All language subtitles for The Brokenwood Mysteries S08E01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,242 --> 00:00:38,602
Thank you for doing this, boys.
She's through here.
2
00:00:48,366 --> 00:00:49,762
There she is.
3
00:00:50,002 --> 00:00:51,508
I've seen her
in the daylight hours,
4
00:00:51,593 --> 00:00:53,398
but she looks
so peaceful at night.
5
00:00:53,515 --> 00:00:56,814
Yeah.
Like she's sleeping.
6
00:00:56,899 --> 00:01:00,757
Well, she's been "sleeping"
for over 2,000 years.
7
00:01:00,909 --> 00:01:02,656
She's the real deal, then?
8
00:01:02,802 --> 00:01:04,958
A rare and precious thing.
9
00:01:05,078 --> 00:01:06,945
That's what mummies do,
right?
10
00:01:07,101 --> 00:01:09,492
They... They sleep a lot 'cause,
11
00:01:09,882 --> 00:01:11,958
you know,
they're not actually dead.
12
00:01:12,042 --> 00:01:14,638
That's vampires, bro,
from Poland.
13
00:01:14,722 --> 00:01:16,278
Mummies are
from ancient Greece.
14
00:01:16,362 --> 00:01:17,918
Egypt.
15
00:01:18,298 --> 00:01:19,534
And Egypt.
16
00:01:19,773 --> 00:01:21,892
Rhutenkharmese has been
the centerpiece
17
00:01:21,977 --> 00:01:25,333
of the Broken wood Museum
for over 70 years.
18
00:01:25,525 --> 00:01:27,562
You have the address?
19
00:01:27,647 --> 00:01:29,687
We will take good care
of Rhuten.
20
00:01:29,775 --> 00:01:31,841
No scratches, you understand?
21
00:01:31,926 --> 00:01:33,962
- Totes.
- And no stops.
22
00:01:34,047 --> 00:01:36,461
There can be absolutely no
chance of anything going wrong.
23
00:01:36,546 --> 00:01:37,547
We're professionals.
24
00:01:37,631 --> 00:01:39,628
We've done this sort of thing
hundreds of times.
25
00:01:39,729 --> 00:01:42,194
No, we've never
moved a mummy before.
26
00:01:43,037 --> 00:01:46,353
Okay.
Not mummies, but stuff.
27
00:01:46,445 --> 00:01:49,521
In general.
Heaps.
28
00:01:49,699 --> 00:01:51,093
Daphne, please relax.
29
00:01:51,178 --> 00:01:53,374
We're only too happy to help
because, I for one,
30
00:01:53,581 --> 00:01:56,463
have always had
a deep interest in history.
31
00:01:56,742 --> 00:01:58,858
Particularly
the Roman pyramids.
32
00:01:59,019 --> 00:02:01,656
- Egyptian.
- Yeah! Okay.
33
00:02:02,484 --> 00:02:04,013
Personally, I prefer
the Roman ones,
34
00:02:04,098 --> 00:02:05,979
but that's a matter of taste.
35
00:02:07,701 --> 00:02:09,646
Take her away, boys.
36
00:02:16,525 --> 00:02:19,161
Whoa.
It's heavier than I expected.
37
00:02:19,339 --> 00:02:22,307
Yeah.
Maybe it's a daddy.
38
00:02:26,817 --> 00:02:28,733
There's a rest area up ahead.
39
00:02:28,817 --> 00:02:30,400
Pull over, Frodes.
40
00:02:30,589 --> 00:02:32,597
What?
No, Daphne said no stops.
41
00:02:32,682 --> 00:02:34,268
Hey, I'm in charge,
42
00:02:34,353 --> 00:02:36,846
and I say we need to stop
and check the cargo.
43
00:02:43,627 --> 00:02:45,423
I don't like this.
44
00:02:45,508 --> 00:02:48,224
Don't fret.
Just hold the fort.
45
00:02:48,713 --> 00:02:50,378
Give us a hand, bro.
46
00:03:01,817 --> 00:03:03,885
Hey, I thought we were
checking on the, um...
47
00:03:04,002 --> 00:03:06,413
Hey. This is where you don't
ask, you just do what I say.
48
00:03:06,497 --> 00:03:08,322
Alright?
Come on.
49
00:03:19,192 --> 00:03:20,596
Johnny?
50
00:03:25,893 --> 00:03:27,318
Oh!
51
00:03:29,111 --> 00:03:30,253
- Hoo!
- Aah!
52
00:03:30,337 --> 00:03:31,682
Johnny!
53
00:03:31,817 --> 00:03:33,791
Oh, good, you've found it.
54
00:03:34,219 --> 00:03:35,935
It's a dummy, dummy.
55
00:03:36,020 --> 00:03:39,096
Come on.
Give us a hand.
56
00:03:47,994 --> 00:03:50,110
This wasn't part of the plan,
Johnny.
57
00:03:50,257 --> 00:03:52,122
Work with me, Rhys.
58
00:03:59,266 --> 00:04:01,682
I'm not sure about
this idea at all.
59
00:04:02,174 --> 00:04:03,933
I've had enough trouble
with my own mother,
60
00:04:04,017 --> 00:04:06,885
let alone some else's who died,
what, 2,000 years ago?
61
00:04:07,018 --> 00:04:08,814
Rhys, chill out.
62
00:04:08,899 --> 00:04:12,322
I've cut you in
on an even split, 70/30.
63
00:04:13,264 --> 00:04:15,020
Nah, nah, I'm not sure.
64
00:04:15,105 --> 00:04:16,141
80/20, then.
65
00:04:16,318 --> 00:04:18,080
Now, make yourself useful.
66
00:04:34,451 --> 00:04:36,047
Jesus Christ!
67
00:04:36,257 --> 00:04:39,373
You bastard!
68
00:04:39,457 --> 00:04:40,932
No way.
69
00:04:41,072 --> 00:04:42,613
What the hell?
70
00:04:42,697 --> 00:04:44,653
Whoa, get back!
71
00:04:44,737 --> 00:04:46,674
I said back off!
72
00:04:52,300 --> 00:04:53,885
Are you okay?
73
00:04:58,865 --> 00:05:00,879
No way.
74
00:05:03,436 --> 00:05:05,221
Mum?
75
00:05:14,724 --> 00:05:17,072
Season 08 Episode 01
76
00:05:17,157 --> 00:05:19,604
Episode Title:
"From the Cradle to the Grave"
Aired on:
July 01, 2022.
77
00:05:32,431 --> 00:05:33,627
What have we got?
78
00:05:33,712 --> 00:05:35,346
Well, the details
on this one
79
00:05:35,431 --> 00:05:36,613
are a little sketchy
80
00:05:36,697 --> 00:05:38,133
and unusual.
81
00:05:38,217 --> 00:05:41,119
The deceased is possibly
a Janis Oades,
82
00:05:41,204 --> 00:05:42,440
mother of Rhys Oades,
83
00:05:42,525 --> 00:05:44,732
who, along with
his cousin Frodo
84
00:05:44,817 --> 00:05:46,416
and brother Johnny
85
00:05:46,501 --> 00:05:49,492
were transporting
the mummy Rhutenkharmese
86
00:05:49,577 --> 00:05:53,236
from the museum to a private
residence in Rivers tone.
87
00:05:53,852 --> 00:05:57,808
Somehow Janis ended up
inside the coffin,
88
00:05:57,909 --> 00:06:01,377
then escaped,
then died moments later.
89
00:06:02,118 --> 00:06:03,979
- Nothing unusual in that.
- Yeah.
90
00:06:04,384 --> 00:06:07,064
But wasn't Rhys in prison
91
00:06:07,149 --> 00:06:09,158
for his part
in the savings bank robbery?
92
00:06:09,243 --> 00:06:12,919
Yeah, until he was released
on parole... today.
93
00:06:13,202 --> 00:06:14,830
And he hasn't made
a positive I.D.?
94
00:06:14,915 --> 00:06:16,478
Well, according to him,
95
00:06:16,563 --> 00:06:19,892
"I'm pretty sure, but I haven't
seen her for a while.
96
00:06:19,977 --> 00:06:22,978
And I've never seen her
dressed up in bandages before.
97
00:06:23,063 --> 00:06:24,652
It's pretty confusing.
98
00:06:24,737 --> 00:06:27,502
If it's her,
her name is Janis."
99
00:06:29,285 --> 00:06:31,321
I didn't know anything
about anything.
100
00:06:31,406 --> 00:06:33,802
I was just the driver.
It was my cousin Johnny's gig.
101
00:06:34,097 --> 00:06:35,292
Johnny was here?
102
00:06:35,377 --> 00:06:36,853
He took off.
103
00:06:36,937 --> 00:06:38,330
Why?
104
00:06:38,963 --> 00:06:41,933
Well, it was pretty freaky.
105
00:06:42,455 --> 00:06:43,986
What do you know about that?
106
00:06:44,413 --> 00:06:47,289
Never seen it before.
Ask Johnny.
107
00:06:47,374 --> 00:06:49,090
I would if he'd decided
to stick around.
108
00:06:49,297 --> 00:06:51,213
I am certain of one thing
already, Mike.
109
00:06:51,337 --> 00:06:53,053
That woman is not Egyptian.
110
00:06:53,252 --> 00:06:59,447
She looks more Irish,
with a hint of Bulgarian maybe.
111
00:07:02,615 --> 00:07:06,588
Well, Janis, if that's
your name, this is a first.
112
00:07:06,857 --> 00:07:09,033
Mother posing as a mummy.
113
00:07:09,416 --> 00:07:11,412
Fancy dress party gone wrong?
114
00:07:11,518 --> 00:07:13,455
Or possibly Lithuanian.
115
00:07:14,481 --> 00:07:15,947
Ah.
116
00:07:16,577 --> 00:07:18,955
We'll do our best to find out
what went wrong.
117
00:07:21,537 --> 00:07:23,002
Excuse me.
118
00:07:24,695 --> 00:07:27,361
Uh, D.S.S. Mike Shepherd.
Can I help?
119
00:07:27,457 --> 00:07:29,025
Daphne Richards.
120
00:07:29,243 --> 00:07:31,142
That mummy belongs to me.
121
00:07:31,613 --> 00:07:33,249
What the hell's going on?
122
00:07:33,388 --> 00:07:37,224
Ah, maybe it's warmer
down at the station.
123
00:07:37,309 --> 00:07:39,494
Tami Neil son's "Hey Mama"
plays...
124
00:08:01,811 --> 00:08:03,525
Rhys.
125
00:08:04,788 --> 00:08:06,986
It's been a busy day
for you, hasn't it?
126
00:08:07,174 --> 00:08:08,533
I understand you were released
127
00:08:08,618 --> 00:08:10,658
from Broken wood Men's Prison
at 2:00 p.m.,
128
00:08:10,743 --> 00:08:13,299
only to end up
at a murder scene at 11:00 p.m.
129
00:08:13,409 --> 00:08:16,118
Yeah.
Tell me about it.
130
00:08:16,246 --> 00:08:18,242
Well, actually, I was hoping
you could tell me.
131
00:08:18,388 --> 00:08:20,010
Oh.
132
00:08:21,055 --> 00:08:22,931
When did you last see
your mum alive?
133
00:08:23,085 --> 00:08:26,392
Probably about, oh,
10 years ago.
134
00:08:27,208 --> 00:08:30,087
Yeah, she hit me over the head
with a badminton racquet.
135
00:08:30,172 --> 00:08:32,008
Why did she do that?
136
00:08:32,093 --> 00:08:34,358
'Cause she wanted me
to play tennis.
137
00:08:37,501 --> 00:08:40,439
So you last saw her
10 years ago?
138
00:08:40,659 --> 00:08:42,535
Hard to forget
something like that.
139
00:08:43,025 --> 00:08:47,572
How, then, did she end up in the
back of Frodo's coffee cart
140
00:08:47,686 --> 00:08:51,682
in an ancient Egyptian coffin
at 11:00 p.m. on a Friday night?
141
00:08:51,830 --> 00:08:53,613
I told you.
It was Johnny's idea.
142
00:08:53,697 --> 00:08:55,213
He came to me
with a proposition...
143
00:08:55,297 --> 00:08:57,095
A rare antiquity?
144
00:08:57,180 --> 00:08:59,376
Yeah, that's what I said.
145
00:08:59,620 --> 00:09:02,056
And I need a wing man.
146
00:09:02,141 --> 00:09:04,181
Someone I can trust.
147
00:09:04,266 --> 00:09:07,331
Someone with a trailer
of these very proportions.
148
00:09:09,213 --> 00:09:10,409
You have a trailer.
149
00:09:10,494 --> 00:09:13,674
Mm.
But it's not covered, Frodes.
150
00:09:14,331 --> 00:09:15,887
It's not covered.
151
00:09:15,972 --> 00:09:18,502
I guess he was worried
it might rain or something.
152
00:09:18,816 --> 00:09:20,448
Do you think Johnny
might have been set up?
153
00:09:20,532 --> 00:09:23,048
Or he was setting you up.
154
00:09:23,205 --> 00:09:24,674
No, why would he do that?
155
00:09:24,759 --> 00:09:28,195
Why would Johnny Oades be moving
a 2,000-year-old mummy?
156
00:09:28,430 --> 00:09:30,506
I've been asking myself
the same thing.
157
00:09:30,591 --> 00:09:33,627
The cost of freight
to Rivers tone is ridiculous.
158
00:09:33,749 --> 00:09:36,305
Special insurance
and the rest.
159
00:09:36,467 --> 00:09:38,611
Gordon, I'll lose 10%.
160
00:09:38,718 --> 00:09:40,554
Well, that's on you, darling.
161
00:09:40,701 --> 00:09:43,806
I'm already paying over the odds
for the tatty old girl.
162
00:09:46,972 --> 00:09:48,768
Johnny Oades approached
the next day
163
00:09:48,853 --> 00:09:50,678
and made
a very generous offer.
164
00:09:54,101 --> 00:09:56,330
I don't want her to go.
165
00:09:57,054 --> 00:09:59,393
Yeah, I felt the same
about my own mum
166
00:09:59,478 --> 00:10:01,463
when she went into rehab.
167
00:10:02,725 --> 00:10:04,761
I was after payment
for the lawns.
168
00:10:04,846 --> 00:10:06,012
Of course.
169
00:10:06,097 --> 00:10:08,119
But I was thinking...
170
00:10:08,519 --> 00:10:12,075
Me and my team could get Rhuten
over to Rivers tone for you.
171
00:10:12,315 --> 00:10:13,471
No charge.
172
00:10:13,556 --> 00:10:15,588
You get what you pay for,
I suppose.
173
00:10:15,815 --> 00:10:17,451
Or in Gordon's case, you don't.
174
00:10:17,536 --> 00:10:18,932
And Gordon is?
175
00:10:19,117 --> 00:10:20,494
Gordon Godley.
176
00:10:20,691 --> 00:10:22,807
A collector of rare artifacts.
177
00:10:23,196 --> 00:10:25,232
More money than sense.
178
00:10:25,317 --> 00:10:28,633
But I named my price,
and he didn't bat an eye.
179
00:10:28,833 --> 00:10:30,549
Can I ask how much?
180
00:10:30,657 --> 00:10:32,333
$100,000.
181
00:10:32,417 --> 00:10:33,933
That's a lot of money.
182
00:10:34,017 --> 00:10:36,025
My museum is going broke.
183
00:10:36,284 --> 00:10:37,899
I was grateful for the offer.
184
00:10:37,991 --> 00:10:40,322
Given the contents of
the mummy's coffin
185
00:10:40,407 --> 00:10:43,323
contained a victim,
believed to be Janis Oades,
186
00:10:43,744 --> 00:10:45,010
it does raise the question
187
00:10:45,095 --> 00:10:48,010
as to where the remains
of Rhutenkharmese are now?
188
00:10:48,095 --> 00:10:50,251
And that is very concerning.
189
00:10:50,336 --> 00:10:52,052
I should lodge
a missing persons.
190
00:10:52,137 --> 00:10:55,174
It's probably more
a case of theft.
191
00:10:55,457 --> 00:10:59,767
The missing person I'm most
interested in is Johnny Oades.
