All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV - HI-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:02,771 Il y a eu une panne d'électricité pendant 12 heures. 2 00:00:02,863 --> 00:00:05,107 - Nous pensions que vous étiez tous morts. - Votre femme est là-dedans. 3 00:00:05,192 --> 00:00:08,678 - Sa soeur est avec elle. - Il s'est passé quelque chose cette nuit-lŕ. 4 00:00:08,763 --> 00:00:11,256 Il semble que vous ayez toutes tombées enceintes. 5 00:00:11,341 --> 00:00:12,717 - C'est une caméra ? - Ouais. 6 00:00:12,802 --> 00:00:14,232 Ils nous filment. 7 00:00:14,317 --> 00:00:16,270 Tu ne penses pas que Je suis matériel mère. 8 00:00:16,495 --> 00:00:18,315 Le bébé a mon ADN... 9 00:00:18,493 --> 00:00:20,493 mais pas le vôtre. 10 00:00:23,283 --> 00:00:25,983 [ Claquement de clavier ] 11 00:00:26,513 --> 00:00:29,903 "Pendant deux ans après la naissances, nous vivions une vie secrète. 12 00:00:30,003 --> 00:00:33,823 [♪♪♪] 13 00:00:34,240 --> 00:00:36,663 Nous n'avons dit à personne ce nous traversions. 14 00:00:36,763 --> 00:00:42,783 [♪♪♪] 15 00:00:42,883 --> 00:00:44,623 Matin. 16 00:00:44,723 --> 00:00:46,903 Bonjour. 17 00:00:47,003 --> 00:00:50,223 "Notre monde est devenu plus petit. 18 00:00:50,323 --> 00:00:52,543 Notre monde est devenu Midwich. 19 00:00:52,643 --> 00:00:58,783 [♪♪♪] 20 00:00:58,883 --> 00:01:05,063 [♪♪♪] 21 00:01:05,163 --> 00:01:08,703 Nous nous sommes habitués à nos vies. 22 00:01:08,803 --> 00:01:10,803 Je me suis habitué aux règles. 23 00:01:14,323 --> 00:01:17,623 Nous avons pu voir que nos enfants étaient spéciaux. 24 00:01:17,723 --> 00:01:19,583 Pas normal pour leur âge. 25 00:01:19,683 --> 00:01:23,283 Mais nous les aimions, et ils nous aimaient aussi. 26 00:01:26,443 --> 00:01:29,023 On s'est dit qu'on était content. 27 00:01:29,123 --> 00:01:31,243 Que tout allait bien. 28 00:01:33,523 --> 00:01:36,903 Et puis un matin, tout a changé." 29 00:01:37,003 --> 00:01:44,343 [♪♪♪] 30 00:01:44,443 --> 00:01:46,603 [ Gazouillis des oiseaux ] 31 00:01:49,843 --> 00:01:52,383 [ Sirène hurlant au loin ] 32 00:01:52,483 --> 00:01:58,643 [♪♪♪] 33 00:02:00,763 --> 00:02:01,983 Ensoleillé? 34 00:02:02,083 --> 00:02:03,903 Que fais-tu? 35 00:02:04,003 --> 00:02:08,983 [♪♪♪] 36 00:02:09,083 --> 00:02:10,583 [Doucement] J'arrive. 37 00:02:10,683 --> 00:02:18,683 [♪♪♪] 38 00:02:20,203 --> 00:02:28,203 [♪♪♪] 39 00:02:29,883 --> 00:02:33,583 23, 24, 40 00:02:33,683 --> 00:02:38,543 26, 27, 28, 41 00:02:38,643 --> 00:02:40,703 29, 30. 42 00:02:40,803 --> 00:02:42,803 J'arrive, prêt ou pas ! 43 00:02:45,483 --> 00:02:50,603 Maintenant, où pourraient-ils petits coquins être? 44 00:02:52,163 --> 00:02:54,243 Hmm. 45 00:02:57,083 --> 00:02:59,743 Pourraient-ils être ici ? 46 00:02:59,843 --> 00:03:02,383 Non, ils ne sont pas ici. 47 00:03:02,483 --> 00:03:07,423 [♪♪♪] 48 00:03:07,523 --> 00:03:08,943 Que diriez-vous... 49 00:03:09,043 --> 00:03:11,103 [ Les enfants rigolent a distance ] 50 00:03:11,203 --> 00:03:12,743 Hmm. 51 00:03:12,843 --> 00:03:16,063 Je me demande si... 52 00:03:16,163 --> 00:03:18,583 Peut-être sont-ils revenus en bas. 53 00:03:18,683 --> 00:03:20,423 - Maman! - Chut ! 54 00:03:20,523 --> 00:03:27,583 [♪♪♪] 55 00:03:27,683 --> 00:03:30,623 [Rires, en écho] 56 00:03:30,723 --> 00:03:32,743 [ Des rires ] 57 00:03:32,843 --> 00:03:34,503 - Je t'ai trouvé! - Attaque! 58 00:03:34,603 --> 00:03:36,143 Attrape le! 59 00:03:36,243 --> 00:03:38,243 Viens ici, toi ! 60 00:03:40,963 --> 00:03:42,963 Entrez, tout le monde. 61 00:03:46,043 --> 00:03:47,423 Bienvenue tout le monde. 62 00:03:47,523 --> 00:03:48,943 Bienvenue dans votre nouvelle école. 63 00:03:49,043 --> 00:03:50,423 Si vous voulez me suivre. 64 00:03:50,523 --> 00:03:52,383 Prudent. 65 00:03:52,483 --> 00:03:53,863 Alors, l'objectif d'aujourd'hui... 66 00:03:53,963 --> 00:03:56,583 c'est à toi de faire connaissance où tout est, 67 00:03:56,683 --> 00:03:59,783 prêt pour votre départ à l'école la semaine prochaine. 68 00:03:59,883 --> 00:04:02,663 C'est là que vous les enfants apprendra tes sciences. 69 00:04:02,763 --> 00:04:04,983 Vous réaliserez des expériences en classe... 70 00:04:05,083 --> 00:04:06,743 - Ouah. - Je sais. 71 00:04:06,843 --> 00:04:08,863 ... ainsi que l'utilisation notre beau terrain 72 00:04:08,963 --> 00:04:11,063 pour étudier la vie des plantes et des insectes. 73 00:04:11,163 --> 00:04:13,383 Et nous sommes actuellement faire évoluer notre informatique 74 00:04:13,483 --> 00:04:16,183 avec l'aide du quartier 300. 75 00:04:16,283 --> 00:04:18,143 Qu'en penses-tu, Evie ? 76 00:04:18,243 --> 00:04:19,743 Je l'aime bien. 77 00:04:19,843 --> 00:04:22,623 Je pensais que tu le ferais. 78 00:04:22,723 --> 00:04:25,063 Cette salle a été spécialement conçu et adapté 79 00:04:25,163 --> 00:04:26,703 pour répondre aux besoins des enfants. 80 00:04:26,803 --> 00:04:28,623 C'est là qu'ils auront leur temps de repos. 81 00:04:28,723 --> 00:04:30,679 Nous savons tous maintenant qu'ils aiment dormir un peu 82 00:04:30,763 --> 00:04:31,823 En milieu de journée. 83 00:04:31,923 --> 00:04:34,183 Et nous y croyons fermement augmente la concentration 84 00:04:34,283 --> 00:04:35,583 et la productivité. 85 00:04:35,683 --> 00:04:37,703 Est-ce aussi là où ils peuvent avoir le temps de lire. 86 00:04:37,803 --> 00:04:39,199 Je sais qu'ils sont déjà vraiment appréciant cela. 87 00:04:39,283 --> 00:04:40,881 Oui. Cela se passe après le déjeuner. 88 00:04:40,966 --> 00:04:42,005 C'est vraiment bon. 89 00:04:42,090 --> 00:04:44,264 J'ai essayé avec Nathan, et il semble vraiment l'apprécier. 90 00:04:44,364 --> 00:04:47,103 Ouais, eh bien, nous avons remarqué tous les enfants réagissent à cela. 91 00:04:47,203 --> 00:04:48,661 Merci. 92 00:04:49,523 --> 00:04:52,543 Votre frère est va être tellement jaloux. 93 00:04:52,643 --> 00:05:00,583 [♪♪♪] 94 00:05:00,683 --> 00:05:03,063 Suis-moi s'il te plait dans la réception. 95 00:05:03,163 --> 00:05:04,863 Nath, fais attention. 96 00:05:04,963 --> 00:05:06,063 Désolé, oncle Paul. 97 00:05:06,163 --> 00:05:07,503 Non, à vrai dire Nathan a trébuché 98 00:05:07,603 --> 00:05:09,063 sur quelque chose très intéressant ici. 99 00:05:09,163 --> 00:05:10,623 Cet endroit était utilisé pour les enfants 100 00:05:10,723 --> 00:05:13,143 qui ont été évacués de Birmingham pendant la guerre. 