Niet in mij. Maar in jou wel.
40
00:06:16,160 --> 00:06:22,850
Eerst wilden die eikels geen zaken met
me doen, en nu wel. Weet je waarom?
41
00:06:24,320 --> 00:06:28,166
Omdat jij voor me werkt. Stel je voor.
42
00:06:28,320 --> 00:06:32,166
Je mag een 'rondleidinkje' geven.
43
00:06:32,320 --> 00:06:37,247
Neem contact met ze op,
dan kunnen we aan elkaar snuffelen.
44
00:06:43,200 --> 00:06:48,570
Het meurt hier naar lijk.
- Of naar de kut van de directrice.
45
00:06:50,120 --> 00:06:53,090
Het was maar een geintje.
46
00:06:53,240 --> 00:06:55,766
Ik neem het terug.
47
00:06:55,920 --> 00:06:59,606
Ik respecteer jou.
Jij respecteert ons, Aziz.
48
00:06:59,760 --> 00:07:05,802
Ik zeg toch: Het was een geintje.
- Hij neemt het toch terug, Jean-Mi?
49
00:07:05,960 --> 00:07:10,568
Praat ik zo over jouw familie?
- Nooit.
50
00:07:10,720 --> 00:07:14,691
Je moet de kazen vaak omdraaien
en vochtig houden.
51
00:07:14,840 --> 00:07:17,320
Als een wijf.
52
00:07:17,480 --> 00:07:20,290
Een wijf, niet het jouwe.
53
00:07:20,440 --> 00:07:22,488
In het algemeen.
54
00:07:23,680 --> 00:07:26,126
Faflda?
55
00:07:30,000 --> 00:07:34,210
Wat nou weer?
- Heb je daaronder iets aan?
56
00:07:34,360 --> 00:07:37,204
Kom je een feestje bouwen?
57
00:07:37,360 --> 00:07:39,931
Geen zin in een kerel?
- Jij?
58
00:07:40,080 --> 00:07:45,120
Ja, wie je maar wilt.
Je zit maar als een non op je kamer.
59
00:07:45,280 --> 00:07:47,647
Ga spelen.
- Ben je pot?
60
00:07:47,800 --> 00:07:50,246
Wie weet.
- Kom nou.
61
00:07:51,640 --> 00:07:57,409
Oprotten of ik snij je pik eraf.
- Wat ben je toch een geweldig wijf.
62
00:07:57,560 --> 00:08:01,485
Heerlijk om te horen.
Ga maar lekker rukken.
63
00:08:01,640 --> 00:08:04,007
Wat zegt ze dat toch zalig.
64
00:08:04,160 --> 00:08:08,370
Haar opa heeft 'r vroeger gepakt.
Nu moet ze geen mannen meer.
65
00:08:08,520 --> 00:08:12,206
Dat is een smoes
om met rust gelaten te worden.
66
00:08:13,240 --> 00:08:16,244
Ik moet je excuus aanbieden.
67
00:08:16,400 --> 00:08:22,203
Toen de baas zei dat je mee moest
doen, was ik eerst tegen.
68
00:08:22,360 --> 00:08:25,364
Maar nu ben ik blij dat je meedoet.
69
00:08:25,520 --> 00:08:28,205
Een rustig gevoel.
70
00:08:28,360 --> 00:08:31,125
Als die deal met je vriendjes
goed loopt...
71
00:08:31,280 --> 00:08:36,605
en we gaan een potje rukken,
ben ik blij dat jij tissues bij je hebt.
72
00:09:06,000 --> 00:09:10,085
Kop dicht, Francis.
- Meneer Bergosa?
73
00:09:10,240 --> 00:09:14,211
Kop dicht.
- Het gaat niet door.
74
00:09:14,360 --> 00:09:18,729
Waarom niet?
- José is toch gewapend.
75
00:09:20,280 --> 00:09:22,760
Geef hem even.
76
00:09:28,600 --> 00:09:33,083
Heb je een blaffer bij je?
Doe weg, zak.
77
00:10:20,880 --> 00:10:22,609
Striptease.
78
00:10:27,200 --> 00:10:31,649
Wat zei hij?
- We moeten ons uitkleden.
79
00:10:31,800 --> 00:10:34,770
Wordt dit een orgie?
80
00:10:34,920 --> 00:10:38,003
Goeie slip.
81
00:10:38,160 --> 00:10:41,881
Dat was vast gezellig in de lik.
82
00:10:45,760 --> 00:10:49,003
Wacht even, Bédé.
83
00:10:49,160 --> 00:10:53,449
Ze weten niet of je oké bent.
Dus wacht daar maar.
84
00:10:53,600 --> 00:10:57,491
Dat dacht ik niet. Ga je gang.
85
00:11:07,800 --> 00:11:12,931
Gérard Bédécarrax, je bent bevorderd,
zo te zien.
86
00:11:13,080 --> 00:11:17,165
Alles goed, Georges?
- Ja, ik spreek je naderhand.
87
00:11:40,800 --> 00:11:43,690
Wacht, zijn jullie gefouilleerd?
88
00:11:43,840 --> 00:11:46,889
Wij wel. Maar jullie?
89
00:11:47,040 --> 00:11:51,250
Kleren uit. Als er een gun is,
gaat de deal niet door.
90
00:11:52,800 --> 00:11:55,531
Truus wil weten
of we gewapend zijn.
91
00:12:05,360 --> 00:12:07,886
Leg dat daar achter neer.
92
00:12:14,440 --> 00:12:17,569
Nu heb je minder praatjes.
93
00:12:17,720 --> 00:12:19,882
Wil jij iets drinken?
94
00:12:20,040 --> 00:12:22,088
Iets lichts.
95
00:12:47,120 --> 00:12:49,521
Wat een varken.
96
00:12:50,520 --> 00:12:54,002
Uit, die kleren, stelletje teringlijers.
97
00:12:54,160 --> 00:12:57,289
Jullie beurt. Jij ook, eikel.
98
00:12:58,960 --> 00:13:01,327
Pak de hele handel.
99
00:13:01,480 --> 00:13:04,848
Eén beweging en ik mol je.
100
00:14:16,760 --> 00:14:21,084
Ik begin behoorlijk de balen
van je te krijgen.
101
00:14:23,400 --> 00:14:28,930
En niet omdat ik problemen kan krijgen
als je hier met zoiets aankomt.
102
00:14:30,400 --> 00:14:33,563
Dat geld breng ik terug.
- Dat bedoel ik niet.
103
00:14:33,720 --> 00:14:37,486
Je komt hierheen
met een kogel in je been.
104
00:14:45,720 --> 00:14:50,203
Al bij de Kinderbescherming
maakte je me 's nachts wakker...
105
00:14:50,360 --> 00:14:54,888
met een bebloede kop.
En nu zijn het kogels.
106
00:14:56,000 --> 00:14:59,004
Net m'n moeder.
- Je moeder?
107
00:15:04,960 --> 00:15:08,362
Mag ik even bellen?
- Wel ja, ga je gang.
108
00:15:28,960 --> 00:15:30,803
Meneer Bergosa?
109
00:15:33,640 --> 00:15:36,883
Het ging niet goed.
- Heb je het geld?
110
00:15:39,680 --> 00:15:42,081
Kom meteen hierheen.
111
00:15:44,640 --> 00:15:48,645
Ik heb José niet kunnen redden.
- Meteen, zei ik.