192
00:11:00,418 --> 00:11:02,374
If Frodo
had anything to do with it,
193
00:11:02,459 --> 00:11:04,080
he's taking it pretty hard.
194
00:11:04,165 --> 00:11:07,007
For the record,
Janis was actually my godmother
195
00:11:07,092 --> 00:11:09,688
before she hooked up with my dad
and became my step mum.
196
00:11:09,937 --> 00:11:11,845
So she's not your auntie?
197
00:11:11,958 --> 00:11:14,514
No, she is,
'cause then she left my dad
198
00:11:14,599 --> 00:11:16,955
and married my Uncle Bobby,
so she became my auntie, too.
199
00:11:17,194 --> 00:11:18,419
And Johnny's?
200
00:11:19,132 --> 00:11:20,808
Yeah.
It's complicated.
201
00:11:21,017 --> 00:11:23,413
Look, I'm kind of grieving
on three different fronts here,
202
00:11:23,497 --> 00:11:24,753
and I'm really worried
about Johnny.
203
00:11:24,837 --> 00:11:26,993
Well, take your time, Frodo.
204
00:11:27,257 --> 00:11:28,978
But from the outside
205
00:11:29,063 --> 00:11:31,299
it seems
that Johnny orchestrated
206
00:11:31,384 --> 00:11:32,955
to have the mummy
in his possession,
207
00:11:33,127 --> 00:11:34,333
got you to stop the car,
208
00:11:34,417 --> 00:11:37,447
and, according to Rhys,
open the casket.
209
00:11:37,532 --> 00:11:39,627
He had some ulterior motive
going on.
210
00:11:39,712 --> 00:11:43,556
Although Rhys said that Johnny
was as surprised as he was.
211
00:11:44,777 --> 00:11:47,653
Jesus Christ!
212
00:11:47,737 --> 00:11:50,413
You bastard!
213
00:11:50,497 --> 00:11:53,773
It's interesting that
your mother's last words were
214
00:11:53,857 --> 00:11:55,252
"You bastard."
215
00:11:55,337 --> 00:11:57,773
It's not exactly a term
of endearment, is it?
216
00:11:57,858 --> 00:11:59,574
No.
No, it isn't.
217
00:11:59,777 --> 00:12:04,722
So can you understand
what I'm thinking here?
218
00:12:06,642 --> 00:12:07,878
Oh, my God.
219
00:12:08,251 --> 00:12:10,327
Johnny's an illegitimate child?
220
00:12:10,412 --> 00:12:13,775
Clearly prison did nothing
to reform Rhys' I.Q.
221
00:12:13,860 --> 00:12:16,556
Gordon Godley
needs to be spoken to.
222
00:12:16,681 --> 00:12:18,080
He is...?
223
00:12:18,165 --> 00:12:21,056
The intended recipient
of Rhutenkharmese.
224
00:12:21,257 --> 00:12:22,924
A retired archaeologist.
225
00:12:23,760 --> 00:12:26,253
Does he have any connection
to Janis Oades?
226
00:12:26,337 --> 00:12:29,080
Likewise Rhys, Frodo,
and Johnny.
227
00:12:29,165 --> 00:12:30,041
On it.
228
00:12:30,126 --> 00:12:32,002
If Johnny Oades
is so innocent,
229
00:12:32,120 --> 00:12:33,516
why hasn't he come forward?
230
00:12:33,601 --> 00:12:35,277
We've got an alert out on him.
231
00:12:35,571 --> 00:12:37,041
He can't have got far.
232
00:12:45,017 --> 00:12:46,916
How did a 21st-century woman
233
00:12:47,001 --> 00:12:48,597
end up
in a 2,000-year-old coffin?
234
00:12:48,734 --> 00:12:50,730
Uh, prank gone wrong?
235
00:12:50,815 --> 00:12:52,171
Costume party fail?
236
00:12:52,252 --> 00:12:55,408
Or someone trying to avoid
burial costs?
237
00:12:55,510 --> 00:12:57,168
While we wait for
a positive I.D.,
238
00:12:57,252 --> 00:12:59,048
let's find out everything we can
about Janis.
239
00:12:59,132 --> 00:13:01,368
Okay.
Rhys and Frodo?
240
00:13:01,452 --> 00:13:03,408
We've got their statements.
They can go for now.
241
00:13:03,492 --> 00:13:07,557
Sims. There's an Abigail Phoenix
for you.
242
00:13:11,292 --> 00:13:12,928
I'm Detective Sims.
How can I help?
243
00:13:13,012 --> 00:13:15,556
Rhys Oades is my boyfriend.
He called me.
244
00:13:16,181 --> 00:13:17,408
Right.
245
00:13:17,492 --> 00:13:19,276
So you're aware
of what's happened?
246
00:13:19,361 --> 00:13:21,603
I think so.
He was really upset.
247
00:13:21,704 --> 00:13:23,647
Is his mum dead?
248
00:13:23,732 --> 00:13:26,619
We're still waiting
on a formal identification.
249
00:13:26,736 --> 00:13:28,448
But yes.
250
00:13:28,720 --> 00:13:30,619
How well did you know Janis?
251
00:13:30,774 --> 00:13:33,674
I only met her this evening
when we had drinks for Rhys.
252
00:13:33,900 --> 00:13:35,968
But she really seemed nice.
253
00:13:36,052 --> 00:13:38,568
To turning over a new leaf
on the tree of life.
254
00:13:38,652 --> 00:13:40,608
Fresh starts, cuz.
255
00:13:40,692 --> 00:13:42,784
To new beginnings
for my "Rhyses Pieces."
256
00:13:42,869 --> 00:13:44,392
Means a lot.
257
00:13:45,051 --> 00:13:46,567
Welcome home, Rhys.
258
00:13:46,652 --> 00:13:47,925
Hey, Mum.
259
00:13:48,010 --> 00:13:49,688
- Hey, Auntie-Mum.
- Hey, Auntie.
260
00:13:49,772 --> 00:13:51,208
Sorry I didn't visit you
in the clink
261
00:13:51,292 --> 00:13:52,688
but you're a big boy now,
right?
262
00:13:52,772 --> 00:13:54,208
You made your bed,
you lie in it.
263
00:13:54,292 --> 00:13:55,408
Yep.
264
00:13:55,492 --> 00:13:56,648
And who's this?
265
00:13:56,732 --> 00:13:58,568
Oh, Mum, this is Abigail.
266
00:13:58,652 --> 00:13:59,928
My girlfriend.
267
00:14:00,012 --> 00:14:02,208
- Hello, Abigail.
- Hello, Janis.
268
00:14:02,292 --> 00:14:03,688
Welcome to the family.
269
00:14:03,772 --> 00:14:06,008
Wait.
Rhys was there?
270
00:14:06,092 --> 00:14:07,839
Yeah, of course.
The drinks were for him.
271
00:14:07,924 --> 00:14:09,408
What... What time was this?
272
00:14:09,492 --> 00:14:10,768
Around 6:00.
273
00:14:10,852 --> 00:14:12,267
What time did Janis leave?
274
00:14:12,610 --> 00:14:15,727
Um, I don't know.
I left before her.
275
00:14:15,812 --> 00:14:17,627
Around 6:30, I guess.
276
00:14:17,712 --> 00:14:19,478
I had to get back to work
at the museum.
277
00:14:19,612 --> 00:14:21,528
Okay, you... you work
at the museum?
278
00:14:21,674 --> 00:14:23,408
On the front desk,
and I help out Daphne
279
00:14:23,492 --> 00:14:25,008
with the functions and stuff.
280
00:14:25,252 --> 00:14:27,378
That's how I met Rhys.
Through Johnny.
281
00:14:27,463 --> 00:14:28,728
He mows the lawns there.
282
00:14:28,812 --> 00:14:30,822
Did I mention
my brother's in jail?
283
00:14:31,492 --> 00:14:33,142
He's a bit of a bad ass.
284
00:14:33,572 --> 00:14:36,681
Bank robbery.
Doing 12 long ones.
285
00:14:36,783 --> 00:14:38,008
12 years?
286
00:14:38,212 --> 00:14:40,869
Nah, months.
He was just the driver.
287
00:14:41,036 --> 00:14:42,979
Well, I hope
he's being rehabilitated.
288
00:14:43,064 --> 00:14:44,891
Sounds like someone who needs
to be supported,
289
00:14:44,976 --> 00:14:46,478
not mythologized.
290
00:14:47,262 --> 00:14:50,098
Yeah. Totes.
291
00:14:50,252 --> 00:14:52,073
I figured Johnny wasn't gonna
help out much,
292
00:14:52,158 --> 00:14:55,368
so I wrote to him,
and he wrote back.
293
00:14:55,452 --> 00:14:56,848
He's actually a sweet guy.
294
00:14:56,932 --> 00:14:58,728
I really hope he's not
in any more trouble.
295
00:14:58,978 --> 00:15:02,502
Would you mind waiting here?
Rhys will be out in a moment.
296
00:15:04,088 --> 00:15:08,338
Uh, a witness has Janis Oades
at the Snake and Tiger
297
00:15:08,423 --> 00:15:10,328
around 6:30.
298
00:15:16,048 --> 00:15:17,543
Frodo, you are free to go.
299
00:15:17,635 --> 00:15:20,260
Although I'm sure we'll be in
touch with follow-up questions.
300
00:15:22,212 --> 00:15:24,208
Um, what about my coffee cart?
301
00:15:24,385 --> 00:15:25,808
Someone will be in touch.
302
00:15:26,095 --> 00:15:27,666
Clements will show you out.
303
00:15:36,299 --> 00:15:39,135
Rhys.
Abigail's here.
304
00:15:39,494 --> 00:15:41,056
Oh. Awesome.
305
00:15:41,252 --> 00:15:43,528
Apparently you went to the pub
for a drink
306
00:15:43,612 --> 00:15:44,688
earlier this evening.
307
00:15:44,772 --> 00:15:46,127
I did, yeah.
308
00:15:46,212 --> 00:15:48,431
Mm.
And your mum was there too.
309
00:15:48,783 --> 00:15:50,648
Oh, yeah.
Actually, she was.
310
00:15:50,732 --> 00:15:53,728
I'm just a bit curious as to why
311
00:15:53,812 --> 00:15:56,608
you omitted to mention it
when I asked before?
312
00:15:56,692 --> 00:16:00,048
Yeah, nah, I-I did see her,
but it was real brief.
313
00:16:00,132 --> 00:16:01,822
She wasn't there long.
314
00:16:01,907 --> 00:16:04,152
Um, she just popped in
to say hi
315
00:16:04,237 --> 00:16:05,707
and then had to see some guy
about a thing.
316
00:16:05,791 --> 00:16:07,627
A guy.
What guy?
317
00:16:07,712 --> 00:16:09,361
Don't know.
She didn't say.
318
00:16:09,532 --> 00:16:11,688
Would be a work thing,
probably.
319
00:16:11,772 --> 00:16:13,885
What was
your mum's line of work?
320
00:16:14,095 --> 00:16:16,168
Singing telegrams.
321
00:16:16,564 --> 00:16:18,408
Yeah, she's been doing it
since I was a kid.
322
00:16:18,635 --> 00:16:20,174
Apparently real good.
323
00:16:21,321 --> 00:16:24,128
Rhys, will you be okay to make
that I.D. on your mum tomorrow?
324
00:16:24,252 --> 00:16:27,648
- It's a formality.
- Yep. Should be okay.
325
00:16:27,908 --> 00:16:30,168
Hey, you.
You okay?
326
00:16:30,314 --> 00:16:31,528
Yeah, totally.
327
00:16:31,612 --> 00:16:33,728
I am so sad for you
about your mum.
328
00:16:33,861 --> 00:16:36,408
Yeah, nah, it's full on.
329
00:16:36,492 --> 00:16:38,458
I'm here for you.
You know that, eh?
330
00:16:38,550 --> 00:16:40,142
We'll see you tomorrow, Rhys.
331
00:16:41,652 --> 00:16:44,208
Um, one thing.
332
00:16:44,400 --> 00:16:46,174
You know how you're looking
for Johnny?
333
00:16:46,259 --> 00:16:49,847
He wasn't even there
when my mum kind of died,
334
00:16:49,932 --> 00:16:52,248
so he had nothing
to do with it.
335
00:16:52,332 --> 00:16:57,744
Are you saying you want to
change your statement?
336
00:16:58,364 --> 00:17:00,283
I think that would be best.
337
00:17:04,372 --> 00:17:06,968
So, Rhys,
Frodo has already said,
338
00:17:07,052 --> 00:17:08,648
"I heard screams.
339
00:17:08,732 --> 00:17:12,400
I jumped from my car
and saw Rhys and Johnny
340
00:17:12,970 --> 00:17:14,893
leaping around, freaking out
341
00:17:14,978 --> 00:17:17,048
'cause of this monstery thing
in bandages.
342
00:17:17,132 --> 00:17:18,768
Like I said, it was freaky."
343
00:17:18,852 --> 00:17:20,928
It was pretty dark.
344
00:17:21,111 --> 00:17:24,968
You know, maybe Frodo
wasn't wearing his glasses.
345
00:17:25,463 --> 00:17:27,248
Well,
Frodo doesn't wear glasses.
346
00:17:27,332 --> 00:17:29,635
Yeah, maybe he should.
347
00:17:31,029 --> 00:17:35,197
Although Johnny might not have
been around the coffee cart,
348
00:17:35,282 --> 00:17:37,611
it doesn't mean he didn't have
some prior knowledge
349
00:17:37,696 --> 00:17:41,229
about how Janis
came to be indisposed.
350
00:17:41,314 --> 00:17:44,248
Now there may be
a simple explanation
351
00:17:44,332 --> 00:17:47,361
as to how she ended up
in the mummy's coffin
352
00:17:47,446 --> 00:17:49,042
so we just want
to talk to him.
353
00:17:49,142 --> 00:17:51,392
You know, just to
clear things up, that's all.
354
00:17:52,980 --> 00:17:56,806
So do you have any idea
where he is?
355
00:17:59,252 --> 00:18:01,025
Are you sure, hon?
356
00:18:01,452 --> 00:18:03,117
No, I don't.
357
00:18:05,028 --> 00:18:06,773
If you'll excuse me.
358
00:18:10,066 --> 00:18:12,622
Well, he's lying.
Just not sure why.
359
00:18:12,972 --> 00:18:16,173
Let him go about his day
tomorrow, see where he leads us.
360
00:18:16,468 --> 00:18:18,733
Okay.
361
00:18:28,452 --> 00:18:30,658
I take it that car
belongs to Johnny Oades?
362
00:18:30,743 --> 00:18:31,848
Uh, yes.
363
00:18:31,932 --> 00:18:33,528
He left it there last night.
364
00:18:33,612 --> 00:18:34,888
Organize to have it guarded
365
00:18:34,972 --> 00:18:36,048
in case
Johnny tries to pick it up.
366
00:18:36,132 --> 00:18:37,728
Copy that.
367
00:18:39,760 --> 00:18:42,065
There's a vehicle registered
to Janis Oades
368
00:18:42,150 --> 00:18:43,369
found on Glendalough Lane.
369
00:18:43,454 --> 00:18:45,248
I'll check it out.
370
00:18:45,579 --> 00:18:47,208
This way.
371
00:18:47,798 --> 00:18:49,768
They really did use bandages?
372
00:18:49,852 --> 00:18:51,032
They did.
373
00:18:51,117 --> 00:18:53,953
It's not some Hollywood creation
as some think.
374
00:18:54,228 --> 00:18:57,243
I take it this room
is temperature controlled?
375
00:18:57,328 --> 00:18:58,604
Naturally.
376
00:18:58,900 --> 00:19:00,170
And alarmed?
377
00:19:00,255 --> 00:19:03,531
When the museum is alarmed,
these are activated.
378
00:19:03,691 --> 00:19:06,431
- How many people know the code?
- Only me.
379
00:19:06,540 --> 00:19:08,808
Did you check the mummy
before it left the premises?
380
00:19:08,892 --> 00:19:11,587
Of course.
Around 5:00 p.m.?
381
00:19:11,672 --> 00:19:12,889
After we closed.
382
00:19:12,974 --> 00:19:14,850
Was it checked
by both of you?
383
00:19:14,935 --> 00:19:17,451
"She," Detective.
Rhutenkharmese was a person.