101 00:05:13,243 --> 00:05:14,919 Ce n'est donc pas la première fois cet endroit a été utilisé 102 00:05:15,003 --> 00:05:16,543 dans un but spécial. 103 00:05:16,643 --> 00:05:19,583 Vous pouvez toujours voir le raid aérien abris sous l'école. 104 00:05:19,683 --> 00:05:21,463 Bon, maintenant rassemblons-nous dans le hall principal 105 00:05:21,563 --> 00:05:23,903 et nous pouvons donner les enfants leurs uniformes. 106 00:05:24,003 --> 00:05:28,943 [♪♪♪] 107 00:05:29,043 --> 00:05:34,203 [♪♪♪] 108 00:05:36,443 --> 00:05:38,603 [ Gazouillis des oiseaux ] 109 00:05:47,083 --> 00:05:50,983 [♪♪♪] 110 00:05:51,083 --> 00:05:53,083 [La porte de la voiture se ferme] 111 00:05:54,483 --> 00:05:56,983 Bonjour. 112 00:05:57,083 --> 00:06:00,583 Est-ce que ton papa est là ? 113 00:06:00,683 --> 00:06:02,503 Charlotte. 114 00:06:02,603 --> 00:06:03,983 Qui est-ce? 115 00:06:04,083 --> 00:06:11,863 [♪♪♪] 116 00:06:11,963 --> 00:06:13,183 Hum... 117 00:06:13,283 --> 00:06:15,183 Q-Qu'est-ce que tu fais ici ? 118 00:06:15,283 --> 00:06:16,983 Elle m'a fait venir. 119 00:06:17,083 --> 00:06:23,663 [♪♪♪] 120 00:06:23,763 --> 00:06:27,223 N'oubliez pas de ramasser vos uniformes et tenues de sport. 121 00:06:27,323 --> 00:06:29,663 [ Bavardage indistinct ] 122 00:06:29,763 --> 00:06:37,763 [♪♪♪] 123 00:06:37,963 --> 00:06:39,543 À présent... 124 00:06:39,643 --> 00:06:41,063 Attendez. Là. 125 00:06:41,163 --> 00:06:43,023 - Matin. - Matin. 126 00:06:43,123 --> 00:06:45,123 - Salut. - Bonjour. 127 00:06:47,443 --> 00:06:50,183 - Salut. - Salut, Zoé. 128 00:06:50,283 --> 00:06:51,903 M. Clyde vous a-t-il fait visiter ? 129 00:06:52,003 --> 00:06:53,383 Oh ouais. Il l'aimait. 130 00:06:53,483 --> 00:06:55,703 - Centre d'attention, comme d'habitude. - [ Des rires ] 131 00:06:55,803 --> 00:06:59,983 Je, euh... je voulais juste dire merci, en fait. 132 00:07:00,083 --> 00:07:01,903 Mais je n'ai rien fait. 133 00:07:02,003 --> 00:07:03,183 Tu l'as fait. 134 00:07:03,283 --> 00:07:04,543 J'ai vraiment eu du mal au début 135 00:07:04,643 --> 00:07:06,983 avec le... le tout, l'expérience. 136 00:07:07,083 --> 00:07:08,823 Tout le monde a trouvé cela difficile. 137 00:07:08,923 --> 00:07:10,063 Pas tout le monde. 138 00:07:10,163 --> 00:07:11,263 Regarde-moi, maman. 139 00:07:11,363 --> 00:07:13,023 Tu es magnifique, bébé. 140 00:07:13,123 --> 00:07:14,863 Ça te va vraiment bien. 141 00:07:14,963 --> 00:07:16,303 Vous êtes très belle. 142 00:07:16,403 --> 00:07:19,823 Non, je pense que c'était un cadeau nécessaire pour Cassie. 143 00:07:19,923 --> 00:07:21,503 Elle est naturelle. 144 00:07:21,603 --> 00:07:25,663 J'ai dû travailler un peu plus dur. [ Rire doucement ] 145 00:07:25,763 --> 00:07:26,943 Et maintenant? 146 00:07:27,043 --> 00:07:28,223 Oh maintenant. 147 00:07:28,323 --> 00:07:30,483 Hannah est tout ce que je veux dans le monde. 148 00:07:32,283 --> 00:07:34,283 [ L'électricité crépite ] 149 00:07:37,163 --> 00:07:38,943 Ca c'était quoi? 150 00:07:39,043 --> 00:07:40,743 C'était peut-être juste les ampoules ? 151 00:07:40,843 --> 00:07:46,183 [♪♪♪] 152 00:07:46,283 --> 00:07:48,283 Il n'y a pas que les ampoules. 153 00:07:50,243 --> 00:07:51,783 C'est nous ? 154 00:07:51,883 --> 00:07:59,883 [♪♪♪] 155 00:08:00,043 --> 00:08:08,023 [♪♪♪] 156 00:08:08,123 --> 00:08:16,123 [♪♪♪] 157 00:08:16,283 --> 00:08:18,583 Qui est-elle? 158 00:08:18,683 --> 00:08:20,683 Je ne sais pas. 159 00:08:23,323 --> 00:08:26,263 Charlotte! 160 00:08:26,363 --> 00:08:27,863 Que faites-vous ici? 161 00:08:27,963 --> 00:08:29,063 Il y a une dame avec papa. 162 00:08:29,163 --> 00:08:31,063 Elle est venue en voiture. 163 00:08:31,163 --> 00:08:32,863 C'est sa petite fille. 164 00:08:32,963 --> 00:08:34,663 Papa a dit autre chose ? 165 00:08:34,763 --> 00:08:37,483 Il... Il a dit qu'ils avaient besoin parler seul. 166 00:08:40,043 --> 00:08:41,583 Viens avec moi. Allez. 167 00:08:41,683 --> 00:08:47,423 [♪♪♪] 168 00:08:47,523 --> 00:08:53,103 [♪♪♪] 169 00:08:53,203 --> 00:08:56,423 [ Aboyer ] 170 00:08:56,523 --> 00:09:03,183 [♪♪♪] 171 00:09:03,283 --> 00:09:04,583 Ouais, c'est Haynes. 172 00:09:04,683 --> 00:09:06,843 Il y a quelque chose passe ici. 173 00:09:12,363 --> 00:09:14,363 [Le chien grogne] 174 00:09:16,523 --> 00:09:18,463 Tilly ! 175 00:09:18,563 --> 00:09:19,863 Arrête ça! 176 00:09:19,963 --> 00:09:21,103 Tilly ! 177 00:09:21,203 --> 00:09:25,143 [ Tilly gémissant, aboyant ] 178 00:09:25,243 --> 00:09:26,703 Tilly ! 179 00:09:26,803 --> 00:09:29,183 Arrête ça! Allez. Allez, suivez-moi. 180 00:09:29,283 --> 00:09:30,823 Tilly, ça suffit ! 181 00:09:30,923 --> 00:09:32,903 C'est assez. 182 00:09:33,003 --> 00:09:35,163 Hannah, tu ne connais pas cette fille. 183 00:09:38,083 --> 00:09:39,783 Allons-y. Allez. 184 00:09:39,883 --> 00:09:45,343 [♪♪♪] 185 00:09:45,443 --> 00:09:47,903 - Qui c'est? - Elle est nouvelle pour moi. 186 00:09:48,003 --> 00:09:56,003 [♪♪♪] 187 00:10:02,803 --> 00:10:04,803 Je reviens tout de suite. 188 00:10:08,083 --> 00:10:09,223 Salut. 189 00:10:09,323 --> 00:10:10,703 Je suis Susannah Zellaby. 190 00:10:10,803 --> 00:10:12,343 Je suis désolé, je ne sais pas votre nom. 191 00:10:12,443 --> 00:10:14,983 - Vous avez ma fille ? - Oui, elle est juste dans la voiture. 192 00:10:15,083 --> 00:10:16,223 Pouvons-nous parler? 193 00:10:16,323 --> 00:10:18,663 C-C'est juste un petit malentendu. 194 00:10:18,763 --> 00:10:19,743 J'en suis sûr. 195 00:10:19,843 --> 00:10:22,223 Si nous pouvions juste être laissés par nos propres moyens... 196 00:10:22,323 --> 00:10:24,103 Vous n'êtes pas de Midwich, êtes-vous? 197 00:10:24,203 --> 00:10:26,183 Non. 198 00:10:26,283 --> 00:10:28,063 J'espère que ça ne te dérange pas moi demandant. 199 00:10:28,163 --> 00:10:30,863 Mais étais-tu ici la nuit du Blackout ? 200 00:10:30,963 --> 00:10:37,703 [♪♪♪] 201 00:10:37,803 --> 00:10:39,223 Susannah est avec la mère. 202 00:10:39,323 --> 00:10:41,263 Je suis en train ses papiers triés. 203 00:10:41,363 --> 00:10:43,343 Nous aurons besoin d'un logement. Ne la laisse pas partir. 204 00:10:43,443 --> 00:10:44,903 Que sait-on d'elle ? 205 00:10:45,003 --> 00:10:46,423 [ Soupirs ] 206 00:10:46,523 --> 00:10:48,183 Elle a travaillé comme consultante 207 00:10:48,283 --> 00:10:52,023 sur Stewart McClain campagne du conseil. 208 00:10:52,123 --> 00:10:54,443 Comment diable avons-nous raté ça? 209 00:10:56,203 --> 00:10:58,983 Coucou mon coeur. 