All language subtitles for The.Romance.of.Tiger.and.Rose.2020.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,580 --> 00:01:41,980 (Episode 4) 2 00:01:44,120 --> 00:01:44,910 She wasn't hitting you 3 00:01:44,910 --> 00:01:46,350 but me. 4 00:01:46,350 --> 00:01:48,590 Your Highness, don't mind it. 5 00:01:49,160 --> 00:01:51,880 It didn't hurt when she whipped me. 6 00:01:55,990 --> 00:01:57,150 But if 7 00:01:57,800 --> 00:01:59,640 you're angered, 8 00:02:00,430 --> 00:02:01,280 my heart 9 00:02:03,320 --> 00:02:04,750 will ache. 10 00:02:09,720 --> 00:02:10,750 Don't! Don't! 11 00:02:10,750 --> 00:02:12,030 Please don't be like this! 12 00:02:13,280 --> 00:02:16,320 I know you are reluctant to stay at the Music and Dance Academy. 13 00:02:16,710 --> 00:02:18,710 And you are tired of putting on a fake smile every day. 14 00:02:19,480 --> 00:02:20,520 From now on, 15 00:02:20,710 --> 00:02:22,750 you don't have to play up to me. 16 00:02:22,870 --> 00:02:24,390 Just see me as your friend. 17 00:02:24,960 --> 00:02:27,360 I can't take your flirting anymore. 18 00:02:27,550 --> 00:02:28,800 How could I dare do that? 19 00:02:29,120 --> 00:02:30,840 I'm just a musician 20 00:02:30,960 --> 00:02:31,910 with low status. 21 00:02:32,030 --> 00:02:33,390 I dare not 22 00:02:34,190 --> 00:02:35,430 befriend Your Highness. 23 00:02:35,550 --> 00:02:37,000 But you didn't choose to be a musician. 24 00:02:37,190 --> 00:02:38,230 If possible, 25 00:02:38,390 --> 00:02:39,710 who wouldn't want to be 26 00:02:39,800 --> 00:02:41,910 born in a noble family 27 00:02:42,190 --> 00:02:43,550 and enjoy a wealthy life like Pei Heng? 28 00:02:45,190 --> 00:02:47,360 After all, it's my fault. 29 00:02:47,640 --> 00:02:49,360 Your Highness, please don't blame yourself. 30 00:02:50,230 --> 00:02:52,110 The small wounds are no big deal. 31 00:02:52,720 --> 00:02:54,150 But as for these rewards, 32 00:02:55,680 --> 00:02:56,720 I 33 00:02:58,080 --> 00:02:59,720 no longer dare receive. 34 00:03:00,280 --> 00:03:01,000 Zi Rui, 35 00:03:06,590 --> 00:03:07,720 if you go back, 36 00:03:08,680 --> 00:03:10,830 Lin Qi may give you a hard time again 37 00:03:11,440 --> 00:03:14,080 But I belong to the Music and Dance Academy. 38 00:03:17,440 --> 00:03:18,870 I've decided to give you the gifts, 39 00:03:18,960 --> 00:03:20,360 how can I take them back? 40 00:03:20,830 --> 00:03:21,440 No. 41 00:03:22,040 --> 00:03:23,870 I have to talk to Lin Qi! 42 00:03:25,150 --> 00:03:25,960 Your Highness! 43 00:03:26,230 --> 00:03:28,110 The Crown Princess Election will take place soon. 44 00:03:28,190 --> 00:03:29,870 It's better to avoid unnecessary trouble. 45 00:03:30,040 --> 00:03:31,440 If Her Majesty blames you for... 46 00:03:31,470 --> 00:03:33,640 I don't care about the Crown Princess Election at all! 47 00:03:34,830 --> 00:03:35,720 Your Highness! 48 00:03:36,720 --> 00:03:37,400 Well... 49 00:03:40,000 --> 00:03:41,590 Chen Qianqian will like that? 50 00:03:41,680 --> 00:03:43,830 After all, you two were brought together because of a horse. 51 00:03:44,470 --> 00:03:45,320 Makes sense. 52 00:03:45,790 --> 00:03:46,910 Since she likes me, 53 00:03:47,000 --> 00:03:47,520 she'll be happy 54 00:03:47,600 --> 00:03:48,670 with whatever I give to her. 55 00:03:50,240 --> 00:03:51,030 Master Han. 56 00:03:51,280 --> 00:03:52,390 Is Third Princess inside? 57 00:03:52,670 --> 00:03:53,470 Young Master. 58 00:03:53,670 --> 00:03:55,670 Su Mu was just here. 59 00:03:55,830 --> 00:03:57,390 Then Her Highness and he rushed 60 00:03:57,440 --> 00:03:58,670 to the Music and Dance Academy together. 61 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 The Music and Dance Academy? 62 00:04:02,470 --> 00:04:03,240 Young Master. 63 00:04:03,640 --> 00:04:06,390 You just said that she was in love with you. 64 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 Then why would she go to the Music and Dance Academy? 65 00:04:19,640 --> 00:04:20,800 When women misbehave, 66 00:04:22,080 --> 00:04:23,800 you need to correct them. 67 00:04:24,030 --> 00:04:25,110 Right! That's right! 68 00:04:29,470 --> 00:04:30,750 You want to buy Su Mu? 69 00:04:32,080 --> 00:04:33,030 Yes. 70 00:04:37,030 --> 00:04:38,110 Tell me, 71 00:04:38,390 --> 00:04:39,950 why? 72 00:04:40,550 --> 00:04:41,640 For him, 73 00:04:42,110 --> 00:04:44,440 you not only come to the Academy frequently, 74 00:04:44,950 --> 00:04:47,310 but also wanna buy him so that you can see him every day. 75 00:04:47,910 --> 00:04:48,950 You already have 76 00:04:49,110 --> 00:04:51,030 Han Shuo in your mansion, don't you? 77 00:04:52,550 --> 00:04:53,830 He's not good enough? 78 00:05:01,640 --> 00:05:02,800 I want to buy Su Mu, 79 00:05:02,910 --> 00:05:05,160 not because I want him to entertain me, 80 00:05:06,080 --> 00:05:07,830 but because he doesn't want to stay at the Academy. 81 00:05:08,440 --> 00:05:10,670 I redeem him so that he can get his freedom back. 82 00:05:11,030 --> 00:05:12,030 As for Han Shuo, 83 00:05:12,110 --> 00:05:13,030 would you stop working against him 84 00:05:13,160 --> 00:05:14,750 because of me? 85 00:05:15,190 --> 00:05:17,360 He's not a pushover as you think. 86 00:05:17,550 --> 00:05:19,080 He's good at Kung Fu and tactical skills. 87 00:05:19,160 --> 00:05:20,640 He's just suffering from heart disease right now. 88 00:05:21,600 --> 00:05:22,950 Don't always look down upon him. 89 00:05:24,080 --> 00:05:25,310 Who do you think 90 00:05:25,360 --> 00:05:27,110 would want to be a musician here? 91 00:05:28,310 --> 00:05:29,880 Don't pretend to be nice. 92 00:05:31,670 --> 00:05:33,720 With Su Mu's reputation, 93 00:05:34,390 --> 00:05:35,800 where else can he go? 94 00:05:37,110 --> 00:05:38,080 Without you by his side, 95 00:05:38,280 --> 00:05:40,280 anybody can bully him. 96 00:05:41,470 --> 00:05:43,110 Where can he go? 97 00:05:43,160 --> 00:05:45,030 I've had a place for him. 98 00:05:45,670 --> 00:05:46,720 Anyway, 99 00:05:48,240 --> 00:05:49,310 it's none of your business. 100 00:05:56,110 --> 00:05:57,000 Thanks! 101 00:06:00,720 --> 00:06:01,510 Young Master. 102 00:06:01,630 --> 00:06:04,000 Su Mu is just a musician. 