All language subtitles for Top Gun Maverick (2022) 1080p HDTS x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,777 --> 00:00:12,981 TOP GUN - MAVERICK 2 00:02:09,956 --> 00:02:14,313 Desierto de Mojave, California. 3 00:03:46,633 --> 00:03:48,868 "Zona Restringida". 4 00:04:04,507 --> 00:04:05,885 hey!... 5 00:04:10,057 --> 00:04:11,657 que sucede? 6 00:04:13,260 --> 00:04:14,837 que? 7 00:04:14,861 --> 00:04:18,497 Recibimos órdenes de parar el trabajo. Estamos cerrando el programa. 8 00:04:19,599 --> 00:04:21,600 Dicen que estoy atrasado 9 00:04:21,668 --> 00:04:23,736 con el contrato que hice por Mach 10. 10 00:04:23,777 --> 00:04:25,938 Mach 10. Esto debería suceder en dos meses. 11 00:04:25,972 --> 00:04:28,240 Y estas preguntas son para Mach 9. 12 00:04:28,308 --> 00:04:30,076 Eso no es lo suficientemente bueno. 13 00:04:30,143 --> 00:04:33,145 - ¿Quién dice eso? - Almirante Cana. 14 00:04:34,114 --> 00:04:35,887 El dron de combate. 15 00:04:35,950 --> 00:04:38,606 Quiere que nuestro presupuesto se transfiera al programa de drones. dieciséis 00:04:38,676 --> 00:04:41,620 Está en camino de dejar de hacer pruebas y quiere hacerlo él mismo. 17 00:04:55,469 --> 00:04:57,737 ¿Que hay de nuevo? 18 00:05:01,408 --> 00:05:03,242 ¿Quieres Mach 10? 19 00:05:03,710 --> 00:05:05,745 te dare Mach 10. 20 00:05:22,229 --> 00:05:25,464 Déjame informarte de nuevo. El objetivo es Mach 10. 21 00:05:25,499 --> 00:05:28,033 Ahora 10.1, ahora 10.2... 22 00:05:28,068 --> 00:05:29,435 Mach 10. 23 00:05:29,469 --> 00:05:31,837 Esto mantendrá vivo el programa. 24 00:05:34,474 --> 00:05:36,342 No me gusta esa mirada, Mav. 25 00:05:37,444 --> 00:05:39,612 Ella es la única que tengo. 26 00:05:48,221 --> 00:05:50,890 El centro de control aquí es la "Estrella Negra". ¿Cómo recibes? 27 00:05:50,924 --> 00:05:52,825 "Estrella Oscura", te aud tare si clar. ¿darte? 28 00:05:52,859 --> 00:05:55,561 Te escucho fuerte y claro. Pasemos al procedimiento de verificación. 29 00:05:55,595 --> 00:05:57,329 Estoy listo para la ATU, señor. 30 00:05:57,731 --> 00:05:59,698 Arrancó el motor trasero izquierdo. 31 00:06:01,234 --> 00:06:03,166 El motor trasero derecho ha arrancado. 32 00:06:03,637 --> 00:06:05,504 ¿Confirmación de propulsión? 33 00:06:07,073 --> 00:06:08,974 Estamos listos para la prueba. 34 00:06:10,477 --> 00:06:14,056 Los motores "Dark Star" están en el escenario principal alfa. 35 00:06:14,080 --> 00:06:15,848 Los motores "Dark Star" están activos. 36 00:06:15,916 --> 00:06:18,851 Puede despegar desde la pista uno. El curso es 2-1-0-10. 37 00:06:18,885 --> 00:06:21,620 La temperatura del motor se ve bien. Verificación confirmada. 38 00:06:21,688 --> 00:06:24,590 "Dark Star" tiene una potencia del 95% y la presión se siente bien. 39 00:06:24,658 --> 00:06:25,758 Verificación confirmada. 40 00:06:25,792 --> 00:06:30,362 "Estrella Oscura" al Centro de Control. Estoy listo para despegar y pedir permiso. 41 00:06:30,430 --> 00:06:33,199 "Dark Star", la pista es solo tuya. 42 00:06:33,300 --> 00:06:35,801 ¿Es usted el almirante Chester Cain? 43 00:06:35,836 --> 00:06:38,404 Maverick, Cain acaba de cruzar la puerta. 44 00:06:38,905 --> 00:06:41,073 No es demasiado tarde para parar, hombre. 45 00:06:41,608 --> 00:06:44,276 Sabes lo que te pasará si sigues así. 46 00:06:46,513 --> 00:06:49,448 Sé lo que les pasará a todos si no lo hago. 47 00:06:50,584 --> 00:06:53,352 "Dark Star" está lista para despegar. 48 00:06:55,522 --> 00:06:58,539 Todos, prepárense para el despegue. 49 00:06:58,640 --> 00:06:59,925 Encendamos los motores. 50 00:06:59,980 --> 00:07:01,704 - Motores en marcha. - Escudo térmico activo. 51 00:07:01,728 --> 00:07:04,063 - Combustible comprobado. - Vamos allá. 52 00:07:04,097 --> 00:07:05,597 Las unidades de control están listas. 53 00:07:05,621 --> 00:07:08,142 "Estrella Oscura", este es el Centro de Control. Tiene autorización para despegar. 54 00:07:08,229 --> 00:07:10,030 Como estas mi corazon. 55 00:07:10,504 --> 00:07:12,338 Un último paseo... 56 00:07:37,716 --> 00:07:39,618 "Estrella Oscura", queda libre hasta el techo 6-0-0. 57 00:07:39,807 --> 00:07:41,441 Acelera a Mach 3.5. 58 00:07:41,509 --> 00:07:43,743 El techo es 6-0-0. 59 00:07:43,778 --> 00:07:46,079 Acelera a Mach 3.5. 60 00:07:51,485 --> 00:07:52,952 Almirante... 61 00:07:53,621 --> 00:07:56,422 - Justo a tiempo, señor. - Llegué temprano. Tú también. 62 00:07:56,457 --> 00:07:57,924 General, ¿tiene una explicación? 63 00:07:57,958 --> 00:07:59,726 Estoy cambiando a propulsión reactiva. 64 00:08:14,241 --> 00:08:16,342 - Maverick, el almirante Cain te está preguntando... - Te está ordenando. sesenta y cinco 00:08:16,410 --> 00:08:18,378 Te ordena... que vuelvas al suelo. 66 00:08:19,814 --> 00:08:21,548 Alfa... Verde... 67 00:08:21,582 --> 00:08:24,150 Adelante... Nueve... Punto 68 00:08:24,185 --> 00:08:26,686 Cuatro... Pausa... 69 00:08:26,754 --> 00:08:28,721 Es un problema de comunicación, señor. 70 00:08:28,789 --> 00:08:31,858 A veces se producen interferencias. Todavía estamos tratando de averiguarlo. 71 00:08:31,892 --> 00:08:33,560 ¿Alguien te ofreció café? 72 00:08:34,528 --> 00:08:35,795 Todo bien. 73 00:08:43,103 --> 00:08:45,238 Llegué a Mach 7.0. Estoy llegando a Mach 8.0. 74 00:08:45,306 --> 00:08:48,007 - ¿Fechas de vuelo? - Recibí. Los datos se ven bien. 75 00:08:52,680 --> 00:08:55,615 La temperatura sube. Los demás valores se mantienen estables. 76 00:08:55,649 --> 00:08:57,217 Espero que no tengamos ningún problema. 77 00:08:59,486 --> 00:09:01,454 Mach 8.8. 78 00:09:02,089 --> 00:09:03,456 Mach 8.9. 79 00:09:03,791 --> 00:09:04,991 Mach 9.0. 80 00:09:05,059 --> 00:09:07,460 Es el hombre vivo más rápido. 81 00:09:26,180 --> 00:09:27,981 Háblame, 82 00:09:29.850 -> 00:09:31.351 Mach 9.1. 82 00:09:32,361 --> 00:09:33,830 Mach 9.2. 83 00:09:40,127 --> 00:09:41,995 Mach 9.3. 84 00:09:43,998 --> 00:09:45,498 Mach 9.4. 85 00:09:46,901 --> 00:09:49,168 Acercándose a la velocidad hipersónica. 86 00:10:01,282 --> 00:10:02,949 Escudo térmico activado. 87 00:10:11,926 --> 00:10:13,526 Subida de temperatura. 88 00:10:18,866 --> 00:10:20,900 Vamos cariño. ¡Muévelo! 89 00:10:21,268 --> 00:10:23,236 Un poco más... 90 00:10:26,307 --> 00:10:27,907 Lo haremos. 91 00:10:33,881 --> 00:10:35,548 ¡Lo haremos! 92 00:10:39,520 --> 00:10:41,688 - ¡Haz 10! - Allí ! 93 00:10:44,058 --> 00:10:46,292 ¡Pon ese presupuesto en alguna parte! 94 00:10:47,328 --> 00:10:48,995 Lo siento señor. 95 00:11:00,341 --> 00:11:01,908 No haga eso. No haga eso... 96 00:11:02,009 --> 00:11:03,776 Solamente... 97 00:11:04,778 --> 00:11:07,747 Un poco más... 98 00:11:11,652 --> 00:11:13,519 Dios... 99 00:11:22,596 --> 00:11:25,231 Se necesita coraje, joven. 100 00:11:25,299 --> 00:11:27,200 Puedo decidir esto. 101 00:11:30,122 --> 00:11:31,476 ALARMA PRINCIPAL 102 00:11:31,568 --> 00:11:33,002 Maldición... 103 00:11:37,644 --> 00:11:39,212 Maverick. 104 00:11:40,748 --> 00:11:42,148 ¡Maverick! 105 00:12:31,165 --> 00:12:33,066 Gracias. 106 00:12:33,434 --> 00:12:35,168 Donde estoy ? 107 00:12:35,903 --> 00:12:37,704 En la Tierra... 108 00:12:52,019 --> 00:12:53,419 Maverick... 109 00:12:53,821 --> 00:12:56,256 Más de 30 años de servicio. 110 00:12:56,657 --> 00:13:00,026 Medallas de guerra. Notificaciones... 111 00:13:00,361 --> 00:13:04,864 El único hombre que derribó tres aviones enemigos en 40 años. 112 00:13:05,399 --> 00:13:06,928 Distinción... 113 00:13:07,206 --> 00:13:08,667 Distinción... 114 00:13:09,186 --> 00:13:11,104 Distinción... 115 00:13:12,173 --> 00:13:14,073 Pero no te ascendieron. 116 00:13:14,141 --> 00:13:15,809 No quieres jubilarte. 117 00:13:15,843 --> 00:13:18,711 Y no importa cuánto lo intentes, te niegas a morir. 118 00:13:19,313 --> 00:13:22,048 Deberías haber sido al menos un almirante de dos estrellas ahora. 119 00:13:22,116 --> 00:13:23,983 O un senador. 120 00:13:24,051 --> 00:13:26,085 Pero todavía estás aquí. 121 00:13:27,221 --> 00:13:28,721 Capitán... 122 00:13:29,156 --> 00:13:30,857 ¿Porque eso? 123 00:13:31,192 --> 00:13:33,259 Este es uno de los misterios de la vida, señor. 124 00:13:33,327 --> 00:13:36,629 Esto no es una broma. Te hice una pregunta. 125 00:13:38,032 --> 00:13:40,300 Estoy donde pertenezco, señor. 126 00:13:40,701 --> 00:13:43,503 La Armada no lo ve así. 127 00:13:43,771 --> 00:13:45,806 Ya no es así. 128 00:13:46,808 --> 00:13:50,210 Los aviones que está probando, Capitán... 129 00:13:50,678 --> 00:13:54,314 Un día, tarde o temprano, ya no necesitarán pilotos. 130 00:13:54,348 --> 00:13:58,351 Los pilotos necesitan dormir, comer, orinar... 131 00:13:59,620 --> 00:14:02,956 Los pilotos desobedecen órdenes. 132 00:14:03,357 --> 00:14:07,060 Todo lo que hiciste fue ganar algo de tiempo para la gente de allí. 133 00:14:08,696 --> 00:14:11,164 Pero el futuro está cerca. 134 00:14:11,199 --> 00:14:13,233 Y tú no eres parte de eso. 135 00:14:14,735 --> 00:14:17,671 Escolta a este hombre fuera de la base. 136 00:14:18,072 --> 00:14:19,873 Llévalo a tu cueva. 137 00:14:20,041 --> 00:14:23,009 Despídete de la gente mientras empaca tus cosas. 138 00:14:24,679 --> 00:14:28,048 Quiero que vaya a Irlanda del Norte en una hora. 139 00:14:31,185 --> 00:14:33,487 ¿Irlanda del Norte, señor? 140 00:14:33,521 --> 00:14:35,922 La llamada llegó en el momento adecuado. 141 00:14:35,957 --> 00:14:40,126 Justo cuando vine aquí para quemarte hasta los cimientos de una vez por todas. 142 00:14:40,595 --> 00:14:43,897 No me siento cómodo diciendo eso. 143 00:14:45,099 --> 00:14:49,402 Por razones que no entiendo, se lo debes a tu ángel guardián. 144 00:14:50,571 --> 00:14:54,007 Te han llamado de vuelta al "Top Gun". 145 00:14:57,178 --> 00:15:00,680 - ¿Señor? - Adelante, capitán. 146 00:15:05,820 --> 00:15:08,755 El final es inevitable, Maverick. 147 00:15:09,190 --> 00:15:11,458 Tu especie está condenada a la extinción. 148 00:15:14,595 --> 00:15:16,696 Quizás así sea, señor. 149 00:15:17,798 --> 00:15:19,699 Pero no hoy. 150 00:15:28,843 --> 00:15:32,145 SAN DIEGO, CALIFORNIA, FIGHTERTOWN SUA 151 00:15:58,273 --> 00:16:00,875 FUERZA AÉREA NAVAL FLOTA DEL PACÍFICO 152 00:16:20,019 --> 00:16:22,997 TOM "ICEMAN" KAZANSKY, COMANDANTE DE LA FLOTA DEL PACÍFICO 153 00:16:22,998 --> 00:16:25,834 Capitán Pete "Maverick" Mitchell. 154 00:16:26,702 --> 00:16:28,770 La reputación te precede. 155 00:16:29,105 --> 00:16:30,939 Gracias Señor. 156 00:16:31,741 --> 00:16:33,608 No fue un cumplido. 157 00:16:34,744 --> 00:16:37,122 Soy el Almirante Beau Simpson, Comandante de la Fuerza Aérea. 158 00:16:37,146 --> 00:16:38,546 General Salomón Bates. 159 00:16:38,793 --> 00:16:40,093 ¿"Mago", domnule? 160 00:16:40,118 --> 00:16:42,552 Debo decir que no esperaba que me llamaran. 161 00:16:42,757 --> 00:16:44,255 Se llaman órdenes, Maverick. 162 00:16:45,489 --> 00:16:47,091 Ustedes dos tienen algo en común. 163 00:16:47,199 --> 00:16:49,902 El "Ciclón" a mi lado fue el mejor de su clase en 1988. 164 00:16:50,037 --> 00:16:52,599 De hecho, terminé segundo, señor. 165 00:16:52,624 --> 00:16:54,458 Solo quería estar a la altura de mis expectativas. 166 00:16:58,755 --> 00:17:00,556 Vamos a una misión. 167 00:17:02,174 --> 00:17:04,809 Una planta de enriquecimiento de uranio no autorizada. 168 00:17:04,838 --> 00:17:07,372 Fue construido en violación de varios acuerdos de la OTAN. 169 00:17:07,397 --> 00:17:08,763 El uranio producido allí... 170 00:17:08,788 --> 00:17:11,923 representa una amenaza directa para nuestros aliados en la región. 171 00:17:12,044 --> 00:17:15,479 El Pentágono nos ha dado la tarea de formar un escuadrón de sicarios para destruirlo. 172 00:17:15,947 --> 00:17:17,915 Antes de estar en pleno funcionamiento. 173 00:17:18,350 --> 00:17:22,119 La instalación está ubicada en un búnker subterráneo detrás de este valle. 174 00:17:22,421 --> 00:17:24,441 El GPS no funciona en el valle y funciona 175 00:17:24,465 --> 00:17:26,972 rodeado por un sistema de misiles de detección de calor. 176 00:17:27,019 --> 00:17:29,967 También un número significativo de aviones de quinta generación en las cercanías. 177 00:17:30,069 --> 00:17:33,898 Helicópteros de ataque y aviones de reconocimiento para apoyo aéreo. 178 00:17:34,232 --> 00:17:36,200 Incluso hay algunos F-14 más antiguos. 179 00:17:36,468 --> 00:17:39,203 No creo que seamos los únicos que no hemos podido quitarnos de encima la nostalgia. 180 00:17:40,372 --> 00:17:42,673 ¿Qué opina, capitán? 181 00:17:43,875 --> 00:17:45,644 Señor, normalmente... 182 00:17:45,738 --> 00:17:48,456 Con el F-35 volando en modo sigiloso, sería un juego de niños. 183 00:17:48,480 --> 00:17:50,815 Pero el GPS no funciona. 184 00:17:50,849 --> 00:17:53,384 La amenaza a bajas altitudes parece ser pequeña. 185 00:17:53,452 --> 00:17:57,121 El ataque guiado por láser, creo, puede llevarse a cabo con un F-18. 