210 00:10:59,083 --> 00:11:01,783 - Hannah, regarde-moi. - Hé. 211 00:11:01,883 --> 00:11:03,199 C'est bon. Dites-nous simplement ce qui s'est passé. 212 00:11:03,283 --> 00:11:05,943 Personne ne va se fâcher. 213 00:11:06,043 --> 00:11:09,063 Comment avez-vous connu cette fille ? 214 00:11:09,163 --> 00:11:10,783 Nous l'avons toujours connue. 215 00:11:10,883 --> 00:11:16,823 [♪♪♪] 216 00:11:16,923 --> 00:11:20,143 Je ne voulais pas avoir le bébé en premier lieu. 217 00:11:20,243 --> 00:11:23,583 Je suis allé à la clinique, mais je ne pouvais pas le faire. 218 00:11:23,683 --> 00:11:25,279 Alors Stewart et moi avait cet accord. 219 00:11:25,363 --> 00:11:28,143 Il me donnerait de l'argent, et je l'élèverais moi-même. 220 00:11:28,243 --> 00:11:30,223 C'était aussi simple que ça. 221 00:11:30,323 --> 00:11:32,103 C'était bien. 222 00:11:32,203 --> 00:11:36,183 C'était fatiguant, bien sûr, mais Sunny est merveilleux. 223 00:11:36,283 --> 00:11:38,103 Elle n'a jamais posé de problème. 224 00:11:38,203 --> 00:11:39,503 Je suis tellement content de l'avoir gardée. 225 00:11:39,603 --> 00:11:43,043 Je ne peux pas imaginer ma vie sans elle maintenant. 226 00:11:45,883 --> 00:11:48,223 Vous avez dû remarquer qu'elle est... 227 00:11:48,323 --> 00:11:49,983 Eh bien, elle a grandi 228 00:11:50,083 --> 00:11:51,663 beaucoup plus rapidement que les enfants normaux. 229 00:11:51,763 --> 00:11:53,503 Ouais, mais je suis allé à deux différents médecins, 230 00:11:53,603 --> 00:11:56,743 et ils ont tous deux dit qu'il y avait pas d'inquiétudes à avoir. 231 00:11:56,843 --> 00:11:58,903 Pourquoi n'ai-je rien su à propos de ça? 232 00:11:59,003 --> 00:12:01,383 - [ On sonne à la porte ] - Pardon. 233 00:12:01,483 --> 00:12:06,063 [♪♪♪] 234 00:12:06,163 --> 00:12:08,843 [ Le moteur rugit ] 235 00:12:10,883 --> 00:12:12,883 [L'obturateur de l'appareil photo clique] 236 00:12:20,483 --> 00:12:23,343 - Qui est-ce? - Je suis DCI Paul Haynes. 237 00:12:23,443 --> 00:12:26,183 Ne vous inquiétez pas. Vous n'avez rien fait de mal. 238 00:12:26,283 --> 00:12:27,983 Mais nous aimerions que vous rester à Midwich 239 00:12:28,083 --> 00:12:29,703 pendant un certain temps, si c'est bon. 240 00:12:29,803 --> 00:12:31,063 Pourquoi? 241 00:12:31,163 --> 00:12:33,303 Il existe certaines procédures nous devons traverser. 242 00:12:33,403 --> 00:12:35,703 Tests que nous devons exécuter sur Sunny. 243 00:12:35,803 --> 00:12:36,943 Nous vous logerons dans un hôtel. 244 00:12:37,043 --> 00:12:38,343 Non merci. 245 00:12:38,443 --> 00:12:39,983 Je pense que nous sommes mieux à la maison. 246 00:12:40,083 --> 00:12:41,223 Je suis désolé, Amrita. 247 00:12:41,323 --> 00:12:43,783 C'est... ce n'est pas aussi simple que cela. 248 00:12:43,883 --> 00:12:46,823 Toute cette affaire est un secret soigneusement gardé. 249 00:12:46,923 --> 00:12:48,583 Pas mon problème. 250 00:12:48,683 --> 00:12:51,383 Allez, Sunny ! 251 00:12:51,483 --> 00:12:54,623 Vous avez rencontré votre père, mais maintenant il est temps d'y aller. 252 00:12:54,723 --> 00:12:56,623 Je veux rester ici. 253 00:12:56,723 --> 00:12:58,103 Ne sois pas stupide, Sunny. 254 00:12:58,203 --> 00:13:01,223 Je veux voir les autres. 255 00:13:01,323 --> 00:13:02,783 De quels autres parles-tu ? 256 00:13:02,883 --> 00:13:03,983 Les autres. 257 00:13:04,083 --> 00:13:06,103 Hannah, Joe, Connor, 258 00:13:06,203 --> 00:13:09,303 Lily-Grace, Nathan, Ezra, 259 00:13:09,403 --> 00:13:11,903 Milo, Louis, Olive, Adnan... 260 00:13:12,003 --> 00:13:13,063 Arrête ça, Sunny. 261 00:13:13,163 --> 00:13:15,623 ... Juliette, Tite-Live, Chuka, 262 00:13:15,723 --> 00:13:18,183 Andrew, Lucy, Flora, 263 00:13:18,283 --> 00:13:21,383 Kingston, Jamie, Winston... 264 00:13:21,483 --> 00:13:26,743 [♪♪♪] 265 00:13:26,843 --> 00:13:32,103 [♪♪♪] 266 00:13:32,203 --> 00:13:34,203 Nous sommes prêts à continuer. 267 00:13:36,043 --> 00:13:41,223 Maintenant, sur les écrans devant de vous sont quelques images. 268 00:13:41,323 --> 00:13:44,223 Evie, voudrais-tu pour commencer, s'il vous plaît ? 269 00:13:44,323 --> 00:13:46,323 Et choisissez une image. 270 00:13:48,123 --> 00:13:49,503 Excellent. 271 00:13:49,603 --> 00:13:53,903 Maintenant, vous autres, cliquez sur l'image choisie par Evie. 272 00:13:54,003 --> 00:13:57,043 [ Les ordinateurs sonnent ] 273 00:13:59,083 --> 00:14:01,743 C'est impossible. 274 00:14:01,843 --> 00:14:02,943 Excellent. 275 00:14:03,043 --> 00:14:04,423 Jouons encore. 276 00:14:04,523 --> 00:14:07,603 Ensoleillé, maintenant c'est ton tour pour sélectionner une autre image. 277 00:14:12,203 --> 00:14:13,783 Que diable? 278 00:14:13,883 --> 00:14:20,903 [♪♪♪] 279 00:14:21,003 --> 00:14:28,063 [♪♪♪] 280 00:14:28,163 --> 00:14:29,383 Pourquoi sommes nous ici? 281 00:14:29,483 --> 00:14:32,183 Personne ne nous dit rien. 282 00:14:32,283 --> 00:14:35,383 Me bat. J'envoie un texto à Paul, mais pas de réponse. 283 00:14:35,483 --> 00:14:36,943 Qui est la mère de toute façon ? 284 00:14:37,043 --> 00:14:38,983 Elle vient de Londres. 285 00:14:39,083 --> 00:14:40,463 Sarah est hors d'elle. 286 00:14:40,563 --> 00:14:42,063 Je pense qu'elle va le virer. 287 00:14:42,163 --> 00:14:43,863 Combien de temps cela va-t-il durer ? 288 00:14:43,963 --> 00:14:45,963 C'est bon. 289 00:14:47,683 --> 00:14:49,023 Euh, salle de bain? 290 00:14:49,123 --> 00:14:55,223 [♪♪♪] 291 00:14:55,323 --> 00:14:57,383 [ La porte se ferme ] 292 00:14:57,483 --> 00:15:05,483 [♪♪♪] 293 00:15:05,883 --> 00:15:13,883 [♪♪♪] 294 00:15:14,483 --> 00:15:22,483 [♪♪♪] 295 00:15:22,883 --> 00:15:30,883 [♪♪♪] 296 00:15:31,483 --> 00:15:39,483 [♪♪♪] 297 00:15:39,883 --> 00:15:41,883 [ La porte sonne ] 298 00:15:43,163 --> 00:15:45,583 Envoyez les scans à Wimbledon. 299 00:15:45,683 --> 00:15:51,743 [♪♪♪] 300 00:15:51,843 --> 00:15:57,863 [♪♪♪] 301 00:15:57,963 --> 00:15:59,783 [On frappe à la porte] 302 00:15:59,883 --> 00:16:05,743 [♪♪♪] 303 00:16:05,843 --> 00:16:07,463 [ La porte sonne ] 304 00:16:07,563 --> 00:16:09,743 - Salut. - Qui es-tu? 305 00:16:09,843 --> 00:16:11,263 Hum... 306 00:16:11,363 --> 00:16:13,783 Je fais partie des Blackout Mums. 307 00:16:13,883 --> 00:16:16,463 Êtes-vous la mère de l'enfant du terrain de cricket? 308 00:16:16,563 --> 00:16:17,823 Maman black-out ? 309 00:16:17,923 --> 00:16:20,143 Est-ce ce que vous appelez-vous ? 310 00:16:20,243 --> 00:16:22,343 C'est une sorte de raccourci. 