384
00:19:17,536 --> 00:19:18,790
Apologies. "She."
385
00:19:18,875 --> 00:19:20,907
I was going to, but I had to go
and see Rhys.
386
00:19:21,025 --> 00:19:23,415
So only you?
387
00:19:24,744 --> 00:19:26,529
Yes.
388
00:19:29,931 --> 00:19:34,567
You checked her at 5:00 p.m.,
then went home?
389
00:19:34,652 --> 00:19:38,213
No, I stayed on the premises
to prepare for my lecture.
390
00:19:38,298 --> 00:19:39,721
Daphne gives
a monthly lecture
391
00:19:39,806 --> 00:19:41,034
to the Friends of the Museum
supporters
392
00:19:41,118 --> 00:19:42,212
on a variety of topics.
393
00:19:42,297 --> 00:19:44,993
Last evening's was on
the story of Rhutenkharmese,
394
00:19:45,181 --> 00:19:47,462
it being her last evening
with us.
395
00:19:47,852 --> 00:19:49,968
Old linen sheets were used
396
00:19:50,052 --> 00:19:52,608
to draw moisture
away from the body
397
00:19:52,692 --> 00:19:55,025
and also to hold
the shape of the person.
398
00:19:55,110 --> 00:19:58,826
This was an integral part
of the mummification process,
399
00:19:59,052 --> 00:20:01,608
moisture being the enemy
of preservation.
400
00:20:01,759 --> 00:20:04,993
Then, after a small supper,
they left,
401
00:20:05,078 --> 00:20:09,892
and I waited, doing paperwork,
until about 9:45 p.m.
402
00:20:09,977 --> 00:20:11,527
when Johnny and his team
arrived.
403
00:20:11,861 --> 00:20:13,368
What was supper?
404
00:20:13,452 --> 00:20:16,128
Tea, coffee, sausage rolls.
That sort of thing.
405
00:20:16,212 --> 00:20:18,189
Abigail does a lovely spread.
406
00:20:18,274 --> 00:20:20,869
I'm under no illusions
that most of the supporters
407
00:20:20,954 --> 00:20:22,112
only come for the supper.
408
00:20:22,197 --> 00:20:24,208
Most of what I say
goes right over their heads.
409
00:20:24,292 --> 00:20:27,528
But so long as the food is good,
they leave satisfied.
410
00:20:27,612 --> 00:20:30,488
Can't beat a good sausage roll.
411
00:20:30,572 --> 00:20:32,608
Why was transfer so late?
412
00:20:32,692 --> 00:20:33,888
It was Johnny's idea.
413
00:20:33,972 --> 00:20:36,048
Oh, Fennella.
Detective Shepherd.
414
00:20:36,132 --> 00:20:37,648
My daughter, Fennella.
415
00:20:37,732 --> 00:20:39,128
It's a pleasure to meet you.
416
00:20:39,212 --> 00:20:40,968
There can be no cleaning
417
00:20:41,052 --> 00:20:44,157
until we've finished
examining the tomb room, okay?
418
00:20:45,532 --> 00:20:48,128
- You say it was Johnny's idea?
- Yeah.
419
00:20:48,212 --> 00:20:49,928
I prefer nighttime.
420
00:20:50,012 --> 00:20:53,368
Less traffic,
less chance of roadworks
421
00:20:53,452 --> 00:20:55,397
Variables, you know?
422
00:20:58,292 --> 00:20:59,648
I work at night mainly, too.
423
00:20:59,732 --> 00:21:01,688
It's kind of more zen.
424
00:21:01,772 --> 00:21:04,368
- Last night?
- After the lecture, yeah.
425
00:21:04,452 --> 00:21:07,648
The coffin is actually known
as the suhet
426
00:21:07,732 --> 00:21:10,488
and is usually made
out of sycamore fig.
427
00:21:10,572 --> 00:21:12,357
Ahh.
428
00:21:14,052 --> 00:21:16,688
The sarcophagus is
the stone container
429
00:21:16,772 --> 00:21:18,528
that houses the suhet.
430
00:21:18,612 --> 00:21:20,008
That's when you made
another supper
431
00:21:20,092 --> 00:21:21,128
fit for an old folks home.
432
00:21:21,212 --> 00:21:22,408
Fennella!
433
00:21:22,492 --> 00:21:24,168
What? I'm just calling it
like it is.
434
00:21:24,252 --> 00:21:28,008
The exact number
of mummies prepared is unknown,
435
00:21:28,092 --> 00:21:31,008
but we have been privileged
to have Rhutenkharmese
436
00:21:31,092 --> 00:21:33,728
lie with us all these years.
437
00:21:33,812 --> 00:21:36,408
And with that, supper is served.
438
00:21:43,212 --> 00:21:44,408
It's what they want.
439
00:21:44,493 --> 00:21:45,868
Ugh!
Not me.
440
00:21:45,953 --> 00:21:47,994
It's not like you help.
Why do you even come?
441
00:21:48,079 --> 00:21:49,448
To support my mother.
442
00:21:49,532 --> 00:21:50,808
Alright. Enough.
443
00:21:52,847 --> 00:21:54,872
Sorry.
444
00:21:56,772 --> 00:21:58,626
Hey, baby.
445
00:21:59,782 --> 00:22:01,528
Oh, hey, yeah.
446
00:22:01,805 --> 00:22:03,431
Anything I can do.
447
00:22:04,876 --> 00:22:06,397
I'll see you soon.
448
00:22:09,225 --> 00:22:12,266
Rhys. He's asking if I can be
with him to I.D. his mum.
449
00:22:12,351 --> 00:22:13,387
He's upset.
450
00:22:13,472 --> 00:22:14,908
Of course.
451
00:22:14,993 --> 00:22:16,728
I can give you a lift
if you like.
452
00:22:16,812 --> 00:22:18,637
Okay. Great.
453
00:22:20,251 --> 00:22:23,967
Uh, you left the lecture
before supper?
454
00:22:24,052 --> 00:22:25,259
Yeah.
455
00:22:25,344 --> 00:22:28,007
Because I hate asparagus
and I had to start cleaning.
456
00:22:28,092 --> 00:22:29,968
Did you go near the tomb room?
457
00:22:30,052 --> 00:22:31,488
No.
They were moving the mummy.
458
00:22:31,572 --> 00:22:33,648
There's no point in mopping
the floor before that.
459
00:22:33,732 --> 00:22:36,212
Okay.
That'll be all for now.
460
00:22:56,447 --> 00:22:58,968
Excuse me.
461
00:22:59,052 --> 00:23:00,299
Talk to me.
462
00:23:00,384 --> 00:23:01,608
Janis's car's unlocked,
463
00:23:01,692 --> 00:23:02,968
keys in the ignition,
464
00:23:03,052 --> 00:23:04,704
petrol tank half full.
465
00:23:05,073 --> 00:23:07,487
Judging by the tire marks,
it wasn't a hard stop.
466
00:23:07,572 --> 00:23:09,448
Like she parked it
and walked away...
467
00:23:09,642 --> 00:23:11,853
Although without her handbag.
468
00:23:12,486 --> 00:23:14,048
Any signs of a struggle?
469
00:23:14,132 --> 00:23:15,448
Nothing obvious.
470
00:23:16,000 --> 00:23:17,954
Okay. Thanks.
471
00:23:27,372 --> 00:23:29,830
Like the car.
Very retro.
472
00:23:29,915 --> 00:23:30,888
Thank you.
473
00:23:30,972 --> 00:23:32,477
My granddad had one
just like it.
474
00:23:33,498 --> 00:23:35,843
It's very dependable.
475
00:24:10,639 --> 00:24:12,319
Don't bother leaving a message.
476
00:24:12,524 --> 00:24:13,588
I never check them.
477
00:24:19,911 --> 00:24:23,547
There's no hurry with this.
You can take your time.
478
00:24:23,772 --> 00:24:26,657
The good news is, your mother
was not a real mummy,
479
00:24:26,742 --> 00:24:29,377
otherwise she would have had
all her organs removed
480
00:24:29,462 --> 00:24:30,968
except her heart.
481
00:24:31,052 --> 00:24:33,009
This would make my job
quite difficult.
482
00:24:34,829 --> 00:24:36,288
Excuse me,
what are you doing here?
483
00:24:36,372 --> 00:24:37,768
Oh, well, the door was open.
484
00:24:37,852 --> 00:24:40,048
Oh, my God, you shouldn't
be touching my body!
485
00:24:40,337 --> 00:24:42,986
Oh.
Hey... Hey, Dad.
486
00:24:43,358 --> 00:24:44,863
Rhys.
487
00:24:45,903 --> 00:24:47,139
What a bugger, eh?
488
00:24:47,224 --> 00:24:48,775
You're Janis's husband?
489
00:24:49,087 --> 00:24:50,368
Ex-husband.
490
00:24:50,452 --> 00:24:53,166
But details shouldn't matter
at a time like this.
491
00:24:53,251 --> 00:24:57,528
As God is my witness, I'm...
Oh, I'm gutted.
492
00:24:57,612 --> 00:24:59,328
My condolences.
493
00:24:59,412 --> 00:25:01,648
My heart is broken, and my nuts,
they're in a vise.
494
00:25:01,732 --> 00:25:05,808
I'm emotionally and...
And painfully devastated.
495
00:25:06,384 --> 00:25:07,968
I think we should...
496
00:25:08,052 --> 00:25:11,345
You two can both verify
that this person is Janis Oades?
497
00:25:11,486 --> 00:25:12,688
That's Mum.
498
00:25:12,772 --> 00:25:15,357
Woman of my dreams
until the dream ended.
499
00:25:16,492 --> 00:25:19,368
Oh. Who's this little picture
of beauty?
500
00:25:19,452 --> 00:25:22,048
Oh, uh, Dad, this is
my, um, girlfriend, Abigail.
501
00:25:22,132 --> 00:25:23,528
Hello, Bobby.
502
00:25:23,612 --> 00:25:25,728
I can see what you see
in her, mate. Well done.
503
00:25:25,812 --> 00:25:28,448
Good to see someone keeping him
on the straight and narrow.
504
00:25:30,252 --> 00:25:31,288
Yeah.
505
00:25:31,372 --> 00:25:34,096
Well, I'd better
get back to work.
506
00:25:34,181 --> 00:25:35,893
I just wanted to pay
my respects, that's all.
507
00:25:35,977 --> 00:25:38,322
Ah.
508
00:25:38,971 --> 00:25:41,527
Well, ah, that's all
we need for now.
509
00:25:41,775 --> 00:25:43,248
- Do you need a ride back?
- No.
510
00:25:43,332 --> 00:25:46,251
We'll get a cup of coffee
or something, eh, baby?
511
00:25:47,892 --> 00:25:49,608
Abigail.
512
00:25:49,693 --> 00:25:52,353
After the supper, did you wait
at the museum?
513
00:25:52,513 --> 00:25:55,119
No, I went straight home
to cook a dinner for Rhys.
514
00:25:55,308 --> 00:25:57,556
Being his first night out,
I wanted to make it special.
515
00:25:57,736 --> 00:26:00,168
Of course, it did go cold.
516
00:26:00,252 --> 00:26:02,448
Even cold, it was really good.
517
00:26:02,532 --> 00:26:05,648
And Rhys, between 6:30 and 9:30,
where were you?
518
00:26:05,732 --> 00:26:07,248
At the Snake and Tiger.
519
00:26:07,332 --> 00:26:09,597
Everyone left, so I played
a game of pool.
520
00:26:11,532 --> 00:26:13,128
Yeah, it had been a while.
521
00:26:13,212 --> 00:26:15,248
How did you get to the museum?
522
00:26:15,332 --> 00:26:19,077
Johnny and Frodo picked me up
around 9:00, I guess.
523
00:26:20,052 --> 00:26:21,277
Thanks.
524
00:26:31,612 --> 00:26:36,008
And this... 3000 B.C.
525
00:26:36,092 --> 00:26:38,997
Early to middle Bronze Age.
526
00:26:39,892 --> 00:26:43,728
Byzantine, of course.
527
00:26:43,812 --> 00:26:46,197
And this...
528
00:26:47,492 --> 00:26:49,048
You'll never guess the year.
529
00:26:49,132 --> 00:26:51,368
You're right,
I probably won't.
530
00:26:51,452 --> 00:26:53,517
Go on.
Have a shot.
531
00:26:54,652 --> 00:26:58,048
Uh, 200 A.D.?
532
00:26:58,132 --> 00:27:00,688
Maybe Greco-Roman?
533
00:27:00,772 --> 00:27:02,208
1971.
534
00:27:02,292 --> 00:27:04,248
Terra-cotta pottery
from some hippie commune
535
00:27:04,332 --> 00:27:05,488
in the Coromandel.
536
00:27:07,532 --> 00:27:11,488
Don't worry, you wouldn't be
the first to get it wrong.
537
00:27:11,572 --> 00:27:15,688
Well, you've certainly had
a very exciting career.
538
00:27:15,772 --> 00:27:18,008
Please take one.
I have a spare copy somewhere.
539
00:27:18,092 --> 00:27:20,448
Oh, no, I can't.
We can't accept gifts.
540
00:27:20,532 --> 00:27:22,368
Oh, I see.
541
00:27:22,452 --> 00:27:24,848
Well, if you want to know
my story, it's all in there.
542
00:27:24,932 --> 00:27:28,448
A story not without
its disappointments, mind you.
543
00:27:28,532 --> 00:27:31,048
In truth, my passion was finding
the sunken city of Atlantis,
544
00:27:31,132 --> 00:27:32,448
but asthma prevented me
545
00:27:32,532 --> 00:27:34,768
from doing
the Jacques Cousteau thing.
546
00:27:34,852 --> 00:27:37,448
So I stuck to the desert
and the dust.
547
00:27:37,532 --> 00:27:39,728
Hence your interest
in Egyptology.
548
00:27:39,812 --> 00:27:43,448
But in all my years
on the banks of the Nile
549
00:27:43,532 --> 00:27:45,517
I never netted a mummy.
550
00:27:46,452 --> 00:27:49,768
So if you can't find one,
buy one?
551
00:27:49,852 --> 00:27:52,648
Rhutenkharmese was about
a sense of completion.
552
00:27:52,732 --> 00:27:55,248
$100,000 worth?
553
00:27:55,332 --> 00:27:58,408
On the open market,
I'd get 10 times that.
554
00:27:58,492 --> 00:28:01,288
Were you planning
on making a profit?
555
00:28:01,372 --> 00:28:04,248
I don't need
to make more money.
556
00:28:04,332 --> 00:28:06,448
Do you think I would go
to all that trouble
557
00:28:06,532 --> 00:28:09,968
if I was planning
a quick flip?
558
00:28:10,052 --> 00:28:13,008
You were seen
leaving the lecture last night
559
00:28:13,092 --> 00:28:14,808
before supper was served.
560
00:28:14,892 --> 00:28:16,248
Where were you going?
561
00:28:16,332 --> 00:28:18,968
A trip to the gentlemen's,
as I recall.
562
00:28:19,052 --> 00:28:21,728
And do you know a Janis Oades?
563
00:28:21,812 --> 00:28:25,048
Stop!
Stop, stop, stop.
564
00:28:25,132 --> 00:28:28,128
She's by the river.
565
00:28:28,212 --> 00:28:30,368
- Janis?
- Lakmé.
566
00:28:30,452 --> 00:28:34,688
She's gathering flowers
with Mallika by the river.
567
00:28:34,772 --> 00:28:36,768
The Nile, I like to think.
568
00:28:38,932 --> 00:28:40,448
Right.
569
00:28:40,532 --> 00:28:42,968
Are we good, or...?
570
00:28:43,052 --> 00:28:45,008
Rejuvenated.
571
00:28:45,092 --> 00:28:48,637
Now, where were we?
572
00:28:49,812 --> 00:28:51,328
Janis. Oades.
Do you know her?
573
00:28:51,412 --> 00:28:54,648
Hmm. Oades.
574
00:28:54,732 --> 00:28:56,597
I don't believe so.
575
00:28:57,652 --> 00:29:00,648
Borrow it.
I insist.
576
00:29:00,732 --> 00:29:02,917
Would you like me to sign it?
577
00:29:06,332 --> 00:29:08,368
Did you do something different?