186 00:17:57,456 --> 00:18:00,024 Dos bombas aterrizaron con precisión directamente sobre el objetivo. Mínimo... 187 00:18:00,058 --> 00:18:02,560 Cuatro aviones volando en parejas. 188 00:18:02,661 --> 00:18:04,795 Hay una rampa empinada para salir de aquí. 189 00:18:04,863 --> 00:18:07,798 Estaremos a salvo de los principales misiles. 190 00:18:07,912 --> 00:18:09,360 Pero incluso si nos vamos... 191 00:18:10,269 --> 00:18:12,203 Va a ser una pelea de perros hasta que lleguemos a casa. 192 00:18:12,228 --> 00:18:15,165 Todo lo que dijiste proviene de tu experiencia de lucha. 193 00:18:15,362 --> 00:18:17,296 No todo está en la misma misión, señor. 194 00:18:23,967 --> 00:18:26,134 Parece que no hay forma de salir de esto. 195 00:18:26,812 --> 00:18:28,480 ¿Se puede hacer o no? 196 00:18:28,614 --> 00:18:30,423 ¿Cuánto tiempo tarda la instalación en estar operativa? 197 00:18:30,541 --> 00:18:33,326 Tres semanas. Tal vez menos. 198 00:18:33,727 --> 00:18:36,196 Ha pasado un tiempo desde que volé un F-18... 199 00:18:36,922 --> 00:18:40,076 En cuanto a los otros tres conductores, no estoy seguro de en quién pueden confiar. 200 00:18:40,100 --> 00:18:41,935 Pero voy a tratar de encontrar una manera. 201 00:18:42,002 --> 00:18:43,970 No creo que lo entienda, capitán. 202 00:18:44,538 --> 00:18:47,106 - ¿Señor? - No te estamos pidiendo que vueles. 203 00:18:47,441 --> 00:18:49,609 Queremos un maestro. 204 00:18:50,711 --> 00:18:52,779 ¿Le enseño, señor? 205 00:18:53,914 --> 00:18:57,550 Reclutamos a los 12 mejores pilotos de tus escuadrones. 206 00:18:57,585 --> 00:19:00,353 Queremos que seleccione seis de ellos. 207 00:19:00,621 --> 00:19:02,822 Volarán en una misión. 208 00:19:04,541 --> 00:19:06,442 ¿Hay algún problema, capitán? 209 00:19:07,410 --> 00:19:10,212 ¿Sabe quién es, señor? 210 00:19:12,048 --> 00:19:13,616 Bradley Bradshaw. 211 00:19:13,717 --> 00:19:17,149 Apodado "Rooster". Solías volar con su padre. 212 00:19:17,174 --> 00:19:18,674 ¿Cual era su nombre? 213 00:19:19,389 --> 00:19:20,920 "Ganso", domnule. 214 00:19:21,053 --> 00:19:22,660 Lo que pasó fue trágico. 215 00:19:22,684 --> 00:19:24,503 El capitán Mitchell fue absuelto... 216 00:19:24,527 --> 00:19:26,345 Se estableció que la muerte fue un accidente. 217 00:19:26,370 --> 00:19:27,737 ¿Qué dices, capitán? 218 00:19:28,064 --> 00:19:30,399 ¿Entrenarás al hijo de Goose? 219 00:19:33,270 --> 00:19:36,354 Con el debido respeto, no soy profesor, señor. 220 00:19:36,464 --> 00:19:38,107 Has sido instructor de Top Gun antes. 221 00:19:38,141 --> 00:19:40,376 Eso fue hace 30 años y duró unos dos meses. 222 00:19:40,443 --> 00:19:41,853 Este no es mi lugar. 223 00:19:41,947 --> 00:19:43,595 Seré lo más claro posible. 224 00:19:43,949 --> 00:19:47,352 No eras mi primera opción. De hecho, no eres el único en la lista. 225 00:19:47,686 --> 00:19:50,722 Está aquí por pedido expreso del almirante Kazansky. 226 00:19:50,990 --> 00:19:54,859 "Iceman" es un hombre al que respeto mucho. 227 00:19:54,894 --> 00:19:57,629 Parece pensar que tienes algo más que ofrecer a la Marina. 228 00:19:58,597 --> 00:20:00,865 Pero no puedo imaginar qué. 229 00:20:01,867 --> 00:20:04,035 No tienes que aceptar esta misión. 230 00:20:04,336 --> 00:20:05,759 Pero déjame ser claro. 231 00:20:05,853 --> 00:20:08,788 Esta será su última opción, Capitán. 232 00:20:09,757 --> 00:20:13,826 O vuelas a Top Gun o nunca vuelves a volar a la Armada. 233 00:20:35,843 --> 00:20:38,511 NO FUNCIONÓ MUY BIEN. 234 00:20:41,340 --> 00:20:45,243 EL DESIERTO NO ESTÁ PREPARADO PARA ESTA MISIÓN. 235 00:20:46,523 --> 00:20:48,891 NADIE ES. 236 00:20:49,125 --> 00:20:51,660 POR ESO ESTÁS AQUÍ. 237 00:20:54,164 --> 00:20:57,266 ME PUEDES NOTIFICAR. 238 00:20:58,251 --> 00:21:01,988 ¿Estabas enfermo entonces? 239 00:21:05,220 --> 00:21:07,722 Debes estar bromeando. 240 00:21:09,524 --> 00:21:11,459 Pete... 241 00:21:12,039 --> 00:21:13,473 ¿Penny? 242 00:21:14,062 --> 00:21:18,199 - Qué haces aquí ? "Debería preguntarte lo mismo". 243 00:21:18,783 --> 00:21:19,950 Es una larga história. 244 00:21:20,151 --> 00:21:22,337 - Yo dudo. - Sí... 245 00:21:22,362 --> 00:21:25,264 - ¿A quién hiciste enojar esta vez? - Otro almirante. 246 00:21:25,289 --> 00:21:27,123 Exactamente. 247 00:21:28,892 --> 00:21:31,560 - Estás enojado conmigo ? -Ay, Pete... 248 00:21:32,063 --> 00:21:33,712 Nunca puedo estar enojado contigo. 249 00:21:33,737 --> 00:21:35,270 Ese es el problema. 250 00:21:36,901 --> 00:21:41,471 Debo decir que nunca pensé que lo encontraría en Irlanda del Norte. 251 00:21:41,970 --> 00:21:45,005 - ¿Cuanto tiempo llevas aqui? - Compré el lugar hace tres años. 252 00:21:45,040 --> 00:21:46,440 Tres años ? 253 00:21:46,923 --> 00:21:51,178 Poco después enojaste al otro almirante y te llevaron al desierto. 254 00:21:52,113 --> 00:21:54,215 ¿Eso fue hace tres años? 255 00:21:55,317 --> 00:21:57,852 Debes estar en problemas. 256 00:21:58,186 --> 00:22:00,321 No es posible venir aquí voluntariamente. 257 00:22:02,057 --> 00:22:03,478 Nosotros iremos... 258 00:22:03,745 --> 00:22:05,546 Encontrarás una salida. 259 00:22:05,980 --> 00:22:07,714 No yo creo... 260 00:22:08,630 --> 00:22:09,741 Esta vez terminé. 261 00:22:09,898 --> 00:22:11,665 vamos, Pete. 262 00:22:11,733 --> 00:22:13,733 Has estado diciendo eso desde que te conocí. 263 00:22:14,094 --> 00:22:18,030 Dijiste que me llevarías a dar un paseo en ese F-18. 264 00:22:18,055 --> 00:22:20,523 Y antes de darme cuenta, estabas en Bosnia. 265 00:22:20,658 --> 00:22:22,431 Y en Irak. 266 00:22:22,456 --> 00:22:23,989 Dos veces. 267 00:22:24,085 --> 00:22:26,019 Te metiste en problemas. 268 00:22:26,460 --> 00:22:29,328 "Iceman" llamó y volviste. 269 00:22:29,620 --> 00:22:30,854 Penny, es diferente ahora. 270 00:22:31,024 --> 00:22:32,991 Pete, créeme... 271 00:22:33,016 --> 00:22:34,694 Como estan las cosas... 272 00:22:34,719 --> 00:22:38,622 de alguna manera terminarás en un avión en llamas con una cola en llamas. 273 00:22:39,188 --> 00:22:41,290 - Penny... - Es demasiado tarde. 274 00:22:41,769 --> 00:22:45,338 - Qué ? "Estabas a punto de preguntar cuando me iba." 275 00:22:48,396 --> 00:22:50,330 No me mires. 276 00:22:50,899 --> 00:22:52,259 No te estaba mirando. 277 00:22:52,284 --> 00:22:53,918 Juro... 278 00:22:54,122 --> 00:22:56,423 El final es siempre el mismo para nosotros, Pete. 279 00:22:57,833 --> 00:23:00,267 No empecemos esta vez. 280 00:23:04,063 --> 00:23:05,630 Bien. 281 00:23:05,874 --> 00:23:07,475 Bien. 282 00:23:11,335 --> 00:23:13,136 Te ves genial. 283 00:23:23,166 --> 00:23:24,967 Muchas gracias amigo. 284 00:23:27,342 --> 00:23:28,742 ¿Qué me estoy perdiendo? 285 00:23:30,830 --> 00:23:34,660 Si no respetas a una mujer, Marina o dejas tu celular en el bar... 286 00:23:34,684 --> 00:23:36,701 Dame un trago. 287 00:23:37,077 --> 00:23:38,266 Para todos ? 288 00:23:38,334 --> 00:23:41,569 Me temo que las reglas son las reglas. Tienes suerte de que sea temprano. 289 00:23:42,559 --> 00:23:44,193 ¡Lo haremos! 290 00:23:44,446 --> 00:23:46,513 ¿A quién tenemos aquí? 291 00:23:47,609 --> 00:23:50,278 Capitán "Phoenix". 292 00:23:50,612 --> 00:23:53,081 Pensé que era el único aquí, Coyote. 293 00:23:54,413 --> 00:23:57,249 Parece que está invitando a todos ahora. 294 00:23:57,753 --> 00:24:00,488 - Señores, este es el amigo de Bagman. - "Verdugo". 295 00:24:00,522 --> 00:24:01,889 Como dices. 296 00:24:02,024 --> 00:24:04,080 Miras al único piloto de la Marina que 297 00:24:04,104 --> 00:24:06,160 derribado a un enemigo mientras estaba en servicio activo. 298 00:24:06,195 --> 00:24:07,628 - Para. - Tú no... 299 00:24:07,696 --> 00:24:10,398 Su lugar está en un Museo de la Guerra de Corea. 300 00:24:10,466 --> 00:24:13,548 - La guerra fria. - Después de todo, fue en el mismo siglo. 301 00:24:13,658 --> 00:24:14,876 No en este siglo. 302 00:24:14,961 --> 00:24:16,306 Quienes son sus amigos ? 303 00:24:16,331 --> 00:24:17,675 - "Devolver". - "Fanboy". 304 00:24:18,263 --> 00:24:19,897 - Hola, "Coyote". - Él a mí. 305 00:24:19,965 --> 00:24:22,032 - Quien es ? - ¿Quién exactamente? 306 00:24:24,536 --> 00:24:26,470 ¿Cuándo entraste? 307 00:24:26,738 --> 00:24:28,772 Siempre he estado aquí. 308 00:24:29,074 --> 00:24:31,742 - Este es un piloto totalmente confundido. - Literalmente. 309 00:24:31,776 --> 00:24:33,877 De hecho, soy un experto en sistemas de armas. 310 00:24:34,119 --> 00:24:36,354 No parece tener sentido del humor. 311 00:24:38,116 --> 00:24:40,728 - ¿Cual es tu nombre? - Bob. 312 00:24:40,752 --> 00:24:42,553 No, ¿cuál es tu apodo? 313 00:24:45,123 --> 00:24:46,634 Bob. 314 00:24:46,705 --> 00:24:48,384 Bob Floyd. 315 00:24:48,517 --> 00:24:50,618 ¿Te quedarás detrás de mí? 316 00:24:50,653 --> 00:24:53,688 - ¿De la LeMoire? - Así parece. 317 00:24:57,359 --> 00:24:59,127 Levántate, Bob. 318 00:24:59,461 --> 00:25:01,496 Termínalo. 319 00:25:02,531 --> 00:25:04,132 Bien. 320 00:25:04,500 --> 00:25:06,601 - Penny, dragón. - Da. 321 00:25:06,635 --> 00:25:09,070 Cuatro más, así solía ser. 322 00:25:25,120 --> 00:25:26,988 ¡Bradshaw! 323 00:25:27,614 --> 00:25:29,181 Tú eres ? 324 00:25:34,563 --> 00:25:36,905 ¿Es así como descubro que todavía estás volando? 325 00:25:36,930 --> 00:25:39,131 Sí, pensé que te sorprendería. 326 00:25:41,929 --> 00:25:43,797 Creo que te tengo a ti también. 327 00:25:44,866 --> 00:25:47,234 - Me alegro de verte. - Y yo. 328 00:25:49,504 --> 00:25:51,271 - Aquí está. - Gracias. 329 00:25:51,372 --> 00:25:53,340 Gracias Papa. 330 00:26:00,648 --> 00:26:03,717 Cerremos la cuenta antes de que me robe. 331 00:26:17,598 --> 00:26:20,934 Bradshaw. Yo no puedo creer en eso. 332 00:26:21,202 --> 00:26:24,671 "Verdugo". Bine Arati. 333 00:26:25,450 --> 00:26:27,551 Ma simt bine, "Rooster". 334 00:26:29,287 --> 00:26:31,622 Soy muy bueno. En realidad... 335 00:26:31,773 --> 00:26:33,974 Soy demasiado bueno para ser verdad. 336 00:26:34,126 --> 00:26:37,862 ¿Alguien sabe el motivo de esta reunión especial? 337 00:26:37,929 --> 00:26:39,630 La deuda es la deuda. 338 00:26:39,731 --> 00:26:41,699 No es un problema para mí. 339 00:26:41,733 --> 00:26:44,769 Lo que quiero saber es quién será el líder del equipo. 340 00:26:45,704 --> 00:26:47,848 Y quien de ustedes tiene lo que se necesita... 341 00:26:48,041 --> 00:26:49,875 Seguime. 342 00:26:50,842 --> 00:26:54,078 "Verdugo", el único lugar al que vas es una tumba cavada temprano. 343 00:27:03,066 --> 00:27:05,277 Solo si el que te sigue... 344 00:27:05,417 --> 00:27:06,984 se queda sin combustible. 345 00:27:07,052 --> 00:27:09,887 ¿Recuerdas el año pasado, "Rooster"? 346 00:27:10,289 --> 00:27:12,690 Quería tanto que mostraras lo que puedes hacer en ese examen. 347 00:27:12,724 --> 00:27:15,560 Espera el momento adecuado. 348 00:27:17,062 --> 00:27:19,297 Eso nunca llegó. 349 00:27:21,979 --> 00:27:24,147 Me gusta esta música. 350 00:27:31,011 --> 00:27:33,146 No ha cambiado. 351 00:27:33,712 --> 00:27:36,681 No. No ha cambiado. 352 00:27:40,619 --> 00:27:42,253 Vea eso. 353 00:27:42,354 --> 00:27:44,455 Más pilotos. 354 00:27:44,523 --> 00:27:47,634 - "Harvard", "Yale", "Omaha"... - La naiba, acela esta Fritz. 355 00:27:47,659 --> 00:27:49,527 ¿Qué clase de misión es esta? 356 00:27:50,497 --> 00:27:52,765 Esta no es la pregunta que debemos hacer. 357 00:27:53,385 --> 00:27:55,920 Todos aquí son lo mejor de lo mejor. 358 00:27:56,865 --> 00:27:59,233 ¿A quién diablos van a contratar para enseñarnos? 359 00:28:01,883 --> 00:28:04,085 La tarjeta fue rechazada. 360 00:28:04,367 --> 00:28:05,734 Estás bromeando... 361 00:28:20,522 --> 00:28:21,789 Hola bebé. 362 00:28:21,814 --> 00:28:23,481 Ven aqui. 363 00:28:36,637 --> 00:28:38,304 Esperar... 364 00:28:39,343 --> 00:28:41,678 No es suficiente. 365 00:28:46,330 --> 00:28:48,598 Volveré mañana con el dinero. 366 00:28:48,742 --> 00:28:50,487 Mamá tiene un perro... 367 00:28:50,644 --> 00:28:53,079 Las reglas son las reglas, Pete. 368 00:28:57,639 --> 00:28:59,707 ¡Al mar! 369 00:28:59,732 --> 00:29:02,564 - ¡Al mar! ¡Al mar! - Hablas en serio ? 370 00:29:02,589 --> 00:29:04,190 ¡Al mar! 371 00:29:04,215 --> 00:29:12,422 ¡Al mar! ¡Al mar! 372 00:29:12,447 --> 00:29:14,150 ¡Al mar! 373 00:29:14,175 --> 00:29:16,209 Me alegro de verte, Pete. 374 00:29:16,234 --> 00:29:18,382 ¡Al mar! ¡Al mar! 375 00:29:18,407 --> 00:29:20,141 ¡Al mar! 376 00:29:21,205 --> 00:29:22,781 Maldición ! 377 00:29:22,806 --> 00:29:25,141 Gracias por la cerveza. Vuelve cuando quieras. 378 00:30:26,634 --> 00:30:28,669 Altitud 8000. 379 00:30:28,729 --> 00:30:30,707 Nos estamos estrellando rápido. 380 00:30:30,739 --> 00:30:32,406 No puedo alcanzar la palanca de la catapulta. 381 00:30:32,440 --> 00:30:34,575 ¡Catapulta! ¡Catapulta! ¡Catapulta! 382 00:30:39,696 --> 00:30:41,630 "Ganso" ! Rezista... 383 00:30:41,965 --> 00:30:44,900 Dios, cómo amaba volar contigo, Maverick. 