103 00:06:04,480 --> 00:06:07,160 Why is Third Princess willing to offend the Lins for him? 104 00:06:07,720 --> 00:06:09,350 This rumored Third Princess 105 00:06:09,390 --> 00:06:11,230 is getting more and more interesting. 106 00:06:11,880 --> 00:06:13,440 More and more interesting? 107 00:06:13,550 --> 00:06:15,070 What do you mean? 108 00:06:16,440 --> 00:06:18,320 She could apologize to me that night, 109 00:06:18,880 --> 00:06:21,320 it shows she isn't as arrogant and bossy as the rumor says. 110 00:06:21,390 --> 00:06:22,760 In fact, she's quite cute. 111 00:06:24,280 --> 00:06:26,280 And today, she was able to come up with a line for the poem, 112 00:06:26,790 --> 00:06:28,790 which means she's not as illiterate as people think. 113 00:06:30,040 --> 00:06:32,280 She is now trying to save Su Mu, 114 00:06:32,760 --> 00:06:35,110 so she's not a heartless person as we heard. 115 00:06:35,630 --> 00:06:37,040 She's actually nice and kind. 116 00:06:38,790 --> 00:06:41,320 When you think about it, it's really true. 117 00:06:42,110 --> 00:06:44,040 Third Princess only asked for a musician. 118 00:06:44,790 --> 00:06:46,600 Yet Lin Qi refused her. 119 00:06:48,280 --> 00:06:50,200 Then I'll make all the musicians 120 00:06:50,950 --> 00:06:51,920 around Lin Qi disappear. 121 00:06:53,390 --> 00:06:55,600 So, should we kill the musicians 122 00:06:56,510 --> 00:06:58,670 or set the Academy on fire? 123 00:07:06,600 --> 00:07:07,720 Your Majesty. 124 00:07:08,320 --> 00:07:10,070 Third Princess is young 125 00:07:10,670 --> 00:07:11,920 and in good health. 126 00:07:12,950 --> 00:07:15,070 But I have heart problems, 127 00:07:15,280 --> 00:07:16,510 and I won't live long. 128 00:07:17,510 --> 00:07:19,040 I feel so sorry. 129 00:07:19,550 --> 00:07:20,950 Your Majesty, I hope you can give an order 130 00:07:21,280 --> 00:07:22,830 to send all musicians of the Academy 131 00:07:23,040 --> 00:07:24,790 to Third Princess's mansion 132 00:07:25,230 --> 00:07:26,950 to play music and sing for her, 133 00:07:27,320 --> 00:07:28,630 so that she won't be lonely. 134 00:07:29,230 --> 00:07:30,280 Master Han, 135 00:07:30,480 --> 00:07:32,390 you should talk to Third Princess. 136 00:07:32,720 --> 00:07:33,720 How can we send all musicians 137 00:07:33,790 --> 00:07:35,350 to Yueli Mansion? 138 00:07:38,510 --> 00:07:40,160 I know I don't have many days left. 139 00:07:40,670 --> 00:07:43,000 I can't accompany Her Highness all the time. 140 00:07:49,790 --> 00:07:51,790 As long as Her Highness is happy, 141 00:07:52,830 --> 00:07:55,670 even if I die someday, 142 00:07:58,920 --> 00:08:00,790 I won't have any regrets! 143 00:08:01,230 --> 00:08:03,280 Since you've made your mind, 144 00:08:03,510 --> 00:08:04,630 I'll grant your request. 145 00:08:05,110 --> 00:08:06,000 From this day on, 146 00:08:06,440 --> 00:08:07,950 the musicians of the Academy 147 00:08:08,110 --> 00:08:09,670 will move to Yueli Mansion. 148 00:08:13,880 --> 00:08:14,880 Thank you, Your Majesty! 149 00:08:30,160 --> 00:08:32,070 Your Highness, about this matter... 150 00:08:35,920 --> 00:08:36,830 Your Highness! 151 00:08:36,880 --> 00:08:38,880 I thought you only had Su Mu in your heart. 152 00:08:38,920 --> 00:08:40,280 But, I was brought here, too. 153 00:08:40,320 --> 00:08:40,950 Stop! 154 00:08:41,000 --> 00:08:41,790 I... 155 00:08:46,630 --> 00:08:47,350 I... 156 00:08:48,320 --> 00:08:48,880 Your Highness! 157 00:08:48,920 --> 00:08:50,160 What's going on? 158 00:08:50,600 --> 00:08:52,160 I heard it was an order from Her Majesty. 159 00:08:52,350 --> 00:08:54,790 We'll belong to Yueli Mansion from now on. 160 00:08:57,200 --> 00:09:00,320 Greetings to Your Highness! 161 00:09:01,670 --> 00:09:03,000 Miss Lin Qi! 162 00:09:05,390 --> 00:09:07,550 Miss Lin Qi, you are so generous! 163 00:09:07,670 --> 00:09:08,790 You didn't want the money, 164 00:09:09,000 --> 00:09:09,830 and now, 165 00:09:10,200 --> 00:09:11,230 your business is banned! 166 00:09:11,760 --> 00:09:12,720 You... 167 00:09:17,070 --> 00:09:18,000 She'll hit me! 168 00:09:18,040 --> 00:09:19,600 I... I hit you? 169 00:09:19,720 --> 00:09:20,670 Miss Lin. 170 00:09:21,790 --> 00:09:22,670 What? 171 00:09:23,320 --> 00:09:25,110 Came to Yueli Mansion to make trouble? 172 00:09:25,880 --> 00:09:27,350 She's Her Majesty's daughter. 173 00:09:27,480 --> 00:09:29,390 I'm fine if she strong-arms me. 174 00:09:29,630 --> 00:09:31,320 But who do you think you are? 175 00:09:31,550 --> 00:09:32,790 How dare you to challenge me? 176 00:09:38,670 --> 00:09:39,670 I remember 177 00:09:40,160 --> 00:09:41,280 that you used to use whip, too. 178 00:09:45,880 --> 00:09:46,760 Never mind! 179 00:09:46,830 --> 00:09:47,950 That was ancient history already. 180 00:09:48,320 --> 00:09:49,600 Having you is good enough for me now. 181 00:09:52,040 --> 00:09:52,880 Catch! 182 00:09:55,200 --> 00:09:56,070 Fine! 183 00:09:56,920 --> 00:09:57,920 Yueli Mansion! 184 00:09:58,790 --> 00:10:00,950 I'll remember what you did to me today! 185 00:10:01,350 --> 00:10:02,070 Lin Qi! 186 00:10:03,630 --> 00:10:05,040 You can take the other musicians back. 187 00:10:05,600 --> 00:10:06,630 I only want Su Mu. 188 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 Your Highness. 189 00:10:11,560 --> 00:10:13,800 Master Han even 190 00:10:13,800 --> 00:10:15,800 lowered himself for these musicians. 191 00:10:16,750 --> 00:10:17,800 And now, 192 00:10:17,870 --> 00:10:20,310 people all say that you two, as a couple, 193 00:10:20,430 --> 00:10:21,750 one dares to ask, 194 00:10:22,240 --> 00:10:23,600 and the other dares to take. 195 00:10:25,830 --> 00:10:27,480 He sacrificed so much for you. 196 00:10:27,750 --> 00:10:28,950 So, just keep 197 00:10:29,430 --> 00:10:30,480 these musicians to yourself. 198 00:10:36,600 --> 00:10:38,560 You asked my mother 199 00:10:38,750 --> 00:10:40,720 to send these musicians here? 200 00:10:42,040 --> 00:10:43,190 And you also 201 00:10:44,390 --> 00:10:45,830 lowered yourself? 202 00:10:57,040 --> 00:10:58,190 As a woman, 203 00:10:58,510 --> 00:10:59,630 why did you ask that? 204 00:11:00,390 --> 00:11:01,990 You didn't feel embarrassed to tell, 205 00:11:02,430 --> 00:11:04,480 why would I feel embarrassed to hear? 206 00:11:04,480 --> 00:11:05,280 I... 207 00:11:14,120 --> 00:11:15,240 Your Highness! 