578
00:29:08,452 --> 00:29:11,008
I find pouring hot water
over the coffee grounds
579
00:29:11,092 --> 00:29:12,968
much more effective
than the other way around.
580
00:29:13,052 --> 00:29:15,648
Hmm.
Good tip.
581
00:29:15,732 --> 00:29:17,408
We have a cause of death
from Gina.
582
00:29:17,492 --> 00:29:20,277
Heart failure caused
by asphyxiation.
583
00:29:22,572 --> 00:29:23,968
No sign of strangulation?
584
00:29:24,052 --> 00:29:25,888
She suffocated.
585
00:29:25,972 --> 00:29:28,648
Exactly why?
We wait for toxicology.
586
00:29:28,732 --> 00:29:31,168
I have my suspicions,
587
00:29:31,252 --> 00:29:36,208
but I like to keep my clothes
close to my body.
588
00:29:36,292 --> 00:29:40,168
Bet you were relieved
about that.
589
00:29:40,252 --> 00:29:41,528
Russian turn of phrase,
no doubt.
590
00:29:41,612 --> 00:29:42,728
Or a tease.
591
00:29:42,812 --> 00:29:44,208
Makes sense, though.
592
00:29:44,292 --> 00:29:46,168
Suffocation from being sealed
in a coffin.
593
00:29:46,252 --> 00:29:48,208
Though at 2,000 years old,
I doubt that it's airtight.
594
00:29:48,292 --> 00:29:51,408
And Rhys reported Janis
yelling, "You bastard!"
595
00:29:51,492 --> 00:29:52,768
So she was breathing then.
596
00:29:52,852 --> 00:29:55,688
Or gasping.
Her last gasp maybe.
597
00:29:55,772 --> 00:29:58,008
We're treating this
as a homicide, right?
598
00:29:58,092 --> 00:30:01,008
Agreed.
599
00:30:01,092 --> 00:30:03,328
So, what do we actually know?
600
00:30:03,412 --> 00:30:09,528
Janis was last seen at
the Snake and Tiger at 6:30 p.m.
601
00:30:09,612 --> 00:30:13,528
before being discovered
in the coffee cart
602
00:30:13,612 --> 00:30:16,128
moments before her death.
603
00:30:16,212 --> 00:30:19,768
At the pub,
she socialized with Frodo,
604
00:30:19,852 --> 00:30:24,837
Johnny, Rhys,
and his girlfriend, Abigail.
605
00:30:26,012 --> 00:30:28,848
Abigail left sometime
before 6:30
606
00:30:28,932 --> 00:30:31,408
to help Daphne
with her lecture at the museum.
607
00:30:31,492 --> 00:30:35,728
And Janis sent
a text message at 6:35 p.m.
608
00:30:35,812 --> 00:30:37,728
saying she was "on her way,"
609
00:30:37,812 --> 00:30:41,408
after saying she had to see
"a man about a thing."
610
00:30:41,492 --> 00:30:46,368
Which, for now, are we assuming
was a singing telegram booking?
611
00:30:46,452 --> 00:30:48,008
Any update on that number?
612
00:30:48,092 --> 00:30:50,848
Unlisted, but I've got
a few lines of inquiry underway.
613
00:30:50,932 --> 00:30:56,008
So, somewhere after 6:35,
she was placed in the casket.
614
00:30:56,092 --> 00:31:02,488
But before 9:45, when Frodo,
Johnny, and Rhys arrived.
615
00:31:02,572 --> 00:31:05,648
Daphne has stated that she was
on the premises throughout,
616
00:31:05,732 --> 00:31:09,208
which means that the museum,
and therefore the tomb room,
617
00:31:09,292 --> 00:31:10,968
had no alarm activated.
618
00:31:11,052 --> 00:31:16,448
The lecture lasted
from 7:30 to 8:30,
619
00:31:16,532 --> 00:31:18,968
including supper.
620
00:31:19,052 --> 00:31:20,968
And the only people
to leave the room were Abigail,
621
00:31:21,052 --> 00:31:22,968
to prepare the supper;
622
00:31:23,052 --> 00:31:24,808
Gordon Godley,
to relieve himself;
623
00:31:24,892 --> 00:31:27,648
And Fennella, to...
624
00:31:27,732 --> 00:31:28,928
Start her cleaning, apparently,
625
00:31:29,012 --> 00:31:31,968
but that could do
with some clarification.
626
00:31:32,052 --> 00:31:34,648
Hmm.
627
00:31:34,732 --> 00:31:38,248
With the alarm deactivated,
628
00:31:38,332 --> 00:31:42,997
the tomb room was accessible
during this period.
629
00:31:45,612 --> 00:31:47,248
We need to know
the movements of
630
00:31:47,332 --> 00:31:49,848
Fennella Richards,
631
00:31:49,932 --> 00:31:54,917
Rhys, Frodo, and the elusive
Johnny Oades during this time.
632
00:32:01,612 --> 00:32:03,248
Don't judge me.
633
00:32:03,332 --> 00:32:05,368
There's not much else to do
without my coffee cart.
634
00:32:05,452 --> 00:32:07,208
Heard from Johnny at all?
635
00:32:07,292 --> 00:32:09,528
- No.
- Well, if you do...
636
00:32:09,612 --> 00:32:11,728
Don't worry.
I'll give him a smack.
637
00:32:11,812 --> 00:32:14,488
Just tell him
we'd love to have a chat.
638
00:32:14,572 --> 00:32:16,968
His stupid plan
is costing me business.
639
00:32:17,052 --> 00:32:19,888
Did Janis mention
where she was going
640
00:32:19,972 --> 00:32:21,368
after she left
the Snake and Tiger?
641
00:32:21,452 --> 00:32:23,117
No, just the usual.
642
00:32:26,092 --> 00:32:27,928
I've got to see a man
about a thing.
643
00:32:28,012 --> 00:32:31,117
Which we understand to be
a singing telegram booking.
644
00:32:33,732 --> 00:32:34,808
Did Rhys tell you that?
645
00:32:34,892 --> 00:32:36,928
He did.
646
00:32:37,012 --> 00:32:39,157
You should probably know
that Janis was a...
647
00:32:41,372 --> 00:32:42,968
A...?
648
00:32:43,052 --> 00:32:44,968
You know.
649
00:32:45,052 --> 00:32:46,768
I don't know.
650
00:32:46,852 --> 00:32:49,208
Come on, man.
A...
651
00:32:49,292 --> 00:32:51,168
A "woman of the night."
652
00:32:51,252 --> 00:32:52,248
An escort?
653
00:32:52,332 --> 00:32:53,968
Shh!
654
00:32:54,052 --> 00:32:55,808
Yeah.
She has been for years.
655
00:32:55,892 --> 00:32:57,408
Ever since I was a kid.
656
00:32:57,492 --> 00:32:58,928
She was always popping out
and saying,
657
00:32:59,012 --> 00:33:01,088
"Oh, I'm just off
to sing for my supper."
658
00:33:01,172 --> 00:33:03,928
Which is why Rhys thinks
she performs singing telegrams?
659
00:33:04,012 --> 00:33:07,808
Yeah, well, they're kind of
the same thing, really.
660
00:33:07,892 --> 00:33:10,648
Just one's got more singing.
661
00:33:10,732 --> 00:33:13,117
And a telegram.
662
00:33:14,692 --> 00:33:15,917
You can come through now.
663
00:33:17,012 --> 00:33:19,597
Stay here, son.
I can handle this.
664
00:33:24,732 --> 00:33:28,008
So, apart from Rhys,
I've got Debbie and Lisa.
665
00:33:28,092 --> 00:33:32,128
They're up at Tahuna Point.
Twins.
666
00:33:32,212 --> 00:33:34,848
Lovely mother.
Loves disco.
667
00:33:34,932 --> 00:33:36,048
Nothing wrong
with a bit of disco.
668
00:33:36,132 --> 00:33:38,008
Great mood-setter.
669
00:33:38,092 --> 00:33:40,168
And then there's, ah...
670
00:33:40,252 --> 00:33:42,688
Ah, well,
that's Tracey and Dwayne.
671
00:33:42,772 --> 00:33:45,848
They're over in Rivers tone.
672
00:33:45,932 --> 00:33:48,008
Their mother's a bit
of a handful, if I'm honest.
673
00:33:48,092 --> 00:33:49,488
Very demanding.
674
00:33:49,572 --> 00:33:51,168
Physically.
675
00:33:51,252 --> 00:33:53,488
Right,
that's very interesting, but...
676
00:33:53,572 --> 00:33:55,648
And then there's Jono and Frodo.
Um...
677
00:33:55,732 --> 00:33:58,408
Wait, sorry.
Frodo is your son too?
678
00:33:58,492 --> 00:34:00,328
Possibly.
679
00:34:00,412 --> 00:34:03,168
Um, just quietly, there was
a bit of an overlap with me
680
00:34:03,252 --> 00:34:04,488
and my brother's first wife.
681
00:34:04,572 --> 00:34:06,808
We don't talk about it
with Frodes.
682
00:34:06,892 --> 00:34:08,448
But Johnny?
683
00:34:08,532 --> 00:34:10,728
Oh, yeah, he's all mine.
Yeah, he's my firstborn.
684
00:34:10,812 --> 00:34:13,968
I was only 17, but you know,
virility is a gift
685
00:34:14,052 --> 00:34:16,048
that cries out
to be shared, yeah?
686
00:34:16,132 --> 00:34:18,528
Have you seen him lately?
687
00:34:18,612 --> 00:34:19,688
Not that I recall.
Why?
688
00:34:19,772 --> 00:34:21,808
We'd like to talk to him.
689
00:34:21,892 --> 00:34:24,648
Well, let the boy grieve.
690
00:34:24,732 --> 00:34:27,688
We're all grieving.
For a good woman lost, eh?
691
00:34:27,772 --> 00:34:29,728
I've grieved, I tell you.
692
00:34:29,812 --> 00:34:33,517
And amidst all that grief,
I started to think about...
693
00:34:35,572 --> 00:34:36,768
Why?
694
00:34:36,852 --> 00:34:39,797
Why was she taken so soon?
695
00:34:41,092 --> 00:34:42,208
And?
696
00:34:42,292 --> 00:34:44,048
Have you seen the will?
697
00:34:44,132 --> 00:34:45,968
No.
Have you?
698
00:34:46,052 --> 00:34:48,688
No, but there was
a life insurance policy.
699
00:34:48,772 --> 00:34:50,808
Yeah, she got it
when we were together,
700
00:34:50,892 --> 00:34:53,248
and knowing Janis
as well as I do,
701
00:34:53,332 --> 00:34:55,008
which is extremely well,
702
00:34:55,092 --> 00:34:57,648
uh, it's highly unlikely
that she canceled it.
703
00:34:57,732 --> 00:35:00,528
You're suggesting that someone
had Janis killed
704
00:35:00,612 --> 00:35:02,608
to benefit from that policy?
705
00:35:02,692 --> 00:35:04,488
Just thought you should know.
706
00:35:04,572 --> 00:35:07,368
Well, as yet, no will
has been forthcoming.
707
00:35:07,452 --> 00:35:09,608
It may be
that she died intestate.
708
00:35:09,692 --> 00:35:12,448
What's that if it's not
legal mumbo jumbo?
709
00:35:12,532 --> 00:35:14,968
If there is no will, her estate
will be administered
710
00:35:15,052 --> 00:35:16,608
by the courts
to go into probate.
711
00:35:16,692 --> 00:35:18,168
I think Janis would want
her death
712
00:35:18,252 --> 00:35:20,408
to be a positive outcome
for the kids.
713
00:35:20,492 --> 00:35:22,688
It's better that I handle
the family affairs.
714
00:35:22,772 --> 00:35:24,888
If a will does come to light,
715
00:35:24,972 --> 00:35:26,488
I'm sure a lawyer
will be in touch...
716
00:35:26,572 --> 00:35:29,408
Assuming, that is,
you are mentioned in it.
717
00:35:29,492 --> 00:35:32,248
Aha. I will be.
718
00:35:32,332 --> 00:35:37,168
Janis loved me,
and our connection was so...
719
00:35:37,252 --> 00:35:40,917
well, it was so passionate
it couldn't be contained.
720
00:35:44,492 --> 00:35:45,848
Hello?
721
00:35:45,932 --> 00:35:48,168
- Who's this?
- Who wants to know?
722
00:35:48,252 --> 00:35:49,728
Detective Constable
Daniel Chalmers,
723
00:35:49,813 --> 00:35:50,839
Broken wood CIB.
724
00:35:50,924 --> 00:35:52,018
You are?
725
00:35:52,103 --> 00:35:54,728
- Elfred.
- Elfred.
726
00:35:54,812 --> 00:35:57,814
I'd like to have a little chat
about a Janis Oades.
727
00:35:58,572 --> 00:36:01,117
I don't know anyone
by that name.
728
00:36:03,572 --> 00:36:06,768
Someone from your number texted
her last night multiple times.
729
00:36:06,852 --> 00:36:08,408
That wasn't you?
730
00:36:08,869 --> 00:36:12,054
Can we meet somewhere discreet?
731
00:36:17,452 --> 00:36:19,400
Nothing to see here, son.
732
00:36:20,372 --> 00:36:22,448
It seems that she died
"in prostate."
733
00:36:22,650 --> 00:36:25,648
- Intestate.
- Mm? Yeah.
734
00:36:25,732 --> 00:36:28,768
And it seems she had
stomach problems as well.
735
00:36:29,283 --> 00:36:32,493
She may have died without a will.
736
00:36:34,732 --> 00:36:36,549
- Oh, hello.
- Hello.
737
00:36:36,705 --> 00:36:38,008
You two know each other?
738
00:36:38,232 --> 00:36:39,897
Only in passing.
739
00:36:40,621 --> 00:36:41,937
Mm.
740
00:36:42,279 --> 00:36:43,504
Come on.
741
00:36:46,252 --> 00:36:48,408
You had some questions?
742
00:36:48,492 --> 00:36:50,368
Ah. Please.
743
00:36:52,332 --> 00:36:54,728
I take it your grandfather
was an archaeologist.
744
00:36:54,812 --> 00:36:57,401
No, artilleryman.
Second World War.
745
00:36:57,486 --> 00:36:58,925
El-A lame in.
746
00:36:59,010 --> 00:37:01,488
He won Rhutenkharmese
in a poker game.
747
00:37:01,572 --> 00:37:04,768
Some soldiers came back from
the war with physical wounds,
748
00:37:04,852 --> 00:37:06,528
others with PTSD.
749
00:37:06,612 --> 00:37:08,968
My grandfather came back
with an Egyptian mummy,
750
00:37:09,052 --> 00:37:11,283
and he built a museum
around her.
751
00:37:11,438 --> 00:37:14,927
I've taken the liberty
to call the National Museum
752
00:37:15,012 --> 00:37:16,698
to advise
on a preservation plan.
753
00:37:16,783 --> 00:37:18,328
I wish you had not done that.
754
00:37:18,412 --> 00:37:21,955
As an exhibit in a homicide, it
needs to be kept by the police.
755
00:37:22,040 --> 00:37:23,659
This room
is temperature controlled
756
00:37:23,744 --> 00:37:24,808
up to a point but it's...
757
00:37:24,892 --> 00:37:27,611
Any progress with her remains?
758
00:37:27,696 --> 00:37:29,921
Ah, not as yet.
759
00:37:30,721 --> 00:37:32,757
So, you didn't stay
for the supper.
760
00:37:33,052 --> 00:37:34,288
No.
761
00:37:34,494 --> 00:37:36,448
Because you...
You don't like asparagus?
762
00:37:36,532 --> 00:37:37,648
Who does?
763
00:37:37,732 --> 00:37:40,002
Mm, I do, actually.
764
00:37:40,119 --> 00:37:41,648
Your funeral.
765
00:37:42,010 --> 00:37:44,728
So while the others
were enjoying
766
00:37:44,812 --> 00:37:48,095
their lethal sandwiches and
raspberry slice, you were...?
767
00:37:48,228 --> 00:37:50,917
I always start
in the maritime section.
768
00:37:55,212 --> 00:37:59,528
And did you notice anyone else
at that time?
769
00:37:59,612 --> 00:38:02,346
Anyone, um,
entering the tomb room?