112
00:15:53,680 --> 00:15:56,684
Meneer Bergosa?
- Ben je nog niet weg?
113
00:15:59,520 --> 00:16:02,330
Slapen uw honden?
114
00:16:02,480 --> 00:16:04,687
Ja, die slapen.
115
00:16:34,480 --> 00:16:39,646
Weet jij iets waar ik me een maand
of drie, vier schuil kan houden?
116
00:16:39,800 --> 00:16:42,644
Tot de rust teruggekeerd is.
117
00:16:52,280 --> 00:16:57,366
Opstaan, knullen.
We gaan weer fijn aan de slag.
118
00:16:57,520 --> 00:17:01,844
De wereld is van ons.
- Dit is onmenselijk.
119
00:17:02,000 --> 00:17:06,608
De laatste schrobt de plees.
- Je kop, zul je bedoelen.
120
00:17:06,760 --> 00:17:09,730
De wereld is van ons, m'n reet.
121
00:17:48,920 --> 00:17:52,049
Gaat u ervoor het eerst heen?
122
00:17:52,200 --> 00:17:55,010
Het is er heerlijk rustig.
123
00:18:07,400 --> 00:18:10,165
Ik stap hier uit.
124
00:18:10,320 --> 00:18:15,360
Nu al? Dan kom je te laat voor 't eten.
- Wedden om je onderbroek, Giselle?
125
00:18:38,360 --> 00:18:40,966
Wordt er nog een beetje geneukt?
126
00:18:41,120 --> 00:18:43,851
Wat kijken jullie chagrijnig.
127
00:18:46,280 --> 00:18:50,729
Omdat er vandaag konijn
op het menu staat? Kom maar.
128
00:18:50,880 --> 00:18:54,771
Teringbeest, bijten? Kom 's hier.
129
00:18:54,920 --> 00:18:58,083
We gaan je met huid en haar opvreten.
130
00:18:58,240 --> 00:19:02,404
En kijk niet zo zielig.
Dat is de wet van de jungle.
131
00:19:03,480 --> 00:19:05,403
Hou daarmee op.
132
00:19:10,600 --> 00:19:12,045
Teringbeest.
133
00:19:31,080 --> 00:19:32,809
Rotzakken.
134
00:19:37,320 --> 00:19:41,166
Kent u ze?
- Stadsjongens die hier oorlogje spelen.
135
00:19:41,320 --> 00:19:42,810
Gajes.
136
00:19:47,560 --> 00:19:49,403
Zakken.
137
00:19:49,560 --> 00:19:55,602
Enkel omdat wij van 'de Boerderij' zijn.
De bewoners zelf respecteren ons wel.
138
00:20:35,240 --> 00:20:39,962
Welkom op de Hoop. Maar de Boerderij
klinkt beter. Ik ben Jean-Mi, directeur.
139
00:20:40,120 --> 00:20:43,010
Gérard Bédécarrax.
- Een Baskische naam?
140
00:20:43,160 --> 00:20:48,610
Dat is vlakbij. Claude, je collega
groepsleider. En Kevin is bewoner.
141
00:20:48,760 --> 00:20:54,005
Jean-Mi, de fascisten zijn er weer.
Ze drukten ons bijna in het ravijn.
142
00:20:54,160 --> 00:20:57,130
Ik praat morgen met de kolonel.
143
00:20:57,280 --> 00:21:03,401
Je zou ze bijna een echte oorlog in-
sturen. Zien of ze dat ook leuk vinden.
144
00:21:03,560 --> 00:21:07,246
Zal ik je rondleiden?
- Je zou een konijn halen.
145
00:21:07,400 --> 00:21:11,086
Doe het zelf maar.
- Kevin, help even.
146
00:21:16,600 --> 00:21:21,083
Heb je eerder in een tehuis gewerkt?
- Niet in een tehuis, nee.
147
00:21:21,240 --> 00:21:25,370
Als je geen respect afdwingt,
maken ze je af.
148
00:21:30,840 --> 00:21:35,084
Dit is Farida. Is Kristelle er niet?
- Die is naar bed.
149
00:21:35,240 --> 00:21:38,642
Dit is Gérard, je nieuwe groepsleider.
150
00:21:38,800 --> 00:21:43,966
De keuken is niet alleen vrouwen-
terrein. Toevallig hebben ze nu corvee.
151
00:21:44,120 --> 00:21:48,762
Kristelle kickt cold turkey
van de heroïne af.
152
00:21:48,920 --> 00:21:51,207
Ze slaapt veel.
153
00:21:52,920 --> 00:21:56,641
Excuus, maar het is het Hilton niet.
154
00:21:56,800 --> 00:21:58,802
Dit is prima.
155
00:21:58,960 --> 00:22:02,806
Heb je aan die kast genoeg?
- Uitstekend.
156
00:22:08,120 --> 00:22:11,681
Gilbert is een wereldgozer.
Ken je hem allang?
157
00:22:11,840 --> 00:22:17,563
Vanaf m'n jeugd.
- Heb je al 's met hem samengewerkt?
158
00:22:17,720 --> 00:22:22,362
Vroeger.
- Voor hij jeugdwerk ging doen?
159
00:22:22,520 --> 00:22:25,000
Wat een vragen.
160
00:22:29,360 --> 00:22:35,641
Rustig. Aan die lichtgeraakte kinderen
heb ik m'n handen al vol genoeg.
161
00:22:35,800 --> 00:22:41,330
Goed, ik hou me in.
- Pak je spullen maar uit.
162
00:22:41,480 --> 00:22:43,721
Ik ben beneden.
163
00:23:14,600 --> 00:23:18,571
Het enige waar ik bang voor ben,
is dat ze me pakken.
164
00:23:18,720 --> 00:23:24,409
Het zit er vol gozers met levenslang.
En dan kom jij, met je mooie koppie.
165
00:23:24,560 --> 00:23:29,691
Zal ik het verbouwen?
- Ik zit serieus te praten, man.
166
00:23:31,000 --> 00:23:33,367
Hou 's vast.
167
00:23:35,280 --> 00:23:38,807
In de lik geven ze je een stuk zeep.
168
00:23:38,960 --> 00:23:42,203
Dat doe je in je sok, en dan...
169
00:23:44,000 --> 00:23:47,641
heb je een wapen.
170
00:23:47,800 --> 00:23:51,521
Je klemt het stevig onder je oksel
als je gaat douchen.
171
00:23:51,680 --> 00:23:55,401
Want als ze je naakt zien,
worden ze geil.
172
00:23:55,560 --> 00:23:58,803
Dan kun je 'm als nunchaku gebruiken.
173
00:23:59,960 --> 00:24:03,248
En dan sla je erop los.
174
00:24:03,400 --> 00:24:08,725
Totdat ie flink bloedt.
Maar je stopt voor ie de pijp uitgaat.
175
00:24:08,880 --> 00:24:12,043
Dat wordt de isoleer. Maakt niet uit.
176
00:24:12,200 --> 00:24:15,044
Want voortaan laten ze je met rust.
177
00:24:15,200 --> 00:24:19,091
Pas op, die ouwe zoekt ons
met een nieuweling.
178
00:24:32,800 --> 00:24:36,043
Wat zeur je nou?
- Er is een nieuwe groepsleider.
179
00:24:36,200 --> 00:24:38,601
Een vormingswerker.
180
00:24:39,840 --> 00:24:43,242
Geef door.