208 00:11:17,950 --> 00:11:20,280 Where should I accommodate so many people? 209 00:11:40,430 --> 00:11:41,920 Young Master, greetings to you! 210 00:11:42,280 --> 00:11:43,040 Rise. 211 00:11:44,240 --> 00:11:45,280 Young Master is indeed clever! 212 00:11:45,630 --> 00:11:46,950 You came up with this idea, 213 00:11:47,070 --> 00:11:49,480 so that I could see you with no trouble. 214 00:11:50,070 --> 00:11:51,040 But... 215 00:11:51,800 --> 00:11:52,920 Sorry that I'm incompetent. 216 00:11:53,310 --> 00:11:54,800 I've spied in Huayuan City for years, 217 00:11:54,990 --> 00:11:56,950 but still haven't found the Dragon Bone. 218 00:12:00,070 --> 00:12:01,630 However, my clients 219 00:12:01,720 --> 00:12:03,070 are all high-ranking officials and noblemen. 220 00:12:03,480 --> 00:12:05,240 About how much money in the treasury, 221 00:12:05,310 --> 00:12:07,120 how many troops and provisions the City Guards own, 222 00:12:07,240 --> 00:12:09,630 even the health condition of the City Owner, 223 00:12:10,040 --> 00:12:12,310 I know them all! 224 00:12:12,600 --> 00:12:14,280 Young Master, what do you want to ask? 225 00:12:14,390 --> 00:12:15,480 Just go ahead and ask me! 226 00:12:17,990 --> 00:12:18,990 What did Chen Qianqian do 227 00:12:19,070 --> 00:12:20,040 when she visited the Academy before? 228 00:12:21,190 --> 00:12:21,950 Young Master! 229 00:12:29,190 --> 00:12:30,070 I heard 230 00:12:31,380 --> 00:12:32,980 that Second Princess 231 00:12:33,140 --> 00:12:34,740 took all the musicians away. 232 00:12:36,580 --> 00:12:37,580 What? 233 00:12:37,980 --> 00:12:39,180 I just heard that. 234 00:12:39,380 --> 00:12:41,340 (If anything untoward should happen to me, Second Princess Chuchu would be the City Owner.) 235 00:12:45,060 --> 00:12:46,560 Forget about the writing. 236 00:12:47,120 --> 00:12:48,870 Chuchu has become 237 00:12:49,120 --> 00:12:50,560 so lazy recently. 238 00:12:51,040 --> 00:12:54,070 She hangs out with the people of the Music and Dance Academy every day. 239 00:12:54,190 --> 00:12:55,800 That'll only diminish her. 240 00:12:56,510 --> 00:12:59,750 It's such a waste that I've done so much for her. 241 00:13:01,310 --> 00:13:02,240 Your Majesty, don't be angry. 242 00:13:02,360 --> 00:13:05,040 I heard that Third Princess has been very well behaved. 243 00:13:05,070 --> 00:13:06,480 Even the only musician in her mansion 244 00:13:07,040 --> 00:13:08,510 will be sent away soon. 245 00:13:09,240 --> 00:13:10,630 Is that so? 246 00:13:11,280 --> 00:13:14,120 It appears that she's doing it for Young Master Han. 247 00:13:22,990 --> 00:13:23,800 Young Master, 248 00:13:24,310 --> 00:13:26,950 why did you give all the musicians 249 00:13:26,990 --> 00:13:28,430 to Second Princess, except for Su Mu? 250 00:13:32,280 --> 00:13:34,120 So that our spies 251 00:13:35,870 --> 00:13:37,390 can continue to do their job. 252 00:13:38,430 --> 00:13:39,990 Young Master is indeed clever! 253 00:13:40,480 --> 00:13:41,990 I thought 254 00:13:42,070 --> 00:13:43,990 you wanted to make Third Princess look good, 255 00:13:44,070 --> 00:13:46,720 so you sent the musicians to Second Princess 256 00:13:46,830 --> 00:13:48,310 to ruin her reputation. 257 00:13:49,750 --> 00:13:51,160 But no matter what, 258 00:13:51,240 --> 00:13:53,240 you got Su Mu for Third Princess, 259 00:13:53,310 --> 00:13:55,070 she must be thankful for you. 260 00:13:55,990 --> 00:13:56,870 I heard 261 00:13:56,950 --> 00:14:00,070 that she spent a lot of money on a Guqin. 262 00:14:00,240 --> 00:14:02,430 I think it's a gift for you. 263 00:14:05,800 --> 00:14:07,750 She rarely does things particularly for me. 264 00:14:10,430 --> 00:14:11,800 When she comes later to drop off the gift, 265 00:14:12,310 --> 00:14:14,240 we need to act surprised 266 00:14:14,360 --> 00:14:15,950 to make her feel good. 267 00:14:16,680 --> 00:14:17,600 And don't tell her 268 00:14:18,750 --> 00:14:19,630 that I don't play Qin. 269 00:14:20,280 --> 00:14:21,870 You are so thoughtful, Young Master! 270 00:14:25,600 --> 00:14:26,430 Young Master! 271 00:14:38,830 --> 00:14:39,720 Your Highness! 272 00:14:41,750 --> 00:14:42,870 Young Master is over here! 273 00:14:47,920 --> 00:14:48,830 Morning! 274 00:14:50,430 --> 00:14:51,360 And? 275 00:14:56,630 --> 00:14:57,680 And? 276 00:15:02,630 --> 00:15:04,560 I heard you cough. 277 00:15:04,720 --> 00:15:06,310 Take good care and drink more warm water. 278 00:15:10,870 --> 00:15:13,070 Do you think Pei Heng will like this Qin? 279 00:15:13,160 --> 00:15:14,190 Of course not. 280 00:15:14,240 --> 00:15:16,070 He hates playing the Qin. 281 00:15:16,160 --> 00:15:16,720 Don't you remember 282 00:15:16,800 --> 00:15:17,720 that when you were little, 283 00:15:17,800 --> 00:15:18,630 in order to show the power of the women in Huayuan, 284 00:15:18,720 --> 00:15:21,040 he was asked to play the Qin on site 285 00:15:21,160 --> 00:15:23,600 at the feast of every festival? 286 00:15:23,720 --> 00:15:24,510 So, he... 287 00:15:24,600 --> 00:15:25,510 So, it has 288 00:15:26,830 --> 00:15:28,160 left a scar on his heart? 289 00:15:28,240 --> 00:15:29,190 That's right. 290 00:15:29,280 --> 00:15:30,600 No wonder he hates me so much. 291 00:15:31,390 --> 00:15:32,990 Then I should really give him this Qin. 292 00:15:34,120 --> 00:15:35,040 Bai Ji. 293 00:15:35,680 --> 00:15:36,800 Whom did you say 294 00:15:37,190 --> 00:15:38,720 this Qin was for? 295 00:15:38,870 --> 00:15:40,070 Please give me another chance 296 00:15:40,160 --> 00:15:42,070 to fix my mistake! 297 00:15:42,390 --> 00:15:43,310 You... 298 00:15:51,950 --> 00:15:52,990 You know 299 00:15:53,070 --> 00:15:54,630 that I never liked Qin. 300 00:15:55,070 --> 00:15:55,990 Really? 301 00:15:59,720 --> 00:16:00,950 You can fool others, 302 00:16:01,040 --> 00:16:02,190 but not me. 303 00:16:03,160 --> 00:16:04,720 Playing the Qin can help you express your feelings. 304 00:16:04,800 --> 00:16:05,990 It's your favorite hobby. 305 00:16:06,430 --> 00:16:08,630 The Qin I brought to you was made by a great master. 