311 00:16:22,443 --> 00:16:23,903 Eh bien, je n'aime pas ça. 312 00:16:24,003 --> 00:16:26,583 C'est étrange. 313 00:16:26,683 --> 00:16:28,683 C'est une situation bizarre. 314 00:16:33,163 --> 00:16:34,823 Je veux juste partir. 315 00:16:34,923 --> 00:16:36,903 Ils ne me laisseront pas. 316 00:16:37,003 --> 00:16:38,823 Je suis Zoé. 317 00:16:38,923 --> 00:16:40,923 -Amrita. - Salut. 318 00:16:44,763 --> 00:16:47,183 [ Soupirs ] Quel est cet endroit? 319 00:16:47,283 --> 00:16:50,183 Ça s'appelle le quartier 300. C'est pour les enfants. 320 00:16:50,283 --> 00:16:51,383 Ils... 321 00:16:51,483 --> 00:16:54,423 les tester, suivre leur évolution. 322 00:16:54,523 --> 00:16:56,143 Merde. 323 00:16:56,243 --> 00:16:59,023 Ouais. 324 00:16:59,123 --> 00:17:01,203 J'ai toujours su elle était différente. 325 00:17:03,123 --> 00:17:05,183 Qu'as-tu ressenti était spécial à son sujet? 326 00:17:05,283 --> 00:17:06,943 Je ne sais pas. 327 00:17:07,043 --> 00:17:10,103 Elle avait cette, euh, emprise sur moi. 328 00:17:10,203 --> 00:17:12,063 Comme un sort, tu sais ? 329 00:17:12,163 --> 00:17:14,643 Comme si tout ce dont j'avais besoin, c'était d'elle. 330 00:17:16,683 --> 00:17:18,823 Ouais. 331 00:17:18,923 --> 00:17:22,223 Cette femme à qui j'ai parlé a dit ils veulent que nous restions à Midwich. 332 00:17:22,323 --> 00:17:23,983 Comme, en permanence. 333 00:17:24,083 --> 00:17:25,303 Elle a proposé de me payer. 334 00:17:25,403 --> 00:17:27,023 Ils nous paient tous. 335 00:17:27,123 --> 00:17:29,783 Et ils sont... Et ils sont nous surveillant tout le temps. 336 00:17:29,883 --> 00:17:31,863 Personne ne va nulle part. 337 00:17:31,963 --> 00:17:33,463 Que veux-tu dire? 338 00:17:33,563 --> 00:17:37,063 Eh bien, je n'ai pas quitté Midwich depuis la naissance d'Hannah. 339 00:17:37,163 --> 00:17:38,383 Aucun de nous ne part. 340 00:17:38,483 --> 00:17:42,543 J'ai abandonné le travail, Je ne vois pas de vieux amis. 341 00:17:42,643 --> 00:17:45,703 Les visites familiales sont maintenues au minimum. 342 00:17:45,803 --> 00:17:48,343 Nous prétendons que c'est un choix, mais ce n'est pas le cas. 343 00:17:48,443 --> 00:17:52,943 Nous coupons lentement nous couper du monde. 344 00:17:53,043 --> 00:17:55,583 J'ai... Je ne l'ai dit à personne. 345 00:17:55,683 --> 00:18:02,143 [♪♪♪] 346 00:18:02,243 --> 00:18:04,543 Un homme est venu une fois à la maison. 347 00:18:04,643 --> 00:18:05,783 Juste une fois. 348 00:18:05,883 --> 00:18:09,343 Il a dit qu'il était médecin, mais je ne pense pas qu'il l'était. 349 00:18:09,443 --> 00:18:12,023 Lui et Sunny ont parlé pendant une heure, puis il est parti. 350 00:18:12,123 --> 00:18:13,479 S'ils savaient pour moi tout le temps, 351 00:18:13,563 --> 00:18:15,383 pourquoi n'ont-ils rien dit ? 352 00:18:15,483 --> 00:18:17,303 [ La porte bourdonne, s'ouvre ] 353 00:18:17,403 --> 00:18:19,383 [ Des pas approchent ] 354 00:18:19,483 --> 00:18:20,623 Je ne devrais pas être ici. 355 00:18:20,723 --> 00:18:23,043 Donne-moi ton numéro. S'il vous plaît. 356 00:18:25,003 --> 00:18:27,003 [ Carillons de téléphone portable ] Ouais. 357 00:18:29,883 --> 00:18:33,383 Amrita, si tu veux partir, vous devriez y aller pendant que vous le pouvez. 358 00:18:33,483 --> 00:18:37,263 [♪♪♪] 359 00:18:37,363 --> 00:18:39,063 [ La porte se ferme ] 360 00:18:39,163 --> 00:18:46,343 [♪♪♪] 361 00:18:46,443 --> 00:18:48,183 Je ne comprends pas. 362 00:18:48,283 --> 00:18:49,583 Comment est-ce possible ? 363 00:18:49,683 --> 00:18:53,223 Je sais que c'est dérangeant, mais les preuves sont claires. 364 00:18:53,323 --> 00:18:58,023 Si un enfant apprend quelque chose, ils le savent tous. 365 00:18:58,123 --> 00:18:59,663 C'est un esprit de ruche. 366 00:18:59,763 --> 00:19:02,183 Le savoir se transmet, 367 00:19:02,283 --> 00:19:04,903 sans avoir besoin de langage ou expression. 368 00:19:05,003 --> 00:19:07,583 Et pourquoi n'avons-nous pas le savait-il avant ? 369 00:19:07,683 --> 00:19:10,143 Soit il n'a pas arrivé avant, 370 00:19:10,243 --> 00:19:11,783 ou ils l'ont caché. 371 00:19:11,883 --> 00:19:19,583 [♪♪♪] 372 00:19:19,683 --> 00:19:22,223 D'accord. Merci beaucoup, tout le monde. 373 00:19:22,323 --> 00:19:24,443 Vos enfants arrivent maintenant. 374 00:19:29,683 --> 00:19:36,583 [♪♪♪] 375 00:19:36,683 --> 00:19:39,383 Alors, comment a-t-il fait ? 376 00:19:39,483 --> 00:19:41,223 Sacrément brillant, n'est-ce pas ? 377 00:19:41,323 --> 00:19:43,623 Je les ai tous bien compris, n'est-ce pas, oncle Paul ? 378 00:19:43,723 --> 00:19:45,103 J'ai réussi, mon pote. 379 00:19:45,203 --> 00:19:47,583 Maintenant tu rentres à la maison avec maman, et je te verrai plus tard, d'accord ? 380 00:19:47,683 --> 00:19:48,823 - D'accord. - Très bien. 381 00:19:48,923 --> 00:19:50,503 Au revoir. 382 00:19:50,603 --> 00:19:58,603 [♪♪♪] 383 00:19:58,843 --> 00:19:59,983 Je dois rentrer. 384 00:20:00,083 --> 00:20:03,223 Je, euh, dois m'occuper la nouvelle mère. 385 00:20:03,323 --> 00:20:05,903 Maman, que se passe-t-il ? 386 00:20:06,003 --> 00:20:07,583 Euh, nous ne sommes pas encore sûrs. 387 00:20:07,683 --> 00:20:10,023 Une sorte de communication subliminale 388 00:20:10,123 --> 00:20:11,423 entre les enfants. 389 00:20:11,523 --> 00:20:13,743 Gardez ça pour vous pour l'instant. 390 00:20:13,843 --> 00:20:15,843 Momie. 391 00:20:17,883 --> 00:20:19,183 Allez. 392 00:20:19,283 --> 00:20:27,283 [♪♪♪] 393 00:20:27,683 --> 00:20:35,683 [♪♪♪] 394 00:20:43,683 --> 00:20:44,943 Allez. 395 00:20:45,043 --> 00:20:47,903 Hannah? 396 00:20:48,003 --> 00:20:49,823 Qu'est-ce que c'est? 397 00:20:49,923 --> 00:20:57,903 [♪♪♪] 398 00:20:58,003 --> 00:21:05,983 [♪♪♪] 399 00:21:06,083 --> 00:21:14,063 [♪♪♪] 400 00:21:14,163 --> 00:21:15,503 Évie. 401 00:21:15,603 --> 00:21:17,063 Pourquoi portes-tu cette veste ? 402 00:21:17,163 --> 00:21:19,223 Tu ne commences pas l'école pour une autre semaine. 403 00:21:19,323 --> 00:21:21,323 Je veux le porter. 404 00:21:23,883 --> 00:21:25,883 C'est jolie. 405 00:21:28,363 --> 00:21:31,063 Mamie te l'a-t-elle dit, maman ? 406 00:21:31,163 --> 00:21:33,423 À propos de nous? 407 00:21:33,523 --> 00:21:34,743 Ouais. 408 00:21:34,843 --> 00:21:36,583 Elle l'a fait, un peu. 409 00:21:36,683 --> 00:21:38,223 J'ai juste... 410 00:21:38,323 --> 00:21:41,643 entendre les pensées de mes amis, c'est tout. 411 00:21:44,123 --> 00:21:46,123 Ça vous fait peur ? 