- Jij hebt al gehad.
181
00:24:43,400 --> 00:24:46,609
Hij was uit.
- Wat had je nou?
182
00:24:46,760 --> 00:24:50,287
Geef hier. Oprotten.
- Stelletje flikkers.
183
00:24:50,440 --> 00:24:53,125
Geef dan maar hier.
184
00:24:54,280 --> 00:24:57,284
Jean-Mi, Kamel staat te blowen.
185
00:25:00,600 --> 00:25:03,604
Waar zaten jullie?
- We zagen een rat.
186
00:25:03,760 --> 00:25:08,891
Er zitten hier geen ratten.
- Welles. Ze komen vast op de kaas af.
187
00:25:09,040 --> 00:25:14,570
En maar liegen. Dit is jullie nieuwe
groepsleider, Gérard Bédécarrax.
188
00:25:14,720 --> 00:25:17,610
Bedefiel.
189
00:25:17,760 --> 00:25:20,604
Kende je die al?
- Nee.
190
00:25:20,760 --> 00:25:23,161
Houdt u van tamme?
- Met mate.
191
00:25:23,320 --> 00:25:25,687
Hier krijg je een overdosis.
192
00:25:33,360 --> 00:25:37,922
Iets anders dan hun flatwijk
en beter dan de cel.
193
00:25:39,960 --> 00:25:44,682
Ik neem aan dat je plannen hebt
voor de jongens.
194
00:25:44,840 --> 00:25:48,367
Iets nuttigs, meer dan sporten
of dansen.
195
00:25:59,800 --> 00:26:03,327
Dat daar.
- Wat?
196
00:26:03,480 --> 00:26:07,166
Dat dak, dat gaan we repareren.
197
00:26:08,200 --> 00:26:12,444
We proberen ze hier
nieuwe mogelijkheden aan te reiken.
198
00:26:12,600 --> 00:26:16,525
Ik ben al langer van school dan jij.
199
00:26:19,520 --> 00:26:22,364
Eet Kristelle niet mee?
200
00:26:22,520 --> 00:26:25,205
Ze heeft nooit trek.
201
00:26:25,360 --> 00:26:28,489
Ze heeft al jaren anorexia.
202
00:26:28,640 --> 00:26:31,883
Dat zal wel, ja.
203
00:26:32,040 --> 00:26:36,489
Wie is 'de kolonel'?
- De buurman, een oud-militair.
204
00:26:36,640 --> 00:26:41,009
Hij organiseert paintballgevechten
voor yuppies.
205
00:26:41,160 --> 00:26:46,246
Hij heeft de pest aan ons sinds Jean-
Mi de pers op 'm heeft afgestuurd.
206
00:26:47,400 --> 00:26:50,370
Op de foto in een SS-uniform.
207
00:26:51,720 --> 00:26:55,247
Maar die gozers
zijn ongelooflijke watjes.
208
00:26:55,400 --> 00:26:58,722
Zelfs met verf
schiet je hun ballen er af.
209
00:26:58,880 --> 00:27:02,282
Het zijn waterpistolen.
Ik heb met echte geschoten.
210
00:27:02,440 --> 00:27:04,761
Ja, ja, van je zuster zeker.
211
00:27:04,920 --> 00:27:07,287
Ander onderwerp, graag.
212
00:27:07,440 --> 00:27:10,808
Ik heb met van alles geschoten.
213
00:27:10,960 --> 00:27:14,806
Met een Smith 22, een Beretta 9.
Zelfs met een Magnum 45.
214
00:27:14,960 --> 00:27:18,123
Een Magnum 45?
- Die schiet alles aan flarden.
215
00:27:18,280 --> 00:27:24,481
Je ziet ze niet veel. De Magnum 44
wel, maar een Magnum 45...
216
00:27:24,640 --> 00:27:30,249
Ik had het graag gezien.
- Een Magnum 45 bestaat niet, eikel.
217
00:27:32,160 --> 00:27:36,006
Wacht maar tot ik jullie kop
ermee afschiet.
218
00:27:36,160 --> 00:27:40,370
Genoeg over wapens gepraat.
Ruim de tafel af.
219
00:27:41,520 --> 00:27:45,127
Gérard, ik laat je m'n perenbrandewijn
proeven.
220
00:27:47,400 --> 00:27:50,085
Je hebt twee fouten gemaakt.
221
00:27:50,240 --> 00:27:54,211
Je hebt een jongen voor gek gezet,
en dat vergeet ie niet.
222
00:27:54,360 --> 00:27:58,410
En vermijd gesprekken over wapens.
223
00:28:00,760 --> 00:28:03,843
Het verbaast me
van een vormingswerker.
224
00:28:05,480 --> 00:28:10,327
Gilbert zei dat je in 1983
straatwerker was Les Sablons.
225
00:28:10,480 --> 00:28:12,448
Klopt.
226
00:28:12,600 --> 00:28:17,128
Dan vergist hij zich.
Die wijk bestond toen nog niet.
227
00:28:19,680 --> 00:28:24,368
Word je gezocht?
- Dan had Gilbert me niet geholpen.
228
00:28:24,520 --> 00:28:29,128
Dat is waar. Gilbert is oké.
Maar wat zoek je hier dan?
229
00:28:30,560 --> 00:28:35,248
Rust om de zaken op 'n rijt je te zetten.
- Dit is geen kuuroord.
230
00:28:40,400 --> 00:28:44,803
Je vroeg hoelang ik Gilbert ken?
231
00:28:44,960 --> 00:28:49,648
Van de Kinderbescherming.
Ik was tien, hij liep er stage.
232
00:28:49,800 --> 00:28:53,805
Hij kwam me als enige
in de bak opzoeken.
233
00:28:53,960 --> 00:28:57,089
En daar heb ik echte criminelen
meegemaakt.
234
00:28:57,240 --> 00:29:00,767
Ik weet hoe die jongens
in elkaar zitten.
235
00:29:02,040 --> 00:29:07,046
Voor de rest ben je hier
als justitieel jongerenwerker.
236
00:29:07,200 --> 00:29:11,205
Maar geen beladen onderwerpen
en geen provocaties.
237
00:29:11,360 --> 00:29:14,807
Duidelijk?
- Ja, dank je.
238
00:29:19,000 --> 00:29:22,482
In tien jaar hebben we nooit
problemen gehad.
239
00:29:22,640 --> 00:29:25,450
Dat hoeft niet te veranderen, hè?
240
00:29:42,600 --> 00:29:45,080
Luister, Bedofiel.
241
00:29:45,240 --> 00:29:49,882
Als je me nog eens voor paal zet,
pak ik je. Duidelijk?
242
00:29:53,760 --> 00:29:56,286
Duidelijk.
- Dat hoop ik.
243
00:29:56,440 --> 00:30:00,331
Want ik zeg het maar één keer.
Duidelijk?
244
00:30:00,480 --> 00:30:02,801
Het is duidelijk.
245
00:31:03,680 --> 00:31:08,846
Wilt u me naar het ziekenhuis brengen?
Daar krijg ik misschien wel iets.
246
00:31:09,000 --> 00:31:11,731
Wacht liever tot morgenochtend.
247
00:31:12,760 --> 00:31:16,685
Ik ga dood.
- Welnee.
248
00:31:16,840 --> 00:31:19,127
Het lukt je heus wel.