770
00:38:02,431 --> 00:38:04,128
I was focused on my work.
771
00:38:04,251 --> 00:38:06,156
That's when I noticed
the helmet.
772
00:38:15,578 --> 00:38:17,763
Had it fallen
or been knocked?
773
00:38:18,772 --> 00:38:20,168
Never happened before, though.
774
00:38:20,252 --> 00:38:23,525
Have you had any dealings
with a Janis Oades?
775
00:38:23,610 --> 00:38:25,326
I've never met anyone
by that name.
776
00:38:25,411 --> 00:38:27,471
But you know
Johnny Oades, of course?
777
00:38:27,556 --> 00:38:28,822
Oh, yeah.
778
00:38:28,907 --> 00:38:30,378
His car's still
parked out the front.
779
00:38:30,463 --> 00:38:33,048
You haven't seen him
lurking around have you?
780
00:38:33,132 --> 00:38:34,437
No.
781
00:38:35,705 --> 00:38:36,968
He asked me out once.
782
00:38:37,052 --> 00:38:39,008
Johnny?
783
00:38:39,092 --> 00:38:40,728
I said, "No, Johnny, no.
784
00:38:40,812 --> 00:38:43,064
That's not something you do
with your half-sister."
785
00:38:45,132 --> 00:38:46,768
I just cleaned that.
786
00:38:47,055 --> 00:38:48,555
Sorry.
787
00:38:48,640 --> 00:38:49,876
Uh, does that mean...?
788
00:38:49,961 --> 00:38:52,397
Bobby Oades is my dad?
Yeah, apparently.
789
00:38:52,482 --> 00:38:54,089
Mum doesn't really like
to talk about it,
790
00:38:54,174 --> 00:38:55,931
so we don't have
anything to do with him.
791
00:38:57,092 --> 00:39:00,189
He's a gravedigger, though.
I know that much.
792
00:39:00,692 --> 00:39:02,963
My dad digs graves.
793
00:39:03,972 --> 00:39:06,088
I always thought
that was pretty cool.
794
00:39:06,772 --> 00:39:08,288
Mm-hmm. Yeah.
795
00:39:08,442 --> 00:39:10,467
He's a cool guy.
796
00:39:11,399 --> 00:39:14,595
Daphne Richards has a child
to Bobby Oades,
797
00:39:14,812 --> 00:39:17,048
Janis's ex-husband.
798
00:39:17,132 --> 00:39:19,448
Surely that has
some significance
799
00:39:19,532 --> 00:39:22,488
above and beyond the fact
he has at least eight children.
800
00:39:22,572 --> 00:39:24,229
- Eight?
- Yeah.
801
00:39:24,314 --> 00:39:26,328
Seriously,
the man is a phenomenon.
802
00:39:26,412 --> 00:39:28,968
Is there anyone in Broken wood
not fathered by him?
803
00:39:29,052 --> 00:39:30,488
Pretty sure I'm not.
804
00:39:30,572 --> 00:39:33,408
Yeah, and you should feel
very okay about that.
805
00:39:33,492 --> 00:39:35,488
What about Janis's phone?
806
00:39:35,572 --> 00:39:39,248
Janis's last booking was a
gentleman by the name of Elfred.
807
00:39:39,332 --> 00:39:40,968
He didn't want to come
into the police station
808
00:39:41,052 --> 00:39:43,117
or have me come to his home.
809
00:39:44,612 --> 00:39:46,528
He admits texting Janis,
810
00:39:46,612 --> 00:39:49,408
though he only knew
her as "Flora Begonia."
811
00:39:49,492 --> 00:39:50,689
Very exotic.
812
00:39:50,774 --> 00:39:53,247
He swears Janis never turned up
at his place
813
00:39:53,332 --> 00:39:56,528
which is 10 K's beyond
where Janis's car was found
814
00:39:56,612 --> 00:39:58,050
out near Pateke Point.
815
00:39:58,135 --> 00:40:00,408
Which suggests
she was en route.
816
00:40:00,492 --> 00:40:01,448
Mm.
817
00:40:01,532 --> 00:40:03,518
The IT guys established
818
00:40:03,603 --> 00:40:06,448
that Janis's smart phone
never clicked over
819
00:40:06,532 --> 00:40:08,353
to the Pateke Point cell tower.
820
00:40:08,532 --> 00:40:12,728
She, or at least her phone,
never went to Elfred's place.
821
00:40:13,292 --> 00:40:15,968
She stopped along the way
at Glendalough Lane...
822
00:40:16,052 --> 00:40:17,528
For a reason as yet unknown.
823
00:40:17,612 --> 00:40:21,986
Then somehow got herself
into a coffin at the museum,
824
00:40:22,088 --> 00:40:24,861
which is a five-minute drive
away here.
825
00:40:25,158 --> 00:40:28,208
Glendalough Lane is very close
to the cemetery
826
00:40:28,292 --> 00:40:29,648
where Bobby Oades works.
827
00:40:29,732 --> 00:40:31,368
Can that be a coincidence?
828
00:40:31,494 --> 00:40:33,248
Ugh.
Bobby Oades.
829
00:40:33,332 --> 00:40:37,117
Even just the name makes me
want to take a shower.
830
00:40:43,252 --> 00:40:45,244
Gordon's pulling
out of the deal.
831
00:40:45,611 --> 00:40:48,168
- I can't afford to stay open.
- I'm sorry to hear that.
832
00:40:48,252 --> 00:40:50,120
Perhaps if you'd made
finding the remains
833
00:40:50,205 --> 00:40:51,968
of Rhutenkharmese
were more of a priority,
834
00:40:52,052 --> 00:40:54,080
I could have kept
the sale together.
835
00:40:54,252 --> 00:40:56,214
I'm confident that once
we find the person
836
00:40:56,299 --> 00:40:57,728
who disposed of Janis Oades,
837
00:40:57,812 --> 00:41:00,488
that will lead to Rhutenkharmese
being recovered.
838
00:41:00,572 --> 00:41:02,168
Too late for me.
839
00:41:02,252 --> 00:41:03,557
Bobby Oades?
840
00:41:03,642 --> 00:41:04,768
What about him?
841
00:41:04,852 --> 00:41:07,208
I understand
he is Fennella's father.
842
00:41:07,292 --> 00:41:08,658
So? What if he is?
843
00:41:08,794 --> 00:41:10,603
You said you only knew him
in passing.
844
00:41:11,033 --> 00:41:14,008
Which is sadly accurate.
845
00:41:14,092 --> 00:41:16,168
The result of one too many
flaming sambucas
846
00:41:16,252 --> 00:41:18,791
at the Frog and Cheetah
20 years ago.
847
00:41:18,962 --> 00:41:21,478
It's not something
I like to dwell on.
848
00:41:21,852 --> 00:41:23,488
So you two are not in contact?
849
00:41:23,572 --> 00:41:24,968
Not if I can help it.
850
00:41:25,611 --> 00:41:27,208
Why?
851
00:41:27,292 --> 00:41:28,720
Bobby does nothing
852
00:41:28,805 --> 00:41:31,521
nor has he ever done
anything for me or Fennella.
853
00:41:31,732 --> 00:41:33,214
He was Janis's ex-husband.
854
00:41:33,299 --> 00:41:35,888
I'm just wondering if you
knew her in passing too.
855
00:41:35,972 --> 00:41:39,448
I told you.
I never met the woman.
856
00:41:39,532 --> 00:41:40,648
I'd heard of her,
857
00:41:40,732 --> 00:41:44,008
and from what I understood
858
00:41:44,092 --> 00:41:46,768
I doubt she was
the museum type.
859
00:41:46,852 --> 00:41:49,357
She'd certainly
never been here.
860
00:41:50,310 --> 00:41:53,386
Bobby's been making noises
about a life insurance policy.
861
00:41:53,471 --> 00:41:54,707
He seemed hopeful.
862
00:41:54,892 --> 00:41:57,276
Well, perhaps if he gets
a payout,
863
00:41:57,361 --> 00:41:59,361
he might like to send
some of it my way...
864
00:42:02,572 --> 00:42:04,694
20 years
of back-dated child support
865
00:42:04,779 --> 00:42:06,444
could come in handy right now.
866
00:42:16,444 --> 00:42:18,619
Got an update on Janis's will?
867
00:42:18,885 --> 00:42:21,244
Ah, we're not here
about that.
868
00:42:22,852 --> 00:42:25,392
Better be quick.
Got a long night ahead.
869
00:42:25,477 --> 00:42:27,273
Couple of graves to dig.
870
00:42:27,571 --> 00:42:29,041
You dig by hand?
871
00:42:29,166 --> 00:42:32,082
Hell yeah.
None of this machine nonsense.
872
00:42:32,167 --> 00:42:34,523
Each one bespoke.
Each one guaranteed 90 degrees.
873
00:42:34,608 --> 00:42:37,095
You want to lie in the ground,
you want to lie straight.
874
00:42:37,477 --> 00:42:40,002
I'll be digging one
for Janis soon.
875
00:42:40,572 --> 00:42:42,267
That'll be a special time.
876
00:42:42,812 --> 00:42:45,168
We understand that you prefer
to work at night.
877
00:42:45,252 --> 00:42:46,331
Why's that?
878
00:42:46,416 --> 00:42:48,025
Less interruptions.
879
00:42:48,545 --> 00:42:52,314
You, um, have a daughter,
Fennella,
880
00:42:52,399 --> 00:42:54,235
who works at the museum.
881
00:42:54,717 --> 00:42:56,062
Apparently.
882
00:42:57,181 --> 00:42:58,648
We've never managed to bond.
883
00:42:58,732 --> 00:43:00,412
Her mother's always been
a bit arms-length.
884
00:43:00,908 --> 00:43:04,048
Fresh turf for a grave
dated 1919?
885
00:43:04,197 --> 00:43:05,955
Maintenance.
886
00:43:06,572 --> 00:43:09,306
These old graves,
sometimes they sink.
887
00:43:10,132 --> 00:43:12,128
Were you working
two nights ago?
888
00:43:12,212 --> 00:43:13,440
The night that Janis died?
889
00:43:13,525 --> 00:43:15,968
Yep.
Till about 9:00 p.m.
890
00:43:16,181 --> 00:43:17,909
Glendalough Lane isn't far.
891
00:43:17,994 --> 00:43:19,648
Around 6:45 p.m.,
892
00:43:19,732 --> 00:43:21,439
a car pulled off
to the side of the road.
893
00:43:21,572 --> 00:43:23,648
It was Janis.
See anything?
894
00:43:23,732 --> 00:43:26,848
Mate, most of my work
is six feet below ground level.
895
00:43:26,932 --> 00:43:29,752
She could've landed a jumbo jet,
I wouldn't have seen anything.
896
00:43:29,887 --> 00:43:31,363
And after 9:00 p.m.?
897
00:43:31,448 --> 00:43:33,400
I was at the Snake and Tiger
until closing
898
00:43:33,485 --> 00:43:34,648
with my son Johnny.
899
00:43:34,884 --> 00:43:36,448
Johnny wasn't there.
900
00:43:36,532 --> 00:43:39,252
He was ferrying an Egyptian
mummy to Rivers tone
901
00:43:39,337 --> 00:43:40,728
between 9:00 and 11:00.
902
00:43:40,946 --> 00:43:42,853
It's not how I remember it.
903
00:43:43,025 --> 00:43:46,142
Johnny was at the pub.
You can ask the barmaid.
904
00:43:47,896 --> 00:43:49,681
We might just do that.
905
00:43:59,292 --> 00:44:01,563
You need to clean up
your mess.
906
00:44:04,501 --> 00:44:06,097
All good, Dad.
I got a plan.
907
00:44:06,182 --> 00:44:08,767
Let's hope it's better
than the last bloody one.
908
00:44:15,372 --> 00:44:18,488
Toxicology has confirmed
what I already suspected.
909
00:44:18,572 --> 00:44:19,968
The victim was carrying
910
00:44:20,052 --> 00:44:21,876
an extraordinarily high level
of Ketamine.
911
00:44:23,040 --> 00:44:24,454
Horse tranquilizer?
912
00:44:24,732 --> 00:44:26,915
I thought
she was part Bulgarian,
913
00:44:27,509 --> 00:44:29,448
but now I think
she is part horse,
914
00:44:29,603 --> 00:44:32,368
because only a horse could
survive that amount of sedation.
915
00:44:32,618 --> 00:44:33,954
Although she didn't.
916
00:44:34,039 --> 00:44:36,478
She survived long enough to get
out of the death casket
917
00:44:36,563 --> 00:44:38,288
and chase young men
down the street.
918
00:44:38,524 --> 00:44:40,142
Do we know how she ingested it?
919
00:44:40,235 --> 00:44:41,608
I took another close look.
920
00:44:41,692 --> 00:44:44,368
I can find no evidence
of injection or residue
921
00:44:44,452 --> 00:44:47,648
in the nasal cavity,
or signs of suppository.
922
00:44:47,732 --> 00:44:49,263
So she took it orally?
923
00:44:49,348 --> 00:44:52,247
I deduce she most likely
drank it.
924
00:44:53,119 --> 00:44:55,115
Yeah, I remember Johnny.
925
00:44:55,200 --> 00:44:57,076
He was acting like the half-wit
that he is.
926
00:44:57,161 --> 00:44:58,768
Reckoned he'd fallen asleep
in the toilet.
927
00:44:58,852 --> 00:45:00,648
You know, you'd make
a great mother.
928
00:45:00,732 --> 00:45:02,728
I have an instinct
for these things.
929
00:45:02,812 --> 00:45:04,936
More drinking, less talking,
Bobby.
930
00:45:05,021 --> 00:45:06,488
Yeah.
931
00:45:06,572 --> 00:45:08,849
Oh, my God!
932
00:45:10,091 --> 00:45:11,496
What do you know.
933
00:45:11,612 --> 00:45:15,277
I must've fallen asleep
in the dunny for like two hours.
934
00:45:17,892 --> 00:45:19,208
I'll have another.
935
00:45:19,372 --> 00:45:20,599
What?
936
00:45:20,693 --> 00:45:22,528
Of whatever it is
I was having before.
937
00:45:22,612 --> 00:45:24,488
Before what?
938
00:45:24,637 --> 00:45:26,513
Before I fell asleep
in the dunny.
939
00:45:26,724 --> 00:45:28,927
For two hours!
940
00:45:29,916 --> 00:45:32,427
Have you considered
colonic irrigation?
941
00:45:34,732 --> 00:45:36,168
What is that?
942
00:45:36,517 --> 00:45:37,753
What time was this?
943
00:45:38,263 --> 00:45:39,928
About 11:00.
944
00:45:40,012 --> 00:45:41,812
He was sweating as though
he'd run a marathon.
945
00:45:41,966 --> 00:45:44,408
I assumed it was just because
he's up to his old tricks.
946
00:45:44,492 --> 00:45:46,648
If you've been dealing
in the toilets again...
947
00:45:46,732 --> 00:45:48,768
No way.
Not me.
948
00:45:49,036 --> 00:45:51,568
Not ever.
God's honest.
949
00:45:52,212 --> 00:45:55,128
Search me.
I'm clean.
950
00:45:55,212 --> 00:45:56,740
Yeah, you better be.
951
00:45:56,825 --> 00:45:59,970
Because if I catch you at it,
I'll break both your arms.
952
00:46:01,772 --> 00:46:03,255
Johnny was dealing drugs?
953
00:46:03,340 --> 00:46:04,776
I can't prove it.
954
00:46:05,092 --> 00:46:07,368
And I'm no nark.
But I'm pretty sure.
955
00:46:07,452 --> 00:46:08,968
Have you seen him
since that night?
956
00:46:09,203 --> 00:46:11,319
- No.
- And Rhys Oades.
957
00:46:11,404 --> 00:46:13,688
On the night in question,
was he here by himself
958
00:46:13,772 --> 00:46:16,458
between 6:30 and 9:00
before Frodo picked him up?
959
00:46:16,664 --> 00:46:18,220
He popped out for a while.
960
00:46:23,767 --> 00:46:25,203
Poor kid.
961
00:46:25,288 --> 00:46:26,810
First night out of the can,
962
00:46:26,895 --> 00:46:28,800
drink goes
straight to your head.