412 00:21:47,563 --> 00:21:48,983 Non. 413 00:21:49,083 --> 00:21:51,083 Non bien sûr que non. 414 00:21:53,443 --> 00:21:57,463 Je t'aime plus que jamais, d'accord ? 415 00:21:57,563 --> 00:21:58,863 D'accord? 416 00:21:58,963 --> 00:22:06,963 [♪♪♪] 417 00:22:08,123 --> 00:22:16,123 [♪♪♪] 418 00:22:17,323 --> 00:22:18,663 [En écho] C'est un esprit de ruche. 419 00:22:18,763 --> 00:22:20,783 ... ou ils l'ont caché. 420 00:22:20,883 --> 00:22:22,663 Je t'ai trouvé! [Enfants qui rient] 421 00:22:22,763 --> 00:22:24,763 Attaque! 422 00:22:27,323 --> 00:22:29,183 Je les ai tous bien compris, n'est-ce pas, oncle Paul ? 423 00:22:29,283 --> 00:22:30,583 Je vais voir Westcott. 424 00:22:30,683 --> 00:22:33,143 Prendre rendez-vous lundi... Tous les parents. 425 00:22:33,243 --> 00:22:35,503 Ne dites rien jusque-là. 426 00:22:35,603 --> 00:22:37,983 Vous l'aimez, n'est-ce pas ? 427 00:22:38,083 --> 00:22:40,543 Ouais je suppose. 428 00:22:40,643 --> 00:22:42,103 Et la mère ? 429 00:22:42,203 --> 00:22:43,423 Qu'est ce que c'est censé vouloir dire? 430 00:22:43,523 --> 00:22:45,863 C'est bon. Je ne te juge pas. 431 00:22:45,963 --> 00:22:47,963 Va te faire foutre à Londres, veux-tu ? 432 00:22:52,003 --> 00:22:53,223 Qu'est-ce que c'est? 433 00:22:53,323 --> 00:22:55,343 Je pensais que tu aurais dû un coup d'oeil à ça. 434 00:22:55,443 --> 00:22:56,983 C'était plus tôt aujourd'hui. 435 00:22:57,083 --> 00:23:05,063 [♪♪♪] 436 00:23:05,163 --> 00:23:06,823 Cela aurait pu être juste un accident. 437 00:23:06,923 --> 00:23:10,063 Vous n'étiez pas là. Vous n'avez pas vu son visage. 438 00:23:10,163 --> 00:23:13,303 je les ai entendus parler dans le quartier 300. 439 00:23:13,403 --> 00:23:16,063 Ils ont parlé d'un esprit. 440 00:23:16,163 --> 00:23:18,023 Comme s'ils n'étaient qu'un seul être. 441 00:23:18,123 --> 00:23:20,223 Pourquoi avons-nous jamais accepté cela? 442 00:23:20,323 --> 00:23:21,783 Pourquoi avons-nous signé ce morceau de papier? 443 00:23:21,883 --> 00:23:23,703 Calme-toi un peu. D'accord? 444 00:23:23,803 --> 00:23:25,743 C'est une enfant incroyable. 445 00:23:25,843 --> 00:23:28,743 N'y retournez pas. 446 00:23:28,843 --> 00:23:31,663 Hé! 447 00:23:31,763 --> 00:23:33,763 [ La porte se ferme ] 448 00:23:36,483 --> 00:23:38,743 Maman ne m'aime plus. 449 00:23:38,843 --> 00:23:40,063 Quoi? 450 00:23:40,163 --> 00:23:42,163 Bien sûr qu'elle le fait. 451 00:23:43,883 --> 00:23:45,743 Non. Vous seul le faites. 452 00:23:45,843 --> 00:23:51,863 [♪♪♪] 453 00:23:51,963 --> 00:23:57,863 [♪♪♪] 454 00:23:57,963 --> 00:24:00,383 Je suis désolé de te garder dans l'hôtel. 455 00:24:00,483 --> 00:24:02,543 Ce n'est que pour quelques jours de plus. 456 00:24:02,643 --> 00:24:04,023 Bien sûr. 457 00:24:04,123 --> 00:24:11,903 [♪♪♪] 458 00:24:12,003 --> 00:24:13,703 Hum... 459 00:24:13,803 --> 00:24:15,103 Je peux y arriver moi-même. 460 00:24:15,203 --> 00:24:17,363 on m'a dit de m'assurer tu vas bien. 461 00:24:20,283 --> 00:24:22,303 [ Les clés cliquent ] 462 00:24:22,403 --> 00:24:23,943 [ La porte se ferme ] 463 00:24:24,043 --> 00:24:25,863 - Salut! - Salut. 464 00:24:25,963 --> 00:24:27,963 D'accord? 465 00:24:33,683 --> 00:24:35,983 Oncle Paul, pouvons-nous jouer "Cache-cache"? 466 00:24:36,083 --> 00:24:37,263 Pas maintenant, Nathan. 467 00:24:37,363 --> 00:24:39,223 Un seul jeu, s'il vous plaît. 468 00:24:39,323 --> 00:24:41,143 Nathan, tu peux jouer avec Lily-Grace 469 00:24:41,243 --> 00:24:42,559 quand Mary-Ann arrive demain, d'accord ? 470 00:24:42,643 --> 00:24:44,183 Ça ne marche pas avec Lily-Grace. 471 00:24:44,283 --> 00:24:45,599 C'est "cache-cache". Bien sûr, cela fonctionne. 472 00:24:45,683 --> 00:24:47,983 Non, ce n'est pas le cas. Elle saura où je me cache. 473 00:24:48,083 --> 00:24:50,903 Que veux-tu dire? 474 00:24:51,003 --> 00:24:53,003 Tu devrais lui dire. 475 00:24:54,683 --> 00:24:56,063 Dis moi quoi? 476 00:24:56,163 --> 00:24:58,643 [ Eau bouillante ] 477 00:25:06,323 --> 00:25:08,643 Hannah, mon amour, le thé est prêt ! 478 00:25:12,123 --> 00:25:13,743 Tu as raison? 479 00:25:13,843 --> 00:25:16,703 Après midi. 480 00:25:16,803 --> 00:25:19,943 As tu entendu a propos de la nouvelle fille? 481 00:25:20,043 --> 00:25:22,583 - Ouais. - Pourquoi ne la connaissaient-ils pas ? 482 00:25:22,683 --> 00:25:24,063 Bande d'amateurs sanglants. 483 00:25:24,163 --> 00:25:26,943 J'ai entendu dire qu'il y avait peut-être eu un développement avec les enfants. 484 00:25:27,043 --> 00:25:30,743 Ça n'a rien à voir avec moi ou vous, cependant, l'a? 485 00:25:30,843 --> 00:25:32,903 Joe est chez toi. 486 00:25:33,003 --> 00:25:35,583 Laisse-moi expliquer quelque chose pour toi. 487 00:25:35,683 --> 00:25:38,423 Vous voyez ce garçon ? C'est mon fils. 488 00:25:38,523 --> 00:25:40,383 Je tuerais pour lui. Je mourrais pour lui. 489 00:25:40,483 --> 00:25:43,343 - Je me rapproche, Joe ! - Mais celui-là... 490 00:25:43,443 --> 00:25:46,343 C'est juste 30 mille dollars par an en franchise d'impôt du gouvernement. 491 00:25:46,443 --> 00:25:48,463 Il est seulement ici jusqu'à l'argent s'épuise. 492 00:25:48,563 --> 00:25:50,563 Joe, regarde-moi ! 493 00:25:55,763 --> 00:25:57,763 Hannah! 494 00:26:00,083 --> 00:26:01,383 Tu ne m'as pas entendu ? 495 00:26:01,483 --> 00:26:04,383 Je jouais avec ma ferme. 496 00:26:04,483 --> 00:26:07,263 Bon, asseyez-vous, alors. 497 00:26:07,363 --> 00:26:09,063 Nous n'avons pas blessé le chien. 498 00:26:09,163 --> 00:26:16,623 [♪♪♪] 499 00:26:16,723 --> 00:26:23,983 [♪♪♪] 500 00:26:24,083 --> 00:26:31,583 [♪♪♪] 501 00:26:31,683 --> 00:26:33,703 Ah ! 502 00:26:33,803 --> 00:26:35,803 Oh! 503 00:26:37,203 --> 00:26:39,783 Nous n'avons pas blessé le chien. 504 00:26:39,883 --> 00:26:41,743 [ La porte s'ouvre ] 505 00:26:41,843 --> 00:26:43,023 Ah ! 506 00:26:43,123 --> 00:26:44,543 Ça va? Ah, Jésus ! 507 00:26:44,643 --> 00:26:46,063 Vite, vite, vite, vite vite! 508 00:26:46,163 --> 00:26:48,343 Tenez-le ici. 509 00:26:48,443 --> 00:26:50,263 - Papa, que s'est-il passé ? - Oh, ça va. 510 00:26:50,363 --> 00:26:52,143 Maman vient de se faire mal, c'est tout. 511 00:26:52,243 --> 00:27:00,023 [♪♪♪] 512 00:27:00,123 --> 00:27:07,943 [♪♪♪] 513 00:27:08,043 --> 00:27:15,663 [♪♪♪] 514 00:27:15,763 --> 00:27:18,503 Ecoutez. Je comprends que c'est difficile. 515 00:27:18,603 --> 00:27:22,503 Tu sais, tu aurais dû être une partie de cela il y a longtemps. 