249
00:31:25,320 --> 00:31:29,291
Hebt u niet iets voor me?
250
00:31:29,440 --> 00:31:32,922
Slaappillen of valium?
251
00:31:33,080 --> 00:31:35,526
Nee, niks.
252
00:31:37,120 --> 00:31:40,681
Wilt u het niet aan Claude gaan vragen?
253
00:31:45,320 --> 00:31:50,850
Ik krijg niks van 'm.
Misschien dat ie u wel wat geeft.
254
00:31:54,000 --> 00:31:56,321
Niet doen.
255
00:31:58,160 --> 00:32:00,970
Hou haar goed in de gaten.
256
00:32:02,120 --> 00:32:04,521
En zorg dat ze wat eet.
257
00:32:09,720 --> 00:32:15,523
Zo kan ik nooit pitten.
- Door veranderingen raken ze van slag.
258
00:32:27,560 --> 00:32:33,727
Jij hangt. Pak de dweil maar.
- Rot op, Bedofiel is de laatste.
259
00:32:37,480 --> 00:32:40,324
Je was vroeg uit de veren, Gérard.
260
00:32:40,480 --> 00:32:44,485
Ik zie de zon graag opkomen.
- Je mag de plee schrobben.
261
00:32:44,640 --> 00:32:49,521
Mij best.
- Dan ga ik 's even goed kakken.
262
00:32:49,680 --> 00:32:54,925
Van Farida's hete pasta
raak ik altijd lekker aan de dunne.
263
00:32:55,960 --> 00:33:00,329
Door goed rond de plant te schoffelen...
264
00:33:00,480 --> 00:33:05,042
wordt de grond ruller.
Dan trekt het water er beter in.
265
00:33:06,960 --> 00:33:09,327
Geef de gieter eens.
266
00:33:29,520 --> 00:33:32,364
Voorzichtig.
- De pannetjes zijn teer.
267
00:33:32,520 --> 00:33:34,841
Deur dicht, deur dicht.
268
00:33:40,840 --> 00:33:45,209
Marie-Jo Pérec, help je niet?
- Het is werk voor Arabieren.
269
00:33:45,360 --> 00:33:49,888
Dan mag jij straks vegen.
Dat is werk voor negers.
270
00:33:53,280 --> 00:33:57,808
Waarin is ie gespecialiseerd?
- Iets nieuws.
271
00:33:57,960 --> 00:34:02,010
De bouw.
- Ben je verzekerd?
272
00:34:02,160 --> 00:34:06,609
Dekt de verzekering zoiets?
- Het zit nog in het proefstadium.
273
00:34:06,760 --> 00:34:10,207
Meneer Fiel? Mogen we muziek?
274
00:34:10,360 --> 00:34:13,170
Hoe bedoel je?
- M'n walkman.
275
00:34:13,320 --> 00:34:16,529
Ik heb geen walkman.
- Mij een rotzorg.
276
00:34:16,680 --> 00:34:19,411
Rustig, haal maar.
277
00:34:51,200 --> 00:34:54,761
Goeie vangst, Kevin?
- Ik pik niks.
278
00:34:54,920 --> 00:34:57,890
Ik was nieuwsgierig.
- Waarom?
279
00:34:58,040 --> 00:35:01,408
Om te weten wat het voor iemand is.
280
00:35:03,440 --> 00:35:07,809
Eruit. Als je nog een keer
iets uit een kamer pikt...
281
00:35:07,960 --> 00:35:11,965
Ik heb niks gejat.
- Ga terug naar de rest.
282
00:35:46,320 --> 00:35:51,167
En als ze in de bak vloeibare zeep
hebben, wat doe je dan in je sok?
283
00:35:51,320 --> 00:35:55,609
Jou trekken ze
meteen vrouwenondergoed aan.
284
00:35:55,760 --> 00:36:00,049
Krijg ik dan dat hoerenslipje
van je moeder? Dat met dat gat erin?
285
00:36:01,080 --> 00:36:05,768
Hou je bek over m'n moeder.
- Je zus is nog erger.
286
00:36:13,920 --> 00:36:19,086
Pak allebei je tas. Morgen worden jullie
door de politie opgehaald.
287
00:36:19,240 --> 00:36:22,767
De politie?
- Ze mogen terug naar de rechter.
288
00:36:26,920 --> 00:36:31,881
Waar ga je heen?
- Naar Jean-Mi. Regels zijn regels.
289
00:36:33,720 --> 00:36:38,760
Dan mag je zelf ook een ticket kopen.
- O ja? Waarom dan wel?
290
00:36:38,920 --> 00:36:45,280
Als Jean-Mi hoort dat je valium uitdeelt
in ruil voor seks, hang je ook.
291
00:36:45,440 --> 00:36:49,490
Kristelle...
Als je al haarverhalen gelooft...
292
00:36:49,640 --> 00:36:51,961
Ze heeft niks gezegd.
293
00:36:58,000 --> 00:37:03,131
Ik zou je kunnen pakken.
- Wie weet, maar weg moet je dan toch.
294
00:37:14,120 --> 00:37:16,566
Kamel?
295
00:37:16,720 --> 00:37:18,609
Kom eens.
296
00:37:22,480 --> 00:37:25,051
Moet je zien hoe duur.
297
00:37:25,200 --> 00:37:27,646
97 franc per kilo.
298
00:37:27,800 --> 00:37:31,566
Afblijven, graag.
- Wij vragen er amper de helft voor.
299
00:37:31,720 --> 00:37:33,961
Wat een afzetter.
300
00:37:34,120 --> 00:37:39,047
Als je niks koopt, loop je door.
- Je reinste diefstal.
301
00:37:40,280 --> 00:37:45,525
Dat moet jij zo nodig zeggen.
- Wat nou? Loopt ie ons te sarren?
302
00:37:45,680 --> 00:37:50,925
Weet jij veel, snotneus.
Dragen jullie soms premies af?
303
00:37:51,080 --> 00:37:56,120
Moet je die pitbull horen.
- Dat maakt ons voor dief uit.
304
00:37:56,280 --> 00:37:59,966
Jullie zijn zelf tuig.
- Val dood, kankerlul.
305
00:38:01,400 --> 00:38:03,846
Kom 's hier, jij.
306
00:38:04,000 --> 00:38:07,721
Nokken. We gaan.
Laat maar aan mij over.
307
00:38:07,880 --> 00:38:09,848
Naar het busje.
308
00:38:10,000 --> 00:38:12,207
Kom dan.
309
00:38:12,360 --> 00:38:15,250
Blijf van me af. Ik mol die gozer.
310
00:38:16,720 --> 00:38:18,085
Schorem.
311
00:38:19,920 --> 00:38:23,083
Nog een keer
en we halen de politie erbij.
312
00:38:23,240 --> 00:38:27,131
Laat me los, verdomme.
- Daar komt de kit.
313
00:38:29,200 --> 00:38:31,851
Tering, zoals ie ons verlinkte.
314
00:38:32,000 --> 00:38:36,608
Fransozen zijn allemaal teringlijers.
Je stond aan hun kant, hè?
315
00:38:36,760 --> 00:38:40,207
Daarom hield je me vast.
- Schreeuw niet zo.
316
00:38:40,360 --> 00:38:45,446
Val dood, pedofiel. Zonder jou erbij
had ik 'm mores geleerd.
317
00:38:45,600 --> 00:38:50,447
Dan had je problemen gekregen.