306 00:16:08,800 --> 00:16:10,070 The best Qin should be played by the best player. 307 00:16:14,160 --> 00:16:15,360 Listen to me. 308 00:16:15,750 --> 00:16:18,040 You need to stick to what you like. 309 00:16:18,120 --> 00:16:19,680 I'm happy if you are happy. 310 00:16:24,280 --> 00:16:25,120 I know 311 00:16:25,310 --> 00:16:26,510 people all think 312 00:16:26,630 --> 00:16:29,160 that only musicians like to play the Qin to please women. 313 00:16:29,720 --> 00:16:31,430 You don't want people to think of you that way, 314 00:16:31,560 --> 00:16:32,720 so you'd rather not play. 315 00:16:32,800 --> 00:16:35,040 And you pretend that you don't like it at all, 316 00:16:35,160 --> 00:16:37,630 because you don't want to be a pleasing tool. 317 00:16:42,870 --> 00:16:44,160 A knowledgeable, 318 00:16:44,390 --> 00:16:46,680 righteous, smart and talented 319 00:16:46,870 --> 00:16:48,990 person like you, 320 00:16:50,480 --> 00:16:51,510 shouldn't care too much 321 00:16:51,600 --> 00:16:53,280 about what people think. 322 00:16:56,280 --> 00:16:57,240 Actually, 323 00:16:58,240 --> 00:16:59,870 Su Mu is just like you. 324 00:17:01,190 --> 00:17:03,430 He doesn't want to stay at the Academy... 325 00:17:06,160 --> 00:17:06,870 It's okay! 326 00:17:07,040 --> 00:17:08,120 Just think about it. 327 00:17:08,510 --> 00:17:10,510 No matter you'll keep Su Mu or not, 328 00:17:10,680 --> 00:17:12,750 I hope you can stick to your heart 329 00:17:13,950 --> 00:17:15,680 and do what you want to do. 330 00:17:33,680 --> 00:17:34,510 How was it? 331 00:17:34,950 --> 00:17:35,720 Has he made a decision? 332 00:17:36,190 --> 00:17:37,430 Has Minister Pei said yes? 333 00:17:38,510 --> 00:17:39,390 Your Highness. 334 00:17:40,280 --> 00:17:41,870 I'm already very thankful 335 00:17:41,950 --> 00:17:43,680 for your thoughtfulness. 336 00:17:43,800 --> 00:17:44,630 If you 337 00:17:44,870 --> 00:17:46,190 can go to the Academy 338 00:17:46,600 --> 00:17:49,040 to visit me every now and then in the future, 339 00:17:49,480 --> 00:17:50,560 that'll be good enough for me. 340 00:18:08,600 --> 00:18:09,920 Pei Heng will let you stay! 341 00:18:41,120 --> 00:18:42,120 Chen Qianqian! 342 00:18:42,190 --> 00:18:43,390 Did you force him to play again? 343 00:18:43,510 --> 00:18:45,110 Don't you feel ashamed? 344 00:18:45,200 --> 00:18:46,510 Stay away from Minister Pei! 345 00:18:50,470 --> 00:18:51,350 Qianqian! 346 00:19:03,920 --> 00:19:05,590 I thought you went to meet your bosom friend. 347 00:19:06,160 --> 00:19:06,990 What? 348 00:19:07,280 --> 00:19:08,560 You hurt your arm from playing the Qin? 349 00:19:12,080 --> 00:19:14,230 Can't believe you are mocking me while I'm in pain. 350 00:19:15,280 --> 00:19:16,440 Your arm is dislocated. 351 00:19:16,630 --> 00:19:18,040 I need to reset your arm. 352 00:19:18,230 --> 00:19:20,470 When I pop it in place, it'll hurt a little. 353 00:19:20,630 --> 00:19:21,510 Hang in there. 354 00:19:22,870 --> 00:19:23,800 Hurt? 355 00:19:24,080 --> 00:19:25,200 Hurt? 356 00:19:25,630 --> 00:19:27,470 Your Highness, don't you remember? 357 00:19:27,560 --> 00:19:29,470 Third Princess began to practice Kung Fu from an early age. 358 00:19:29,590 --> 00:19:30,920 She fell from a horse when she was seven, 359 00:19:30,990 --> 00:19:32,320 fell from a roof when she was ten. 360 00:19:32,350 --> 00:19:33,630 She even broke her legs more than once, 361 00:19:33,710 --> 00:19:35,040 and she never complained. 362 00:19:35,110 --> 00:19:37,080 So, there's no way that this little arm problem will hurt her! 363 00:19:40,510 --> 00:19:41,560 I remember. 364 00:19:43,510 --> 00:19:44,590 Your Highness, don't worry! 365 00:19:44,680 --> 00:19:45,230 Just go ahead 366 00:19:45,320 --> 00:19:46,590 and reset her arm, 367 00:19:46,630 --> 00:19:48,040 no matter how hurt it'll be. 368 00:19:50,280 --> 00:19:53,230 Zi Rui, you know me so well! 369 00:19:53,440 --> 00:19:54,200 Good for you! 370 00:19:54,280 --> 00:19:55,280 Of course! 371 00:20:02,200 --> 00:20:03,350 Then I'll start now. 372 00:20:06,040 --> 00:20:06,990 Hold on! 373 00:20:08,320 --> 00:20:09,680 Will you please say something 374 00:20:09,710 --> 00:20:11,280 to distract me? 375 00:20:11,710 --> 00:20:12,630 Though I'm fat, 376 00:20:12,680 --> 00:20:14,800 I'm still afraid of pain! 377 00:20:22,870 --> 00:20:25,160 What... What are you doing? 378 00:20:25,920 --> 00:20:27,040 I've sent them out. 379 00:20:31,710 --> 00:20:32,990 Are you sure you can do this? 380 00:20:33,440 --> 00:20:35,230 I'm your husband. You don't trust me? 381 00:20:36,440 --> 00:20:38,920 How's that relevant to this? 382 00:20:41,750 --> 00:20:43,040 When we first met, 383 00:20:43,280 --> 00:20:45,320 you were in red dress and looked so gorgeous. 384 00:20:46,510 --> 00:20:48,390 Even though your horse was out of control and you almost fell, 385 00:20:50,510 --> 00:20:53,160 you stayed calm and came through. 386 00:20:53,960 --> 00:20:55,680 Your bravery in crisis 387 00:20:55,750 --> 00:20:57,080 made me fall in love with you right away. 388 00:20:57,390 --> 00:20:59,960 I vowed that I'd marry nobody but you. 389 00:21:01,040 --> 00:21:01,960 I know 390 00:21:02,230 --> 00:21:03,960 that you love me deeply. 391 00:21:05,110 --> 00:21:06,320 I feel the same to you. 392 00:21:11,110 --> 00:21:13,040 Isn't that "Humph" a little too careless? 393 00:21:17,080 --> 00:21:18,350 Who said I was careless? 394 00:21:36,800 --> 00:21:37,510 Done! 395 00:21:49,110 --> 00:21:50,870 It's done? 396 00:21:55,200 --> 00:21:56,080 So, 397 00:21:57,160 --> 00:21:59,470 you only said those things 398 00:21:59,710 --> 00:22:01,870 to distract me. 399 00:22:02,350 --> 00:22:04,040 That's why you talked nonsense. 400 00:22:04,510 --> 00:22:05,800 Since you are so afraid of pain, 401 00:22:06,230 --> 00:22:07,680 why have you been 402 00:22:07,750 --> 00:22:09,470 pretending that you were not? 403 00:22:09,560 --> 00:22:10,680 I am not! 404 00:22:14,320 --> 00:22:15,510 It's not quite done yet. 405 00:22:15,840 --> 00:22:16,470 I need to readjust a bit. 406 00:22:16,560 --> 00:22:17,840 No! Stop it! 407 00:22:18,110 --> 00:22:18,870 I am afraid. 408 00:22:19,870 --> 00:22:20,710 I am. 409 00:22:22,840 --> 00:22:24,710 I had to pretend because of the tough situation. 