516 00:27:22,603 --> 00:27:23,863 J'ai peur. 517 00:27:23,963 --> 00:27:25,703 Je ne sais pas ce qui se passe. 518 00:27:25,803 --> 00:27:27,503 Non, aucun de nous ne le fait. 519 00:27:27,603 --> 00:27:31,783 C'est pourquoi nous avons besoin de vous pour laissez-nous un peu plus de temps. 520 00:27:31,883 --> 00:27:34,623 Me feras-tu confiance ? 521 00:27:34,723 --> 00:27:36,723 S'il vous plaît. 522 00:27:38,603 --> 00:27:44,383 [♪♪♪] 523 00:27:44,483 --> 00:27:50,103 [♪♪♪] 524 00:27:50,203 --> 00:27:51,783 [ La porte s'ouvre ] 525 00:27:51,883 --> 00:27:58,223 [♪♪♪] 526 00:27:58,323 --> 00:28:00,223 J'aimerais des réponses. 527 00:28:00,323 --> 00:28:02,183 Amrita, emmène Sunny dans la chambre. 528 00:28:02,283 --> 00:28:03,543 Sarah, puis-je avoir un mot ? 529 00:28:03,643 --> 00:28:04,903 Non. 530 00:28:05,003 --> 00:28:07,183 Je veux lui parler. 531 00:28:07,283 --> 00:28:08,943 C'est bon. 532 00:28:09,043 --> 00:28:10,383 Elle a le droit de savoir. 533 00:28:10,483 --> 00:28:12,063 Prends Sunny pour moi, veux-tu ? 534 00:28:12,163 --> 00:28:13,319 - Cela ne prendra pas longtemps. - Ouais. 535 00:28:13,403 --> 00:28:15,583 Nous attendrons au bar. 536 00:28:15,683 --> 00:28:17,683 Allez. 537 00:28:22,403 --> 00:28:24,503 Veux-tu boire un verre, Sunny ? 538 00:28:24,603 --> 00:28:26,303 Quelque chose de pétillant ? 539 00:28:26,403 --> 00:28:28,183 Euh, une limonade. 540 00:28:28,283 --> 00:28:29,863 - S'il vous plaît. - Assurément. 541 00:28:29,963 --> 00:28:35,583 [♪♪♪] 542 00:28:35,683 --> 00:28:37,063 Ça va, Sunny ? 543 00:28:37,163 --> 00:28:38,823 Qu'est ce que tu regardes? 544 00:28:38,923 --> 00:28:40,343 Momie. 545 00:28:40,443 --> 00:28:43,583 Elle parle juste à la dame. Elle ne sera pas longue. 546 00:28:43,683 --> 00:28:45,343 Merci. 547 00:28:45,443 --> 00:28:48,183 Très bien, asseyons-nous ici. 548 00:28:48,283 --> 00:28:50,283 Et bois ton verre. 549 00:28:53,683 --> 00:28:57,063 Alors, depuis combien de temps savez-vous les autres enfants, Sunny ? 550 00:28:57,163 --> 00:28:59,163 Depuis toujours. 551 00:29:01,003 --> 00:29:03,783 Alors pourquoi n'es-tu pas revenu être avec eux avant? 552 00:29:03,883 --> 00:29:05,583 Je n'en avais pas besoin. 553 00:29:05,683 --> 00:29:07,683 Mais maintenant je le fais. 554 00:29:09,483 --> 00:29:11,383 Écoute, c'était il y a trois ans, 555 00:29:11,483 --> 00:29:14,143 et c'était une aventure stupide, d'accord ? 556 00:29:14,243 --> 00:29:15,703 Est-ce que Stewart savait tu es tombée enceinte ? 557 00:29:15,803 --> 00:29:18,383 Ouais. Mais il n'a jamais donné une merde à propos de Sunny ou de moi. 558 00:29:18,483 --> 00:29:20,383 - Alors pourquoi es-tu ici ? - Ce n'était pas mon choix ! 559 00:29:20,483 --> 00:29:21,623 [Raille] Connerie. 560 00:29:21,723 --> 00:29:23,383 Écoutez-moi. Pourquoi viendrais-je ici ? 561 00:29:23,483 --> 00:29:26,183 Je n'ai pas besoin de lui ou de toi. Ma vie va bien. 562 00:29:26,283 --> 00:29:28,103 Je n'ai rien demandé de tout cela. 563 00:29:28,203 --> 00:29:29,783 Où est Sunny ? Je veux aller dans la chambre. 564 00:29:29,883 --> 00:29:32,623 Elle... Elle est juste à côté du bar. 565 00:29:32,723 --> 00:29:34,903 Où est-elle? 566 00:29:35,003 --> 00:29:36,663 Elle... 567 00:29:36,763 --> 00:29:38,183 Ensoleillé?! 568 00:29:38,283 --> 00:29:46,283 [♪♪♪] 569 00:29:47,243 --> 00:29:55,243 [♪♪♪] 570 00:29:56,203 --> 00:29:58,583 [ L'électricité crépite ] 571 00:29:58,683 --> 00:30:03,743 [♪♪♪] 572 00:30:03,843 --> 00:30:05,843 - Momie. - [ Halètements ] 573 00:30:08,683 --> 00:30:09,783 Ensoleillé! 574 00:30:09,883 --> 00:30:11,883 Que faites-vous?! 575 00:30:14,963 --> 00:30:16,783 Laisse la tranquille! 576 00:30:16,883 --> 00:30:21,903 [♪♪♪] 577 00:30:22,003 --> 00:30:26,983 [♪♪♪] 578 00:30:27,083 --> 00:30:29,543 [ Musique rock douce en stéréo ] 579 00:30:29,643 --> 00:30:34,263 [♪♪♪] 580 00:30:34,363 --> 00:30:36,823 Quand allais-tu me dire sur les enfants? 581 00:30:36,923 --> 00:30:38,903 [ Soupire profondément ] 582 00:30:39,003 --> 00:30:40,863 Nous allons dire à tout le monde En Lundi. 583 00:30:40,963 --> 00:30:43,183 Et je suis juste "tout le monde", n'est-ce pas ? 584 00:30:43,283 --> 00:30:44,503 Non bien sûr que non. 585 00:30:44,603 --> 00:30:45,943 Juste un citoyen. 586 00:30:46,043 --> 00:30:48,143 Jodie, j'ai beaucoup de choses à faire à l'heure actuelle. 587 00:30:48,243 --> 00:30:50,063 Je pourrais faire sans ça. 588 00:30:50,163 --> 00:30:52,163 [Sarcastiquement] Désolé. 589 00:30:54,083 --> 00:30:56,243 [ Les plats claquent ] 590 00:30:59,683 --> 00:31:01,983 je ne suis pas en fait il faut vivre ici. 591 00:31:02,083 --> 00:31:04,183 Sais-tu cela? 592 00:31:04,283 --> 00:31:06,263 J'aurais pu déménager il y a longtemps. 593 00:31:06,363 --> 00:31:08,583 Le gouvernement aurait payé pour mon loyer. 594 00:31:08,683 --> 00:31:10,623 Mais je savais à quel point Nathan signifie pour vous. 595 00:31:10,723 --> 00:31:12,103 Qu'est-ce que tu dis? 596 00:31:12,203 --> 00:31:13,959 Je dis si tu ne fais pas confiance moi, alors nous avons un problème. 597 00:31:14,043 --> 00:31:15,583 Bien sûr, je te fais confiance. 598 00:31:15,683 --> 00:31:18,223 Mais il y aura toujours des choses que je ne peux pas vous dire. 599 00:31:18,323 --> 00:31:19,583 Tu l'aurais dit à Deborah. 600 00:31:19,683 --> 00:31:21,683 - Qu'est-ce que vous avez dit? - Tu as entendu. 601 00:31:24,443 --> 00:31:26,543 N'y va pas, Jodie. 602 00:31:26,643 --> 00:31:28,643 Ne le faites pas. 603 00:31:31,203 --> 00:31:32,783 J'appellerai Mary-Ann du matin 604 00:31:32,883 --> 00:31:35,063 et voir si elle en a appartements décents disponibles. 605 00:31:35,163 --> 00:31:36,343 Oui, tu fais ce que tu veux. 606 00:31:36,443 --> 00:31:37,743 - Je vais. - Eh bien, continuez, alors. 607 00:31:37,843 --> 00:31:39,383 Je n'ai rien demandé de tout cela ! 608 00:31:39,483 --> 00:31:42,243 Comprends-tu cela? Rien de cela! 609 00:31:45,283 --> 00:31:46,983 Vous battiez-vous ? 610 00:31:47,083 --> 00:31:48,863 Non. 611 00:31:48,963 --> 00:31:50,983 Viens. Viens t'asseoir avec moi. 612 00:31:51,083 --> 00:31:53,743 Je suis désolé. Qu'est ce que tu regardes? 613 00:31:53,843 --> 00:31:56,063 Des photos de toi, maman. 614 00:31:56,163 --> 00:31:57,743 Et c'est toi, papa. 615 00:31:57,843 --> 00:32:04,463 [♪♪♪] 616 00:32:04,563 --> 00:32:05,663 [Acclamations] 617 00:32:05,763 --> 00:32:08,263 - C'est étonnant! - Tu es si intelligent. 618 00:32:08,363 --> 00:32:09,743 Bon, Evie, c'est parti. 