384 00:31:28,054 --> 00:31:29,421 ¡Aviso! 385 00:31:39,799 --> 00:31:41,155 Buen día. 386 00:31:41,180 --> 00:31:42,844 Bienvenido al programa de formación especial. 387 00:31:43,221 --> 00:31:44,755 Siéntate. 388 00:31:45,048 --> 00:31:47,893 Este es el almirante Bates, el comandante de la base aérea. 389 00:31:47,917 --> 00:31:50,118 Todos ustedes son graduados de "Top Gun". 390 00:31:50,453 --> 00:31:52,187 Algunos pilotos de élite. 391 00:31:52,221 --> 00:31:54,222 Tu eres el mejor de los mejores. 392 00:31:54,524 --> 00:31:56,491 Eso fue ayer. 393 00:31:56,826 --> 00:32:01,181 El nuevo caza enemigo de quinta generación ha entrado en el campo de batalla. 394 00:32:01,206 --> 00:32:05,309 Los detalles son pocos, pero tenga la seguridad de que ya no tenemos la ventaja tecnológica. 395 00:32:05,535 --> 00:32:08,427 Éxito, ahora más que nunca... 396 00:32:08,452 --> 00:32:11,487 Proviene de un hombre o una mujer que piensa inconformista. 397 00:32:12,041 --> 00:32:14,543 La mitad de ustedes no pasará la primera eliminación. 398 00:32:14,827 --> 00:32:17,128 Y uno de ustedes será nombrado líder de la misión. 399 00:32:17,280 --> 00:32:20,148 La otra mitad quedará en reserva. 400 00:32:20,937 --> 00:32:22,974 Su instructor también es un graduado de Top Gun. 401 00:32:22,999 --> 00:32:25,479 Tiene experiencia en el mundo real en todos los aspectos. 402 00:32:25,504 --> 00:32:27,645 de la misión que tienes que dominar. 403 00:32:27,733 --> 00:32:30,869 Tus logros son legendarios. 404 00:32:31,644 --> 00:32:35,280 Es considerado uno de los mejores pilotos que ha producido este programa. 405 00:32:35,465 --> 00:32:36,665 Oh mi Dios. 406 00:32:37,216 --> 00:32:42,421 Lo que aprendas puede marcar la diferencia entre la vida y la muerte. 407 00:32:42,983 --> 00:32:45,218 Presentamos al Capitán Pete Mitchell. 408 00:32:45,770 --> 00:32:48,705 nombre clave, "Maverick". 409 00:32:53,633 --> 00:32:55,334 Buen día. 410 00:33:02,486 --> 00:33:04,654 El Manual FAT. 411 00:33:05,656 --> 00:33:09,292 Contiene todo lo que quieren que sepas sobre el programa. 412 00:33:10,060 --> 00:33:12,755 Supongo que conocerá el contenido de este libro cuando venga. 413 00:33:12,795 --> 00:33:14,963 - ¡Así es como es! - Sí, maldita sea. 414 00:33:23,193 --> 00:33:25,099 Y el enemigo lo conoce. 415 00:33:25,130 --> 00:33:27,031 Vamos a empezar de nuevo. 416 00:33:27,722 --> 00:33:29,614 Pero lo que el enemigo no sabe... 417 00:33:29,639 --> 00:33:31,439 Esos son tus límites. 418 00:33:31,907 --> 00:33:33,207 Tengo la intención de encontrarlos. 419 00:33:33,957 --> 00:33:37,497 Quiero probarlo y empujarlo más allá de ellos. 420 00:33:38,293 --> 00:33:39,621 Hoy vamos a empezar... 421 00:33:40,128 --> 00:33:42,529 Con lo que crees que sabes. 422 00:33:43,607 --> 00:33:45,741 Enséñame lo que puedes hacer. 423 00:33:50,552 --> 00:33:52,053 "Rooster". 424 00:33:52,646 --> 00:33:54,113 Bradley. 425 00:33:54,156 --> 00:33:56,224 Locoinquilino Bradshaw. 426 00:33:57,899 --> 00:33:59,500 Sí señor ? 427 00:34:00,195 --> 00:34:02,163 Dejemos esa formalidad a un lado. 428 00:34:02,764 --> 00:34:05,032 ¿Me vas a sacar del equipo? 429 00:34:05,367 --> 00:34:08,002 Depende de ti, no de mí. 430 00:34:09,403 --> 00:34:11,538 Puedo ir ? 431 00:34:28,296 --> 00:34:31,064 Buenos días, aviadores. El capitán te está hablando. 432 00:34:31,099 --> 00:34:33,166 Bienvenido a las maniobras básicas de vuelo. 433 00:34:34,435 --> 00:34:37,366 Como le dijeron, nuestro ejercicio de hoy es peleas de perros. 434 00:34:37,391 --> 00:34:39,125 Solo con ametralladoras. Sin misiles. 435 00:34:39,707 --> 00:34:43,176 No iremos por debajo del techo de 5,000 pies. 436 00:34:43,370 --> 00:34:46,305 Tienes que trabajar en equipo y derribarme, de lo contrario... 437 00:34:46,330 --> 00:34:47,797 ¿O qué, señor? 438 00:34:47,998 --> 00:34:49,665 O te dispararé. 439 00:34:49,717 --> 00:34:52,352 Si le disparo a uno de ustedes, ambos perderán. 440 00:34:52,553 --> 00:34:54,588 Este hombre está controlando su orgullo. 441 00:34:54,656 --> 00:34:55,834 Ya veremos. 442 00:34:55,921 --> 00:34:57,638 Hagamos el juego más interesante, ¿de acuerdo? 443 00:34:57,701 --> 00:34:58,812 Qué piensa usted acerca de ? 444 00:34:58,930 --> 00:35:01,303 El que sea golpeado primero debe hacer 200 flexiones. 445 00:35:01,371 --> 00:35:03,972 Chicos, hay muchas flexiones. 446 00:35:04,073 --> 00:35:06,808 No se llama ejercicio en vano, señor. 447 00:35:06,843 --> 00:35:08,744 Bien, caballeros. 448 00:35:08,778 --> 00:35:10,912 La pelea comenzó. Vamos al trabajo. 449 00:35:12,473 --> 00:35:13,459 "Fanboy", il vezi? 450 00:35:13,484 --> 00:35:15,118 No hay nada en el radar. 451 00:35:15,192 --> 00:35:17,059 Debe estar en algún lugar detrás de nosotros. 452 00:35:19,114 --> 00:35:20,881 - Maldición ! - ¡al cielo! 453 00:35:20,906 --> 00:35:22,006 Maldición ! 454 00:35:26,429 --> 00:35:27,996 Doamne, "Maverick". 455 00:35:28,031 --> 00:35:30,432 No seremos despedidos desde el primer día. 456 00:35:30,466 --> 00:35:32,592 ¡Charlie, baja! ¡Se viene "Maverick"! 457 00:35:32,617 --> 00:35:34,718 - Finalizar ! - ¡Nos separamos! 458 00:35:36,832 --> 00:35:38,733 Verdugo, ¿dónde está tu compañero? 459 00:35:38,758 --> 00:35:40,892 - "Rooster", ¿dónde estás? - Voy tras de ti, hombre. 460 00:35:41,175 --> 00:35:43,343 - Llegando. - ¡Espera espera! 461 00:35:43,423 --> 00:35:45,357 ¡Aloha y me voy! 462 00:35:48,851 --> 00:35:50,285 Tenemos que irnos ! 463 00:35:50,319 --> 00:35:51,787 Tu ves ? 464 00:35:52,006 --> 00:35:54,006 "Rooster" acaba de ver la luz, muchachos. 465 00:35:54,031 --> 00:35:55,532 Le costó caro. 466 00:35:55,557 --> 00:35:57,257 Esta vez no, viejo. 467 00:35:59,762 --> 00:36:01,596 No puedes escapar así. 468 00:36:05,152 --> 00:36:06,753 Maldición. 469 00:36:08,375 --> 00:36:11,077 "Rooster, eres demasiado bajo". ¡Estás bajo el límite! 470 00:36:12,153 --> 00:36:13,444 Maldición ! 471 00:36:17,760 --> 00:36:18,959 muerete. 472 00:36:18,992 --> 00:36:20,192 Maldición. 473 00:36:20,217 --> 00:36:21,951 109... 474 00:36:21,976 --> 00:36:24,344 - Maldición. - 110... 475 00:36:26,626 --> 00:36:28,170 Deberíamos estar allí. 476 00:36:28,195 --> 00:36:30,096 Pero no lo somos. 477 00:36:30,121 --> 00:36:32,923 Y ahora sabes algo sobre Rooster. 478 00:36:34,663 --> 00:36:37,098 Haremos otro cuando volvamos, ¿de acuerdo? 479 00:36:37,166 --> 00:36:38,933 Bien, tomemos una foto. 480 00:36:41,203 --> 00:36:42,970 - Estar muerto. - Maldición ! 481 00:36:43,405 --> 00:36:45,239 - Te dispararon. - Maldición ! 482 00:36:45,808 --> 00:36:49,210 Todo parece divertido hasta que te golpean. 483 00:36:49,278 --> 00:36:52,791 "Phoenix", ¿qué tal decirles a todos de dónde viene el nombre de Bob? 484 00:36:52,815 --> 00:36:54,059 - Estoy confundido. - Bueno... 485 00:36:54,083 --> 00:36:55,193 Tómate tu tiempo, Bob. 486 00:36:55,217 --> 00:36:56,984 ¿Quieres saber por qué lo llamamos "Ahorcado"? 487 00:36:57,019 --> 00:36:59,654 Espera, espera, lo encontré. "El bebé está a bordo". 488 00:37:02,024 --> 00:37:03,558 Maldición ! 489 00:37:04,827 --> 00:37:05,893 Buenos días, aviadores. 490 00:37:05,961 --> 00:37:07,295 La pelea comenzó. 491 00:37:07,329 --> 00:37:09,764 Bien hecho, "Fénix". Acabemos con este tipo. 492 00:37:09,832 --> 00:37:11,199 Cuidado, "Fénix". 493 00:37:11,300 --> 00:37:13,401 - ¡Ala derecha! - ¡Gire a la derecha! 494 00:37:15,222 --> 00:37:17,523 - ¿A dónde va? - Por eso le llamamos "Verdugo". 495 00:37:17,740 --> 00:37:19,474 Él siempre te deja en necesidad. 496 00:37:20,230 --> 00:37:21,753 Dejando a su pareja en necesidad. 497 00:37:21,777 --> 00:37:23,845 Una táctica que no he visto en mucho tiempo. 498 00:37:23,912 --> 00:37:25,980 Te llamó "hombre", "Phoenix". ¿Aceptarás esto? 499 00:37:26,048 --> 00:37:27,915 A menos que te llame hombre. 500 00:37:27,950 --> 00:37:31,519 - ¿Dónde está Maverick, Bob? - Dios, casi le veo la nariz. 501 00:37:31,765 --> 00:37:33,334 El Scapã-mã, "Verdugo"! 502 00:37:33,429 --> 00:37:35,230 Para la atención de nuestros televidentes en casa. 503 00:37:35,264 --> 00:37:36,897 Así es como se entierran los fósiles. 504 00:37:36,975 --> 00:37:39,187 Muy bien, verdugo. Es hora de dejarla y seguir adelante. 505 00:37:39,211 --> 00:37:41,512 - Esti mort, "Fénix". - ¡Giro de vuelta! 506 00:37:42,848 --> 00:37:45,616 ¡Vamos, Mav! ¡Veamos qué sabes! 507 00:37:45,817 --> 00:37:46,983 ¡Lo haremos! 508 00:37:48,674 --> 00:37:51,109 Terminará pronto. Se acerca el "Verdugo". 509 00:37:51,857 --> 00:37:53,991 Dejame verlo. 510 00:38:00,365 --> 00:38:03,768 Maldición. "Phoenix" no puedo ver. ¿Qué tan cerca estoy? 511 00:38:03,793 --> 00:38:06,161 - "Phoenix" Son la muerte, puta. 512 00:38:06,431 --> 00:38:08,366 Nos vemos en el más allá, Bagman. 513 00:38:09,696 --> 00:38:11,430 Dónde es ? Dónde es ? 514 00:38:11,845 --> 00:38:13,356 muerete. 515 00:38:13,381 --> 00:38:15,148 79! 516 00:38:15,173 --> 00:38:16,573 ¡Bajo! 80! 517 00:38:17,482 --> 00:38:19,150 Bien, ¿quién es el siguiente? 518 00:38:19,949 --> 00:38:21,850 - Equipo Prins, "Omaha". - ¡La naiba! 519 00:38:24,005 --> 00:38:25,406 Equipo am doborât, "Coyote". 520 00:38:25,623 --> 00:38:26,686 Esto debe ser una broma. 521 00:38:26,711 --> 00:38:28,812 Como uno ! 71! 522 00:38:28,837 --> 00:38:31,004 ¡Da! 72! 523 00:38:33,691 --> 00:38:36,826 "Rooster", ¿puedo hacerte una pregunta personal? 524 00:38:36,851 --> 00:38:38,718 ¿Qué pasa si digo que no? 525 00:38:38,743 --> 00:38:40,678 ¿Cuál es la historia con "Maverick"? 526 00:38:40,703 --> 00:38:42,370 Parece que te puso a trabajar. 527 00:38:42,395 --> 00:38:45,074 - No es tu trabajo. - ¿Dónde está ese hombre? 528 00:38:45,099 --> 00:38:46,966 Siempre he estado aquí. 529 00:38:47,522 --> 00:38:50,023 Hijo de... 530 00:38:52,340 --> 00:38:54,208 ¿Me ves ahora? 531 00:38:54,233 --> 00:38:56,401 Vamos, acabemos con esto. 532 00:38:56,495 --> 00:38:58,063 ¡La lucha ha comenzado! 533 00:38:59,968 --> 00:39:02,403 ¿Qué les pasa a estos dos? 534 00:39:06,573 --> 00:39:08,660 Bueno, nos trajiste aquí. 535 00:39:08,685 --> 00:39:10,185 ¿Cómo vas a eliminarme? 536 00:39:10,525 --> 00:39:12,559 ¡Puedes dejarlo cuando quieras! 537 00:39:12,584 --> 00:39:14,256 ¿Hasta cuándo quieres seguir, Rooster? 538 00:39:14,281 --> 00:39:16,172 Puedo hacerlo tanto como usted, señor. 539 00:39:16,197 --> 00:39:17,931 Eso es suficiente para mi. 540 00:39:21,042 --> 00:39:23,577 El pasado es pasado. Para ambos. 541 00:39:23,602 --> 00:39:25,303 Quieres creer eso, ¿no? 542 00:39:25,328 --> 00:39:28,464 Estás bajo el límite. ¡Tu espacio se está acabando! 543 00:39:29,052 --> 00:39:32,881 Si quieres vernos a los dos en el suelo, que así sea. 544 00:39:32,906 --> 00:39:35,541 ¡Altitud! ¡Altitud! 545 00:39:37,613 --> 00:39:39,698 ¡Altitud! ¡Altitud! 546 00:39:40,138 --> 00:39:42,177 ¡Altitud! ¡Altitud! 547 00:39:45,224 --> 00:39:49,118 ¡Levantarse levantarse! 548 00:39:52,988 --> 00:39:55,289 Esto es. Deja de pensar, solo hazlo. 549 00:39:55,431 --> 00:39:58,166 ¡Vamos, Rooster, derríbalo! ¡Dispara una vez! 550 00:39:59,410 --> 00:40:00,810 ¡Estoy demasiado bajo! 551 00:40:02,160 --> 00:40:03,694 Es muy tarde ahora. perdiste tu oportunidad 552 00:40:09,675 --> 00:40:11,276 muerete. 553 00:40:11,301 --> 00:40:12,568 Trágico, ¿no? 554 00:40:13,164 --> 00:40:14,164 Maldición ! 555 00:40:14,677 --> 00:40:16,745 Acelasi "Rooster". 556 00:40:18,605 --> 00:40:21,007 Ve a Harlow por carrozas. 557 00:40:29,214 --> 00:40:30,982 Está bien, eso es suficiente. 558 00:40:31,007 --> 00:40:33,108 "Rooster, eso es suficiente, hombre". 559 00:40:44,888 --> 00:40:47,457 ¿Bajar el límite? ¿Insubordinación? 560 00:40:47,491 --> 00:40:50,021 - ¿Estás tratando de que te despidan? - No te preocupes por eso. 561 00:40:50,087 --> 00:40:51,388 Mirar... 562 00:40:51,563 --> 00:40:53,464 Voy a esta misión. 563 00:40:54,064 --> 00:40:57,433 Pero si te despiden, déjanos volar el Hangman. 564 00:40:57,468 --> 00:40:59,168 Habla conmigo ! ¿Que demonios fue eso? 565 00:40:59,203 --> 00:41:00,970 Tomó mis papeles. 566 00:41:01,071 --> 00:41:03,302 Qué ? ¿Quién? 567 00:41:03,327 --> 00:41:04,927 "Disidente". 568 00:41:05,709 --> 00:41:08,411 Tomó mi solicitud de la Academia y me la devolvió. 569 00:41:09,044 --> 00:41:11,345 Me hizo retroceder cuatro años. 570 00:41:13,209 --> 00:41:15,077 ¿Por qué tendría que hacer eso? 571 00:41:20,340 --> 00:41:23,409 El límite es de 5.000 pies sobre el suelo. 572 00:41:23,434 --> 00:41:25,612 Este límite no es solo para la seguridad de los pilotos... 573 00:41:25,639 --> 00:41:27,317 sino también para la seguridad de las aeronaves. 574 00:41:27,357 --> 00:41:30,259 5000 pies no es solo una regla, es una ley. 575 00:41:30,284 --> 00:41:31,628 ¡Como la ley de la gravedad! 576 00:41:31,653 --> 00:41:33,895 El límite de la misión debe ser mucho más bajo, señor. 577 00:41:33,920 --> 00:41:37,113 ¡Y no se puede cambiar sin mi consentimiento! 