963
00:46:33,011 --> 00:46:36,727
Gina's declared that the victim
was incapacitated by Ketamine.
964
00:46:36,812 --> 00:46:39,208
Based on the volume
in her bloodstream,
965
00:46:39,292 --> 00:46:41,288
she probably took it
15 to 20 minutes before
966
00:46:41,372 --> 00:46:43,368
she fell into
a catatonic state.
967
00:46:43,452 --> 00:46:45,968
Ketamine,
the horse tranquilizer?
968
00:46:46,052 --> 00:46:48,168
And recreational drug.
969
00:46:48,252 --> 00:46:50,368
And guess who's been up
to his old tricks.
970
00:46:50,452 --> 00:46:51,848
Johnny Oades?
971
00:46:51,932 --> 00:46:54,288
Supposedly dealing
at the Snake and Tiger.
972
00:46:54,372 --> 00:46:55,677
Mm.
973
00:46:57,612 --> 00:46:59,128
Get that car of his searched.
974
00:46:59,212 --> 00:47:00,437
Senior.
975
00:47:02,292 --> 00:47:05,173
And while you're at it,
pop into the hospital.
976
00:47:05,290 --> 00:47:07,728
Johnny's just been taken there
by one of our uniform guys.
977
00:47:07,812 --> 00:47:09,728
You can have two minutes
with him.
978
00:47:09,812 --> 00:47:11,768
He's possibly suffering
some kind of psychosis.
979
00:47:11,852 --> 00:47:13,768
We're running tests.
980
00:47:13,852 --> 00:47:16,368
And how has
this psychosis presented?
981
00:47:16,452 --> 00:47:19,157
Detective,
you know I can't say.
982
00:47:24,452 --> 00:47:25,528
Johnny.
983
00:47:25,612 --> 00:47:27,488
You're a hard man
to get hold of.
984
00:47:27,572 --> 00:47:30,757
Pumpkin-headed butterflies
doing the fandango.
985
00:47:32,692 --> 00:47:35,288
We know you've had a hard time
with the death of your auntie,
986
00:47:35,372 --> 00:47:38,008
but we just need to talk about
what happened that night.
987
00:47:38,092 --> 00:47:40,168
- That's all.
- Nothing to do with me.
988
00:47:40,252 --> 00:47:42,408
- I wasn't even there.
- We know that's not true.
989
00:47:42,492 --> 00:47:44,968
What we don't know
is why you're lying.
990
00:47:45,052 --> 00:47:47,208
You should know I'm not
mentally fit to stand trial.
991
00:47:47,292 --> 00:47:48,917
For what?
992
00:47:49,852 --> 00:47:51,688
Anything.
993
00:47:51,772 --> 00:47:54,677
Would that have anything to do
with the death of your auntie?
994
00:47:55,892 --> 00:47:57,648
Pink fairies on a pumpkin head.
995
00:47:57,732 --> 00:47:59,368
Scaramouche, Scaramou...
996
00:47:59,452 --> 00:48:02,128
- He needs to rest.
- He needs acting lessons.
997
00:48:02,212 --> 00:48:03,797
Detectives.
998
00:48:05,052 --> 00:48:07,488
See you real soon, Johnny.
999
00:48:07,572 --> 00:48:10,128
Detective Sims.
1000
00:48:10,212 --> 00:48:11,490
Rhys.
1001
00:48:11,575 --> 00:48:14,435
I'm wondering if you could come
over for a chat about something?
1002
00:48:14,520 --> 00:48:16,716
Abigail's made afternoon tea.
1003
00:48:16,848 --> 00:48:19,073
An offer too good to refuse.
1004
00:48:24,372 --> 00:48:25,797
What are you looking for?
1005
00:48:26,831 --> 00:48:28,096
Drugs.
1006
00:48:29,492 --> 00:48:31,968
Well, he wouldn't keep them
in the car. It's too obvious.
1007
00:48:32,052 --> 00:48:33,757
We're talking about
Johnny Oades here.
1008
00:48:39,834 --> 00:48:41,179
You okay there?
1009
00:48:51,012 --> 00:48:53,428
He calls it
his mobile dispensary.
1010
00:49:03,212 --> 00:49:05,077
Time to get back to work.
1011
00:49:15,335 --> 00:49:18,168
I have to say that is
the freshest I've ever tasted.
1012
00:49:18,252 --> 00:49:20,208
Anything less would be
a travesty.
1013
00:49:20,359 --> 00:49:22,133
It's been a while since
I've encountered
1014
00:49:22,218 --> 00:49:23,180
a classic vol-au-vent.
1015
00:49:23,265 --> 00:49:24,768
Time consuming but worth it
1016
00:49:24,852 --> 00:49:27,208
for the crunch and crackle
of the puff pastry.
1017
00:49:27,292 --> 00:49:29,408
Well, you certainly are
a dab hand in the kitchen.
1018
00:49:29,492 --> 00:49:31,968
I have my Nana to thank
for all her homemaking tips.
1019
00:49:32,052 --> 00:49:35,757
Did she teach you
how to knit, too?
1020
00:49:37,492 --> 00:49:39,248
She did.
Do you?
1021
00:49:39,332 --> 00:49:40,968
Oh, no.
1022
00:49:41,052 --> 00:49:42,368
Abigail's real talented.
1023
00:49:42,452 --> 00:49:44,728
No, you're the talented one.
1024
00:49:44,812 --> 00:49:46,528
I'm gonna read them
one of your letters.
1025
00:49:46,612 --> 00:49:47,688
- No, oh, no.
- No?
1026
00:49:47,773 --> 00:49:49,838
- No.
- I'm going to.
1027
00:49:52,052 --> 00:49:56,408
"Dear Abigail,
thank you for your letter.
1028
00:49:56,492 --> 00:50:01,888
It lifted my spirits no end,
like a native hawk undulating
1029
00:50:01,972 --> 00:50:05,488
as it surfs along the rolling
southwesterly breeze,
1030
00:50:05,572 --> 00:50:08,288
the wind that pulls my love
1031
00:50:08,372 --> 00:50:12,448
across the scarred landscape
of my heart to you.
1032
00:50:12,532 --> 00:50:17,648
Time, space, air, you.
1033
00:50:18,283 --> 00:50:19,508
Rhys."
1034
00:50:20,612 --> 00:50:21,679
Isn't that lovely?
1035
00:50:21,827 --> 00:50:23,070
Wow. Wow.
1036
00:50:23,570 --> 00:50:25,037
You wrote that?
1037
00:50:26,545 --> 00:50:28,981
Uh, yeah.
1038
00:50:29,066 --> 00:50:31,371
The thing about prison
is there's lots of time.
1039
00:50:31,456 --> 00:50:35,208
4,380 hours
is what he endured.
1040
00:50:35,292 --> 00:50:39,168
And what do you plan to do with
your new found freedom, Rhys?
1041
00:50:39,339 --> 00:50:41,910
Uh, well, I always wanted
to be an astronaut, um,
1042
00:50:41,995 --> 00:50:43,339
and Abigail said, you know,
1043
00:50:43,424 --> 00:50:46,208
it's never too late
to reach for the stars.
1044
00:50:46,292 --> 00:50:48,526
So, I'm gonna train in that.
1045
00:50:48,611 --> 00:50:52,047
Yeah, except apparently you got
to be real good at maths.
1046
00:50:52,213 --> 00:50:53,809
Well, as my Nana said,
1047
00:50:53,894 --> 00:50:55,374
roadblocks are only
blocks in the road
1048
00:50:55,492 --> 00:50:57,048
that need to be removed
for happy motoring.
1049
00:50:57,132 --> 00:50:59,385
Or in your case,
happy space travel!
1050
00:51:01,056 --> 00:51:05,692
Ah, so, Rhys, what was it you
wanted to chat to us about?
1051
00:51:05,932 --> 00:51:09,794
Was it about the fact
that you weren't at the pub
1052
00:51:09,879 --> 00:51:12,715
for the whole time
that you suggested?
1053
00:51:12,878 --> 00:51:17,063
'Cause we do have a witness
who saw you leave.
1054
00:51:18,212 --> 00:51:19,685
Be honest, love.
1055
00:51:20,612 --> 00:51:22,277
A little bit, yeah.
1056
00:51:23,447 --> 00:51:27,843
The thing about prison is,
there's time but no stars.
1057
00:51:28,052 --> 00:51:31,008
I just wanted
to see the stars.
1058
00:51:31,568 --> 00:51:33,128
And the rest as well.
1059
00:51:33,213 --> 00:51:34,642
About Johnny.
1060
00:51:34,727 --> 00:51:37,154
Yeah, about my statement,
how I changed it?
1061
00:51:37,239 --> 00:51:39,152
I'd like to change it back.
1062
00:51:39,252 --> 00:51:40,928
He lied to protect Johnny
1063
00:51:41,012 --> 00:51:42,477
because Johnny
was freaking out.
1064
00:51:52,492 --> 00:51:53,328
Oh, hey, Johnny.
1065
00:51:53,412 --> 00:51:55,917
Shh!
1066
00:51:57,212 --> 00:51:58,928
Hey, how did you
get in here, man?
1067
00:51:59,012 --> 00:52:01,877
Man of stealth, Rhys,
man of stealth.
1068
00:52:11,812 --> 00:52:13,728
Now, listen good.
1069
00:52:13,812 --> 00:52:15,608
I wasn't there,
you understand?
1070
00:52:15,692 --> 00:52:17,168
- How's that?
- You owe me!
1071
00:52:17,252 --> 00:52:18,648
What?
What for?
1072
00:52:19,209 --> 00:52:21,448
I picked you up from prison
today, no charge.
1073
00:52:21,532 --> 00:52:22,928
Yeah, but look
where I am now!
1074
00:52:23,012 --> 00:52:26,008
Don't be a girl.
This is about life and death.
1075
00:52:26,241 --> 00:52:28,084
First, Janis.
How'd that happen?
1076
00:52:28,169 --> 00:52:29,325
I could be next.
1077
00:52:30,891 --> 00:52:32,116
Shh!
1078
00:52:36,892 --> 00:52:38,608
Frodo, you are free to go.
1079
00:52:38,803 --> 00:52:40,528
We'll be in touch
with follow-up questions.
1080
00:52:40,612 --> 00:52:42,968
What about my coffee cart?
1081
00:52:43,052 --> 00:52:44,397
That's so embarrassing.
1082
00:52:45,493 --> 00:52:47,129
He'll keep.
1083
00:52:47,252 --> 00:52:50,248
Thank you for
your belated honesty, Rhys.
1084
00:52:50,332 --> 00:52:52,208
Oh, no worries.
Anytime.
1085
00:52:52,292 --> 00:52:55,608
And, um, thank you
for your sensational catering.
1086
00:52:55,692 --> 00:52:57,048
Those sausage rolls.
1087
00:52:57,132 --> 00:52:58,448
I can see what all the fuss
was about.
1088
00:52:58,532 --> 00:53:00,088
My pleasure.
1089
00:53:00,172 --> 00:53:01,768
Trade secret...
On the packet it says
1090
00:53:01,852 --> 00:53:03,208
preheat oven to 180 degrees
1091
00:53:03,292 --> 00:53:04,960
and then leave in
for 15 minutes.
1092
00:53:05,045 --> 00:53:07,488
- But don't.
- Don't preheat?
1093
00:53:07,572 --> 00:53:09,408
Straight in
and leave for 22 minutes.
1094
00:53:09,492 --> 00:53:11,866
That way the sausage rolls and
the oven, they work together.
1095
00:53:11,951 --> 00:53:12,968
Good tip.
1096
00:53:13,052 --> 00:53:14,648
But you've got to
watch them constantly.
1097
00:53:14,733 --> 00:53:17,241
A minute too long and they'll go
from golden brown to coal.
1098
00:53:17,326 --> 00:53:19,231
I'll try it.
1099
00:53:20,446 --> 00:53:21,671
Thanks again.
1100
00:53:23,804 --> 00:53:26,760
Rhys Oades as an astronaut.
Now, there's a special thought.
1101
00:53:26,852 --> 00:53:28,408
It's good to have goals.
1102
00:53:28,492 --> 00:53:31,406
It's not good to be deluded,
as Abigail surely is
1103
00:53:31,491 --> 00:53:33,128
if she thinks
Rhys wrote those letters.
1104
00:53:33,865 --> 00:53:35,625
He would've got another inmate
to write them.
1105
00:53:35,787 --> 00:53:37,385
Oldest trick in the book.
1106
00:53:37,920 --> 00:53:41,842
But it means he's still not
being a 100% honest.
1107
00:53:42,334 --> 00:53:45,015
No, but on a positive note,
we do have a time line
1108
00:53:45,100 --> 00:53:47,101
for how long it took
for supper to be prepared.
1109
00:53:47,186 --> 00:53:48,488
22 minutes?
1110
00:53:48,572 --> 00:53:52,208
And if she was cooking
and Daphne was lecturing,
1111
00:53:52,292 --> 00:53:54,756
what was Gordon Godley
doing all that time?
1112
00:54:02,695 --> 00:54:05,051
It's around the back.
You're good to go.
1113
00:54:05,252 --> 00:54:07,408
Sweet as.
First coffee's on me.
1114
00:54:07,601 --> 00:54:10,226
No need for that.
Thanks, Frodo.
1115
00:54:12,532 --> 00:54:14,162
Detective Shepherd?
1116
00:54:14,475 --> 00:54:16,768
Ah, no.
I'll get him for you. You are?
1117
00:54:16,852 --> 00:54:19,218
Antigone James.
National Museum.
1118
00:54:19,303 --> 00:54:20,968
Okay.
Just a minute.
1119
00:54:23,052 --> 00:54:25,168
Boss, the museum expert.
1120
00:54:25,252 --> 00:54:27,475
Thanks.
1121
00:54:30,612 --> 00:54:32,186
Gina.
1122
00:54:32,271 --> 00:54:34,178
You should know
the powder is Ketamine.
1123
00:54:34,332 --> 00:54:36,968
Gina,
you're a very clever woman.
1124
00:54:37,052 --> 00:54:38,717
But I already know that.
1125
00:54:39,964 --> 00:54:42,680
Positive on Johnny Oades's
merchandise.
1126
00:54:42,772 --> 00:54:44,288
I'm gonna bring him in
for a chat.
1127
00:54:44,512 --> 00:54:46,186
Copy that.
1128
00:54:53,885 --> 00:54:56,202
Frodo!
You need to move that.
1129
00:54:56,373 --> 00:54:58,655
Well, I can't.
The engine will seize.
1130
00:54:58,888 --> 00:55:01,022
I can still do you
a coffee, though?
1131
00:55:04,487 --> 00:55:07,363
Boss, I need to borrow your car.
1132
00:55:07,532 --> 00:55:09,157
Excuse me.
1133
00:55:10,812 --> 00:55:13,248
- Is this a wind-up?
- Seriously. Mine's blocked in.
1134
00:55:13,394 --> 00:55:16,219
- What about Kristin's?
- She's in Rivers tone.
1135
00:55:19,692 --> 00:55:21,208
No scratches.
1136
00:55:21,292 --> 00:55:23,597
Hey, you know I have a great
respect for the elderly.
1137
00:55:25,312 --> 00:55:27,948
When you used the gentlemen's
on the night in question,
1138
00:55:28,033 --> 00:55:31,176
did you visit
any other part of the museum?
1139
00:55:31,261 --> 00:55:32,408
No.
1140
00:55:32,492 --> 00:55:34,208
So nowhere else, then?
1141
00:55:34,292 --> 00:55:36,949
Why would I?
I've seen it all several times.
1142
00:55:37,034 --> 00:55:38,848
Most of it is trite.
1143
00:55:38,932 --> 00:55:41,968
Rhutenkharmese was the only
thing of value, to be honest.
1144
00:55:42,052 --> 00:55:46,394
And how long do you think
you were indisposed?
1145
00:55:46,917 --> 00:55:49,117
Do we really need
to talk about this?
1146
00:55:50,561 --> 00:55:55,011
Well, the period between you
leaving and returning
1147
00:55:55,191 --> 00:55:56,768
is no less than 22 minutes.
1148
00:55:56,852 --> 00:55:59,168
I wasn't aware
I was being timed.