619 00:32:09,843 --> 00:32:11,143 Peux-tu fermer les yeux ? 620 00:32:11,243 --> 00:32:12,759 Olive, tu vas choisir quelque chose, d'accord ? 621 00:32:12,843 --> 00:32:14,399 Et Evie, tu es va deviner ce que c'est. 622 00:32:14,483 --> 00:32:16,583 Viens ici! Pas de triche! 623 00:32:16,683 --> 00:32:19,423 Droit. Pas de triche. 624 00:32:19,523 --> 00:32:20,583 Je l'ai. 625 00:32:20,683 --> 00:32:24,543 D'accord, Evie, Qu'est-ce qu'Olive a choisi ? 626 00:32:24,643 --> 00:32:26,343 Le mouchoir. 627 00:32:26,443 --> 00:32:29,063 Hé! 628 00:32:29,163 --> 00:32:30,783 Donc très astucieux ! 629 00:32:30,883 --> 00:32:32,943 Oh! Tape m'en cinq. 630 00:32:33,043 --> 00:32:34,479 Vous en faites un autre sans moi, d'accord ? 631 00:32:34,563 --> 00:32:36,783 D'accord. Bon, qui veut essayer ? 632 00:32:36,883 --> 00:32:38,503 - Son. - D'accord, d'accord. 633 00:32:38,603 --> 00:32:40,263 Je pensais que nous étions d'accord pour ne rien dire. 634 00:32:40,363 --> 00:32:42,383 Je ne l'ai pas fait. Evie me l'a dit. 635 00:32:42,483 --> 00:32:45,503 Cela ne doit pas être comme un sale secret, maman. 636 00:32:45,603 --> 00:32:47,783 Nous avons toujours su ils étaient spéciaux. 637 00:32:47,883 --> 00:32:50,663 Eh bien, au moins, je l'ai fait de toute façon. 638 00:32:50,763 --> 00:32:52,503 L'AS-tu fait? [ Carillons de téléphone portable ] 639 00:32:52,603 --> 00:32:54,603 - Ouais. - Avez-vous bien compris? 640 00:32:56,723 --> 00:32:59,663 Bon, jouons à un autre jeu. Olive, tu pars en premier. 641 00:32:59,763 --> 00:33:02,903 Leurs marques de smoking pourrait les faire paraître intelligents, 642 00:33:03,003 --> 00:33:06,463 mais ils en ont un autre, objectif beaucoup plus important. 643 00:33:06,563 --> 00:33:08,903 C'est leur camouflage. 644 00:33:09,003 --> 00:33:11,863 Leurs dos noirs les aident disparaître dans l'obscurité 645 00:33:11,963 --> 00:33:13,423 en nageant sous l'eau, 646 00:33:13,523 --> 00:33:16,583 les dissimulant aux prédateurs d'en haut, 647 00:33:16,683 --> 00:33:19,823 tandis que leurs ventres blancs aidez-les à se fondre... 648 00:33:19,923 --> 00:33:21,383 [ Dézippe ] 649 00:33:21,483 --> 00:33:24,743 ...lorsqu'il est vu par des prédateurs qui chassent d'en haut. 650 00:33:24,843 --> 00:33:29,063 Cette forme de coloration est appelé contre-ombre. 651 00:33:29,163 --> 00:33:30,463 Beaux rêves. 652 00:33:30,563 --> 00:33:31,799 ... et vous pouvez jouer avec tous tes amis. 653 00:33:31,883 --> 00:33:34,183 - Comment ça sonne? - Puis-je avoir une glace ? 654 00:33:34,283 --> 00:33:36,223 - Crème glacée? - Ouais. 655 00:33:36,323 --> 00:33:38,223 - [Rient tous les deux] - D'accord. 656 00:33:38,323 --> 00:33:40,623 Nuit-nuit, mon ange fille. 657 00:33:40,723 --> 00:33:42,723 Je vous aime. 658 00:33:46,083 --> 00:33:49,283 Les enfants dorment à l'étage Allez directement à mon bureau. 659 00:33:52,043 --> 00:33:53,783 [ La porte s'ouvre ] 660 00:33:53,883 --> 00:33:58,083 [♪♪♪] 661 00:33:59,923 --> 00:34:01,923 S'asseoir. 662 00:34:03,843 --> 00:34:05,623 Je sais que cela semble fou... 663 00:34:05,723 --> 00:34:07,743 Non, continuez. 664 00:34:07,843 --> 00:34:09,983 Cet après-midi, Hannah... 665 00:34:10,083 --> 00:34:13,703 m'a fait tenir la main au-dessus d'une casserole d'eau bouillante. 666 00:34:13,803 --> 00:34:16,903 Elle m'a fait tenir là. 667 00:34:17,003 --> 00:34:19,023 - Que veux-tu dire? - Littéralement ça. 668 00:34:19,123 --> 00:34:20,823 Je ne pouvais pas bouger. 669 00:34:20,923 --> 00:34:24,543 Elle voulait me faire du mal. 670 00:34:24,643 --> 00:34:27,663 Zoé, pourquoi voudrait-elle te faire du mal ? 671 00:34:27,763 --> 00:34:30,063 Parce que je pense qu'elle me voit comme une menace. 672 00:34:30,163 --> 00:34:32,163 Elle ne me fait pas confiance. 673 00:34:44,963 --> 00:34:47,323 Hey chérie. 674 00:34:49,763 --> 00:34:52,023 Nous rentrons à la maison. 675 00:34:52,123 --> 00:34:53,383 Ils ont dit que nous pouvions. 676 00:34:53,483 --> 00:34:56,103 Allez. 677 00:34:56,203 --> 00:34:57,383 Ecoutez. 678 00:34:57,483 --> 00:34:59,223 Nous n'appartenons pas ici. 679 00:34:59,323 --> 00:35:00,783 On rentre à la maison, d'accord ? 680 00:35:00,883 --> 00:35:02,463 Allons-y. 681 00:35:02,563 --> 00:35:06,863 [♪♪♪] 682 00:35:06,963 --> 00:35:11,143 C'est comme si elle mentait pour moi et Sam tout ce temps, 683 00:35:11,243 --> 00:35:13,063 grandir de plus en plus attaché à nous. 684 00:35:13,163 --> 00:35:14,279 Et puis ce nouveau l'enfant est arrivé 685 00:35:14,363 --> 00:35:15,623 et tout a changé. 686 00:35:15,723 --> 00:35:16,783 Et il n'y a pas qu'elle. 687 00:35:16,883 --> 00:35:18,223 C'est tous. 688 00:35:18,323 --> 00:35:20,303 Amrita le sentait aussi. 689 00:35:20,403 --> 00:35:21,703 - Amrita ? - Oui. 690 00:35:21,803 --> 00:35:23,303 Je lui ai parlé. 691 00:35:23,403 --> 00:35:25,303 Et puis j'ai entendu tu parles, 692 00:35:25,403 --> 00:35:27,783 dire qu'ils sont tout un esprit? 693 00:35:27,883 --> 00:35:29,943 Eh bien, nous... ne savons pas que sont ils. 694 00:35:30,043 --> 00:35:32,023 Mais tu l'as dit. 695 00:35:32,123 --> 00:35:34,063 Je ne leur fais pas confiance. 696 00:35:34,163 --> 00:35:35,903 Aucun d'entre eux. 697 00:35:36,003 --> 00:35:43,863 [♪♪♪] 698 00:35:43,963 --> 00:35:51,663 [♪♪♪] 699 00:35:51,763 --> 00:35:54,503 Écoute, ces derniers jours ont été étranges, 700 00:35:54,603 --> 00:35:55,703 Pour dire le moins, 701 00:35:55,803 --> 00:35:58,503 mais il n'y a eu aucun incident pendant deux ans. 702 00:35:58,603 --> 00:36:00,743 - Vous ne me croyez pas. - Ce n'est pas ce que j'ai dit. 703 00:36:00,843 --> 00:36:03,823 Sam ne me croit pas non plus. C'était comme si elle l'avait ensorcelé. 704 00:36:03,923 --> 00:36:05,143 - Je devrais partir. - Voir. 705 00:36:05,243 --> 00:36:06,863 S'il vous plaît, Zoé, asseyez-vous. 706 00:36:06,963 --> 00:36:08,423 Je-je... Non, je ne... 707 00:36:08,523 --> 00:36:10,119 - Je n'aurais pas dû venir. - Zoé, assieds-toi. 708 00:36:10,203 --> 00:36:11,359 je pensais que tu pourrais comprendre, mais... 709 00:36:11,443 --> 00:36:12,703 Je comprends. 710 00:36:12,803 --> 00:36:13,983 Non, vous ne le faites pas. 711 00:36:14,083 --> 00:36:17,143 Vous... Vous ne le voyez pas. 712 00:36:17,243 --> 00:36:19,303 - N'importe lequel. - Zoé, s'il te plait. 713 00:36:19,403 --> 00:36:21,583 Zoé. 714 00:36:21,683 --> 00:36:23,463 Zoé, s'il te plaît. Californie...? 