578 00:41:37,138 --> 00:41:39,272 Especialmente en medio de un entrenamiento. 579 00:41:39,687 --> 00:41:41,388 ¿Y esa maniobra de la serpiente? 580 00:41:41,413 --> 00:41:42,924 Podría haberlos matado a ustedes tres. 581 00:41:42,949 --> 00:41:45,017 No quiero volver a ver esta tontería nunca más. 582 00:41:46,071 --> 00:41:48,172 ¿Qué creía que estaba enseñando, capitán? 583 00:41:48,562 --> 00:41:50,772 No importa lo buenos que sean, todavía tienen algo que aprender, señor. 584 00:41:50,797 --> 00:41:53,765 Está hablando de los mejores pilotos de combate del planeta, Capitán. 585 00:41:53,790 --> 00:41:55,466 Y las carreras que terminarán con ellos. 586 00:41:55,491 --> 00:41:58,626 Lanzarán bombas desde grandes altitudes y lucharán en una pelea de perros. 587 00:41:58,843 --> 00:42:01,891 Los parámetros de esta misión requieren cosas para las que no estaban preparados. 588 00:42:01,916 --> 00:42:03,951 Tienes menos de tres semanas... 589 00:42:03,976 --> 00:42:05,644 enséñales a luchar en equipo... 590 00:42:06,032 --> 00:42:07,450 y dar en el blanco. 591 00:42:07,475 --> 00:42:09,643 Y ven a casa. 592 00:42:12,029 --> 00:42:14,630 Déjelo ir a casa, señor. 593 00:42:19,424 --> 00:42:21,726 Cada misión tiene sus riesgos. 594 00:42:21,944 --> 00:42:24,078 Estos pilotos aceptaron eso. 595 00:42:24,103 --> 00:42:26,037 Yo no, señor. 596 00:42:29,513 --> 00:42:31,321 A partir de hoy, nos enviará por escrito 597 00:42:31,345 --> 00:42:33,483 planifica tus entrenamientos cada mañana. 598 00:42:33,517 --> 00:42:36,753 Y nada se cambiará sin mi consentimiento expreso. 599 00:42:36,787 --> 00:42:40,156 - ¿Incluyendo el límite, señor? - Especialmente el límite, Capitán. 600 00:42:41,914 --> 00:42:43,114 Señor. 601 00:42:43,727 --> 00:42:44,861 Qué es esto ? 602 00:42:44,920 --> 00:42:46,687 Solicitud de límite inferior, señor. 603 00:42:46,764 --> 00:42:49,536 Para bombardeos a baja altura en parámetros de misión. 604 00:42:54,868 --> 00:42:57,669 Será mejor que aprenda algo sobre el tiempo, capitán. 605 00:42:58,287 --> 00:42:59,921 Oye, "Coyote". 606 00:42:59,946 --> 00:43:01,413 Vea eso. 607 00:43:05,619 --> 00:43:07,720 El hombre es una leyenda. Es allí. 608 00:43:07,855 --> 00:43:10,056 No no. A su lado. 609 00:43:11,126 --> 00:43:13,461 ¿Te suena familiar? 610 00:43:14,482 --> 00:43:16,816 Qué tenemos aquí ? 611 00:43:16,932 --> 00:43:19,000 Bradshaw. 612 00:43:19,215 --> 00:43:21,983 Yo no puedo creer en eso. 613 00:43:24,579 --> 00:43:26,447 Hola Teo. 614 00:43:26,472 --> 00:43:29,907 - Creciste grande. - Hola, mav. 615 00:43:35,763 --> 00:43:38,739 - ¿Emily? - Reunirse. Crecí grande. 616 00:43:38,764 --> 00:43:40,231 Y. 617 00:43:40,624 --> 00:43:42,591 Si quieres un trago, tómatelo tú mismo. 618 00:43:42,809 --> 00:43:44,802 No, fui a pagar mi deuda. 619 00:43:44,827 --> 00:43:46,328 ¡Mamá! 620 00:43:50,220 --> 00:43:53,622 - Oye, ¿cómo está tu papá? - Está en Hawai con su esposa. 621 00:43:53,647 --> 00:43:55,248 ¡Mamá! 622 00:43:56,104 --> 00:43:58,272 Mav dijo que te traje el dinero. 623 00:43:58,809 --> 00:44:00,443 No se preocupe. 624 00:44:00,468 --> 00:44:02,202 Insistir. 625 00:44:04,196 --> 00:44:06,097 Gracias, capitán. 626 00:44:06,427 --> 00:44:08,528 Digamos que su cuenta está cerrada. 627 00:44:09,153 --> 00:44:11,187 ¿Capitán? Todavía ? 628 00:44:11,575 --> 00:44:14,110 Un capitán con muchas medallas. 629 00:44:14,306 --> 00:44:16,641 Termina tu trabajo. Tenemos que sacar el barco del astillero. 630 00:44:16,907 --> 00:44:19,242 - No puedo venir. - ¿Qué quieres decir con que no puedes venir? 631 00:44:19,267 --> 00:44:20,901 Tengo un examen mañana. Tengo que estudiar. 632 00:44:20,926 --> 00:44:22,560 Nos acaba de decir hoy. 633 00:44:22,585 --> 00:44:24,341 No puedo navegar solo. 634 00:44:24,366 --> 00:44:26,133 Puedes usar el motor. 635 00:44:26,158 --> 00:44:28,192 ¿Por qué la llevé al sitio de construcción? 636 00:44:28,323 --> 00:44:30,403 - Para reparar... - Para reparar el motor. 637 00:44:30,428 --> 00:44:32,029 Puedo ayudarte. 638 00:44:37,794 --> 00:44:39,786 No se comporta como esperaba. 639 00:44:39,896 --> 00:44:41,263 No digas. 640 00:44:41,298 --> 00:44:43,132 Condúcelo contra el viento... 641 00:44:43,166 --> 00:44:45,434 - Y izar la vela. - Todo bien. 642 00:44:45,802 --> 00:44:47,536 Lo que esto significa ? 643 00:44:48,705 --> 00:44:51,273 ¡Deberías ser parte de la Marina! 644 00:44:51,302 --> 00:44:53,542 No manejo botes, Penny. 645 00:44:53,577 --> 00:44:55,244 Aterricé sobre ellos. 646 00:44:55,278 --> 00:44:58,414 No es más difícil que volar un avión. 647 00:44:58,448 --> 00:45:00,216 ¿Cómo hago eso? 648 00:45:00,483 --> 00:45:02,981 Tiro de la cuerda verde desde allí. 649 00:45:03,006 --> 00:45:04,607 La cuerda verde... 650 00:45:06,602 --> 00:45:08,636 ¡Sí, dispara fuerte! 651 00:45:08,661 --> 00:45:11,496 ¡Atrápenla en el cabrestante de allí! 652 00:45:11,521 --> 00:45:13,322 ¡Él zarpará! 653 00:45:13,568 --> 00:45:15,569 "¡Dispara con todas tus fuerzas!" - Bueno ! 654 00:45:17,236 --> 00:45:19,137 Todo bien. 655 00:45:19,352 --> 00:45:21,186 Ahora... 656 00:45:21,680 --> 00:45:23,881 Estás listo ? 657 00:45:25,021 --> 00:45:26,855 Para que ? 658 00:45:26,880 --> 00:45:29,314 Para postcombustión. 659 00:45:48,185 --> 00:45:50,053 Ahora eres parte de la Marina. 660 00:46:11,631 --> 00:46:13,766 Gracias por la ayuda con el barco. 661 00:46:15,124 --> 00:46:17,058 No estoy seguro si te ayudé. 662 00:46:21,576 --> 00:46:23,744 No me mires. 663 00:46:23,769 --> 00:46:25,270 ¿La mirada? 664 00:46:25,295 --> 00:46:26,929 Esos... 665 00:46:29,367 --> 00:46:31,268 Buenas noches, Pete. 666 00:46:31,638 --> 00:46:33,539 Buenas noches, Penny. 667 00:47:01,282 --> 00:47:04,084 El tiempo es tu mayor enemigo. 668 00:47:05,053 --> 00:47:09,356 La etapa 1 de la misión consiste en avanzar a baja altura con dos equipos. 669 00:47:09,391 --> 00:47:11,992 Llegarás a este estrecho desfiladero hasta el objetivo. 670 00:47:12,113 --> 00:47:15,048 El área está salpicada de misiles buscadores de calor guiados por radar. 671 00:47:15,077 --> 00:47:17,679 Estos misiles son mortales. 672 00:47:18,290 --> 00:47:22,126 Pero están diseñados para proteger el cielo de arriba, no el cañón de abajo. 673 00:47:22,217 --> 00:47:25,853 Porque el enemigo sabe que nadie está tan loco como para volar debajo de él. 674 00:47:26,585 --> 00:47:28,819 Es exactamente por eso que te voy a entrenar. 675 00:47:29,204 --> 00:47:32,140 El día de la misión, su altitud será de 100 pies. 676 00:47:32,534 --> 00:47:33,968 máximo. 677 00:47:33,993 --> 00:47:37,328 Si vas más allá de esa altitud, el radar te atrapará... 678 00:47:37,647 --> 00:47:39,547 y tu estas muerto 679 00:47:40,280 --> 00:47:42,581 La velocidad debe ser de 660 nudos. 680 00:47:42,789 --> 00:47:44,089 Mínimo. 681 00:47:44,274 --> 00:47:46,837 Tiempo de llegada objetivo 2,5 minutos. 682 00:47:47,079 --> 00:47:49,210 Esto se debe a los luchadores de quinta generación. 683 00:47:49,249 --> 00:47:51,399 esperando en el aeropuerto cercano. 684 00:47:51,750 --> 00:47:54,452 Si te cruzas con uno de estos aviones en un F-18... 685 00:47:54,853 --> 00:47:56,687 ... Estás muerto. 686 00:47:57,022 --> 00:47:59,824 Es por eso que tienes que entrar, dar en el blanco y salir 687 00:47:59,891 --> 00:48:02,626 Antes de que esos aviones tengan la oportunidad de atraparlo... 688 00:48:03,128 --> 00:48:06,230 Esto lo convierte en su mayor enemigo antes de tiempo. 689 00:48:07,532 --> 00:48:11,268 El sistema de navegación está ejecutando una simulación de cañón. 690 00:48:11,603 --> 00:48:13,321 Cuanto más rápido cruces este cañón... 691 00:48:13,346 --> 00:48:16,522 Será aún más difícil permanecer bajo el radar de los aviones enemigos. 692 00:48:17,175 --> 00:48:19,448 A medida que las curvas se vuelven más estrechas, 693 00:48:19,472 --> 00:48:21,745 la fuerza de gravedad sobre el cuerpo aumenta exponencialmente. 694 00:48:21,770 --> 00:48:23,337 Comprimirá los pulmones... 695 00:48:23,630 --> 00:48:25,230 Hace que la sangre fluya desde el cerebro... 696 00:48:25,255 --> 00:48:28,123 Esto afecta sus decisiones y tiempo de reacción. 697 00:48:28,641 --> 00:48:30,712 Me pidieron que te llevara más fácil. 698 00:48:30,737 --> 00:48:34,457 Entonces, la altitud es de 300 pies y el tiempo para alcanzar el objetivo es de 3 minutos. 699 00:48:34,737 --> 00:48:36,805 Buena suerte. 700 00:48:44,571 --> 00:48:47,528 Estamos a 1,30 minutos del objetivo y dos segundos por detrás. 701 00:48:47,590 --> 00:48:49,270 Necesitamos aumentar la velocidad en 80 nudos. 702 00:48:49,325 --> 00:48:51,210 Tenemos que darnos prisa, "Coyote". 703 00:48:51,444 --> 00:48:53,178 Lo tengo, acelerando. 704 00:48:54,814 --> 00:48:56,281 Maldición ! 705 00:48:59,586 --> 00:49:02,287 - ¿Por qué murieron? - Excedí el límite de 300 pies. 706 00:49:02,350 --> 00:49:03,889 Y los misiles nos derribaron. 707 00:49:03,957 --> 00:49:07,092 - No. ¿Por qué murieron? - Disminuí la velocidad y no les avisé. 708 00:49:07,126 --> 00:49:09,795 - Fue culpa mía. - Porque no te comunicaste con tu equipo. 709 00:49:09,829 --> 00:49:11,050 Lo siento señor... 710 00:49:11,075 --> 00:49:13,304 ¿Sus familias aceptarán esto en su funeral? 711 00:49:13,933 --> 00:49:15,734 No señor. 712 00:49:15,759 --> 00:49:18,728 ¿Por qué no anticipó su regreso? Se le informó en el entrenamiento. 713 00:49:18,950 --> 00:49:20,684 No me digas. 714 00:49:20,853 --> 00:49:22,988 Dile a tus familias. 715 00:49:27,317 --> 00:49:29,351 "Verdugo", es difícil! El cañón se está estrechando. 716 00:49:29,619 --> 00:49:31,620 No hay problema, Regresar. Aumenta tu velocidad. 717 00:49:33,450 --> 00:49:35,552 ¡Ve demasiado rápido, hombre! 718 00:49:35,619 --> 00:49:38,054 No estaría de más llegar a tiempo. 719 00:49:39,339 --> 00:49:40,715 Demonios, más despacio. 720 00:49:40,740 --> 00:49:42,289 ¡No puedo mantener el rumbo! 721 00:49:42,390 --> 00:49:45,459 ¡Hay una pared frente a ti! ¡Atención, atención, atención! 722 00:49:48,249 --> 00:49:51,151 - Qué sucedió ? - Volé tan rápido como pude. 723 00:49:51,295 --> 00:49:53,199 Como si mi vida dependiera de ello. 724 00:49:53,224 --> 00:49:56,392 Y entonces pones a tu equipo en peligro y tu compañero está muerto. 725 00:49:57,194 --> 00:49:59,161 No pudieron seguirme. 726 00:50:04,747 --> 00:50:07,415 "Rooster"! ¡Estamos 20 segundos por detrás y nos estamos acercando! 727 00:50:07,812 --> 00:50:09,947 Nosotros estamos bien ! Mantén tu velocidad. 728 00:50:10,085 --> 00:50:12,153 Redujimos la velocidad a 500 nudos. 729 00:50:12,254 --> 00:50:13,821 Mantén tu velocidad. 730 00:50:13,922 --> 00:50:15,056 "Rooster", llego tarde! 731 00:50:15,124 --> 00:50:17,792 Todavía estamos vivos. Lo compensaremos más tarde. 732 00:50:17,993 --> 00:50:19,794 ¡No llegaremos a tiempo! 733 00:50:19,828 --> 00:50:21,637 Escuchame ! Mantén tu velocidad. 734 00:50:21,662 --> 00:50:22,895 Nosotros vamos a conseguir. 735 00:50:22,920 --> 00:50:24,410 ¿Por qué moriste? 736 00:50:24,879 --> 00:50:26,180 Eres el líder del equipo allá arriba. 737 00:50:26,247 --> 00:50:28,862 ¿Por qué tú y tu equipo murieron? 738 00:50:28,887 --> 00:50:31,922 Señor, él fue quien dio en el blanco. 739 00:50:31,956 --> 00:50:33,557 Un minuto tarde. 740 00:50:33,892 --> 00:50:36,309 Dio tiempo a los aviones enemigos para derribarlos. 741 00:50:36,395 --> 00:50:37,829 - El esta muerto. - No puedes saber eso. 742 00:50:37,896 --> 00:50:40,198 No vueles lo suficientemente rápido. 743 00:50:40,232 --> 00:50:41,766 No tenemos un segundo que perder. 744 00:50:41,834 --> 00:50:44,870 - Le di al blanco. - Y aviones enemigos superiores... 745 00:50:44,895 --> 00:50:46,902 te interceptaron cuando te ibas. 746 00:50:46,927 --> 00:50:47,855 Es una pelea de perros. 747 00:50:47,880 --> 00:50:49,593 Contra luchadores de quinta generación. 748 00:50:49,687 --> 00:50:50,920 Sí, tenemos otra oportunidad. 749 00:50:50,945 --> 00:50:53,603 - En un F-18. - Esto no es un avión, señor. 750 00:50:53,671 --> 00:50:56,439 - Se trata del piloto. - ¡Exactamente! 751 00:51:02,646 --> 00:51:05,515 Hay varias formas de volar en esta misión. 752 00:51:05,549 --> 00:51:07,517 Realmente no entiendes. 753 00:51:07,751 --> 00:51:11,287 En esta misión, un hombre vuela como "Maverick", presente aquí... 754 00:51:11,322 --> 00:51:13,590 ...o no volverá. 755 00:51:13,767 --> 00:51:15,835 No quise ofenderte. 756 00:51:16,060 --> 00:51:18,761 Pero de alguna manera todavía tienes éxito cada vez. 757 00:51:19,942 --> 00:51:22,470 Será mejor que escuches un poco las críticas. Usted se merece eso. 758 00:51:22,580 --> 00:51:23,887 - Eso es todo. - Teniente... 759 00:51:23,973 --> 00:51:25,916 Vamos a la guerra, hijo. 760 00:51:25,950 --> 00:51:28,485 Del tipo que ningún piloto en su vida ha visto jamás. 761 00:51:29,175 --> 00:51:31,376 Ni siquiera él. 762 00:51:32,438 --> 00:51:35,106 Ahora no es el momento de pensar en el pasado. 