- Dat zeggen jullie om ons te naaien.
318
00:38:50,600 --> 00:38:54,161
Ik sla je smoel helemaal in elkaar.
319
00:38:57,760 --> 00:39:01,890
Wil je dat?
- Ik sla je helemaal verrot.
320
00:39:09,440 --> 00:39:12,205
Heb je je vriendje meegenomen?
321
00:39:12,360 --> 00:39:15,330
Steek 'm overhoop.
- Lul dat je bent.
322
00:39:27,160 --> 00:39:29,367
Blijf van me af.
323
00:39:36,320 --> 00:39:38,561
Luister goed.
324
00:39:41,200 --> 00:39:44,010
Denk je echt dat dat zo makkelijk gaat?
325
00:40:15,880 --> 00:40:21,410
Hij gebruikt geweld. Hij hoort ons
een vak te leren, geen agressie.
326
00:40:21,560 --> 00:40:26,691
Leg eens uit.
- Hij daagde Kamel uit om te vechten.
327
00:40:26,840 --> 00:40:30,003
Daken repareren is beter dan knokken.
328
00:40:30,160 --> 00:40:34,370
Dit is niks. Geef ons maar
een gewone groeps.
329
00:40:34,520 --> 00:40:39,162
Die Bedofiel is niet normaal,
het is een sadist.
330
00:40:39,320 --> 00:40:42,608
Goed dat je het vertelt, Aziz.
'Dank je wel.
331
00:40:43,640 --> 00:40:46,405
Ik zal het met Gérard bespreken.
332
00:40:48,080 --> 00:40:50,162
Dit gaat echt te ver.
333
00:40:50,320 --> 00:40:54,166
Gilbert mag die Bédécarrax terughalen.
334
00:40:54,320 --> 00:40:58,803
Ik zal het 'm inpeperen.
Waar heb ik dat nummer gelaten?
335
00:41:22,760 --> 00:41:26,526
Je weet nu dat ik het meen.
Dus nogmaals:
336
00:41:26,680 --> 00:41:28,648
Waar is Bédécarrax?
337
00:41:30,320 --> 00:41:32,084
Dat weet ik niet.
338
00:41:32,240 --> 00:41:35,608
Jammer. Je bent erg hardleers.
339
00:42:01,920 --> 00:42:03,968
Ga een kind halen.
340
00:42:09,360 --> 00:42:11,328
Het kleinste.
341
00:42:35,920 --> 00:42:40,960
Shit, dat had ik niet voorzien.
- wegwezen, de kit kan zo komen.
342
00:42:41,120 --> 00:42:45,648
Nee, hij is gesprongen
omdat hij meer wist.
343
00:42:49,200 --> 00:42:52,363
Zoeken,
er moet iets te vinden zijn.
344
00:42:59,960 --> 00:43:03,681
Noteer telefoonnummers
in het adresboek.
345
00:43:06,480 --> 00:43:11,725
Gilbert, met Jean-Mi. Die vriend van je
is niet helemaal kosher.
346
00:43:11,880 --> 00:43:17,330
Je had niet gezegd dat ie gezeten had.
Had me even gewaarschuwd.
347
00:43:17,480 --> 00:43:21,041
Niet zo tof van je. Bel je terug?
348
00:43:22,560 --> 00:43:25,086
Gilbert?
- Nee, met Daniel.
349
00:43:25,240 --> 00:43:27,971
Gilbert is weg met de kinderen.
Kan ik helpen?
350
00:43:28,120 --> 00:43:31,249
Vraag of hij Jean-Mi belt.
351
00:43:31,400 --> 00:43:34,449
Heeft hij uw gegevens?
- Ja, natuurlijk.
352
00:43:34,600 --> 00:43:37,604
Zal ik ze toch maar noteren?
- Hij heeft ze.
353
00:43:37,760 --> 00:43:42,687
Jean-Mi van 'de Hoop' is voldoende.
- Jean-Mi van 'de Hoop'?
354
00:43:42,840 --> 00:43:48,324
Dat is toch in Bondy?
- Dat lijkt me erg sterk.
355
00:43:48,480 --> 00:43:53,008
Daar is een restaurant dat zo heet.
- Eet smakelijk.
356
00:43:53,160 --> 00:43:59,122
Maar wij zitten in Millau. Zeg nou maar
tegen Gilbert dat Jean-Mi heeft gebeld.
357
00:44:02,400 --> 00:44:06,564
Niet te geloven.
Die collega is niet bijster snugger.
358
00:44:19,120 --> 00:44:23,842
Waar is Aziz?
- Die ruimt boven mijn stront op.
359
00:44:27,680 --> 00:44:30,570
Dat gezeik altijd.
360
00:44:30,720 --> 00:44:35,009
Nog even en ik ga pleite. Etterbakken.
361
00:44:36,160 --> 00:44:39,323
Aziz, doe dit. Aziz, doe dat.
362
00:44:50,640 --> 00:44:56,249
Heeft Gilbert iets over een uitstapje
met de kinderen gezegd?
363
00:44:56,400 --> 00:44:58,243
Nee. Hoezo?
364
00:44:58,400 --> 00:45:02,405
Ik kan hem niet bereiken.
Hij is er nooit.
365
00:45:02,560 --> 00:45:06,884
Eén keer kreeg ik een assistent.
- Wat zei die?
366
00:45:07,040 --> 00:45:11,284
Dat Gilbert weg was.
Kennelijk is hij nog niet terug.
367
00:45:15,040 --> 00:45:17,566
Kristelle heeft zelfmoord gepleegd.
368
00:45:22,360 --> 00:45:25,409
Ze is dood.
- Uit de weg.
369
00:45:26,880 --> 00:45:29,486
Ze heeft d'r polsen doorgesneden.
370
00:45:29,640 --> 00:45:32,450
Ze is niet dood.
- Gauw.
371
00:45:35,680 --> 00:45:37,523
Snel.
372
00:45:47,400 --> 00:45:51,803
Het gebruikelijke programma.
Ik weet niet wanneer we terug zijn.
373
00:45:51,960 --> 00:45:56,045
Kan Gérard niet beter gaan?
- Nee, er komen vragen.
374
00:45:56,200 --> 00:45:59,283
Jij kunt er niks aan doen.
375
00:46:01,440 --> 00:46:05,889
Het is zijn schuld wel.
- Ze heeft het stom aangepakt.
376
00:46:06,040 --> 00:46:10,250
Mijn broer heeft eens...
- Tai chi over tien minuten.
377
00:46:12,600 --> 00:46:15,126
Het is mijn schuld.
378
00:46:17,120 --> 00:46:20,203
Ben je verpleegster?
379
00:46:20,360 --> 00:46:23,409
Jij kunt er niks aan doen.
380
00:46:32,320 --> 00:46:35,449
Ze moet plat liggen.
- Ze lag niet lekker.
381
00:46:46,320 --> 00:46:48,766
Moeten we dood?
382
00:46:52,000 --> 00:46:54,321
Je kunt erlangs.
383
00:47:13,240 --> 00:47:15,481
Waar gaat dat naartoe?
384
00:47:47,360 --> 00:47:49,567
Claude?
- Nee, Gérard.
385
00:47:49,720 --> 00:47:53,281
Er komt een auto jullie kant op.
386
00:47:53,440 --> 00:47:59,209
Als het de Kinderbescherming is,
hou de jongens dan in het gareel.