715 00:36:23,563 --> 00:36:31,563 [♪♪♪] 716 00:36:31,883 --> 00:36:33,063 C'est Zoé Moran. 717 00:36:33,163 --> 00:36:34,663 Merci de laisser un message. 718 00:36:34,763 --> 00:36:35,863 Zoé. 719 00:36:35,963 --> 00:36:37,503 Je suis ton conseil. 720 00:36:37,603 --> 00:36:39,343 Avaient quitté. 721 00:36:39,443 --> 00:36:42,223 Bonne chance. Je pense à toi. 722 00:36:42,323 --> 00:36:45,043 Si jamais tu sors d'ici, appelez-moi. 723 00:36:47,963 --> 00:36:50,583 [ Les oiseaux crient ] 724 00:36:50,683 --> 00:36:57,983 [♪♪♪] 725 00:36:58,083 --> 00:37:05,503 [♪♪♪] 726 00:37:05,603 --> 00:37:12,863 [♪♪♪] 727 00:37:12,963 --> 00:37:14,183 [ Soupirs ] 728 00:37:14,283 --> 00:37:22,283 [♪♪♪] 729 00:37:23,283 --> 00:37:31,283 [♪♪♪] 730 00:37:32,483 --> 00:37:40,483 [♪♪♪] 731 00:37:41,483 --> 00:37:44,423 Nath ? 732 00:37:44,523 --> 00:37:45,943 Nathan ! 733 00:37:46,043 --> 00:37:54,043 [♪♪♪] 734 00:37:55,723 --> 00:38:03,723 [♪♪♪] 735 00:38:05,283 --> 00:38:13,283 [♪♪♪] 736 00:38:14,963 --> 00:38:16,543 [ Cliquetis ] 737 00:38:16,643 --> 00:38:24,643 [♪♪♪] 738 00:38:25,123 --> 00:38:26,383 Allez. 739 00:38:26,483 --> 00:38:28,663 [Les clés cliquent, la voiture se déverrouille] 740 00:38:28,763 --> 00:38:31,183 Ensoleillé, viens ici ! 741 00:38:31,283 --> 00:38:32,983 Ensoleillé, allez. Nous rentrons à la maison. 742 00:38:33,083 --> 00:38:36,383 [♪♪♪] 743 00:38:36,483 --> 00:38:38,423 Ensoleillé. 744 00:38:38,523 --> 00:38:39,663 S'il vous plaît. 745 00:38:39,763 --> 00:38:41,463 Ça va être OK. 746 00:38:41,563 --> 00:38:43,583 Vous n'appartenez pas ici. Tu es à moi. 747 00:38:43,683 --> 00:38:45,783 D'accord? 748 00:38:45,883 --> 00:38:47,883 Allez. C'est assez! 749 00:38:49,963 --> 00:38:51,383 Entrez maintenant! 750 00:38:51,483 --> 00:38:54,143 [ Alarmes de voiture bipant ] 751 00:38:54,243 --> 00:39:02,243 [♪♪♪] 752 00:39:02,723 --> 00:39:10,723 [♪♪♪] 753 00:39:10,883 --> 00:39:13,383 -Je vais attendre encore cinq minutes -Ouais. 754 00:39:13,483 --> 00:39:16,243 [ La porte s'ouvre, se ferme ] 755 00:39:18,523 --> 00:39:20,463 - Salut. - Bonsoir, Zoé. 756 00:39:20,563 --> 00:39:24,063 - Où étais-tu? - Je suis juste allé me ​​promener. 757 00:39:24,163 --> 00:39:26,743 Bien, vous pouvez demandez-lui vous-même maintenant. 758 00:39:26,843 --> 00:39:28,663 Demande moi quoi? 759 00:39:28,763 --> 00:39:31,583 Tu étais dans le zone restreinte plus tôt. 760 00:39:31,683 --> 00:39:33,663 Quartier 300. 761 00:39:33,763 --> 00:39:35,583 Je voulais juste savoir pourquoi. 762 00:39:35,683 --> 00:39:37,583 Oh. Je, euh, je me suis perdu. 763 00:39:37,683 --> 00:39:40,303 Vous avez parlé à la mère de la nouvelle fille. 764 00:39:40,403 --> 00:39:43,743 Ouais, je voulais juste être amical. 765 00:39:43,843 --> 00:39:46,143 Vous a-t-elle dit quelque chose ? 766 00:39:46,243 --> 00:39:50,583 Tout ce que vous pensez nous devrions savoir? 767 00:39:50,683 --> 00:39:52,683 Non rien. 768 00:39:56,083 --> 00:39:57,943 Amrita a beaucoup faire face. 769 00:39:58,043 --> 00:40:02,183 Il faut gérer ça avec sensibilité. 770 00:40:02,283 --> 00:40:04,283 S'il vous plaît ne le faites plus. 771 00:40:08,443 --> 00:40:10,443 Je me verrai dehors. 772 00:40:15,243 --> 00:40:18,143 [ La porte s'ouvre, se ferme ] 773 00:40:18,243 --> 00:40:20,023 Tu ne m'as pas dit Tu as fait ça. 774 00:40:20,123 --> 00:40:21,343 Quoi? 775 00:40:21,443 --> 00:40:23,823 Tu ne m'as pas dit rien à ce sujet. 776 00:40:23,923 --> 00:40:26,743 - [ Claquement des touches ] - Parce que tu ne voulais pas savoir. 777 00:40:26,843 --> 00:40:34,843 [♪♪♪] 778 00:40:35,803 --> 00:40:38,663 Charlotte! 779 00:40:38,763 --> 00:40:40,183 Charlotte! 780 00:40:40,283 --> 00:40:48,283 [♪♪♪] 781 00:40:48,883 --> 00:40:56,883 [♪♪♪] 782 00:40:57,523 --> 00:41:05,523 [♪♪♪] 783 00:41:06,003 --> 00:41:07,303 Merci d'être venu. 784 00:41:07,403 --> 00:41:08,903 Qu'a-t-elle dit? 785 00:41:09,003 --> 00:41:11,903 Juste que sa mère conduisait l'a ici et l'a déposée. 786 00:41:12,003 --> 00:41:20,003 [♪♪♪] 787 00:41:29,883 --> 00:41:31,063 C'est sa deuxième aide. 788 00:41:31,163 --> 00:41:33,023 - Elle ne l'avait même pas nourrie. - JE... 789 00:41:33,123 --> 00:41:34,583 essayé de l'appeler. 790 00:41:34,683 --> 00:41:35,983 Il n'y eut pas de réponse. 791 00:41:36,083 --> 00:41:37,383 Droit. 792 00:41:37,483 --> 00:41:39,983 Eh bien, je devrais probablement Emmenez Sunny au quartier 300 793 00:41:40,083 --> 00:41:41,743 jusqu'à ce que nous la trouvions. 794 00:41:41,843 --> 00:41:43,843 Je veux rester ici. 795 00:41:46,723 --> 00:41:48,503 Ensoleillé, ce n'est pas ta maison est-ce? 796 00:41:48,603 --> 00:41:51,603 Je veux vivre ici. C'est là que j'ai commencé. 797 00:41:53,163 --> 00:41:55,543 [Téléphone portable qui sonne] 798 00:41:55,643 --> 00:41:57,643 Pardon. 799 00:41:59,563 --> 00:42:01,383 - Ouais. - C'est moi. 800 00:42:01,483 --> 00:42:03,703 Il y a quelque chose dont tu as besoin à voir de suite. 801 00:42:03,803 --> 00:42:11,803 [♪♪♪] 802 00:42:13,683 --> 00:42:21,683 [♪♪♪] 803 00:42:23,523 --> 00:42:31,523 [♪♪♪] 804 00:42:33,283 --> 00:42:41,283 [♪♪♪] 805 00:42:43,123 --> 00:42:51,123 [♪♪♪] 806 00:42:56,083 --> 00:42:57,343 Zoé. 807 00:42:57,443 --> 00:42:58,983 Je suis ton conseil. 808 00:42:59,083 --> 00:43:01,103 Avaient quitté. 809 00:43:01,203 --> 00:43:03,583 Bonne chance. Je pense à toi. 810 00:43:03,683 --> 00:43:06,323 Si jamais tu sors d'ici, appelez-moi. 811 00:43:24,643 --> 00:43:31,663 [♪♪♪] 812 00:43:31,763 --> 00:43:33,503 Chut. 813 00:43:33,603 --> 00:43:39,063 [♪♪♪] 814 00:43:39,163 --> 00:43:42,103 [Appels de coucou] 815 00:43:42,203 --> 00:43:44,863 ♪ En avril ♪ 816 00:43:44,963 --> 00:43:47,543 ♪ J'ouvre ma facture ♪ 817 00:43:47,643 --> 00:43:49,983 ♪ En mai ♪ 818 00:43:50,083 --> 00:43:52,783 ♪ Je chante nuit et jour ♪ 819 00:43:52,883 --> 00:43:55,383 ♪ En juin ♪ 820 00:43:55,483 --> 00:43:57,863 ♪ Je change de ton ♪ 821 00:43:57,963 --> 00:44:00,703 ♪ En juillet ♪ 822 00:44:00,803 --> 00:44:03,383 ♪ Loin, loin je vole ♪ 823 00:44:03,483 --> 00:44:06,063 ♪ En août ♪ 824 00:44:06,163 --> 00:44:09,183 ♪ À l'extérieur ♪ 825 00:44:09,283 --> 00:44:16,703 [♪♪♪] 826 00:44:16,803 --> 00:44:19,863 ♪ À l'extérieur ♪ 827 00:44:19,963 --> 00:44:24,823 [♪♪♪] 828 00:44:24,923 --> 00:44:27,543 ♪ À l'extérieur ♪ 829 00:44:27,643 --> 00:44:35,643 [♪♪♪] 830 00:44:35,803 --> 00:44:43,803 [♪♪♪] 56652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.