763 00:51:38,488 --> 00:51:40,555 - Lo que esto significa ? - "Rooster". 764 00:51:40,580 --> 00:51:43,476 No puedo ser el único que sabe que Maverick voló con su padre. 765 00:51:43,501 --> 00:51:45,834 - Eso es suficiente. "Y cuando Maverick voló con su padre..." 766 00:51:45,859 --> 00:51:47,359 Ey ! Ey ! 767 00:51:47,384 --> 00:51:49,018 Lo suficiente ! Eso es suficiente ! 768 00:51:49,240 --> 00:51:51,508 - Hijo de puta ! - ¡Hey vamos! 769 00:51:51,576 --> 00:51:53,677 Sin problemas. Estoy bien. 770 00:51:54,212 --> 00:51:56,546 - Eso es suficiente. - No apto para la misión. 771 00:51:56,581 --> 00:51:58,782 - Eso es suficiente ! - Tú lo sabes. 772 00:52:00,860 --> 00:52:02,728 Sabes que tengo razón, ¿no? 773 00:52:07,955 --> 00:52:09,890 Todos ustedes son libres. 774 00:52:24,223 --> 00:52:26,357 NECESITO VERTE. 775 00:52:31,420 --> 00:52:34,055 NO ES UN BUEN MOMENTO. 776 00:52:34,441 --> 00:52:37,276 YO NO TE PIDO ESO. 777 00:53:11,962 --> 00:53:14,029 "Disidente". 778 00:53:15,437 --> 00:53:17,505 Él recayó. 779 00:53:17,899 --> 00:53:19,933 Nadie lo sabe. 780 00:53:20,957 --> 00:53:23,559 No hay nada más que pueda hacer. 781 00:53:23,889 --> 00:53:27,291 Me duele incluso cuando está hablando. 782 00:53:32,653 --> 00:53:35,021 Sara, lo siento. 783 00:53:54,046 --> 00:53:55,980 Señor. Almirante. 784 00:54:05,924 --> 00:54:07,825 Este es mi compañero. 785 00:54:13,098 --> 00:54:16,401 QUIERO HABLAR DE TRABAJO. 786 00:54:18,261 --> 00:54:21,196 Por favor, no te preocupes por mí. 787 00:54:21,602 --> 00:54:23,904 Como puedo ayudar ? 788 00:54:25,382 --> 00:54:27,916 QUIERO HABLAR DE TRABAJO. 789 00:54:31,499 --> 00:54:33,266 Bueno... 790 00:54:35,291 --> 00:54:38,860 "Rooster" todavía está enojado conmigo por lo que hice. 791 00:54:40,042 --> 00:54:43,010 Pensé que entenderías por qué. 792 00:54:44,771 --> 00:54:47,039 Espero que me perdones. 793 00:54:48,826 --> 00:54:51,360 TODAVÍA ES TIEMPO. 794 00:54:54,624 --> 00:54:57,203 La misión está a menos de tres semanas de distancia. 795 00:54:57,228 --> 00:54:58,895 El niño no está listo. 796 00:55:01,269 --> 00:55:03,897 ENTONCES ENSEÑALE. 797 00:55:07,075 --> 00:55:09,910 No se trata de lo que puedo darle. 798 00:55:10,035 --> 00:55:11,795 Hielo, por favor. 799 00:55:11,820 --> 00:55:14,655 Por favor, no me envíes a alguien más a morir. 800 00:55:15,545 --> 00:55:17,713 No me pidas que te lo envíe. 801 00:55:17,738 --> 00:55:19,572 Envíame. 802 00:55:32,268 --> 00:55:35,555 ES HORA DE RENUNCIAR. 803 00:55:44,426 --> 00:55:46,794 Yo no sé como. 804 00:55:58,991 --> 00:56:01,826 No soy profesora, Ice. 805 00:56:03,085 --> 00:56:05,420 Soy piloto de combate. 806 00:56:07,089 --> 00:56:09,324 La Marina quiere que entrene a aviadores. 807 00:56:11,259 --> 00:56:13,894 No se trata de quién soy. 808 00:56:14,403 --> 00:56:16,237 Se trata de quién soy. 809 00:56:17,567 --> 00:56:20,035 ¿Cómo puedo enseñar esto? 810 00:56:21,376 --> 00:56:24,645 Incluso si pudiera enseñar, eso no es lo que quiere el Rooster. 811 00:56:25,094 --> 00:56:27,022 Eso no es lo que quiere Marina. 812 00:56:27,151 --> 00:56:30,187 Por eso vinieron a mí la última vez. 813 00:56:32,390 --> 00:56:36,059 Tú eres la única razón por la que estoy aquí. 814 00:56:42,053 --> 00:56:44,225 Si te envío en esta misión... 815 00:56:45,508 --> 00:56:47,780 puede que nunca vuelva a casa. 816 00:56:50,845 --> 00:56:52,662 Y si no lo envío... 817 00:56:53,350 --> 00:56:54,717 él nunca me perdonará. 818 00:56:57,699 --> 00:57:00,702 De todos modos, voy a perderlo para siempre. 819 00:57:06,007 --> 00:57:08,880 ES HORA DE RENUNCIAR. 820 00:57:10,113 --> 00:57:11,881 Reunirse. 821 00:57:12,166 --> 00:57:13,800 Reunirse... 822 00:57:24,444 --> 00:57:28,080 Marina necesita "Maverick". 823 00:57:30,183 --> 00:57:33,662 El chico necesita "Maverick". 824 00:57:34,521 --> 00:57:37,350 Por eso te lo garantizo. 825 00:57:38,748 --> 00:57:41,225 Por eso sigues aquí. 826 00:57:49,102 --> 00:57:50,569 Gracias, Hielo. 827 00:57:51,417 --> 00:57:52,639 Para todos. 828 00:57:57,484 --> 00:57:59,131 Más una cosa. 829 00:57:59,679 --> 00:58:02,936 ¿Quién fue el mejor piloto? Tú o yo ? 830 00:58:05,695 --> 00:58:08,196 Es un momento hermoso. No estropeemos todo. 831 00:58:44,347 --> 00:58:46,515 ¡Ven, vamos! 832 01:00:09,369 --> 01:00:11,321 - ¿Señor? - Qué es esto ? 833 01:00:11,548 --> 01:00:12,751 Fútbol con pelea de perros. 834 01:00:12,776 --> 01:00:14,543 Ataque y defensa al mismo tiempo. 835 01:00:15,474 --> 01:00:16,874 Traducción y adaptación por GABRIEL-LUCIAN 836 01:00:16,899 --> 01:00:19,509 Creo que dejaron de sostener el marcador hace mucho tiempo. 837 01:00:19,951 --> 01:00:22,452 El equipo tiene una semana más de entrenamiento, capitán. 838 01:00:22,552 --> 01:00:24,040 - Cada minuto cuenta. - Sí señor. 839 01:00:24,065 --> 01:00:26,566 Entonces, ¿por qué estamos jugando aquí? 840 01:00:26,773 --> 01:00:29,141 Me dijo que formara un equipo, señor. 841 01:00:30,405 --> 01:00:32,105 Aquí está tu equipo. 842 01:02:09,315 --> 01:02:11,916 ¿Debería irme antes de que regrese Emilia? 843 01:02:11,984 --> 01:02:13,785 Ella va a salir con amigos esta noche. 844 01:02:17,423 --> 01:02:20,024 Emilia y tú sois mucho más... 845 01:02:21,694 --> 01:02:24,206 cerca en comparación con la última vez que te vi. 846 01:02:24,230 --> 01:02:27,065 Sí. Realmente lo somos. 847 01:02:28,391 --> 01:02:30,041 Nosotros iremos... 848 01:02:31,414 --> 01:02:34,483 Quería más libertad de la que pensé que estaba lista. 849 01:02:35,401 --> 01:02:37,569 ¿De quién lo heredó? 850 01:02:40,590 --> 01:02:42,424 Creo que al final... 851 01:02:43,036 --> 01:02:44,940 Tendré que confiar en ella. 852 01:02:46,479 --> 01:02:49,158 Tengo que dejarla cometer sus propios errores de vez en cuando. 853 01:02:51,293 --> 01:02:53,527 No es una elección fácil. 854 01:02:57,403 --> 01:02:59,671 ¿Es eso lo que le pasó al Rooster? 855 01:03:03,211 --> 01:03:06,018 Tomé los documentos de la Academia Naval. 856 01:03:08,983 --> 01:03:11,049 Robé tu carrera durante años. 857 01:03:16,600 --> 01:03:18,368 Porque ? 858 01:03:20,776 --> 01:03:24,205 Después de lo que le pasó a Goose, no podía dejarlo volar. 859 01:03:26,911 --> 01:03:29,779 Me hizo prometerlo antes de morir. 860 01:03:30,284 --> 01:03:32,252 "Rooster" stie asta? 861 01:03:36,080 --> 01:03:38,963 Siempre me odiará por lo que hice. 862 01:03:40,857 --> 01:03:42,799 ¿Por qué lo enviaría entonces? 863 01:03:47,815 --> 01:03:49,463 No es una elección fácil. 864 01:03:52,110 --> 01:03:55,212 Traté de ser el padre que perdí. 865 01:03:57,733 --> 01:03:59,400 Pero... 866 01:04:01,512 --> 01:04:04,181 Desearía poder hacerlo mejor. 867 01:04:08,002 --> 01:04:09,604 La verdad es... 868 01:04:11,331 --> 01:04:13,385 No creo que estuviera listo. 869 01:04:16,843 --> 01:04:18,127 ¿Estás listo ahora? 870 01:04:22,111 --> 01:04:24,119 ¡Mamá, estoy aquí! 871 01:04:24,999 --> 01:04:27,322 Pensé que te ibas a quedar con Karen esta noche. 872 01:04:27,402 --> 01:04:29,936 ¡Karen iba a algún lugar con su familia! 873 01:04:30,182 --> 01:04:32,683 - Mejor me voy. - Será mejor que te vayas. 874 01:04:33,116 --> 01:04:35,417 - Comiste ? - Todavia no... 875 01:04:36,045 --> 01:04:38,955 No está bien. Te haré algo. 876 01:04:39,072 --> 01:04:40,973 ¡Voy a bajar ahora mismo! 877 01:04:41,303 --> 01:04:42,970 Esperar ! No ahí. 878 01:04:44,676 --> 01:04:47,066 Mira, tengo que ser un ejemplo. 879 01:04:47,152 --> 01:04:49,502 No puedo ser el tipo de mujer que lleva a un hombre a casa en la primera cita. 880 01:04:49,620 --> 01:04:51,354 ¡Esta no es nuestra primera cita! 881 01:04:51,920 --> 01:04:53,244 Usted sabe lo que quiero decir. 882 01:04:56,823 --> 01:04:58,190 Bueno... 883 01:04:58,562 --> 01:05:02,830 Pero voy a salir por la ventana por última vez, ya sabes. 884 01:05:03,010 --> 01:05:04,711 - Vamos a ver. - No. 885 01:05:04,736 --> 01:05:06,204 No es serio. 886 01:05:06,264 --> 01:05:08,332 No te dejaré de nuevo. 887 01:05:10,232 --> 01:05:11,532 Cállate la boca ! 888 01:05:11,944 --> 01:05:13,644 ¡Vamos, sal de aquí! 889 01:05:27,005 --> 01:05:29,140 No la hagas llorar de nuevo. 890 01:05:40,891 --> 01:05:42,286 Buen día. 891 01:05:42,333 --> 01:05:44,404 Planta de enriquecimiento de uranio que es el objetivo... 892 01:05:44,428 --> 01:05:46,668 Empezará a funcionar antes de lo que esperábamos. 893 01:05:46,830 --> 01:05:50,033 El uranio en bruto se entregará a la fábrica en un plazo de 10 días. 894 01:05:50,401 --> 01:05:53,352 Como resultado, la misión se adelantó una semana. 895 01:05:53,563 --> 01:05:57,106 para evitar la contaminación del valle objetivo con radiación. 896 01:05:57,240 --> 01:06:00,420 Señor, nadie aquí ha completado con éxito el curso de baja altitud. 897 01:06:00,662 --> 01:06:02,863 Sin embargo, se le ha indicado que continúe. 898 01:06:03,414 --> 01:06:05,048 Capitán. 899 01:06:07,611 --> 01:06:10,153 Tenemos una semana para centrarnos en la Fase 2. 900 01:06:10,187 --> 01:06:11,954 La parte más peligrosa de la misión. 901 01:06:11,989 --> 01:06:14,148 Un descenso difícil que requiere 902 01:06:14,173 --> 01:06:16,930 Nada menos que dos milagros seguidos. 903 01:06:17,861 --> 01:06:20,830 Dos pares de F-18 avanzarán hacia el objetivo, manteniendo su patrón de ataque. 904 01:06:21,131 --> 01:06:24,047 Trabajo en equipo, coordinación precisa de aeronaves... 905 01:06:24,072 --> 01:06:27,679 Es muy importante que esta misión tenga éxito y sobreviva. 906 01:06:27,750 --> 01:06:30,518 Como saben, la instalación está ubicada entre dos montañas. 907 01:06:30,753 --> 01:06:34,455 En la última etapa, realizarás una fuerte bajada directamente. 908 01:06:34,757 --> 01:06:38,259 Esto le da la capacidad de mantener la altitud más baja posible. 909 01:06:38,761 --> 01:06:41,728 y es el único ángulo de ataque. 910 01:06:44,600 --> 01:06:48,670 Su objetivo está a menos de 10 pies sobre la superficie. 911 01:06:49,671 --> 01:06:52,940 Los dos primeros aviones marcarán el objetivo con una mira láser. 912 01:06:54,009 --> 01:06:57,515 La primera pareja llega al reactor y lanza la bomba guiada por láser... 913 01:06:57,585 --> 01:06:59,677 dejando el sistema de ventilación expuesto. 914 01:06:59,702 --> 01:07:02,204 Esto creará una abertura para el segundo par. 915 01:07:02,616 --> 01:07:04,617 Este fue el primer milagro. 916 01:07:06,522 --> 01:07:09,624 El segundo equipo dará el golpe mortal. 917 01:07:10,961 --> 01:07:12,762 Y destruirá el objetivo. 918 01:07:13,495 --> 01:07:15,897 Este es el segundo milagro. 919 01:07:16,698 --> 01:07:18,466 Si algún equipo falla el objetivo... 920 01:07:20,912 --> 01:07:22,546 - ¡He perdido! - La misión está fallando. 921 01:07:22,614 --> 01:07:24,005 Maldición. 922 01:07:24,583 --> 01:07:28,552 Tendrás que hacer una subida empinada para evitar chocar con la montaña. 923 01:07:31,290 --> 01:07:34,325 Una subida empinada a esta velocidad generará una aceleración de al menos 8G. 924 01:07:34,393 --> 01:07:35,960 9G Mínimo. 925 01:07:36,028 --> 01:07:38,696 El fuselaje del F-18 fue diseñado para soportar 7.5G. 926 01:07:38,730 --> 01:07:40,232 Este es el límite aceptado. 927 01:07:40,294 --> 01:07:42,900 Para sobrevivir a esta misión irás más allá, 928 01:07:42,934 --> 01:07:45,403 aunque eso signifique plegar las alas. 929 01:07:46,438 --> 01:07:49,807 Su ritmo cardíaco se acelerará y sentirá una presión de casi 2000 libras. 930 01:07:50,175 --> 01:07:52,510 Tu cráneo aplastará tu columna vertebral. 931 01:07:52,544 --> 01:07:55,384 Tus pulmones implosionarán como si tuvieras un elefante en el pecho. 932 01:07:56,371 --> 01:07:59,407 Lucharás duro para no desmayarte. 933 01:08:01,658 --> 01:08:04,093 Y aquí estarás en tu punto más vulnerable. 934 01:08:04,856 --> 01:08:07,911 Esta es... la esquina del ataúd. 935 01:08:08,130 --> 01:08:10,531 Asumiendo que evites estrellarte con esta montaña... 936 01:08:10,565 --> 01:08:14,168 entrarás directamente en el radar del enemigo y serás descubierto. 937 01:08:14,672 --> 01:08:17,507 En unos segundos, te dispararán misiles interceptores. 938 01:08:18,373 --> 01:08:21,475 Todos ustedes han enfrentado una situación difícil antes, pero esto... 939 01:08:21,843 --> 01:08:25,223 Esto te destruirá a ti y a tu avión. 940 01:08:25,247 --> 01:08:28,149 Señor, ¿se puede cumplir esta misión? 941 01:08:28,183 --> 01:08:30,284 La respuesta a esta pregunta es... 942 01:08:30,652 --> 01:08:33,287 Depende del piloto del avión. 943 01:08:42,464 --> 01:08:44,520 - Háblame, Bob. - Llegué 12 segundos tarde al objetivo. 944 01:08:44,545 --> 01:08:45,841 - Tenemos que darnos prisa. - Maldición. 945 01:08:45,866 --> 01:08:47,400 Yo entiendo. Intenta quedarte conmigo. 946 01:08:51,485 --> 01:08:53,085 Quien es ? 947 01:08:53,672 --> 01:08:55,283 "Equipo Azul", fuiste descubierto. 948 01:08:55,549 --> 01:08:57,822 - Demonios, es "Maverick". - ¿Qué haces aquí? 949 01:08:57,847 --> 01:09:00,011 Soy un avión enemigo que está a punto de interceptarte. 