387
00:47:59,360 --> 00:48:02,887
Wat voor auto?
- Wat maakt dat nou uit?
388
00:48:03,040 --> 00:48:06,601
Een grote bak. Niet van hier.
- Niet van hier?
389
00:48:06,760 --> 00:48:09,411
Let nou maar op de kinderen.
390
00:48:41,440 --> 00:48:43,966
We moeten weg.
391
00:48:44,120 --> 00:48:48,921
Zo snel mogelijk. Daar komen types
aan die heibel zoeken.
392
00:48:49,080 --> 00:48:52,289
Allemaal in de Nevada.
- Hoezo heibel?
393
00:48:52,440 --> 00:48:55,489
Dat zijn paintballers, watjes.
394
00:48:55,640 --> 00:48:59,440
Nee, het zijn gekken die mij zoeken.
Allemaal wegwezen.
395
00:48:59,600 --> 00:49:03,082
Ze zoeken jou.
- Jullie lopen ook gevaar.
396
00:49:03,240 --> 00:49:05,208
Wie zijn het dan?
- Later.
397
00:49:05,360 --> 00:49:09,206
Meld de politie dat ene Ludo Daes...
- Wie is dat?
398
00:49:09,360 --> 00:49:12,603
Maakt niet uit. opschieten.
In de auto.
399
00:49:12,760 --> 00:49:17,084
Wacht. Wat hebben wij
met jouw sores te schaften?
400
00:49:17,240 --> 00:49:20,801
Laat me los.
- Je regeltje eigen zaakjes maar.
401
00:49:20,960 --> 00:49:22,564
In de auto.
402
00:49:22,720 --> 00:49:26,406
Geef mij het sleuteltje van je motor.
- Val dood.
403
00:49:26,560 --> 00:49:30,770
Schiet op. Geef mij het sleuteltje
en ga naar de gendarmerie.
404
00:49:30,920 --> 00:49:33,810
Vergeet z'n naam niet: Ludo Daes.
405
00:50:14,320 --> 00:50:17,403
Hier kunnen we herrie maken.
406
00:50:18,840 --> 00:50:22,925
Hoeveel heb je voor je motor betaald?
407
00:50:23,080 --> 00:50:26,721
Gaat je niet aan.
- Hij is er mooi mee pleite.
408
00:50:28,320 --> 00:50:32,291
Hij had je tuk. Het is de postbode
die er aankomt.
409
00:50:32,440 --> 00:50:35,523
En nu is hij met je motor weg.
410
00:50:35,680 --> 00:50:38,365
Hij heeft je genaaid.
411
00:50:39,920 --> 00:50:42,571
Stoppen.
412
00:50:44,960 --> 00:50:46,564
Keren.
413
00:50:56,320 --> 00:50:57,765
Shit.
414
00:51:10,880 --> 00:51:14,168
Ook aan het sporten?
- Kom op.
415
00:51:14,320 --> 00:51:16,687
Tien kilometerwas genoeg.
416
00:51:16,840 --> 00:51:20,526
Problemen op de boerderij.
- Ho. Wat dan?
417
00:51:22,400 --> 00:51:25,290
Niemand.
- Alles leeg.
418
00:51:25,440 --> 00:51:28,603
Niets.
- Ze zijn weg.
419
00:51:33,280 --> 00:51:36,045
Een echt jeugdhonk.
420
00:51:37,200 --> 00:51:40,170
Dat lijken me geen postbodes.
421
00:51:46,080 --> 00:51:48,890
Wat komt u doen?
- Hallo.
422
00:51:49,040 --> 00:51:52,442
Hallo. Kan ik u helpen?
- Dat hoop ik.
423
00:51:52,600 --> 00:51:56,810
We zoeken een vriend:
Gérard Bédécarrax.
424
00:51:56,960 --> 00:51:59,167
Die heeft m'n motor gejat.
425
00:51:59,320 --> 00:52:03,803
Hij is niet echt een vriend.
Hij heeft ook iets van mij gepikt.
426
00:52:03,960 --> 00:52:07,089
Wat dan?
- M'n postzegelverzameling.
427
00:52:08,560 --> 00:52:14,124
Waar is hij heen?
- Die kant. Maar hij komt vast niet ver.
428
00:52:14,280 --> 00:52:18,251
Smerige verrader.
- Dan gaan we hem zoeken.
429
00:52:18,400 --> 00:52:23,088
Vladimir, Aljosja, erachteraan.
Wij wachten hem hier op.
430
00:52:23,240 --> 00:52:27,290
Straks heb je je motor terug.
- Zullen we de politie bellen?
431
00:52:27,440 --> 00:52:31,161
Welnee, dat is nergens voor nodig.
432
00:52:31,320 --> 00:52:33,926
We regelen het in der minne.
433
00:52:34,080 --> 00:52:39,610
Ik ga de diefstal wel aangeven.
- We begrijpen elkaar niet goed.
434
00:52:39,760 --> 00:52:42,081
Staan jullie daar nog?
435
00:52:55,360 --> 00:53:00,321
Hoe dan ook, ik ga naar het dorp.
- Nee, je wacht hier.
436
00:53:00,480 --> 00:53:05,327
Dit is een jeugdinstelling. Ik hoor de
jongelui normen en waarden te leren.
437
00:53:05,480 --> 00:53:09,121
Eigenrichting hoort daar niet bij.
- Je blijft hier.
438
00:53:09,280 --> 00:53:11,931
U hebt me niet goed verstaan.
439
00:53:22,040 --> 00:53:24,122
Wat was dat?
440
00:53:27,120 --> 00:53:31,489
Probeer zo snel mogelijk
in het dorp te komen.
441
00:53:31,640 --> 00:53:36,168
Waarschuw de politie
dat Ludo Daes boven is. Ludo Daes.
442
00:53:51,960 --> 00:53:55,851
Hij is dood.
- Je ziet z'n hersens.
443
00:53:56,000 --> 00:54:00,927
Ik zei niet 'doodschieten'.
- Hij dient als voorbeeld.
444
00:54:01,080 --> 00:54:05,404
En moeten zij straks als getuigen
dienen? Sukkel.
445
00:54:05,560 --> 00:54:08,131
Dit is een bende.
446
00:54:09,280 --> 00:54:11,328
Naar binnen.
447
00:54:41,160 --> 00:54:42,525
Daar.
448
00:54:54,680 --> 00:54:58,366
Ik neem aan dat jullie nu snappen
dat het serieus is.
449
00:54:58,520 --> 00:55:01,842
Dus niemand gaat de held uithangen.
450
00:55:02,000 --> 00:55:06,562
We wachten hier af.
Turks vrouwtje, jij zet koffie.
451
00:55:06,720 --> 00:55:09,371
Ik ben geen Turkse.
- Sorry.
452
00:55:09,520 --> 00:55:13,241
Voor m'n vriend zijn alle islamieten
Turken. Herstel:
453
00:55:13,400 --> 00:55:19,328
Dikke Turkse hoer, zet koffie
als je dit niet in je reet wilt krijgen.
454
00:55:20,480 --> 00:55:23,484
Stop maar in je hol, flikker.
455
00:55:25,640 --> 00:55:31,602
Dat kreng heeft ballen.
Ze is vergeten dat ze een vrouw is.
456
00:55:31,760 --> 00:55:35,731
Johan, als je er zin in hebt...