410 00:22:26,800 --> 00:22:28,110 I'm Third Princess, after all. 411 00:22:28,630 --> 00:22:30,920 Since Zi Rui believes that I'm not afraid, I'll go with it. 412 00:22:32,080 --> 00:22:33,160 You are so nosy! 413 00:22:36,160 --> 00:22:37,590 You can all come in now! 414 00:22:41,320 --> 00:22:42,590 Why did Lin Qi 415 00:22:43,840 --> 00:22:45,040 strike a surprise attack on me? 416 00:22:47,800 --> 00:22:50,280 Because she knew she couldn't defeat me! 417 00:22:50,960 --> 00:22:53,350 We've had so many fights since we were little. 418 00:22:53,440 --> 00:22:54,840 I've never been defeated. 419 00:22:55,230 --> 00:22:56,110 After I'm recovered, 420 00:22:56,230 --> 00:22:57,750 I'll go teach her a lesson! 421 00:22:58,680 --> 00:22:59,440 Yuanyuan, 422 00:22:59,510 --> 00:23:00,560 how long will it take for me to recover? 423 00:23:02,350 --> 00:23:03,990 Young Master did a good job. 424 00:23:04,320 --> 00:23:05,440 With your health condition, 425 00:23:05,560 --> 00:23:07,160 you are fine already. 426 00:23:07,200 --> 00:23:08,280 Already! 427 00:23:12,630 --> 00:23:13,160 Al... 428 00:23:13,230 --> 00:23:13,800 Your Highness, 429 00:23:13,840 --> 00:23:15,510 I'll go invite Miss Lin Qi right now. 430 00:23:15,560 --> 00:23:16,390 Wait! 431 00:23:20,040 --> 00:23:21,080 Forget it! 432 00:23:21,320 --> 00:23:23,560 I'm the daughter of Her Majesty. 433 00:23:23,870 --> 00:23:25,230 I'll be a bigger person. 434 00:23:25,510 --> 00:23:28,040 I won't make a big deal out of it. 435 00:23:33,680 --> 00:23:34,510 Zi Rui, 436 00:23:34,590 --> 00:23:35,470 do you remember 437 00:23:35,920 --> 00:23:38,630 that my mother taught us to work hard. 438 00:23:39,470 --> 00:23:41,350 The Crown Princess Election is right around the corner. 439 00:23:41,840 --> 00:23:42,990 I'd rather spend time on study 440 00:23:43,110 --> 00:23:44,280 than waste time on her! 441 00:23:44,350 --> 00:23:45,350 Don't you think? 442 00:23:55,560 --> 00:23:56,440 I'm letting her off. 443 00:24:08,630 --> 00:24:09,470 Young Master, 444 00:24:09,870 --> 00:24:11,710 the new spies are in place already. 445 00:24:11,750 --> 00:24:12,800 We are investigating around the city 446 00:24:12,870 --> 00:24:14,840 into who made the bamboo tube. 447 00:24:14,870 --> 00:24:16,080 I'm sure we'll find out 448 00:24:16,160 --> 00:24:17,440 who was behind it soon. 449 00:24:20,200 --> 00:24:21,080 One more thing. 450 00:24:21,510 --> 00:24:23,630 The spy we once put in the Academy 451 00:24:23,710 --> 00:24:25,390 found out something after 452 00:24:25,470 --> 00:24:27,080 he was sent to Second Princess's mansion. 453 00:24:27,110 --> 00:24:28,710 He wants to talk to you in person. 454 00:24:29,390 --> 00:24:31,200 Do you have time to meet him now? 455 00:24:31,590 --> 00:24:32,680 I'll hit you! 456 00:24:33,350 --> 00:24:35,840 Chen Qianqian, how come you are so cute? 457 00:24:35,870 --> 00:24:36,710 Young Master? 458 00:24:37,840 --> 00:24:39,560 Sure, bring him here. 459 00:24:40,800 --> 00:24:41,590 Yes. 460 00:24:41,750 --> 00:24:42,560 So cute! 461 00:24:46,280 --> 00:24:47,840 Thank you for your compliment, Young Master! 462 00:24:58,230 --> 00:24:59,230 Young Master, greetings to you! 463 00:24:59,630 --> 00:25:00,800 What's the emergency? 464 00:25:02,320 --> 00:25:04,470 I suddenly remembered a secret rumor. 465 00:25:04,710 --> 00:25:07,280 Maybe it'll help you to get the Dragon Bone. 466 00:25:09,350 --> 00:25:10,080 Tell me. 467 00:25:10,280 --> 00:25:12,870 Second Princess Chen Chuchu isn't Her Majesty's real daughter. 468 00:25:13,110 --> 00:25:14,040 What? 469 00:25:15,630 --> 00:25:17,960 Chen Chuchu isn't her real daughter? 470 00:25:18,990 --> 00:25:21,230 And Chen Yuanyuan is disabled. 471 00:25:21,470 --> 00:25:22,800 So, Chen Qianqian will be 472 00:25:22,920 --> 00:25:24,920 the only successor of Huayuan City! 473 00:25:25,470 --> 00:25:26,320 Young Master, 474 00:25:27,230 --> 00:25:28,840 if we poison Chen Qianqian, 475 00:25:28,960 --> 00:25:30,990 Her Majesty will certainly save her with the Dragon Bone. 476 00:25:31,040 --> 00:25:32,440 That'll be our chance to take it, 477 00:25:33,390 --> 00:25:35,230 and your heart disease will be cured finally! 478 00:25:36,230 --> 00:25:37,200 Then... 479 00:25:39,990 --> 00:25:40,710 What about Chen Qianqian? 480 00:25:40,750 --> 00:25:41,590 Chen... 481 00:25:42,440 --> 00:25:44,440 The Dragon Bone can only save one person. 482 00:25:44,560 --> 00:25:46,200 Chen Qianqian will die for sure. 483 00:25:46,920 --> 00:25:48,350 Based on what I heard, 484 00:25:48,470 --> 00:25:50,960 Her Majesty already had a sign of stroke. 485 00:25:51,080 --> 00:25:52,080 If 486 00:25:52,160 --> 00:25:54,680 she knows that her favorite daughter died a violent death, 487 00:25:54,840 --> 00:25:56,230 she'll be destroyed, 488 00:25:56,560 --> 00:25:58,390 and Huayuan City will become leaderless. 489 00:25:58,750 --> 00:25:59,590 By then, 490 00:25:59,680 --> 00:26:00,590 you'll be recovered, 491 00:26:00,680 --> 00:26:01,870 and we'll have no worries at all. 492 00:26:02,040 --> 00:26:04,470 We can swing south and conquer Huayuan. 493 00:26:04,800 --> 00:26:06,630 And the black stone mine in Huayuan... 494 00:26:06,710 --> 00:26:07,710 Young Master! 495 00:26:08,560 --> 00:26:11,040 Smelting is the foundation of our Xuanhu City. 496 00:26:11,160 --> 00:26:13,110 Black stone mine is extremely important to us! 497 00:26:13,750 --> 00:26:15,230 This is a once-in-a-lifetime opportunity! 498 00:26:15,320 --> 00:26:16,840 You have to make a decision! 499 00:26:20,160 --> 00:26:21,870 I need more time to think about it. 500 00:26:22,630 --> 00:26:24,320 We can't rush it. 501 00:26:27,350 --> 00:26:28,960 We can't rush it. 502 00:26:35,080 --> 00:26:36,840 We can't rush it. 503 00:26:43,870 --> 00:26:44,710 Here you go. 504 00:26:49,040 --> 00:26:50,160 Naughty! 505 00:27:02,440 --> 00:27:03,390 -Again! -Do it again! 