950 01:09:00,036 --> 01:09:01,236 "Equipo azul", ce vei face ? 951 01:09:01,261 --> 01:09:04,229 Son 20 millas, 10 horas, no demasiado cerca. 952 01:09:04,254 --> 01:09:05,888 Tú decides. Qué te gustaría hacer ? 953 01:09:06,126 --> 01:09:07,903 Lo haremos. Estamos cerca. 954 01:09:07,943 --> 01:09:09,276 Quedate atento. 955 01:09:09,301 --> 01:09:11,035 Él gira hacia el norte. 956 01:09:11,232 --> 01:09:12,428 Prepárate para el ascenso. 957 01:09:12,453 --> 01:09:14,799 - Vigila el láser, Bob. - Yo entiendo. 958 01:09:15,903 --> 01:09:18,238 "Equipo Azul", el enemigo sigue acercándose. 959 01:09:18,272 --> 01:09:19,673 ¡Me estoy levantando ahora! 960 01:09:25,613 --> 01:09:27,848 ¡Háblame Bob! ¿Dónde está "Maverick"? 961 01:09:27,882 --> 01:09:29,850 A las 10 millas. ¡Se acerca rápidamente! 962 01:09:35,721 --> 01:09:36,988 apuntar a la vista. 963 01:09:37,023 --> 01:09:38,356 ¿Dónde está mi láser, Bob? 964 01:09:38,658 --> 01:09:40,292 ¡No choques, no choques! 965 01:09:40,326 --> 01:09:41,993 No está funcionando. ¡Lo siento, no puedo arreglarlo! 966 01:09:42,095 --> 01:09:44,029 ¡Así que tengo que quedarme ciego! 967 01:09:47,366 --> 01:09:48,633 ¡Diablos, perdí! 968 01:10:00,079 --> 01:10:02,314 - Te dejé. "Déjenme en paz, hermanos". 969 01:10:02,381 --> 01:10:04,049 Demonios, estamos muertos. 970 01:10:04,346 --> 01:10:05,991 "Equipo Azul", ai esuat. 971 01:10:06,016 --> 01:10:07,549 Endereza tus alas, "Coyote". 972 01:10:09,707 --> 01:10:11,507 "Coyote", ¡endereza tus alas! 973 01:10:14,255 --> 01:10:16,223 "Coyote", estanques de ranas! 974 01:10:16,499 --> 01:10:18,701 "Coyote", ¡endereza tus alas! 975 01:10:18,888 --> 01:10:20,421 Dios, está inconsciente. 976 01:10:20,456 --> 01:10:22,067 "Coyote"?! 977 01:10:23,123 --> 01:10:24,590 ¡Has llegado a tu límite! 978 01:10:24,625 --> 01:10:26,192 ¡Voy tras él! 979 01:10:29,296 --> 01:10:31,831 ¡Vamos, vuelve! ¡Sal de aqui! 980 01:10:31,995 --> 01:10:34,296 Eres tres, "Coyote". 981 01:10:37,287 --> 01:10:39,855 Haide, "Coyote". ¡Haide, haide! 982 01:10:41,108 --> 01:10:43,109 ¡Miscelánea, "Coyote"! 983 01:10:43,477 --> 01:10:45,211 "Coyote"! "Coyote"! 984 01:10:50,242 --> 01:10:51,909 "Coyote", ¿estás aquí? 985 01:10:53,087 --> 01:10:56,355 Estoy bien, estoy bien. 986 01:10:56,390 --> 01:10:57,489 Ciruela de azúcar... 987 01:10:57,560 --> 01:10:59,404 Es suficiente por hoy. 988 01:11:00,439 --> 01:11:02,240 Eso estuvo cerca. 989 01:11:02,608 --> 01:11:03,975 Muy cerca. 990 01:11:04,009 --> 01:11:05,877 ¡Bandada! Bandada. 991 01:11:06,645 --> 01:11:08,179 ¿Una bandada de pájaros? 992 01:11:11,275 --> 01:11:13,012 "Phoenix", ¡el motor derecho está en llamas! 993 01:11:13,046 --> 01:11:14,413 ¡Estoy subiendo ahora! 994 01:11:15,654 --> 01:11:16,754 En el momento adecuado. 995 01:11:16,856 --> 01:11:18,271 Apago el combustible en el motor derecho. 996 01:11:18,296 --> 01:11:19,700 Apagué el fuego. 997 01:11:22,029 --> 01:11:24,097 - El motor de la derecha se ha parado. - Todavía está girando. 998 01:11:24,164 --> 01:11:25,431 Estoy tratando de reiniciarlo. 999 01:11:26,533 --> 01:11:28,701 ¡Tu cola está en llamas! ¡Haz un giro repentino! 1000 01:11:28,769 --> 01:11:30,103 Me haré cargo de ello. 1001 01:11:31,238 --> 01:11:32,839 Maldición. 1002 01:11:35,509 --> 01:11:37,808 ¡Estamos en llamas! ¡Estamos en llamas! 1003 01:11:37,833 --> 01:11:38,657 Maldición ! 1004 01:11:38,759 --> 01:11:40,082 Encender el motor. 1005 01:11:40,150 --> 01:11:41,848 ¡Apaga ambos motores! 1006 01:11:44,351 --> 01:11:46,586 ¡"Fénix", Bob! ¡Sariti, sariti! 1007 01:11:46,620 --> 01:11:48,549 ¡Hay fallas en todas partes! ¡Los sistemas están fallando! 1008 01:11:48,596 --> 01:11:49,873 Fallo de sistema. 1009 01:11:49,912 --> 01:11:53,192 - No puedo controlarlo. - Estamos cayendo, Fénix. ¡Nos estamos cayendo! 1010 01:11:53,394 --> 01:11:56,129 ¡No tienes otra oportunidad! ¡Catápulate a ti mismo! ¡Catápulate a ti mismo! 1011 01:11:56,196 --> 01:11:58,998 ¡Catápulate a ti mismo! ¡Catápulate a ti mismo! ¡Catápulate a ti mismo! 1012 01:12:21,372 --> 01:12:24,301 Los mantendrán en observación durante un tiempo. 1013 01:12:24,393 --> 01:12:25,993 Pero estarán bien. 1014 01:12:29,733 --> 01:12:31,333 Es bueno. 1015 01:12:34,432 --> 01:12:36,500 Casi los pierdo. 1016 01:12:36,902 --> 01:12:38,569 Tuvieron suerte. 1017 01:12:38,714 --> 01:12:40,915 Algunos ni siquiera sabían lo que había sucedido. 1018 01:12:43,300 --> 01:12:45,201 Habrá otros. 1019 01:12:47,507 --> 01:12:48,919 Es fácil para ti decirlo. 1020 01:12:48,944 --> 01:12:50,341 No tienes esposa... 1021 01:12:51,344 --> 01:12:52,857 Usted no tiene hijos... 1022 01:12:53,651 --> 01:12:56,420 No hay nadie a quien llorar cuando te caes. 1023 01:12:59,214 --> 01:13:00,881 Lo haremos. 1024 01:13:01,611 --> 01:13:03,945 Vamos a dormir un poco. 1025 01:13:05,498 --> 01:13:08,033 ¿Por qué llevaste mis papeles a la Academia? 1026 01:13:08,068 --> 01:13:10,502 ¡¿Por qué te interpusiste en mi camino?! 1027 01:13:11,871 --> 01:13:13,705 No estabas listo. 1028 01:13:13,740 --> 01:13:15,374 ¿Para qué no estaba preparado? 1029 01:13:16,376 --> 01:13:18,544 - ¿Vuela como tú? - No. 1030 01:13:18,578 --> 01:13:21,042 Tienes que olvidarte del libro. Confía en tus instintos. 1031 01:13:21,067 --> 01:13:23,048 Deja de pensar, solo hazlo. 1032 01:13:23,083 --> 01:13:24,560 Si empiezas a pensar ahí arriba, vas a morir. 1033 01:13:24,585 --> 01:13:26,085 Créame. 1034 01:13:26,586 --> 01:13:28,754 Y mi padre creyó en ti. 1035 01:13:31,391 --> 01:13:33,492 No cometeré el mismo error. 1036 01:13:38,965 --> 01:13:40,833 "Disidente". 1037 01:13:51,144 --> 01:13:54,313 ¡Prepárate, corta, dispara! 1038 01:13:58,760 --> 01:14:02,563 ¡Prepárate, corta, dispara! 1039 01:14:13,104 --> 01:14:17,274 ¡Prepárate, corta, dispara! 1040 01:14:51,550 --> 01:14:54,185 Es imposible para mí entender cómo te sientes en este momento. 1041 01:14:54,619 --> 01:14:57,555 Tómate un tiempo libre. Tanto como necesites. 1042 01:14:58,156 --> 01:15:00,791 Gracias, señor, pero no es el momento. La misión ... 1043 01:15:00,826 --> 01:15:02,727 Voy a tomar el pedido aquí. 1044 01:15:03,560 --> 01:15:04,641 ¿Señor? 1045 01:15:06,027 --> 01:15:08,632 Ambos sabemos que no quieres este trabajo. - Señor, no estoy listo. 1046 01:15:08,667 --> 01:15:10,234 Era su trabajo prepararlos. 1047 01:15:10,302 --> 01:15:13,370 Deben creer que esta misión puede tener éxito. 1048 01:15:13,472 --> 01:15:16,373 Pero tampoco podrías hacer eso. 1049 01:15:17,309 --> 01:15:19,500 - Señor... - Está en tierra, capitán. 1050 01:15:19,820 --> 01:15:21,102 Permanentemente. 1051 01:15:25,098 --> 01:15:26,774 - Señor... - Eso es todo. 1052 01:15:44,473 --> 01:15:45,879 He oído. 1053 01:15:47,857 --> 01:15:49,051 Perdon. 1054 01:15:49,784 --> 01:15:51,785 Qué vas a hacer ? 1055 01:15:52,507 --> 01:15:54,309 El hielo se ha ido. 1056 01:15:56,602 --> 01:15:58,043 ¿Qué otra opción tengo? 1057 01:15:59,369 --> 01:16:01,603 Tienes que encontrar un camino de regreso solo. 1058 01:16:02,045 --> 01:16:04,279 Penny... 1059 01:16:04,969 --> 01:16:06,325 Yo desisto. 1060 01:16:08,048 --> 01:16:09,528 Terminado. 1061 01:16:09,969 --> 01:16:13,472 Pete, aunque perdiste a tu compañero allí... 1062 01:16:13,967 --> 01:16:15,450 Tienes que seguir luchando. 1063 01:16:15,839 --> 01:16:17,504 No te rindas así. 1064 01:16:18,149 --> 01:16:19,848 Ellos son sus pilotos. 1065 01:16:21,010 --> 01:16:23,612 Si les pasa algo... 1066 01:16:24,163 --> 01:16:26,631 nunca podrás perdonarla. 1067 01:16:30,271 --> 01:16:31,856 No sé qué hacer. 1068 01:16:36,066 --> 01:16:38,067 Pero encontrarás una manera. 1069 01:16:39,910 --> 01:16:41,129 Te conozco. 1070 01:16:43,055 --> 01:16:45,890 El Capitán Mitchell ya no es su instructor. 1071 01:16:46,099 --> 01:16:48,767 Los nuevos parámetros de la misión de hoy. 1072 01:16:48,993 --> 01:16:51,261 El tiempo hasta el objetivo ahora es de cuatro minutos. 1073 01:16:51,561 --> 01:16:54,207 Entrarás en el valle disminuyendo la velocidad. 1074 01:16:54,232 --> 01:16:56,834 No debe superar los 420 nodos. 1075 01:16:57,132 --> 01:16:59,800 Señor, ¿no le damos tiempo a los aviones enemigos para que nos intercepten? 1076 01:16:59,921 --> 01:17:02,770 Tiene la oportunidad de bajarse del avión, teniente. 1077 01:17:02,977 --> 01:17:05,779 ¿Cuáles son tus posibilidades de sobrevivir golpeando la montaña verticalmente? 1078 01:17:05,902 --> 01:17:08,410 Atacarás al objetivo desde una altitud superior. 1079 01:17:08,537 --> 01:17:09,981 El techo está en la pared norte. 1080 01:17:10,090 --> 01:17:12,184 Mantener el láser en el objetivo será más difícil... 1081 01:17:12,209 --> 01:17:13,950 pero evitarás la subida empinada. 1082 01:17:14,448 --> 01:17:16,981 Y luego los cohetes nos convertirán en polvo. 1083 01:17:21,456 --> 01:17:22,652 ¿Qué diablos es eso? 1084 01:17:24,544 --> 01:17:26,445 "Maverick" para el Centro de Control. 1085 01:17:26,813 --> 01:17:29,782 Voy a Punto Alfa. Confirmación para zona verde. 1086 01:17:29,849 --> 01:17:32,484 "Maverick", este es el Centro de Control... 1087 01:17:32,509 --> 01:17:34,910 Zona verde confirmada, pero... 1088 01:17:34,935 --> 01:17:36,970 No veo su nombre en el programa, señor. 1089 01:17:36,995 --> 01:17:39,096 No es tan tarde. 1090 01:17:39,121 --> 01:17:40,454 Eso es óptimo. 1091 01:17:41,205 --> 01:17:44,174 El tiempo de llegada al nuevo objetivo es de 2 minutos y 15 segundos. 1092 01:17:44,199 --> 01:17:45,899 2 minutos y 15 segundos? Es imposible. 1093 01:17:46,249 --> 01:17:48,917 Me acerco al primer punto. "Maverick", terminó la transmisión. 1094 01:18:28,113 --> 01:18:30,014 Maldición. 1095 01:18:30,039 --> 01:18:31,640 ¡Lo haremos! 1096 01:19:25,273 --> 01:19:28,509 Estoy empezando a subir. 3, 2, 1. 1097 01:19:54,407 --> 01:19:56,274 Se lanzan bombas. 1098 01:20:13,136 --> 01:20:15,370 ¡Justo en el blanco! Maldición ! 1099 01:20:16,426 --> 01:20:18,160 Dios. 1100 01:20:20,570 --> 01:20:22,271 Maldición. 1101 01:20:33,986 --> 01:20:36,721 Me ha puesto en una posición difícil, capitán. 1102 01:20:37,089 --> 01:20:41,059 Por un lado, demostraste que esta misión se puede cumplir. 1103 01:20:41,394 --> 01:20:43,495 Quizás la única forma de escapar con vida. 1104 01:20:44,381 --> 01:20:46,282 Por otro lado, hiciste esto... 1105 01:20:46,464 --> 01:20:49,343 robar un avión militar de un millón de dólares... 1106 01:20:49,368 --> 01:20:52,270 y utilícelo de una manera que no se pueda volver a utilizar. 1107 01:20:53,472 --> 01:20:56,196 "Iceman" ya no está aquí para protegerte. 1108 01:20:56,740 --> 01:20:59,145 Tengo todo lo que necesito para hacerle un consejo de guerra... 1109 01:20:59,170 --> 01:21:01,126 ser expulsado del ejército. 1110 01:21:01,714 --> 01:21:03,493 ¿Que crees que deberia hacer? 1111 01:21:04,129 --> 01:21:07,352 Arriesgando la vida de mis pilotos y probablemente las posibilidades de éxito de esta misión... 1112 01:21:08,515 --> 01:21:09,649 o... 1113 01:21:11,090 --> 01:21:12,924 arriesgar mi carrera... 1114 01:21:13,855 --> 01:21:16,389 llamando a ti mismo un líder de equipo? 1115 01:21:19,178 --> 01:21:20,008 Señor ... 1116 01:21:20,033 --> 01:21:22,576 No creo que el almirante espere una respuesta a su pregunta. 1117 01:21:22,601 --> 01:21:23,508 Y... 1118 01:23:03,324 --> 01:23:05,192 Háblame, "Ganso". 1119 01:23:08,329 --> 01:23:10,030 Capitán Mitchel. 1120 01:23:16,571 --> 01:23:18,906 Estás donde perteneces. 1121 01:23:23,065 --> 01:23:25,199 Nos enorgullecen. 1122 01:23:50,520 --> 01:23:52,555 Fue un honor volar contigo. 1123 01:23:53,542 --> 01:23:57,178 Cada uno de ustedes representa lo mejor de lo mejor. 1124 01:23:57,994 --> 01:24:00,383 Esta es una misión muy especial. 1125 01:24:01,641 --> 01:24:04,609 Mis elecciones son solo un reflejo de eso, nada más. 1126 01:24:04,797 --> 01:24:06,965 Los primeros integrantes del equipo "Foxtrot". 1127 01:24:07,912 --> 01:24:10,046 "Payback" y "Fanboy". 1128 01:24:10,265 --> 01:24:12,200 "Fénix" es Bob. 1129 01:24:15,830 --> 01:24:17,698 Y tu pareja. 1130 01:24:22,183 --> 01:24:24,017 "Rooster". 1131 01:24:27,496 --> 01:24:30,865 Los demás permanecen en el papel de apoyo a bordo del barco... 1132 01:24:31,159 --> 01:24:33,427 hasta que lo necesites. 1133 01:24:33,588 --> 01:24:35,389 Usted es libre. 1134 01:24:42,700 --> 01:24:45,835 Su objetivo es una amenaza que necesita atención inmediata. 1135 01:24:47,149 --> 01:24:51,018 Es una instalación secreta de enriquecimiento de uranio sin protección. 1136 01:24:51,582 --> 01:24:55,084 Situado en un búnker subterráneo entre estas dos montañas. 1137 01:24:56,153 --> 01:24:59,081 Es defendida por varios luchadores de quinta generación. 1138 01:24:59,105 --> 01:25:02,391 de un aeropuerto cercano. 1139 01:25:02,526 --> 01:25:04,761 Después de despegar y cruzar la frontera... 