457
00:55:41,440 --> 00:55:43,681
Geen beweging.
458
00:56:02,320 --> 00:56:08,441
Je mag hem je lichaam schenken.
Stuur de rekening naar Bédécarrax.
459
00:56:08,600 --> 00:56:12,207
Ik ben hier. Laat hen erbuiten.
460
00:56:12,360 --> 00:56:15,011
Je hebt m'n broer vermoord.
461
00:56:15,160 --> 00:56:19,165
We hadden wat afgesproken, Ange.
Straks is ie voor jou.
462
00:56:20,520 --> 00:56:23,729
Je bent dood.
- Nee, doden praten niet.
463
00:56:23,880 --> 00:56:26,804
Vertel op. Waar is m'n poen?
464
00:56:29,440 --> 00:56:33,047
Waar is m'n poen?
- Laat de kinderen gaan.
465
00:56:43,400 --> 00:56:45,528
Waar is m'n poen?
466
00:56:47,920 --> 00:56:49,888
Eerst de kinderen.
467
00:57:09,400 --> 00:57:11,368
Rij om.
468
00:57:43,400 --> 00:57:45,971
Waar is m'n poen?
469
00:57:52,680 --> 00:57:57,004
Waar beginnen we met ontharen?
De bikinidriehoek?
470
00:57:58,920 --> 00:58:01,764
Goed dan.
- Vertel op.
471
00:58:02,920 --> 00:58:07,323
Ange, ik heb je broer niet gemold.
De neef van Bergosa begon.
472
00:58:07,480 --> 00:58:10,848
Iedereen schoot op elkaar.
- Lik m'n reet.
473
00:58:14,240 --> 00:58:18,290
En Ludo, je krijgt je geld alleen
als je de kinderen laat gaan.
474
00:58:18,440 --> 00:58:25,085
Voor mijn part trek je je leren slipje
aan. Ik heb schijt aan je SM-spelletjes.
475
00:58:25,240 --> 00:58:29,723
Die kinderen zijn hier
om heropgevoed te worden, hè?
476
00:58:29,880 --> 00:58:33,123
Dan is het nu tijd voor biologieles.
477
01:00:00,400 --> 01:00:03,051
Dit is iets anders dan auto's affikken.
478
01:00:13,600 --> 01:00:17,161
Ludo, hij gaat toch niet praten.
479
01:00:19,680 --> 01:00:21,967
Goed mogelijk.
480
01:00:26,240 --> 01:00:28,971
Zelfs niet als ik z'n ballen afsnij.
481
01:00:43,800 --> 01:00:48,249
Turkse trut, we gaan verder
waar we gebleven zijn.
482
01:00:50,800 --> 01:00:54,521
Johan, pak die teef.
483
01:00:58,640 --> 01:01:00,881
Wilde je iets zeggen?
484
01:01:18,080 --> 01:01:20,208
Neuk haar in haar reet.
485
01:01:27,040 --> 01:01:29,611
Het is allemaal zijn schuld.
486
01:01:29,760 --> 01:01:33,481
Waarom zeg je niets?
- Zeg waar die poen is.
487
01:01:33,640 --> 01:01:36,530
Precies, zeg waar die poen is.
488
01:01:39,160 --> 01:01:43,961
Zo meteen gaat ze gillen.
Laat dat gegil goed tot je doordringen.
489
01:02:01,600 --> 01:02:04,922
Jammer, Johan houdt wel
van vrouwen die gillen.
490
01:02:18,000 --> 01:02:21,402
Ik hou er ook wel van als ze gillen.
491
01:02:21,560 --> 01:02:24,609
Dan weet je
dat de boodschap overkomt.
492
01:02:28,400 --> 01:02:31,051
En dat is hier maar de vraag.
493
01:02:33,560 --> 01:02:35,881
Ange, ga even kijken.
494
01:02:49,840 --> 01:02:52,366
Wat heb je uitgevoerd?
495
01:02:52,520 --> 01:02:54,363
Haar geneukt.
496
01:03:37,760 --> 01:03:40,161
Vertel eens, Ludo.
497
01:03:41,240 --> 01:03:46,007
Wat zou jou aan het praten brengen?
Marteling, chantage?
498
01:03:47,280 --> 01:03:50,568
Wat zou jou doen praten?
499
01:03:52,440 --> 01:03:55,728
Hebben ze mij kleingekregen?
500
01:03:55,880 --> 01:03:59,566
Ik lijk op jou.
501
01:03:59,720 --> 01:04:05,329
Misschien wel. Maar voor de zekerheid
ga ik ze een voor een koudmaken.
502
01:04:08,440 --> 01:04:13,048
Ludo, er komen militairen aan.
- Hoe bedoel je?
503
01:04:13,200 --> 01:04:16,044
Een jeep vol gewapende militairen.
504
01:04:23,560 --> 01:04:28,168
Naar de politie gaan is beter.
- Tegen de tijd dat die er zijn...
505
01:04:28,320 --> 01:04:30,766
Wij zijn beter uitgerust.
506
01:04:30,920 --> 01:04:33,924
Met verf?
- Dat dacht je.
507
01:04:37,560 --> 01:04:40,086
Dit is geen verf, knul.
508
01:04:42,280 --> 01:04:47,320
En dit ook niet.
En dit hier zijn geen kwasten.
509
01:04:47,480 --> 01:04:51,087
Krijg ik er ook eentje?
- Jij bent niet getraind.
510
01:04:51,240 --> 01:04:55,040
Jullie mogen het geleerde
nu in praktijk brengen.
511
01:04:55,200 --> 01:04:59,922
Het gaat net als tijdens de trainingen,
maar nu alleen met rood.
512
01:05:12,280 --> 01:05:15,727
Ook al zeg ik iets, ze mollen ons toch.
- Rotzak.
513
01:05:15,880 --> 01:05:19,805
Ze hebben Claude vermoord
en jullie waren getuige.
514
01:05:19,960 --> 01:05:21,962
Kop dicht.
515
01:05:25,720 --> 01:05:30,044
Aljosja, Johan, blijf hier.
Hou ze onder schot.
516
01:05:30,200 --> 01:05:34,569
Wij zitten aan de overkant.
Aarzel niet te schieten.
517
01:05:43,760 --> 01:05:49,164
We kunnen het redden. Zij zijn
met z'n tweeën, jullie met z'n vieren.
518
01:05:49,320 --> 01:05:51,641
Farida, als ik een teken geef...
519
01:05:51,800 --> 01:05:56,089
Hou zelf je kop.
Schiet maar als je durft.
520
01:05:57,760 --> 01:06:01,765
Farida, lok die etterbak naar je toe.
521
01:06:02,920 --> 01:06:06,766
Kevin, duik op hem en gooi hem op mij.
522
01:06:06,920 --> 01:06:12,404
Kamel, dan haal jij je mes uitje sok
en snij je mijn touwen los.
523
01:06:12,560 --> 01:06:14,801
Aziz...
- Bek dicht.
524
01:06:14,960 --> 01:06:17,531
Ik heb schijt aan je.
525
01:06:17,680 --> 01:06:21,571
Aziz, jij slaat z'n hersens in
met een koekenpan.
526
01:07:28,080 --> 01:07:30,401
Geladen, niet schietklaar.
527
01:07:33,240 --> 01:07:36,722
Jij blijft hier
tot het achter de rug is.
528
01:08:49,160 --> 01:08:53,609
Geen helmen, geen bivakmutsen.