1149
00:55:59,323 --> 00:56:00,768
It's just quite a long period.
1150
00:56:00,852 --> 00:56:03,848
Perhaps I indulged in a curry
for an early dinner
1151
00:56:03,932 --> 00:56:05,728
and it caused me
a degree of discomfort,
1152
00:56:05,812 --> 00:56:09,573
and perhaps I sat there for
a disagreeable period of time.
1153
00:56:09,753 --> 00:56:13,166
Perhaps?
You either did or you didn't.
1154
00:56:13,251 --> 00:56:14,967
Perhaps you can name
the Indian restaurant
1155
00:56:15,052 --> 00:56:16,608
where you purchased
this curry from.
1156
00:56:16,692 --> 00:56:20,288
Did I say it was Indian?
Perhaps it was Malaysian.
1157
00:56:20,372 --> 00:56:23,248
- Mr. Godley...
- What do you think I was doing?
1158
00:56:23,332 --> 00:56:25,012
Stuffing a woman
I've never heard of
1159
00:56:25,097 --> 00:56:26,768
into the casket of a mummy?
1160
00:56:26,852 --> 00:56:29,308
These days I can barely tie
my own shoelaces
1161
00:56:29,478 --> 00:56:32,874
let alone heft bodies
in and out of coffins.
1162
00:56:33,052 --> 00:56:37,157
Any more insinuations
and I'll be engaging my lawyer.
1163
00:56:52,052 --> 00:56:53,928
Tests show
normal brain function.
1164
00:56:54,012 --> 00:56:57,368
And his cortisol levels
are within an acceptable range.
1165
00:56:57,452 --> 00:56:59,448
If he's suffering PTSD,
1166
00:56:59,532 --> 00:57:01,928
then it's not presenting
in the usual ways.
1167
00:57:02,012 --> 00:57:03,688
Normal transmission
has resumed, then?
1168
00:57:03,772 --> 00:57:05,109
The only unusual thing
1169
00:57:05,194 --> 00:57:07,447
is that he keeps asking
to be moved to a psych ward.
1170
00:57:07,531 --> 00:57:11,607
Which would help in a plea that
he's not fit to stand trial.
1171
00:57:11,692 --> 00:57:13,288
Any reason why
he can't be discharged?
1172
00:57:13,372 --> 00:57:16,117
- None that I can see.
- Thank you, Doc.
1173
00:57:20,732 --> 00:57:23,008
Johnny, Johnny, Johnny.
1174
00:57:23,092 --> 00:57:25,248
You're a box of birds,
I hear.
1175
00:57:25,332 --> 00:57:28,448
Oh, no, quite a bit worse.
1176
00:57:28,532 --> 00:57:30,408
They're taking me
to the psych ward.
1177
00:57:30,492 --> 00:57:32,408
First you're gonna come
with me to the station
1178
00:57:32,492 --> 00:57:33,888
and give me
some straight answers
1179
00:57:33,972 --> 00:57:35,528
around the death
of Janis Oades.
1180
00:57:35,612 --> 00:57:38,317
Nah, I'm struggling
a bit mentally, eh?
1181
00:57:39,572 --> 00:57:42,208
Do you know
what killed your auntie?
1182
00:57:42,292 --> 00:57:45,488
Ketamine overdose.
1183
00:57:45,572 --> 00:57:48,248
We found some
interesting merchandise
1184
00:57:48,332 --> 00:57:50,928
under the seat
of your lawnmower.
1185
00:57:51,012 --> 00:57:53,048
Nice little sideline
you've got going there.
1186
00:57:53,132 --> 00:57:54,928
No, no, no way.
1187
00:57:55,012 --> 00:57:56,688
So it's not hard to make
the connection
1188
00:57:56,772 --> 00:58:00,568
between your endeavors
and Janis's death.
1189
00:58:00,652 --> 00:58:03,208
I would never offer drugs
to my auntie.
1190
00:58:03,292 --> 00:58:06,248
That would be like asking
your sister out on a date.
1191
00:58:06,332 --> 00:58:08,408
You need to work harder
on your analogies.
1192
00:58:08,492 --> 00:58:11,328
Okay. I did not know
that she was my sister.
1193
00:58:11,412 --> 00:58:13,688
Get dressed.
1194
00:58:13,772 --> 00:58:15,248
I'll need you to sign
Mr. Oades out.
1195
00:58:15,332 --> 00:58:17,557
- Of course.
- Thank you.
1196
00:58:19,292 --> 00:58:21,248
Oh, yeah, it's all coming back
to me now.
1197
00:58:21,332 --> 00:58:24,488
I can... I can feel
the fog of grief lifting.
1198
00:58:24,572 --> 00:58:26,968
You've got something
you want to tell me?
1199
00:58:27,052 --> 00:58:30,637
Firstly, that's Oades
with an "O"...
1200
00:58:31,372 --> 00:58:32,917
Hey!
1201
00:58:41,132 --> 00:58:42,397
Ah!
1202
00:58:44,532 --> 00:58:46,677
Police!
I need your car.
1203
00:58:52,252 --> 00:58:53,477
As you were.
1204
00:58:55,052 --> 00:58:59,448
Hey! Hey, Police!
I need your car.
1205
00:58:59,532 --> 00:59:01,397
Come on!
1206
00:59:08,052 --> 00:59:09,688
Gordon Godley is citing
curry issues,
1207
00:59:09,772 --> 00:59:11,488
but I'm not buying it.
1208
00:59:11,572 --> 00:59:13,568
Charlie 3, confirm direction.
1209
00:59:13,652 --> 00:59:15,768
Suspect heading west
in a white Holden Kings wood,
1210
00:59:15,852 --> 00:59:19,528
rego FT 1387.
1211
00:59:19,612 --> 00:59:21,248
I'm in pursuit.
1212
00:59:21,332 --> 00:59:23,808
Do you want a coffee?
1213
00:59:23,892 --> 00:59:26,128
No.
1214
00:59:27,652 --> 00:59:29,837
Yeah!
1215
00:59:31,732 --> 00:59:33,608
Oh, no, no, no.
1216
00:59:34,852 --> 00:59:36,637
Hang in there, baby!
1217
00:59:39,652 --> 00:59:41,797
Oh, no, no, no.
1218
00:59:53,212 --> 00:59:54,437
Hey!
1219
01:00:00,252 --> 01:00:01,528
Dad!
1220
01:00:01,612 --> 01:00:02,968
Johnny?
No! No, Johnny!
1221
01:00:03,052 --> 01:00:06,048
- I need to hide!
- Don't come near me!
1222
01:00:07,532 --> 01:00:09,768
- Ooh.
- Oh!
1223
01:00:12,092 --> 01:00:13,768
What was it
you wanted to tell me?
1224
01:00:13,852 --> 01:00:16,117
I need a bloody ambulance.
1225
01:00:22,612 --> 01:00:24,077
What?
1226
01:00:26,954 --> 01:00:28,635
No scratches.
1227
01:00:29,291 --> 01:00:31,670
Johnny Oades steals my car
and there are no scratches?
1228
01:00:31,755 --> 01:00:33,528
Slight unspooling.
1229
01:00:33,721 --> 01:00:35,419
Is that mechanical?
1230
01:00:39,414 --> 01:00:41,170
Holly Collins.
It's sacrilege.
1231
01:00:41,255 --> 01:00:42,451
Where is he now?
1232
01:00:42,536 --> 01:00:44,172
In hospital.
With two broken arms.
1233
01:00:44,308 --> 01:00:48,036
Huh.
That's karma at least.
1234
01:00:56,292 --> 01:00:57,685
That grave...
1235
01:00:57,770 --> 01:01:00,206
Why were you digging it up
again?
1236
01:01:00,452 --> 01:01:03,248
I told you.
Maintenance.
1237
01:01:03,333 --> 01:01:04,474
That's a lot of maintenance.
1238
01:01:04,559 --> 01:01:07,367
When these bodies shrink,
there's a chance of subsidence.
1239
01:01:07,452 --> 01:01:10,288
It happens from time to time.
That was a bad one.
1240
01:01:10,817 --> 01:01:13,168
When Rhys had
"welcome home" drinks
1241
01:01:13,252 --> 01:01:15,748
the night that Janis died,
you weren't there.
1242
01:01:15,833 --> 01:01:17,968
Why was that?
1243
01:01:18,052 --> 01:01:19,778
I wasn't invited.
1244
01:01:19,972 --> 01:01:22,448
That's the thing with kids...
You bring them into the world,
1245
01:01:22,532 --> 01:01:25,341
you work your ass off for them,
and they forget about you.
1246
01:01:26,052 --> 01:01:28,356
It hurts sometimes.
1247
01:01:29,812 --> 01:01:32,020
Not as much as losing Janis.
1248
01:01:32,652 --> 01:01:35,117
Any update on her will?
1249
01:01:40,332 --> 01:01:42,488
He knows more than
he's letting on.
1250
01:01:42,658 --> 01:01:44,814
We need to keep obs
on the cemetery,
1251
01:01:44,961 --> 01:01:47,197
see what Bobby Oades
gets up to at night.
1252
01:01:47,295 --> 01:01:49,040
Johnny's out of surgery.
1253
01:01:53,452 --> 01:01:56,808
Johnny, it's good to see
you're feeling better.
1254
01:01:56,892 --> 01:01:58,488
I'm not.
1255
01:01:58,572 --> 01:01:59,997
Aw.
1256
01:02:01,012 --> 01:02:04,157
Would you like
a sip of water?
1257
01:02:05,052 --> 01:02:07,677
Well, we'd like the truth.
1258
01:02:09,092 --> 01:02:11,368
I had nothing to do with it.
Ask Rhys.
1259
01:02:11,452 --> 01:02:13,008
Rhys has supplied us
1260
01:02:13,092 --> 01:02:14,728
with various versions
of the truth,
1261
01:02:14,812 --> 01:02:16,048
none of which
made much sense
1262
01:02:16,132 --> 01:02:19,048
until he admitted to lying
to cover for you.
1263
01:02:19,132 --> 01:02:22,328
Frodo, on the other hand,
was very clear.
1264
01:02:22,412 --> 01:02:25,768
That you were with the
coffee cart when Janis emerged.
1265
01:02:25,852 --> 01:02:28,968
He said he saw you run off
down the road.
1266
01:02:29,052 --> 01:02:31,768
Presumably
to the Snake and Tiger,
1267
01:02:31,852 --> 01:02:34,168
where you concocted
a lame story
1268
01:02:34,252 --> 01:02:37,168
about having been there
for the two hours prior.
1269
01:02:37,252 --> 01:02:40,368
And I believe Frodo
more than you.
1270
01:02:40,452 --> 01:02:42,488
And I expect a judge
will too.
1271
01:02:42,572 --> 01:02:44,968
Alright! Alright!
1272
01:02:45,052 --> 01:02:47,608
But I want immunity
from persecution.
1273
01:02:47,692 --> 01:02:51,168
What might you
be persecuted for, Johnny?
1274
01:02:51,252 --> 01:02:54,968
My auntie rose from the dead,
and she was accusing me.
1275
01:02:55,052 --> 01:02:58,128
You bastard!
1276
01:02:58,212 --> 01:02:59,848
Like it was my fault.
1277
01:02:59,932 --> 01:03:01,768
But she wasn't even
supposed to be in there.
1278
01:03:01,852 --> 01:03:03,648
Who was supposed to be in there,
Johnny?
1279
01:03:03,732 --> 01:03:05,048
Some crumbly old mummy.
1280
01:03:05,132 --> 01:03:06,808
So why open the coffin?
1281
01:03:06,892 --> 01:03:09,048
I was just gonna look
after it,
1282
01:03:09,281 --> 01:03:11,234
the mummy, for a while.
1283
01:03:11,319 --> 01:03:12,374
That's all.
1284
01:03:12,459 --> 01:03:14,566
- Why?
- It was a dead person.
1285
01:03:14,827 --> 01:03:16,098
Really dead.
1286
01:03:16,252 --> 01:03:18,460
2,000 years dead.
No harm done.
1287
01:03:18,788 --> 01:03:19,968
Why?
1288
01:03:20,779 --> 01:03:22,767
Because later, you know,
we'd sell it back
1289
01:03:22,852 --> 01:03:24,960
to that
weirdo Gordon Godley guy.
1290
01:03:25,045 --> 01:03:26,618
We've been approached
by someone on the dark web
1291
01:03:26,702 --> 01:03:27,725
who wants to buy it,
1292
01:03:27,810 --> 01:03:30,326
so we're gonna swap
the mummy for a dummy.
1293
01:03:30,439 --> 01:03:32,115
No one will know, right?
1294
01:03:32,316 --> 01:03:34,432
When Gordon realized,
we'd make an approach
1295
01:03:34,517 --> 01:03:38,225
via an anonymous source and sell
him back the missing component.
1296
01:03:39,052 --> 01:03:41,319
But I was just doing
the grunt work.
1297
01:03:42,052 --> 01:03:43,648
It wasn't my idea.
1298
01:03:43,733 --> 01:03:45,172
Whose idea was it?
1299
01:03:45,257 --> 01:03:47,335
That's just what
I've been struggling with.
1300
01:03:48,051 --> 01:03:51,265
You see, when I opened
the coffin
1301
01:03:51,350 --> 01:03:52,528
and my auntie came out,
1302
01:03:52,612 --> 01:03:55,210
well, I wasn't prepared
for that because
1303
01:03:56,290 --> 01:03:58,155
it was her idea.
1304
01:03:58,754 --> 01:04:02,470
Janis came up with the plan.
Yeah.
1305
01:04:02,812 --> 01:04:05,288
Oh, come on, Johnny.
Blaming the deceased?
1306
01:04:05,372 --> 01:04:06,921
It's the truth.
1307
01:04:07,276 --> 01:04:08,672
Auntie knew about Gordon
1308
01:04:08,757 --> 01:04:11,015
because she had
some personal dealings with him.
1309
01:04:11,100 --> 01:04:12,523
Of what nature?
1310
01:04:12,608 --> 01:04:14,968
- Do I have to say?
- Yes.
1311
01:04:15,052 --> 01:04:18,768
She worked sometimes
as an...
1312
01:04:18,852 --> 01:04:20,048
An escort?
1313
01:04:20,272 --> 01:04:21,827
Yeah, we know.
1314
01:04:21,929 --> 01:04:23,928
Oh. Okay.
1315
01:04:24,012 --> 01:04:26,208
Nothing sexual though.
Just a bit weird.
1316
01:04:35,859 --> 01:04:37,444
Are you nearly done, Gordy?
1317
01:04:42,935 --> 01:04:45,211
You're a marvelous woman,
Flora.
1318
01:04:45,451 --> 01:04:48,967
I like to think Rhutenkharmese
had similar qualities.
1319
01:04:49,052 --> 01:04:50,368
That's how Janis knew
1320
01:04:50,452 --> 01:04:53,561
about Gordon's excitement
over the purchase.
1321
01:04:53,757 --> 01:04:55,393
It's a simple switch, Johnny.
1322
01:04:55,532 --> 01:04:56,991
I've already measured
the coffin.
1323
01:04:57,100 --> 01:04:58,928
She's gonna fit real good.
1324
01:04:59,012 --> 01:05:00,368
And that nutjob
will pay untold
1325
01:05:00,452 --> 01:05:02,688
to get his sweetheart back.
1326
01:05:02,772 --> 01:05:04,968
Even split, 70/30.
1327
01:05:05,052 --> 01:05:07,168
Don't say
I don't do anything for you.
1328
01:05:07,252 --> 01:05:08,350
Nice.
1329
01:05:08,435 --> 01:05:10,166
Me and Janis,
we were just trying to pull
1330
01:05:10,251 --> 01:05:13,367
a tiny, tiny little shifty
over Gordon,
1331
01:05:13,452 --> 01:05:15,008
and she ends up dead!
1332
01:05:15,092 --> 01:05:17,968
When did Janis measure
the coffin?
1333
01:05:18,052 --> 01:05:19,344
What does it matter?
1334
01:05:19,429 --> 01:05:22,008
The dummy never made it
in there.
1335
01:05:22,092 --> 01:05:23,608
We'll be back in touch,
Johnny.