1140 01:25:04,828 --> 01:25:09,038 Misiles "Tomahawk" sincronizados serán lanzados a bordo del USS Ladygulf 1141 01:25:09,062 --> 01:25:10,900 al aeródromo enemigo aquí... 1142 01:25:12,202 --> 01:25:15,037 Esto los sacará del camino. 1143 01:25:15,855 --> 01:25:19,090 Pero tendrás que lidiar con aviones que ya han despegado. 1144 01:25:19,576 --> 01:25:23,112 Tan pronto como los cohetes aterricen en el aeropuerto, sabrán que has llegado. 1145 01:25:23,580 --> 01:25:28,317 El tiempo objetivo será de 2 minutos y 30 segundos. 1146 01:25:29,186 --> 01:25:31,693 Si dura más estarás expuesto 1147 01:25:31,717 --> 01:25:34,223 el radar de los aviones perdidos por el "Tomahawk". 1148 01:25:37,217 --> 01:25:39,685 Fuiste entrenado para esto. 1149 01:25:41,334 --> 01:25:43,012 Ir bien. 1150 01:25:57,643 --> 01:26:00,111 Muéstrales lo que puedes hacer. 1151 01:26:11,498 --> 01:26:12,960 ¡Señor! 1152 01:26:13,057 --> 01:26:14,850 Señor ... 1153 01:26:16,503 --> 01:26:18,437 Oye... 1154 01:26:19,883 --> 01:26:21,170 Quiero decir... 1155 01:26:21,194 --> 01:26:23,242 Todo el personal a ocupar sus posiciones de combate. 1156 01:26:23,644 --> 01:26:26,439 Todo el personal a ocupar sus posiciones de combate. 1157 01:26:31,184 --> 01:26:32,818 Hablamos luego. 1158 01:26:33,820 --> 01:26:35,855 Cuando volvamos. 1159 01:26:41,595 --> 01:26:43,763 ¡Hola, Bradley! ¡Bradley! 1160 01:26:44,097 --> 01:26:45,631 Ey ... 1161 01:26:48,592 --> 01:26:49,974 Puedes hacer eso. 1162 01:26:58,278 --> 01:27:00,046 "Disidente". 1163 01:27:01,872 --> 01:27:03,192 "Disidente"... 1164 01:27:04,393 --> 01:27:06,294 Oye, ¿estás conmigo? 1165 01:27:07,697 --> 01:27:09,598 No me mires, mav. 1166 01:27:12,478 --> 01:27:14,066 Ella es la única que tengo. 1167 01:27:18,595 --> 01:27:19,677 Gracias. 1168 01:27:21,142 --> 01:27:22,927 Si no nos volvemos a ver... 1169 01:27:23,222 --> 01:27:25,157 Gracias. 1170 01:27:32,294 --> 01:27:34,629 Fue un honor, capitán. 1171 01:28:07,214 --> 01:28:09,753 "Dagger-1" está listo para despegar. 1172 01:28:09,956 --> 01:28:12,135 "Padaga-Plaza" está esperando. 1173 01:28:12,159 --> 01:28:14,160 "Dagger-4" está listo para despegar. 1174 01:28:14,194 --> 01:28:16,028 "Dagger-3" está listo para despegar. 1175 01:28:16,063 --> 01:28:18,497 "Dagger-2" está listo para despegar. 1176 01:28:18,832 --> 01:28:21,767 Dron de apoyo aéreo. El equipo de asalto está listo. 1177 01:28:22,069 --> 01:28:24,104 Estamos esperando el pedido. 1178 01:28:24,329 --> 01:28:26,029 Vamos allá. 1179 01:28:45,592 --> 01:28:47,460 "Daga-2" un cerdito. 1180 01:28:47,894 --> 01:28:50,196 "Daga-3" un cerdito. 1181 01:28:50,363 --> 01:28:52,431 "Daga-4" un cerdito. 1182 01:29:02,710 --> 01:29:05,219 Comprobando "Comanchi", aici "Daga-1". 1183 01:29:06,735 --> 01:29:08,038 "Comanchi", 1-1, jaque. 1184 01:29:08,139 --> 01:29:10,384 La imagen es limpia. "Puñales" recomiendo seguir adelante. 1185 01:29:10,408 --> 01:29:13,210 Yo entiendo. "Puñales" pasa desapercibido. 1186 01:29:31,863 --> 01:29:33,640 "Daggers" ahora está bajo el radar. 1187 01:29:33,664 --> 01:29:36,132 Cambios invisibles... 1188 01:29:43,001 --> 01:29:45,436 Llegué. Estamos en territorio enemigo. 1189 01:29:45,667 --> 01:29:47,167 60 segundos para el objetivo. 1190 01:29:47,192 --> 01:29:48,927 "Comanchi", aici "Daga-1". Imaginar ? 1191 01:29:48,952 --> 01:29:51,954 Aquí "Comanchi", el panorama es claro. La decisión es tuya. 1192 01:29:51,979 --> 01:29:53,446 Recibí. 1193 01:30:00,937 --> 01:30:02,838 "Dagas", el ataque. 1194 01:30:07,325 --> 01:30:09,000 "Tomahawk" con decoración. 1195 01:30:09,025 --> 01:30:11,193 No hay retorno. 1196 01:30:16,570 --> 01:30:18,838 "Puñales", vamos a la línea ofensiva. 1197 01:30:27,036 --> 01:30:29,398 Las dagas partieron hacia el objetivo. 1198 01:30:29,516 --> 01:30:30,984 Tiempo 2 minutos y 30 segundos. 1199 01:30:31,085 --> 01:30:33,853 3, 2, 1... marcado. 1200 01:30:34,121 --> 01:30:35,722 - 2 marcados. - 3 marcados. 1201 01:30:35,789 --> 01:30:37,323 4 marcados. 1202 01:30:41,463 --> 01:30:42,695 Vamos allá. 1203 01:30:57,845 --> 01:31:00,013 Al frente hay cohetes que detectan calor. 1204 01:31:04,318 --> 01:31:06,152 No funciona bajo el radar, Mav. 1205 01:31:06,186 --> 01:31:08,154 No vamos a dormir sobre una oreja. 1206 01:31:10,991 --> 01:31:13,192 Más misiles en altitud. 1207 01:31:15,493 --> 01:31:17,294 Tenemos 2 minutos para el objetivo. 1208 01:31:17,328 --> 01:31:19,173 Yo entiendo. El tiempo se acaba, "Rooster". 1209 01:31:19,197 --> 01:31:20,197 Olvida las reglas. 1210 01:31:21,566 --> 01:31:24,702 30 segundos hasta que el "Tomahawk" golpee el aeródromo enemigo. 1211 01:31:32,911 --> 01:31:35,012 "Puñales", aquí "Comanchi". Estamos recibiendo dos señales. 1212 01:31:35,080 --> 01:31:36,424 Estoy justo en frente de ti. 1213 01:31:36,448 --> 01:31:37,881 ¿De dónde diablos salió esto? 1214 01:31:37,949 --> 01:31:40,317 ¿Patrulla de campo? 1215 01:31:44,094 --> 01:31:45,595 "Comanchi", ¿adónde va? 1216 01:31:45,629 --> 01:31:47,063 Cursos 0-9-0-15. 1217 01:31:47,130 --> 01:31:49,075 - Me dirijo al suroeste. "Se está alejando de nosotros". 1218 01:31:49,099 --> 01:31:50,133 No saben que estamos aquí. 1219 01:31:50,153 --> 01:31:52,326 Cuando los Tomahawk llegan al aeropuerto, 1220 01:31:52,350 --> 01:31:54,417 Los aviones enemigos defenderán el objetivo. 1221 01:31:54,464 --> 01:31:56,031 Tenemos que llegar allí antes que ellos. 1222 01:31:56,056 --> 01:31:57,757 Estoy acelerando. 1223 01:31:58,303 --> 01:32:00,270 Cuídate, mav. No me esperes. 1224 01:32:06,736 --> 01:32:09,704 Señor, "Dagger-3" y "Dagger-4" no pueden seguir el ritmo. 1225 01:32:09,729 --> 01:32:11,564 Tiempo para dar en el blanco, 1 minuto y 20 segundos. 1226 01:32:12,742 --> 01:32:15,877 Impacto "Tomahawk" en 3, 2... 1227 01:32:18,973 --> 01:32:20,174 ¡Impacto! 1228 01:32:20,306 --> 01:32:22,640 El carril enemigo fue destruido. 1229 01:32:22,665 --> 01:32:24,599 Todo el mundo viene ahora. 1230 01:32:27,425 --> 01:32:29,826 Los enemigos cambian de dirección hacia el objetivo. 1231 01:32:29,851 --> 01:32:31,418 "Rooster", de dónde eres. 1232 01:32:32,633 --> 01:32:35,835 ¡Vamos, Rooster! ¡Tenemos que compensar! 1233 01:32:36,098 --> 01:32:38,133 Vamos allá. 1234 01:32:44,414 --> 01:32:46,282 Ai grijã, "Fénix". 1235 01:32:49,750 --> 01:32:50,950 Recibí. 1236 01:32:55,548 --> 01:32:57,549 Señor, el enemigo está a 2 minutos del objetivo. 1237 01:32:57,583 --> 01:32:59,551 "Dagas" está a 1 minuto. 1238 01:32:59,585 --> 01:33:01,753 Haide, "Rooster". no te pierdo 1239 01:33:04,056 --> 01:33:06,925 ¡Chicos, llegamos tarde! ¡Realmente tenemos que darnos prisa! 1240 01:33:06,959 --> 01:33:09,004 Si no estuviéramos acelerando ahora, esos aviones enemigos... 1241 01:33:09,028 --> 01:33:11,296 ¡Estarán cerca cuando alcancemos el objetivo! 1242 01:33:13,047 --> 01:33:15,048 Háblame, padre. 1243 01:33:15,964 --> 01:33:18,432 Vamos chico, puedes hacerlo. ¡Deja de pensar! 1244 01:33:18,558 --> 01:33:19,991 ¡Apenas haga! 1245 01:33:27,602 --> 01:33:29,670 Dios, Rooster, puedo manejar esto. 1246 01:33:29,738 --> 01:33:31,151 eso es un niño Esto es ! 1247 01:33:31,176 --> 01:33:32,976 Esta bien vamos. 1248 01:33:36,411 --> 01:33:38,179 ¡"Rooster", iría la mayoría de los usuarios! 1249 01:33:38,447 --> 01:33:40,948 Señor, "Dagger-2" se acerca. 1250 01:33:41,500 --> 01:33:43,368 Da en el blanco y vete a casa. 1251 01:33:48,218 --> 01:33:50,420 30 segundos para el objetivo. Prepara el láser. 1252 01:33:50,666 --> 01:33:54,469 Código de confirmación 1-6-8-8, trabajo con láser. 1253 01:33:54,494 --> 01:33:56,062 Estoy listo ! 1254 01:33:57,577 --> 01:33:59,111 Cuidado con los extremos. 1255 01:34:00,702 --> 01:34:02,169 Maldición ! 1256 01:34:02,204 --> 01:34:04,705 - "Payback", ¿estás conmigo? - Estoy justo detrás tuyo. 1257 01:34:05,368 --> 01:34:06,969 "Phoenix", prepárate para ascender. 1258 01:34:07,003 --> 01:34:08,370 "Dagger-3" se hizo cargo. 1259 01:34:09,072 --> 01:34:11,941 Subimos en 3, 2, 1... 1260 01:34:26,150 --> 01:34:27,717 Maldición... 1261 01:34:39,135 --> 01:34:41,003 Vigila el objetivo, Bob. 1262 01:34:41,028 --> 01:34:42,563 estoy en el objetivo... 1263 01:34:42,631 --> 01:34:45,233 - Esperar ! - ¡Vamos Bob, vamos! 1264 01:34:45,267 --> 01:34:46,534 Esperar... 1265 01:34:46,757 --> 01:34:47,824 ¡Tuve éxito! ¡Disparar! 1266 01:34:47,849 --> 01:34:50,117 objetivo detectado. Se lanzan bombas. 1267 01:35:10,092 --> 01:35:11,693 ¡Lo golpeé, Mav! 1268 01:35:11,727 --> 01:35:13,965 Maldición ! Maldición ! 1269 01:35:13,990 --> 01:35:15,897 El primer milagro sucedió. 1270 01:35:16,131 --> 01:35:18,032 "Dagger-2", mira informe. 1271 01:35:18,067 --> 01:35:19,967 Estoy a punto de llegar, Mav. Llegué ! 1272 01:35:22,104 --> 01:35:24,038 "Fanboy", ¿dónde está mi láser? 1273 01:35:24,073 --> 01:35:26,340 "Rooster", ¡no puedo arreglar el láser! 1274 01:35:26,408 --> 01:35:28,453 Maldición ! ¡Agáchate, agáchate, agáchate! 1275 01:35:28,477 --> 01:35:30,133 ¡vamos muchachos! ¡Nos quedamos sin tiempo! 1276 01:35:31,996 --> 01:35:33,463 ¡Tuve éxito! ¡Tuve éxito! 1277 01:35:36,192 --> 01:35:37,693 Dios ! 1278 01:35:42,298 --> 01:35:45,146 - Vamos, fanático. ¡Golpealo! - No hay tiempo. Tiraré a ciegas. 1279 01:35:45,171 --> 01:35:46,974 - "Rooster", estoy en el blanco. Esperar ! - No hay tiempo. 1280 01:35:46,999 --> 01:35:49,033 Se lanzan bombas. Cayeron bombas... 1281 01:36:01,923 --> 01:36:03,952 ¡Justo en el blanco! ¡Justo en el blanco! ¡Justo en el blanco! 1282 01:36:07,467 --> 01:36:09,001 El segundo milagro. 1283 01:36:09,069 --> 01:36:10,736 Quedó la esquina del ataúd. 1284 01:36:10,804 --> 01:36:13,639 Todavía no he terminado. 1285 01:36:14,641 --> 01:36:16,309 Ahora empezar. 1286 01:36:18,779 --> 01:36:21,580 ¡Los cohetes despegaron! "Phoenix", ¡estoy justo detrás de ti! 1287 01:36:21,615 --> 01:36:23,349 ¡Entendido, estoy de vuelta! 1288 01:36:23,417 --> 01:36:25,117 ¡Se viene uno más! 1289 01:36:25,281 --> 01:36:27,015 ¡"Daga-1", a la defensiva! 1290 01:36:33,237 --> 01:36:34,837 "Rooster", ¿relación por mirada? 1291 01:36:42,415 --> 01:36:43,915 Oh mi Dios. 1292 01:36:45,647 --> 01:36:47,515 ¡Los cohetes despegaron! 1293 01:36:47,816 --> 01:36:49,851 ¡Ala derecha, "Payback"! ¡Ala derecha! 1294 01:36:49,885 --> 01:36:51,483 Dios ! 1295 01:36:51,518 --> 01:36:53,385 Oh mi Dios ! ¡Aquí vienen! 1296 01:36:53,722 --> 01:36:55,656 ¡¿Cómo nos deshacemos de él?! 1297 01:36:56,600 --> 01:36:58,301 ¡Estoy lanzando contramedidas! 1298 01:37:01,029 --> 01:37:02,797 contacto negativo 1299 01:37:03,866 --> 01:37:05,867 Coboaran "Daga-1". 1300 01:37:06,602 --> 01:37:09,370 - ¡Háblame, Bob! - ¡Vuelve, "Fénix"! Regresar ! 1301 01:37:09,395 --> 01:37:11,296 ¡Hacia las 9! ¡09 a.m! 1302 01:37:11,807 --> 01:37:13,810 "Rooster", ¡hay dos más detrás de ti! 1303 01:37:13,835 --> 01:37:15,502 ¡"Daga-2" defensiva! 1304 01:37:19,608 --> 01:37:20,875 "Payback", ¡baja la nariz! 1305 01:37:20,943 --> 01:37:23,144 "Dagger-4" a las 3 en punto, ¡usa tus deflectores! 1306 01:37:23,212 --> 01:37:24,712 - ¡Háblame, Bob! - Maldición ! 1307 01:37:24,747 --> 01:37:27,181 - ¡Viene otra vez! - ¡Estamos ocupados aquí! 1308 01:37:33,822 --> 01:37:35,790 ¡"Daga-2" defensiva! 1309 01:37:36,727 --> 01:37:38,365 ¡Maldita sea, me quedé sin deflectores! 1310 01:37:38,394 --> 01:37:39,927 "Rooster", degajeazã! Degajeaza! 1311 01:37:40,428 --> 01:37:43,029 ¡No puedo escapar! ¡Me persiguen, me persiguen! 1312 01:37:53,036 --> 01:37:54,537 Ahora ! Ahora ! 1313 01:37:56,597 --> 01:37:58,064 ¡"Dagger-1" un fost lovit! 1314 01:37:58,165 --> 01:38:00,011 ¡Repita, "Dagger-1" a fost lovit! 1315 01:38:00,036 --> 01:38:01,370 "Maverick" en prãbusit. 1316 01:38:01,668 --> 01:38:04,437 ¿Informe de estado de "Dagger-1"? Informe de estado? 1317 01:38:04,538 --> 01:38:06,675 ¿Alguien lo ha visto? ¿Alguien lo ha visto? 1318 01:38:06,700 --> 01:38:08,948 - "Daga-1", responde! - No vi un paracaídas. 1319 01:38:08,973 --> 01:38:10,684 Tenemos que regresar. 1320 01:38:10,731 --> 01:38:12,365 Aquí "Comanchi", los enemigos están en camino. 1321 01:38:12,390 --> 01:38:15,151 Voy directo a ti. "Dagas" recomiendo ir al sur. 1322 01:38:15,600 --> 01:38:17,400 El enemigo se dirige al sur. 1323 01:38:20,833 --> 01:38:22,401 Llámalos a bordo ahora. 1324 01:38:22,426 --> 01:38:25,172 Las "dagas" avanzan hacia el ECP. El barco te está esperando. 1325 01:38:25,197 --> 01:38:26,305 Dar "Maverick"? 1326 01:38:26,330 --> 01:38:28,919 Dile que no puedo hacer nada por Maverick. No en un F-18. 1327 01:38:28,944 --> 01:38:32,162 "Dagger-Reinforcement" está pidiendo permiso para irse. 1328 01:38:34,139 --> 01:38:35,900 Negativo, "Cuadrado". 1329 01:38:36,339 --> 01:38:39,138 - Empezar a buscar y guardar. - Negativo. No cuando los enemigos están ahí. 1330 01:38:39,163 --> 01:38:42,403 - Señor, Maverick sigue ahí... - No perderemos a nadie más hoy. 1331 01:38:44,179 --> 01:38:45,661 Llámalos a casa ahora. 