Dat zijn geen militairen.
529
01:08:53,760 --> 01:08:55,762
Grapjassen.
530
01:09:03,560 --> 01:09:05,403
Nu, Farida.
531
01:09:18,280 --> 01:09:20,521
Alles hangt van jou af.
532
01:09:39,440 --> 01:09:41,920
Weet je...
533
01:09:42,080 --> 01:09:44,731
Die etterbak...
534
01:09:44,880 --> 01:09:49,761
heeft me niet geneukt. Hij kon het niet.
535
01:09:49,920 --> 01:09:53,527
Ik was gaan liggen en zei: Ga je gang.
536
01:09:53,680 --> 01:09:56,445
Maar hij kreeg 'm niet omhoog.
537
01:10:32,120 --> 01:10:33,565
Snel.
538
01:10:39,320 --> 01:10:41,243
Gaat het?
539
01:10:44,000 --> 01:10:47,846
Het ziet er verlaten uit.
- Ze houden zich schuil, man.
540
01:10:48,000 --> 01:10:50,651
Ze hadden ons niet verwacht.
541
01:10:52,560 --> 01:10:57,726
We gaan m'n theorie over de ellende
in buitenwijken in praktijk brengen.
542
01:10:57,880 --> 01:11:00,042
Dit is geen buitenwijk.
543
01:11:06,120 --> 01:11:07,884
Ze schieten.
544
01:11:11,520 --> 01:11:16,481
Duiken. Ze zitten rechts.
Hier blijven, stelletje wijven.
545
01:11:32,800 --> 01:11:35,644
Snel, starten. Shit.
546
01:12:16,200 --> 01:12:18,248
Haal de jeep.
547
01:13:18,720 --> 01:13:20,882
Pak hun wagen en wegwezen.
548
01:13:30,920 --> 01:13:34,003
Start dan.
- Hij werkt met een code.
549
01:13:34,160 --> 01:13:37,642
Bédé, ik krijg 'm niet gestart.
550
01:13:37,800 --> 01:13:40,007
Pak de Nevada.
551
01:13:49,360 --> 01:13:52,330
Geen sleuteltje.
552
01:13:52,480 --> 01:13:54,926
Dat heeft Claude.
553
01:13:59,000 --> 01:14:00,764
Jongens, alles oké?
554
01:14:01,960 --> 01:14:04,691
Ga met de anderen mee.
- Nee.
555
01:14:14,440 --> 01:14:16,169
Blijf hier.
556
01:15:14,600 --> 01:15:18,730
We hebben die teringlijers te grazen.
- Natuurlijk.
557
01:15:18,880 --> 01:15:22,089
Kom maar overeind, Kevin.
- Is hij er niet?
558
01:15:22,240 --> 01:15:23,890
Nee.
559
01:15:31,240 --> 01:15:33,766
Wat doe je nou, man?
560
01:15:36,480 --> 01:15:39,086
Au, godverdomme.
561
01:15:45,760 --> 01:15:47,842
Ze zijn ervandoor.
562
01:16:00,120 --> 01:16:03,169
Jezus, wat doet dat pijn.
563
01:16:06,480 --> 01:16:08,847
We moeten iets doen.
564
01:16:14,800 --> 01:16:18,202
Is er verdomme niemand?
565
01:16:52,440 --> 01:16:54,568
Neem de achterkant.
566
01:18:55,000 --> 01:18:58,482
Haal patronen en handgranaten
uit de auto.
567
01:18:58,640 --> 01:19:00,165
Opschieten.
568
01:20:14,280 --> 01:20:16,362
Kom, wegwezen.
569
01:20:16,520 --> 01:20:18,010
Duiken.
570
01:20:31,240 --> 01:20:33,242
Kom mee.
571
01:20:34,400 --> 01:20:36,243
De schuur in.
572
01:21:24,280 --> 01:21:25,930
Klimmen.
573
01:22:02,560 --> 01:22:04,528
Het raam. Springen.
574
01:22:19,400 --> 01:22:21,926
Dat ruikt zo naar kaasfondue.
575
01:22:38,680 --> 01:22:40,489
Rij 'm te pletter.
576
01:24:05,880 --> 01:24:07,723
Wat wil je?
577
01:24:10,880 --> 01:24:12,928
Kom dan.
578
01:24:14,120 --> 01:24:16,726
Kom je niet?
579
01:24:22,200 --> 01:24:24,441
Neuk me maar.
580
01:24:24,600 --> 01:24:27,001
Ga je gang.
581
01:24:27,160 --> 01:24:28,685
Neuk me maar.
582
01:24:37,600 --> 01:24:41,400
Neuk me dan, kankerlijer.
583
01:24:54,280 --> 01:24:56,248
En was je smoel.
584
01:26:09,680 --> 01:26:11,842
Wakker worden, man.
585
01:26:12,880 --> 01:26:15,645
Je mag nu niet slapen.
586
01:26:16,560 --> 01:26:21,487
Ga jij maar.
- Ze zijn weg. We kunnen gaan.
587
01:26:21,640 --> 01:26:25,725
Ga jij maar. Ren naar de auto.
588
01:26:28,520 --> 01:26:30,329
Je gaat mee.
589
01:26:36,000 --> 01:26:38,844
Ik ben de lul. Snap dat dan.
590
01:26:48,120 --> 01:26:50,122
Je gaat mee.
591
01:27:28,720 --> 01:27:30,085
Surprise.
592
01:27:53,320 --> 01:27:58,281
Niet te geloven.
Wat een ongeluk breng jij.
593
01:27:58,440 --> 01:28:01,489
Je zaait dood en ongeluk.
594
01:28:01,640 --> 01:28:06,680
Je baas is dood. En wist je
dat je vriendje Gilbert pikte?
595
01:28:06,840 --> 01:28:08,922
Hij is ook dood.
596
01:28:09,080 --> 01:28:12,323
Je bent erger dan een epidemie.
597
01:28:12,480 --> 01:28:15,370
Alle kinderen zijn ook dood.
598
01:28:16,440 --> 01:28:19,683
Alleen die Turkse hoer niet, geloof ik.
599
01:28:19,840 --> 01:28:22,446
Maar die komt ook nog aan de beurt.
600
01:29:02,120 --> 01:29:04,088
Hij is weg.
601
01:29:11,840 --> 01:29:13,968
Is hij weg?
602
01:29:15,080 --> 01:29:17,208
Hij is weg.
603
01:29:24,360 --> 01:29:27,682
Is hij weg?
- Ja, hij is weg.
604
01:30:55,800 --> 01:30:59,247
Zijn die kankerlijers weg?
- Het is voorbij.
605
01:31:01,280 --> 01:31:03,851
Wat ga je doen, man?
606
01:31:16,080 --> 01:31:18,560
Zie je dat? Ik ben niet dood.
607
01:32:40,960 --> 01:32:43,327
Dat zijn geen mensen.
608
01:35:40,800 --> 01:35:43,849
We hebben mazzel gehad.
609
01:35:44,000 --> 01:35:49,006
Als ze het niet gered had, had ik
in de penarie gezeten. Ik kneep 'm.
610
01:35:51,120 --> 01:35:54,841
Ik hoop dat ze zich boven
een beetje gedragen hebben.
611
01:37:17,600 --> 01:37:21,241
Vertaling: Jolijn Tevel
Hoek & Sonépouse
47110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.