506 00:27:09,080 --> 00:27:10,160 How's your arm? 507 00:27:10,200 --> 00:27:11,560 My arm? It's fine now! 508 00:27:11,630 --> 00:27:12,800 Han Shuo cured me. 509 00:27:14,440 --> 00:27:15,280 Good to know! 510 00:27:17,750 --> 00:27:18,920 The fruits were just delivered 511 00:27:18,960 --> 00:27:20,230 from Xuanhu City. 512 00:27:20,710 --> 00:27:21,920 I brought some for you. 513 00:27:21,990 --> 00:27:22,960 Then I have to eat now. 514 00:27:22,990 --> 00:27:24,440 In case Han Shuo sees them. 515 00:27:26,510 --> 00:27:28,870 I can ask the servant to give him some, too. 516 00:27:29,200 --> 00:27:30,080 You don't understand. 517 00:27:30,590 --> 00:27:32,590 I'm worried that he'll be homesick 518 00:27:32,710 --> 00:27:33,710 if he sees the fruits from his hometown. 519 00:27:35,680 --> 00:27:36,990 I'm being inconsiderate. 520 00:27:37,840 --> 00:27:39,800 Master Han lives in Huayuan alone. 521 00:27:40,510 --> 00:27:41,960 He must be very sad. 522 00:27:44,080 --> 00:27:45,560 Not necessarily. 523 00:27:45,840 --> 00:27:47,630 He only has the Dragon Bone in his mind. 524 00:28:08,200 --> 00:28:09,110 Have a good night's sleep. 525 00:28:09,350 --> 00:28:11,160 I'll visit you again in a few days. 526 00:28:11,230 --> 00:28:11,920 Okay! 527 00:28:19,350 --> 00:28:20,200 Young Master. 528 00:28:27,840 --> 00:28:28,630 Your Highness. 529 00:28:28,990 --> 00:28:30,560 I saw that Young Master Han just left, 530 00:28:30,630 --> 00:28:32,080 and he seemed unhappy. 531 00:28:33,920 --> 00:28:35,200 Oh, no! 532 00:28:35,200 --> 00:28:37,630 Maybe he heard me! 533 00:28:37,750 --> 00:28:39,230 He must have been jealous. 534 00:28:40,920 --> 00:28:41,800 Before, when you 535 00:28:41,920 --> 00:28:43,710 broke your arm or leg, 536 00:28:43,920 --> 00:28:45,470 Minister Pei never visited you. 537 00:28:46,160 --> 00:28:47,800 And now it was just a shoulder dislocation. 538 00:28:48,990 --> 00:28:50,590 That's because of the friendship between teacher and student. 539 00:28:50,680 --> 00:28:52,590 The friendship between teacher and student. 540 00:28:56,510 --> 00:28:57,680 If we poison Chen Qianqian, 541 00:28:57,750 --> 00:28:59,920 Her Majesty will certainly save her with the Dragon Bone. 542 00:29:05,710 --> 00:29:06,560 Hey, 543 00:29:07,040 --> 00:29:08,920 Han Shuo stays in our mansion, 544 00:29:08,990 --> 00:29:10,710 so he's one of us. 545 00:29:10,840 --> 00:29:12,560 We should have him 546 00:29:12,680 --> 00:29:13,920 feel like home. 547 00:29:14,560 --> 00:29:16,080 Your Highness, you mean... 548 00:29:16,320 --> 00:29:18,440 How about we hold a birthday party for him? 549 00:29:19,750 --> 00:29:21,630 Young Master's birthday date is a top secret. 550 00:29:21,710 --> 00:29:24,040 How can we find out? 551 00:29:24,110 --> 00:29:24,960 You know what? 552 00:29:25,110 --> 00:29:27,230 About Han Shuo's birthday date, five elements and eight characters, 553 00:29:27,320 --> 00:29:28,320 horoscope and blood type, 554 00:29:28,750 --> 00:29:30,230 I know them even better than his mom! 555 00:29:38,990 --> 00:29:39,920 Look at you! 556 00:29:39,990 --> 00:29:40,870 You useless jerk! 557 00:29:40,960 --> 00:29:42,280 I'll teach you a lesson when we are home! 558 00:29:42,470 --> 00:29:43,110 Hurry! 559 00:29:43,200 --> 00:29:43,960 Listen, 560 00:29:44,040 --> 00:29:45,040 eating one onion every day 561 00:29:45,110 --> 00:29:46,390 will guarantee you a daughter. 562 00:29:46,470 --> 00:29:48,510 So your mother-in-law won't abuse you anymore. 563 00:29:48,750 --> 00:29:49,440 Really? 564 00:29:49,510 --> 00:29:50,200 Of course! 565 00:29:50,440 --> 00:29:51,110 Take it. 566 00:29:51,200 --> 00:29:51,870 Five coins. 567 00:29:51,960 --> 00:29:52,560 The vegetables are here. 568 00:29:52,630 --> 00:29:53,080 Just these two. 569 00:29:53,160 --> 00:29:54,230 Look! Look! 570 00:29:54,320 --> 00:29:56,040 He's exposing his legs in public! 571 00:29:56,230 --> 00:29:57,280 How shameless! 572 00:29:57,350 --> 00:29:58,630 How shameless! 573 00:29:58,710 --> 00:30:01,040 He should make a living in the Music and Dance Academy! 574 00:30:01,200 --> 00:30:02,160 So embarrassing! 575 00:30:02,320 --> 00:30:03,630 If he is taken advantage of, 576 00:30:03,710 --> 00:30:05,200 he should only blame himself! 577 00:30:05,230 --> 00:30:06,510 -He deserves it! -That's right! 578 00:30:06,560 --> 00:30:07,510 -He deserves it! -Let's go! 579 00:30:07,590 --> 00:30:08,470 What do you think 580 00:30:08,590 --> 00:30:10,990 we should give to Han Shuo? 581 00:30:11,040 --> 00:30:13,080 Why don't you ask your advisers? 582 00:30:13,590 --> 00:30:15,160 They are only interested 583 00:30:15,230 --> 00:30:16,390 in talented scholars and pretty ladies. 584 00:30:16,470 --> 00:30:19,280 Their ideas will only be limited to handkerchief, fan, sachet or jade pendant. 585 00:30:19,350 --> 00:30:20,320 Too old-fashioned! 586 00:30:21,080 --> 00:30:21,840 I heard 587 00:30:21,920 --> 00:30:22,870 that women in Xuanhu City 588 00:30:22,920 --> 00:30:25,040 would make shoes and socks for their husbands. 589 00:30:26,560 --> 00:30:27,630 Shoes? 590 00:30:29,200 --> 00:30:31,590 Men always love shoes! 591 00:30:31,990 --> 00:30:32,990 Then I'll buy shoes for him. 592 00:30:33,040 --> 00:30:34,110 Is there a custom shop? 593 00:30:34,590 --> 00:30:35,320 Yes. 594 00:30:38,350 --> 00:30:39,440 Please come again. 595 00:30:39,440 --> 00:30:39,960 Okay! 596 00:30:39,960 --> 00:30:41,750 Introduce some clients to me! Take care! 597 00:30:42,920 --> 00:30:45,750 Warning! Be careful! 598 00:30:48,220 --> 00:30:49,140 Pack up the stall! Quick! 599 00:30:56,800 --> 00:30:58,440 Well... What are they hiding from? 600 00:30:58,470 --> 00:30:59,590 The city patrol is here? 601 00:30:59,630 --> 00:31:01,280 You never paid when you bought things. 602 00:31:01,320 --> 00:31:03,840 We owe money to the entire street. 603 00:31:05,630 --> 00:31:06,710 They are hiding from me? 604 00:31:07,230 --> 00:31:08,390 Because they don't have manners. 605 00:31:10,200 --> 00:31:12,110 I will give you money, alright? 606 00:31:12,110 --> 00:31:14,040 We'll pay cash! 607 00:31:14,040 --> 00:31:15,750 Open your doors! 608 00:31:17,960 --> 00:31:19,560 Come to my shop! Come on! 609 00:31:19,560 --> 00:31:20,560 Your Highness, take a look! 610 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 I have some new calligraphy and paintings. 611 00:31:22,160 --> 00:31:23,920 Your Highness, we have new cloth! 