1332 01:38:46,066 --> 01:38:48,334 "Dagas", no ataquen. 1333 01:38:48,535 --> 01:38:50,747 Repito, no ataques. 1334 01:38:50,849 --> 01:38:52,449 "Dagger-2" regresa a casa. 1335 01:38:52,474 --> 01:38:54,909 Regresar. Regresar. 1336 01:38:54,934 --> 01:38:56,802 "Rooster", el enemigo se acerca. 1337 01:38:57,025 --> 01:38:58,826 No podemos volver. 1338 01:38:58,851 --> 01:39:00,310 "Rooster". 1339 01:39:00,335 --> 01:39:02,069 Murió. 1340 01:39:02,600 --> 01:39:04,868 "Maverick" esta muerte. 1341 01:40:37,314 --> 01:40:39,174 "Daga-2" a fost doborât. 1342 01:40:40,005 --> 01:40:41,739 "Daga-2" a fost doborât. 1343 01:40:42,708 --> 01:40:44,742 "Daga-2", recepción. 1344 01:40:45,680 --> 01:40:47,748 "Daga-2", ma auzi? 1345 01:40:48,280 --> 01:40:50,615 "Daga-2", ¡recepción! 1346 01:41:15,112 --> 01:41:16,751 - Estás bien ? - Si estoy bien. 1347 01:41:16,776 --> 01:41:18,043 Eres bueno ? 1348 01:41:19,979 --> 01:41:21,336 ¡¿Qué demonios estás haciendo?! 1349 01:41:21,361 --> 01:41:22,594 Qué haces aquí ? 1350 01:41:22,619 --> 01:41:24,887 - Qué hago ? - Dispara ese cohete... 1351 01:41:24,912 --> 01:41:27,861 ¿Viniste aquí para que te dispararan? ¡Deberías estar a bordo ahora mismo! 1352 01:41:27,886 --> 01:41:30,481 - ¡Te salvé la vida! - Te salvé la vida. 1353 01:41:30,975 --> 01:41:32,643 Esa era la idea. 1354 01:41:32,770 --> 01:41:34,704 ¿Qué estaba en tu mente? 1355 01:41:34,729 --> 01:41:36,697 ¡Tú eres el que me dijo que no pensara! 1356 01:41:52,889 --> 01:41:54,489 Nosotros iremos... 1357 01:41:55,488 --> 01:41:57,021 Estoy feliz de verte. 1358 01:41:59,383 --> 01:42:01,517 Yo también estoy feliz. 1359 01:42:04,453 --> 01:42:06,054 ¿Así que, cuál es el plan? 1360 01:42:16,977 --> 01:42:18,381 Usted no puede ser serio. 1361 01:42:33,340 --> 01:42:35,441 Te estás riendo de mí, ¿verdad? 1362 01:42:36,840 --> 01:42:38,307 ¿Un F-14? 1363 01:42:38,375 --> 01:42:40,709 Derribó a tres enemigos de una de estas cosas. 1364 01:42:40,811 --> 01:42:42,945 ¿Cómo sabemos que este bote de basura vuela? 1365 01:42:45,509 --> 01:42:47,576 - Vamos a averiguar. - Pero... 1366 01:42:49,346 --> 01:42:50,746 Bien. 1367 01:42:59,587 --> 01:43:01,654 - Hay enemigos delante de ellos. - Sí. 1368 01:43:02,956 --> 01:43:04,855 - No llamemos la atención. - Bueno. 1369 01:43:05,937 --> 01:43:08,072 - Empecemos a correr. - ¡Sí, corre, vamos! 1370 01:43:18,081 --> 01:43:20,328 Cuando te dé la señal... 1371 01:43:20,526 --> 01:43:23,101 gire la palanca hasta que la aguja llegue a 120. 1372 01:43:23,126 --> 01:43:26,835 Cuando arranque el motor, quite los obstáculos y desconecte todo lo demás. 1373 01:43:26,860 --> 01:43:28,227 - Tú entiendes ? - Sí. 1374 01:43:30,321 --> 01:43:31,621 ¡Da! 1375 01:43:33,206 --> 01:43:35,307 Después de subir, levante la escalera. 1376 01:43:43,307 --> 01:43:44,775 Todo bien. 1377 01:43:44,800 --> 01:43:46,033 Aoleo... 1378 01:43:46,529 --> 01:43:48,530 Ha pasado mucho tiempo, ¿no es así, Mav? 1379 01:44:16,701 --> 01:44:18,406 Oh mi Dios... 1380 01:44:18,437 --> 01:44:19,915 Esta cosa es tan vieja. 1381 01:44:20,025 --> 01:44:21,725 Para ver... 1382 01:44:26,565 --> 01:44:28,532 - Estás listo ? - Es eso. 1383 01:44:45,706 --> 01:44:47,640 Todo el camino es un cráter... 1384 01:44:48,141 --> 01:44:50,810 ¿Cómo levantamos esta pieza de museo en el aire? 1385 01:45:00,887 --> 01:45:02,855 ¿Por qué se le están saliendo las alas, Mav? 1386 01:45:08,253 --> 01:45:10,187 Mav, esto es una calle de rodaje. 1387 01:45:10,222 --> 01:45:14,391 No hay pista. Tienes un área de despegue muy corta, Mav. 1388 01:45:14,626 --> 01:45:16,293 agárrate fuerte 1389 01:45:17,529 --> 01:45:19,196 Dios ! 1390 01:45:23,735 --> 01:45:25,402 ¡Haide, haide, haide! 1391 01:45:25,437 --> 01:45:27,538 Sé que puedes, vamos. 1392 01:45:29,797 --> 01:45:31,008 mamá... 1393 01:45:31,042 --> 01:45:33,244 Haide, haide... 1394 01:45:34,446 --> 01:45:36,814 - ¡Mav! - Vamos allá. 1395 01:45:37,916 --> 01:45:39,717 Dios... 1396 01:45:52,898 --> 01:45:55,619 Señor, estamos recibiendo señales del GPS de Rooster. 1397 01:45:55,742 --> 01:45:57,075 No parece un mal funcionamiento. 1398 01:45:57,143 --> 01:45:59,411 - Lo perdí ? - No señor. 1399 01:45:59,779 --> 01:46:01,680 es supersónico 1400 01:46:02,015 --> 01:46:03,849 esta en el aire 1401 01:46:04,250 --> 01:46:06,285 - ¿Que es eso? - ¡Señor! 1402 01:46:06,619 --> 01:46:10,889 La información procedía de la torreta de que un F-14 se dirigía hacia nuestra posición. 1403 01:46:11,226 --> 01:46:12,793 Tu no puedes. 1404 01:46:12,858 --> 01:46:14,526 Tu no puedes... 1405 01:46:15,774 --> 01:46:16,877 "Disidente". 1406 01:46:19,165 --> 01:46:21,408 Está bien, Rooster. Póngase en contacto con el barco. 1407 01:46:21,433 --> 01:46:22,680 Estoy trabajando ahora. 1408 01:46:22,721 --> 01:46:24,965 La estación de radio no funciona. No tenemos radar. 1409 01:46:25,081 --> 01:46:26,431 Todo está muerto aquí. 1410 01:46:26,882 --> 01:46:28,582 Que hacer ? Dime ... 1411 01:46:28,607 --> 01:46:31,205 Pruebe la estación de radio primero. En busca de algo... 1412 01:46:31,230 --> 01:46:33,297 UHF-2... y un interruptor. 1413 01:46:33,322 --> 01:46:34,489 Prueba esto. 1414 01:46:35,029 --> 01:46:37,998 Hay muchos interruptores extraños aquí. puedes ser mas preciso? 1415 01:46:38,023 --> 01:46:39,705 No sé. Era el departamento de tu padre. 1416 01:46:39,730 --> 01:46:41,364 Lo resuelvo. 1417 01:46:44,119 --> 01:46:46,387 Mav, dos aviones enemigos debajo de nosotros. 1418 01:46:51,394 --> 01:46:52,995 Que hacer. 1419 01:46:53,259 --> 01:46:55,727 Está bien, escucha. Tómalo con calma. 1420 01:46:55,840 --> 01:46:58,108 Si supieran quiénes somos, ya estaríamos muertos. 1421 01:46:59,380 --> 01:47:01,948 Bueno, aquí vienen. 1422 01:47:02,079 --> 01:47:03,329 ¿Cuál es tu plan? 1423 01:47:03,502 --> 01:47:05,469 Pongámonos nuestras máscaras. 1424 01:47:05,796 --> 01:47:08,464 Recuerda, estamos en el mismo equipo. 1425 01:47:10,890 --> 01:47:15,484 Sacúdelos y sonríe. 1426 01:47:21,987 --> 01:47:23,787 ¿Qué significa esta señal? Qué está diciendo ? 1427 01:47:23,855 --> 01:47:26,323 No tengo idea. No sé lo que está diciendo. 1428 01:47:26,958 --> 01:47:28,626 ¿Qué dices al respecto? ¿Tienes alguna idea? 1429 01:47:28,727 --> 01:47:30,728 No, nunca he visto eso. 1430 01:47:33,832 --> 01:47:35,599 Maldición. 1431 01:47:35,634 --> 01:47:38,302 Está tratando de involucrarnos. 1432 01:47:39,038 --> 01:47:40,151 Está bien, escucha. 1433 01:47:40,176 --> 01:47:42,644 Cuando te diga, toma los anillos sobre tu cabeza. 1434 01:47:42,760 --> 01:47:44,628 Son las palancas de la catapulta. 1435 01:47:45,443 --> 01:47:48,178 Mav, podemos vencer a estos muchachos. 1436 01:47:48,324 --> 01:47:50,325 Tienen muchas armas y misiles. 1437 01:47:54,731 --> 01:47:56,632 Luego una pelea de perros. 1438 01:47:56,973 --> 01:48:00,442 ¿En un F-14? ¿Contra aviones de combate de quinta generación? 1439 01:48:01,029 --> 01:48:03,531 No se trata del avión, se trata del piloto. 1440 01:48:04,594 --> 01:48:06,533 Si no fuera por mí, ya habrías ido tras ellos. 1441 01:48:07,433 --> 01:48:08,963 Pero estás aquí. 1442 01:48:09,599 --> 01:48:11,600 Haide, Mav. 1443 01:48:12,213 --> 01:48:13,424 Deja de pensar. 1444 01:48:14,504 --> 01:48:15,588 Apenas haga ... 1445 01:48:30,908 --> 01:48:33,042 ¡Dime si ves un cohete lanzado! 1446 01:48:36,940 --> 01:48:39,287 - ¡El cohete despegó! ¡El cohete despegó! - ¡Agárrate fuerte! 1447 01:48:41,945 --> 01:48:44,113 ¡Maldita sea, Mav! ¡Alguien escapó! 1448 01:48:49,419 --> 01:48:50,853 ¡Se viene uno más! 1449 01:48:53,998 --> 01:48:55,832 "Rooster", deflector! ¡Haide, haide, haide! 1450 01:48:58,962 --> 01:49:00,963 ¡Prepárate para el descenso! 1451 01:49:02,953 --> 01:49:04,487 ¡Vengo por detrás! 1452 01:49:08,331 --> 01:49:10,743 - Habla conmigo. - ¡Estás en el blanco, Mav! ¡Estás en el objetivo! 1453 01:49:10,767 --> 01:49:12,468 ¡Estoy disparando ahora! 1454 01:49:17,931 --> 01:49:19,665 ¿Que demonios fue eso? 1455 01:49:20,096 --> 01:49:22,564 Santo Dios, ¿qué fue eso? 1456 01:49:23,810 --> 01:49:25,978 agárrate fuerte! Vamos a bajar ahora. 1457 01:49:26,059 --> 01:49:28,661 El terreno accidentado confundirá el sistema de puntería. 1458 01:49:30,206 --> 01:49:31,580 Aquí viene. 1459 01:49:43,779 --> 01:49:45,680 Háblame, Rooster. Dónde es ? 1460 01:49:46,068 --> 01:49:47,768 Todavía está detrás de nosotros. 1461 01:49:54,260 --> 01:49:56,010 ¡Gire a la izquierda! ¡Gire a la izquierda! 1462 01:49:56,035 --> 01:49:57,335 Maldición ! 1463 01:50:01,593 --> 01:50:03,322 ¡Vamos, Mav! ¡Muéstrale algunos trucos de piloto! 1464 01:50:03,355 --> 01:50:04,722 agárrate fuerte! 1465 01:50:13,980 --> 01:50:16,047 Maldición ! 1466 01:50:21,969 --> 01:50:23,903 - ¡Estoy en el blanco! - Abran fuego. 1467 01:50:28,119 --> 01:50:29,420 Maldición ! 1468 01:50:30,687 --> 01:50:32,888 Los cohetes se han ido. Estoy pasando por las ametralladoras. 1469 01:50:38,855 --> 01:50:40,589 Haide, Mav. Haide! 1470 01:50:42,416 --> 01:50:44,417 "¡Bájalo ahora, Mav!" - Seguramente. 1471 01:50:48,854 --> 01:50:50,822 - Una ultima oportunidad. - Puedes. 1472 01:50:51,806 --> 01:50:53,340 Haide, Mav. 1473 01:51:03,119 --> 01:51:05,053 Sí ! Terminé ! 1474 01:51:15,068 --> 01:51:16,768 Mav, encendí la radio. 1475 01:51:16,836 --> 01:51:19,838 - Eso es óptimo. Póngase en contacto con el barco. - Yo entiendo. 1476 01:51:21,464 --> 01:51:23,232 Oh mi Dios. 1477 01:51:24,528 --> 01:51:26,529 ¿Dónde diablos está ese tipo? 1478 01:51:27,140 --> 01:51:28,941 Justo debajo de nuestras narices. 1479 01:51:32,478 --> 01:51:34,145 Demonios, me quedé sin munición. 1480 01:51:35,827 --> 01:51:38,328 ¡El cohete despegó! "Rooster", desconcertante! 1481 01:51:40,467 --> 01:51:42,235 ¡Eso estuvo tan cerca! 1482 01:51:44,762 --> 01:51:46,696 Me quedé sin deflectores, Mav. 1483 01:51:50,578 --> 01:51:52,779 ¡Diablos, nos persigue! 1484 01:51:56,752 --> 01:51:58,887 ¡Esto no está bien! 1485 01:52:06,465 --> 01:52:08,666 - ¡Nos va a ganar! - No no no ! 1486 01:52:13,669 --> 01:52:15,357 ¡No podemos tomar mucho! 1487 01:52:15,382 --> 01:52:17,603 No podemos deshacernos de este tipo. Tenemos que catapultar. 1488 01:52:17,628 --> 01:52:19,043 - Qué ? - Necesitamos altitud. 1489 01:52:19,068 --> 01:52:21,113 Tire de la manija de la catapulta tan pronto como lo diga. 1490 01:52:21,138 --> 01:52:23,172 - Mav, qué... - "Rooster", sal ahora. 1491 01:52:25,849 --> 01:52:27,883 ¡Catapultate, catapultate, catapultate! 1492 01:52:28,361 --> 01:52:30,929 "Rooster", tira de la perilla! ¡Catápulate a ti mismo! 1493 01:52:30,954 --> 01:52:32,621 No está funcionando ! 1494 01:52:42,480 --> 01:52:44,314 mav! 1495 01:52:46,048 --> 01:52:47,782 Está bien. 1496 01:52:48,513 --> 01:52:50,647 Lo siento, ganso. 1497 01:53:02,565 --> 01:53:05,130 No tienen que defenderme, damas y caballeros. 1498 01:53:05,155 --> 01:53:07,103 Tu salvador te está hablando. 1499 01:53:07,128 --> 01:53:11,164 Abróchense los cinturones de seguridad y siéntense en la posición correcta. 1500 01:53:12,424 --> 01:53:14,525 Y prepárate para aterrizar. 1501 01:53:16,884 --> 01:53:19,095 Oye, "Verdugo". Bine Arati. 1502 01:53:19,120 --> 01:53:20,987 Pan de sol, "Rooster". 1503 01:53:21,012 --> 01:53:22,679 Soy muy bueno. 1504 01:53:24,151 --> 01:53:26,352 Nos vemos en cubierta. 1505 01:53:47,458 --> 01:53:50,739 "Maverick" va contra el viento. No tiene tren de aterrizaje delantero ni frenos. 1506 01:53:50,794 --> 01:53:52,663 Lleve los cables a una parada forzada. 1507 01:53:52,687 --> 01:53:55,204 ¡Todo el personal en cubierta! 1508 01:53:55,229 --> 01:53:57,030 ¡Ven, vamos! 1509 01:54:18,726 --> 01:54:20,788 Por favor, no me digas que perdí un motor. 1510 01:54:20,851 --> 01:54:22,651 Está bien, no te estoy diciendo eso. 1511 01:54:22,694 --> 01:54:24,530 Todo bien... 1512 01:54:46,833 --> 01:54:49,268 - Estás bien ? - Sí. 1513 01:54:49,303 --> 01:54:50,870 Estoy bien. 1514 01:55:34,485 --> 01:55:37,720 - Finalmente derribaste un avión. - Hay dos de ellos. 1515 01:55:37,842 --> 01:55:39,264 Maverick dejó caer cinco. 1516 01:55:39,298 --> 01:55:41,399 Eso lo convierte en un as. 1517 01:55:58,246 --> 01:56:01,379 ¡Capitán Mitchell! 1518 01:56:07,628 --> 01:56:09,362 Señor ... 1519 01:56:15,842 --> 01:56:18,010 Gracias por salvarme la vida. 1520 01:56:18,978 --> 01:56:21,413 Mi padre habría hecho lo mismo. 1521 01:56:59,388 --> 01:57:01,189 Hola mav. 1522 01:57:01,256 --> 01:57:02,824 Palanqueta. 1523 01:57:03,544 --> 01:57:04,973 Nosotros iremos... 1524 01:57:05,524 --> 01:57:07,028 ¿Está Penny por aquí? 1525 01:57:07,091 --> 01:57:10,293 Fue con Emilia en un viaje en barco. 1526 01:57:12,761 --> 01:57:14,662 ¿Dijo cuando volvió? 1527 01:57:15,000 --> 01:57:16,968 No, no lo hizo. 1528 01:57:18,788 --> 01:57:20,115 ¿Puedo traerle algo? 1529 01:57:22,658 --> 01:58:00,674 Traducido por K41n 105921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.