612 00:31:23,920 --> 00:31:25,680 Come on! Take a look! 613 00:31:26,040 --> 00:31:26,800 Your Highness! 614 00:31:26,800 --> 00:31:28,680 Come and take a look at our lanterns. We have multiple colors. 615 00:31:30,630 --> 00:31:33,040 You only have cages, but no birds, right? 616 00:31:33,110 --> 00:31:34,160 Your Highness, what do you want to buy? 617 00:31:34,230 --> 00:31:34,990 Come in and take a look! 618 00:31:34,990 --> 00:31:37,040 If there's anything you like, we'll deliver it to your mansion. 619 00:31:37,990 --> 00:31:39,160 We have a lot of stuff. 620 00:31:39,200 --> 00:31:40,110 Take a look inside. 621 00:31:41,960 --> 00:31:43,160 Please, come in! 622 00:32:44,630 --> 00:32:45,590 You are back! 623 00:32:51,110 --> 00:32:53,560 Are you worried that I collude with Xuanhu 624 00:32:53,710 --> 00:32:54,840 and exchange letters? 625 00:32:56,960 --> 00:32:58,920 Would you believe me if I told you 626 00:32:59,040 --> 00:33:00,350 that the bamboo tube started it? 627 00:33:00,710 --> 00:33:02,280 You must be kidding. 628 00:33:03,710 --> 00:33:04,560 Now, forget it. 629 00:33:04,680 --> 00:33:06,040 I'm here for a reason. 630 00:33:06,230 --> 00:33:07,390 Close your eyes. 631 00:33:25,280 --> 00:33:26,920 Did I do anything 632 00:33:26,960 --> 00:33:28,230 that made you mad, 633 00:33:28,350 --> 00:33:29,870 so that you want to get rid of me? 634 00:33:32,040 --> 00:33:33,390 No! 635 00:33:34,160 --> 00:33:35,280 It's not like what you thought. 636 00:33:38,710 --> 00:33:40,350 I kinda wish that you were here to kill me. 637 00:33:41,280 --> 00:33:42,280 What did you say? 638 00:33:42,750 --> 00:33:44,230 I'm not in the mood to joke. 639 00:33:46,230 --> 00:33:48,510 I see that you've been upset these couple of days. 640 00:33:49,960 --> 00:33:51,800 Is it because of me? 641 00:33:56,630 --> 00:33:57,710 No. 642 00:33:59,630 --> 00:34:01,800 How do I measure his chest and waist? 643 00:34:11,470 --> 00:34:12,840 I want to kill her, 644 00:34:12,920 --> 00:34:14,230 but she is so innocent 645 00:34:14,350 --> 00:34:15,750 that she's even hugging me? 646 00:34:17,280 --> 00:34:19,470 Okay! I'm good now! Bye! 647 00:34:29,350 --> 00:34:30,390 Third Princess 648 00:34:30,470 --> 00:34:31,870 really liked the cloth 649 00:34:32,040 --> 00:34:32,920 that your shop delivered. 650 00:34:33,160 --> 00:34:34,510 We'll buy from your shop again. 651 00:34:34,870 --> 00:34:35,920 I also brought 652 00:34:36,080 --> 00:34:37,440 something else this time. 653 00:34:38,750 --> 00:34:39,470 A few days ago, 654 00:34:39,560 --> 00:34:40,590 you asked us 655 00:34:40,680 --> 00:34:42,230 to make a custom-made sealing wax bamboo tube. 656 00:34:42,470 --> 00:34:43,560 My boss said 657 00:34:43,630 --> 00:34:45,320 Third Princess never ordered anything in small amount, 658 00:34:45,440 --> 00:34:46,680 so we made 500. 659 00:34:46,870 --> 00:34:48,800 The extra 499 660 00:34:48,870 --> 00:34:50,320 will be given to Third Princess 661 00:34:50,440 --> 00:34:51,840 for free. 662 00:34:53,630 --> 00:34:54,510 Alright. 663 00:34:54,560 --> 00:34:56,080 Then I'll take them on behalf of Third Princess. 664 00:34:56,160 --> 00:34:56,630 Okay. 665 00:34:56,680 --> 00:34:57,590 Now, you guys, 666 00:34:57,710 --> 00:34:58,800 take them to the kitchen in the back yard. 667 00:34:59,230 --> 00:35:00,110 See you! 668 00:35:00,280 --> 00:35:00,960 Okay. 669 00:35:01,160 --> 00:35:01,870 Careful! 670 00:35:25,390 --> 00:35:26,590 If we poison Chen Qianqian, 671 00:35:26,630 --> 00:35:28,920 Her Majesty will certainly save her with the Dragon Bone. 672 00:35:50,220 --> 00:35:53,260 (Open it) 673 00:35:53,260 --> 00:35:56,660 ♪A leaf fluttered down before us.♪ 674 00:35:56,840 --> 00:35:58,600 I don't care for it at all! 675 00:35:58,660 --> 00:36:01,260 ♪Love is spreading in the warm wind.♪ 676 00:36:01,260 --> 00:36:03,740 ♪Our eye contact express more than words.♪ 677 00:36:03,780 --> 00:36:05,300 (Open it) 678 00:36:05,300 --> 00:36:07,820 ♪Happiness is no longer far away.♪ 679 00:36:07,860 --> 00:36:10,380 (Wear it) 680 00:36:11,820 --> 00:36:15,380 ♪Above us is the bright moon.♪ 681 00:36:16,060 --> 00:36:19,260 ♪Beneath it is a pair of lovers.♪ 682 00:36:19,940 --> 00:36:23,460 ♪I want to fly to the celestial palace♪ 683 00:36:23,980 --> 00:36:27,740 ♪to join my beloved in passionate moments.♪ 684 00:36:27,860 --> 00:36:30,260 ♪The night is long.♪ 685 00:36:30,260 --> 00:36:31,980 ♪But you're at my side.♪ 686 00:36:31,980 --> 00:36:34,580 ♪We cuddled up together.♪ 687 00:36:34,580 --> 00:36:36,460 ♪And it means forever.♪ 688 00:36:36,580 --> 00:36:40,820 ♪Sweetness hovers among the yellow leaves,♪ 689 00:36:40,820 --> 00:36:44,620 ♪and falls between you and I.♪ 690 00:36:44,620 --> 00:36:46,580 ♪Flowers bloom and then fade...♪ 691 00:36:46,600 --> 00:36:47,670 You finally smiled! 692 00:36:49,400 --> 00:36:55,230 Happy birthday to Young Master Han! 693 00:36:55,430 --> 00:36:56,280 Happy birthday! 694 00:36:57,910 --> 00:36:59,230 Today is my birthday? 695 00:37:01,910 --> 00:37:03,880 How did you know that? 696 00:37:05,430 --> 00:37:07,910 Not only do I know your birthday date, 697 00:37:08,320 --> 00:37:10,400 I also know you are 186cm in height, 698 00:37:10,600 --> 00:37:11,840 you weigh 75 kg, 699 00:37:11,880 --> 00:37:12,950 your blood type is O. 700 00:37:13,040 --> 00:37:14,190 You like black, 701 00:37:14,320 --> 00:37:15,750 don't like rainy days, 702 00:37:15,840 --> 00:37:18,320 your favorite food is noodle soup cooked by your mom, 703 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 you don't like ginger. 704 00:37:21,360 --> 00:37:22,640 What else do you know? 705 00:37:26,320 --> 00:37:27,430 I also know 706 00:37:28,910 --> 00:37:30,360 that when you were born, 707 00:37:30,430 --> 00:37:31,710 everyone in Xuanhu City 708 00:37:31,750 --> 00:37:33,910 said that you'd be a rarely-seen prodigy. 709 00:37:35,040 --> 00:37:36,910 But unfortunately, when you were 16, 710 00:37:38,910 --> 00:37:40,640 you were diagnosed with heart disease. 711 00:37:41,670 --> 00:37:42,670 The doctors said 712 00:37:42,710 --> 00:37:44,280 that you would die before 20. 713 00:37:45,670 --> 00:37:47,320 Ever since then, 714 00:37:49,320 --> 00:37:50,800 your character has changed. 715 00:37:51,360 --> 00:37:52,710 What would the life be like 716 00:37:52,750 --> 00:37:54,120 for a man who knows when he'll die? 717 00:37:55,800 --> 00:37:57,670 It's like countdown every day. 718 00:38:00,640 --> 00:38:02,280 You blame God for his unfairness. 719 00:38:03,470 --> 00:38:04,990 You hate that you can't change your fate. 720 00:38:05,470 --> 00:38:06,640 You want to live. 721 00:38:08,470 --> 00:38:10,640 So you'd rather do anything 722 00:38:10,910 --> 00:38:12,230 as long as you can cure your disease. 723 00:38:15,750 --> 00:38:16,750 Han Shuo, 724 00:38:17,710 --> 00:38:18,800 trust me, 725 00:38:19,040 --> 00:38:20,990 there's one person who can cure you, 726 00:38:21,360 --> 00:38:23,040 and she'll be the one who loves you the most. 727 00:38:24,360 --> 00:38:25,800 So, don't give up! 728 00:38:25,880 --> 00:38:27,230 You have to stick it out to the end! 729 00:38:36,040 --> 00:38:37,510 When people learned 730 00:38:39,470 --> 00:38:41,280 that I would die before 20, 731 00:38:42,800 --> 00:38:44,230 they all tried to comfort me, 732 00:38:46,400 --> 00:38:48,510 as if I were already dead. 733 00:38:51,990 --> 00:38:53,750 But you actually believe that I can be saved. 734 00:38:54,120 --> 00:38:55,910 Because you didn't meet me before. 735 00:38:59,470 --> 00:39:01,360 Why do you give me that look again? 736 00:39:01,880 --> 00:39:03,880 You've been upset for days. 737 00:39:05,190 --> 00:39:07,040 You looked much better when you smiled just now. 738 00:39:09,080 --> 00:39:10,230 Does it matter 739 00:39:11,560 --> 00:39:12,640 whether I smile or not? 740 00:39:12,750 --> 00:39:13,880 Of course, it does. 741 00:39:15,600 --> 00:39:17,190 If a beauty doesn't smile under the moon, 742 00:39:17,320 --> 00:39:18,470 then the staggering night view 743 00:39:19,320 --> 00:39:20,510 will be a waste. 744 00:39:20,910 --> 00:39:21,950 Sounds like 745 00:39:22,510 --> 00:39:24,600 Your Highness wants to spend the night with me. 746 00:39:27,400 --> 00:39:28,880 I am spending the night with you right now, aren't I? 747 00:39:32,150 --> 00:39:32,950 It's hotpot. 748 00:39:33,560 --> 00:39:35,400 Young Master, please. 749 00:39:37,910 --> 00:39:40,640 No matter what is bothering you, 750 00:39:41,470 --> 00:39:43,750 nothing cannot be solved by one hotpot meal. 751 00:39:44,190 --> 00:39:45,430 If there is, 752 00:39:45,880 --> 00:39:46,990 then have two hotpot meals! 753 00:39:50,080 --> 00:39:51,470 What kind of theory is that? 754 00:39:52,400 --> 00:39:54,120 This is the law of hotpot! 755 00:39:54,400 --> 00:39:56,360 The second rule of this law 756 00:39:56,430 --> 00:39:57,230 is that if you want to test 757 00:39:57,320 --> 00:39:59,120 a person's real heart, 758 00:39:59,280 --> 00:40:01,230 then you can see if she'll give you 759 00:40:01,280 --> 00:40:02,470 the first thing she cooked. 760 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 This is the first thing I cooked. 761 00:40:05,080 --> 00:40:06,150 I'll give it to you. 762 00:40:07,600 --> 00:40:08,840 I have heart disease. 763 00:40:09,880 --> 00:40:11,150 I can't eat spicy things. 764 00:40:15,190 --> 00:40:15,950 It's okay. 765 00:40:16,400 --> 00:40:18,190 I like spicy food. I can eat it. 766 00:40:19,600 --> 00:40:21,430 Luckily, I prepared double-flavor hotpot. 767 00:40:24,320 --> 00:40:25,880 Look the spicy soup and the non-spicy soup. 768 00:40:27,080 --> 00:40:29,190 They have completely different flavors, 769 00:40:29,800 --> 00:40:31,560 yet they are put in the same pot. 770 00:40:32,040 --> 00:40:33,320 Since you like spicy food, 771 00:40:34,320 --> 00:40:35,750 wouldn't it be better 772 00:40:36,950 --> 00:40:38,120 if you got a spicy hotpot? 773 00:40:38,360 --> 00:40:39,750 In that case, 774 00:40:39,800 --> 00:40:41,190 you can't eat any. 775 00:40:41,320 --> 00:40:42,080 Plus, 776 00:40:42,150 --> 00:40:44,640 the fun part about having hotpot is eating it together. 777 00:40:45,280 --> 00:40:47,120 As the so-called "Seek agreement while shelving differences," 778 00:40:47,560 --> 00:40:49,320 people with different opinions 779 00:40:49,400 --> 00:40:50,750 can certainly get along. 780 00:40:51,320 --> 00:40:53,840 Double-flavor hotpot must include two flavors. 781 00:40:54,040 --> 00:40:55,190 Neither of the two can be missing. 782 00:40:57,710 --> 00:40:59,320 Neither of the two can be missing. 783 00:40:59,470 --> 00:41:00,710 Come on, start eating. 784 00:41:00,800 --> 00:41:01,840 If you don't eat, 785 00:41:02,040 --> 00:41:03,080 I'll have them all. 786 00:41:11,910 --> 00:41:12,950 Oh, I see! 787 00:41:14,710 --> 00:41:16,560 You want wine, right? 788 00:41:17,230 --> 00:41:19,470 I've prepared fruit wine. 789 00:41:19,560 --> 00:41:20,990 I know with your heart condition, you can't drink wine. 790 00:41:21,120 --> 00:41:22,190 But the fruit wine 791 00:41:22,320 --> 00:41:23,710 contains very little alcohol, it won't make you drunk. 792 00:41:27,400 --> 00:41:28,750 It's a special day today, 793 00:41:28,800 --> 00:41:30,710 I'll drink a little, too. 794 00:41:31,750 --> 00:41:32,640 Toast to you! 795 00:41:33,600 --> 00:41:34,230 Okay! 796 00:41:36,710 --> 00:41:37,910 Cheers, Your Highness! 797 00:41:48,470 --> 00:41:49,640 Can't believe 798 00:41:50,990 --> 00:41:53,360 that we can sit here and drink together. 799 00:41:57,320 --> 00:41:58,080 Here. 800 00:42:03,080 --> 00:42:04,080 Banana, 801 00:42:05,230 --> 00:42:07,120 let me toast to you again! 802 00:42:07,510 --> 00:42:09,880 Thank you for sparing the orange's life! 803 00:42:10,560 --> 00:42:11,280 Cheers! 804 00:42:22,400 --> 00:42:23,470 Don't worry. 805 00:42:24,430 --> 00:42:25,600 You have me. 806 00:42:26,750 --> 00:42:29,280 I won't watch you die. 807 00:42:30,910 --> 00:42:32,800 There must be a miracle! 808 00:42:33,880 --> 00:42:36,150 If there's not, I'll create one! 809 00:42:39,510 --> 00:42:41,510 In fact, I've found a way to cure my disease. 810 00:42:44,400 --> 00:42:45,990 But I don't want to use that. 811 00:42:57,190 --> 00:42:58,600 Third Princess 812 00:43:00,280 --> 00:43:02,080 is not guarded against me at all. 53646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.