1336
01:05:23,692 --> 01:05:25,766
In the meantime, there'll be
a guard stationed out here
1337
01:05:25,850 --> 01:05:26,768
if you need anything.
1338
01:05:26,852 --> 01:05:29,968
Oh, wait.
I get immunity, right?
1339
01:05:30,052 --> 01:05:32,968
From persecution?
Absolutely.
1340
01:05:33,052 --> 01:05:33,968
Oh, sweet as.
1341
01:05:34,052 --> 01:05:36,437
From prosecution?
Not so much.
1342
01:05:38,372 --> 01:05:40,117
Eh?
1343
01:05:41,252 --> 01:05:43,408
Shouldn't that be kept
at the right temperature?
1344
01:05:43,492 --> 01:05:46,155
The museum expert
has made some findings.
1345
01:05:46,240 --> 01:05:48,356
It's not 2,000 years old.
1346
01:05:48,532 --> 01:05:51,728
- Older?
- It's not even 200.
1347
01:05:51,812 --> 01:05:54,648
It's a mock-up,
probably made in the 1940s
1348
01:05:54,732 --> 01:05:56,968
and flicked off
in bazaars in Cairo
1349
01:05:57,052 --> 01:06:00,088
to unsuspecting tourists
and soldiers.
1350
01:06:00,172 --> 01:06:04,408
So, quite possibly everything
about Rhutenkharmese is a ruse?
1351
01:06:04,492 --> 01:06:06,488
Except the death
of Janis Oades.
1352
01:06:06,572 --> 01:06:09,008
Except she was part
of the ruse herself.
1353
01:06:09,092 --> 01:06:11,248
She and Johnny were in cahoots
to rip off Gordon
1354
01:06:11,332 --> 01:06:13,648
by stealing the mummy
and ransoming it back.
1355
01:06:13,732 --> 01:06:15,528
And according to Johnny,
1356
01:06:15,612 --> 01:06:18,768
Janis measured the coffin,
which means...
1357
01:06:18,852 --> 01:06:20,688
She visited the museum.
1358
01:06:20,772 --> 01:06:23,488
It still doesn't explain how
she ended up inside it, though.
1359
01:06:23,572 --> 01:06:28,168
Unless Gordon got wind of it
and took preemptive action.
1360
01:06:28,252 --> 01:06:31,408
Hello, Gordon.
It's Detective Kristin Sims.
1361
01:06:31,492 --> 01:06:36,557
Hi, I'd like to speak to you
about your curry consumption.
1362
01:06:37,452 --> 01:06:40,208
I would be very surprised
if Janis Oades had been here.
1363
01:06:40,292 --> 01:06:42,368
I thought
you didn't know her?
1364
01:06:42,452 --> 01:06:45,597
Well, from the little
I know of her...
1365
01:06:47,052 --> 01:06:48,208
Here we are.
1366
01:06:48,292 --> 01:06:50,768
The 17th.
1367
01:06:50,852 --> 01:06:52,408
Four days before she died.
1368
01:06:52,492 --> 01:06:54,528
Well, that is news to me.
1369
01:06:54,612 --> 01:06:57,368
I would've remembered because
I would've said, "Oades?
1370
01:06:57,452 --> 01:06:58,568
Must be a relation."
1371
01:06:58,652 --> 01:06:59,768
Very true.
1372
01:06:59,852 --> 01:07:01,248
And if I had seen the name,
1373
01:07:01,332 --> 01:07:03,288
I also would have made
the connection,
1374
01:07:03,372 --> 01:07:06,728
as would've Abigail,
given her connection with Rhys.
1375
01:07:06,812 --> 01:07:09,168
She must've come in
when the desk was unattended.
1376
01:07:09,252 --> 01:07:10,488
And still signed the book.
1377
01:07:10,572 --> 01:07:13,117
An honest type, perhaps?
1378
01:07:14,852 --> 01:07:17,288
Oh, excuse me.
1379
01:07:17,372 --> 01:07:19,157
Welcome.
1380
01:07:22,252 --> 01:07:26,008
I believe you were of assistance
to my colleague
1381
01:07:26,092 --> 01:07:27,837
in locating
Johnny's drug supply.
1382
01:07:28,852 --> 01:07:30,528
Who else knows about it?
1383
01:07:30,612 --> 01:07:31,768
Half the town.
1384
01:07:31,852 --> 01:07:33,368
And what about your mother?
1385
01:07:33,452 --> 01:07:35,728
My mother wouldn't know
Ketamine from ketchup.
1386
01:07:35,812 --> 01:07:38,488
- But you do?
- Only from what I've heard.
1387
01:07:38,572 --> 01:07:39,837
Fennella?
1388
01:07:45,252 --> 01:07:48,288
A museum expert believes
Rhutenkharmese's casket
1389
01:07:48,372 --> 01:07:50,288
is not old enough
to be authentic.
1390
01:07:50,372 --> 01:07:51,968
Sorry?
1391
01:07:52,052 --> 01:07:54,688
Are we still dealing
with an actual mummy or not?
1392
01:07:54,772 --> 01:07:58,808
As far as I know,
the coffin is 100% authentic.
1393
01:07:58,892 --> 01:08:00,648
Yeah, I assumed you did.
1394
01:08:00,732 --> 01:08:03,208
Otherwise it would be
a very forward move
1395
01:08:03,292 --> 01:08:06,208
to on-sell a bogus mummy
to an archaeologist.
1396
01:08:06,292 --> 01:08:09,157
Gordon was never
an archaeologist.
1397
01:08:10,212 --> 01:08:12,528
If you want to talk
about authenticity,
1398
01:08:12,612 --> 01:08:16,157
maybe you should start
with Gordon "Dogly" Godley.
1399
01:08:19,332 --> 01:08:20,928
Mike.
1400
01:08:21,012 --> 01:08:22,688
Gordon Godley
has never been near
1401
01:08:22,772 --> 01:08:26,048
an archaeology site
in his life.
1402
01:08:26,132 --> 01:08:28,168
Copy that.
1403
01:08:28,252 --> 01:08:31,528
He made all his money
in dog-food products.
1404
01:08:31,612 --> 01:08:32,928
Not sure what
we're dealing with.
1405
01:08:33,012 --> 01:08:34,437
Do you want to wait
for backup?
1406
01:08:35,332 --> 01:08:37,048
No.
1407
01:08:37,132 --> 01:08:39,037
I can handle this.
1408
01:08:41,772 --> 01:08:45,368
Do these look familiar?
1409
01:08:45,452 --> 01:08:48,488
They are a very successful line
in our family business.
1410
01:08:48,572 --> 01:08:51,528
One that you've operated
for over 45 years.
1411
01:08:51,612 --> 01:08:53,448
More or less.
1412
01:08:53,532 --> 01:08:58,797
Was that hard to do while
excavating in the Middle East?
1413
01:09:01,492 --> 01:09:03,728
I took a closer look at this.
1414
01:09:03,812 --> 01:09:06,648
This was ghost-written
by a local journalist,
1415
01:09:06,732 --> 01:09:07,728
Cushla McLeod.
1416
01:09:07,812 --> 01:09:09,768
I never said I was a writer.
1417
01:09:09,852 --> 01:09:12,128
And she is a lovely girl.
1418
01:09:12,212 --> 01:09:14,328
Hmm, well, I rang her.
1419
01:09:14,412 --> 01:09:16,928
She said the closest
you've ever got to the Nile
1420
01:09:17,012 --> 01:09:18,808
is the Egyptian cotton
in your sheets.
1421
01:09:18,892 --> 01:09:20,648
She was paid well.
1422
01:09:20,732 --> 01:09:23,488
Yeah.
To write an utter fantasy.
1423
01:09:23,572 --> 01:09:26,317
I have a genuine interest
in antiquities.
1424
01:09:27,252 --> 01:09:29,117
Janis Oades.
1425
01:09:31,052 --> 01:09:34,248
Contrary to what you told me,
a witness has stated
1426
01:09:34,332 --> 01:09:39,168
you had quite a detailed
and ongoing relationship.
1427
01:09:39,252 --> 01:09:41,408
I didn't recognize the name.
1428
01:09:41,492 --> 01:09:43,008
But you do recognize
the face.
1429
01:09:43,092 --> 01:09:46,528
Flora.
I knew her as Flora Begonia.
1430
01:09:46,612 --> 01:09:50,688
And you paid
for her services sometimes.
1431
01:09:50,772 --> 01:09:53,208
Only as a companion.
A lovely woman.
1432
01:09:53,292 --> 01:09:55,928
So open.
1433
01:09:56,012 --> 01:09:58,488
She was open
to ripping you off.
1434
01:09:58,572 --> 01:10:01,288
I don't know what you mean.
1435
01:10:01,372 --> 01:10:03,368
Well, she was planning to have
the remains
1436
01:10:03,452 --> 01:10:07,728
of Rhutenkharmese stolen
to then ransom back to you.
1437
01:10:07,812 --> 01:10:09,528
Flora would never do that.
1438
01:10:09,612 --> 01:10:10,728
No, but Janis might.
1439
01:10:10,812 --> 01:10:13,168
In fact, she did.
Up to a point.
1440
01:10:13,252 --> 01:10:16,008
But now no one knows
where Rhutenkharmese is
1441
01:10:16,092 --> 01:10:17,968
or how Janis
got into that coffin.
1442
01:10:18,052 --> 01:10:21,008
- Unless you do.
- Of course not.
1443
01:10:21,092 --> 01:10:22,688
What else were you doing
during the lecture
1444
01:10:22,772 --> 01:10:24,757
when you went
to the gentlemen's?
1445
01:10:26,052 --> 01:10:27,528
Sorry, are you
expecting someone?
1446
01:10:27,612 --> 01:10:29,008
My lawyer.
1447
01:10:29,092 --> 01:10:31,248
Knock, knock.
1448
01:10:31,332 --> 01:10:32,488
Only me.
1449
01:10:32,572 --> 01:10:33,968
Thank heaven.
1450
01:10:34,052 --> 01:10:35,208
I am indeed the answer
to your prayers, Gordon.
1451
01:10:35,292 --> 01:10:36,688
What is it, old chap?
1452
01:10:36,772 --> 01:10:37,968
You called me in the middle
of a squash game.
1453
01:10:38,052 --> 01:10:39,848
- Hello, Dennis.
- Hello, Detective.
1454
01:10:39,932 --> 01:10:41,368
What an absolute pleasure it is
to see you
1455
01:10:41,452 --> 01:10:43,168
in this wondrous
and opulent abode.
1456
01:10:43,252 --> 01:10:45,368
Now, I understand the topic
of discussion
1457
01:10:45,452 --> 01:10:47,208
is my client's ablutions.
1458
01:10:47,292 --> 01:10:49,248
And being a man
of more senior years,
1459
01:10:49,332 --> 01:10:51,168
some things take a little longer
than they used to.
1460
01:10:51,252 --> 01:10:54,288
And the sarcophagus
is the stone container
1461
01:10:54,372 --> 01:10:57,157
that houses the suhet...
1462
01:10:58,932 --> 01:11:00,368
There's always a sense
of urgency,
1463
01:11:00,452 --> 01:11:03,648
surrounded by a long wait.
1464
01:11:03,732 --> 01:11:06,608
22 minutes?
1465
01:11:06,692 --> 01:11:08,568
And if it was a bad curry,
then...
1466
01:11:08,652 --> 01:11:09,917
A curry?
1467
01:11:10,932 --> 01:11:12,608
A curry?
No one mentioned a curry.
1468
01:11:12,692 --> 01:11:15,168
Was it spicy?
Well, that was foolish.
1469
01:11:15,252 --> 01:11:16,648
That will cause you
no end of discomfort.
1470
01:11:16,732 --> 01:11:19,288
Dennis, if there was a curry
1471
01:11:19,372 --> 01:11:21,408
he'd hardly be inclined
to indulge in supper,
1472
01:11:21,492 --> 01:11:23,968
which is exactly what a witness
has your client doing...
1473
01:11:24,052 --> 01:11:27,008
And with that,
supper is served.
1474
01:11:30,772 --> 01:11:33,208
Mm.
Not half bad.
1475
01:11:33,292 --> 01:11:37,048
Though not quite up
to your usual standard.
1476
01:11:37,132 --> 01:11:38,408
That was a bold move.
1477
01:11:38,492 --> 01:11:41,037
Especially after a run-in
with a curry.
1478
01:11:42,452 --> 01:11:44,117
There was a curry?
1479
01:11:45,532 --> 01:11:47,808
Alright, alright!
1480
01:11:52,532 --> 01:11:55,248
Right. Ah...
1481
01:11:55,332 --> 01:11:57,968
Detective.
A word with my client.
1482
01:11:58,052 --> 01:11:59,837
Yeah.
1483
01:12:03,572 --> 01:12:06,248
I'll admit my client hasn't been
completely forthcoming
1484
01:12:06,332 --> 01:12:07,768
on what he was up to
on the night in question.
1485
01:12:07,852 --> 01:12:09,368
- No kidding.
- I don't kid, Detective.
1486
01:12:09,452 --> 01:12:13,168
Not around mental health issues,
as you know.
1487
01:12:13,252 --> 01:12:15,237
There was no functional trip
to the bathroom.
1488
01:12:21,052 --> 01:12:22,608
Instead, he escaped,
1489
01:12:22,692 --> 01:12:24,968
as he often does
during those tedious lectures,
1490
01:12:25,052 --> 01:12:26,997
into a private indulgence.
1491
01:12:53,732 --> 01:12:56,008
So it's a... a fetish?
1492
01:12:56,092 --> 01:12:57,888
It's therapy.
1493
01:12:57,972 --> 01:13:00,997
10 minutes of "La Wally,"
and he feels like a new man.
1494
01:13:03,492 --> 01:13:06,848
And he was back in time
for supper, so no harm done.
1495
01:13:06,932 --> 01:13:08,648
But we have been privileged
1496
01:13:08,732 --> 01:13:12,688
to have Rhutenkharmese
lie with us all these years.
1497
01:13:12,772 --> 01:13:16,117
And with that, supper is served.
1498
01:13:17,812 --> 01:13:20,048
If this is true...
1499
01:13:20,132 --> 01:13:22,117
It is true.
You have my word.
1500
01:13:23,812 --> 01:13:25,568
Why didn't he simply just say
from the get-go?
1501
01:13:25,652 --> 01:13:27,128
I mean, it's not illegal.
1502
01:13:27,212 --> 01:13:29,637
It's quite weird.
But it's not against the law.
1503
01:13:31,732 --> 01:13:33,528
Gordon's remaining
family members
1504
01:13:33,612 --> 01:13:35,368
have warned him
several times.
1505
01:13:35,452 --> 01:13:37,608
They've threatened to remove him
from the board of directors
1506
01:13:37,692 --> 01:13:39,448
and cut off
his income stream.
1507
01:13:39,532 --> 01:13:42,608
Now there's only thing worse
than a crazy old rich man,
1508
01:13:42,692 --> 01:13:45,277
and that's
a crazy old poor bastard.
1509
01:13:46,252 --> 01:13:48,368
Gordon is simply
a well-respected businessman
1510
01:13:48,452 --> 01:13:51,528
with a penchant
for idiosyncratic behaviors.
1511
01:13:51,612 --> 01:13:54,208
Isn't that right, Gordy?
1512
01:13:54,292 --> 01:13:56,968
This is simply
a minor transgression
1513
01:13:57,052 --> 01:13:59,488
from a man with
curious predilections.
1514
01:13:59,572 --> 01:14:02,008
Yes, I think so.
1515
01:14:02,092 --> 01:14:04,728
What did you mean by "not up
to your usual standard"?
1516
01:14:04,812 --> 01:14:06,288
Sorry?
1517
01:14:06,372 --> 01:14:09,608
About the supper?
1518
01:14:09,692 --> 01:14:11,728
The girl usually does
vol-au-vents
1519
01:14:11,812 --> 01:14:13,168
and a seafood Mornay.
1520
01:14:13,252 --> 01:14:15,648
A rather nice way
to finish off the evening.
1521
01:14:15,732 --> 01:14:17,408
Nothing wrong with
a good vol-au-vent.
1522
01:14:17,492 --> 01:14:19,048
But she didn't make
much of an effort.
1523
01:14:19,132 --> 01:14:21,408
Sausage rolls.
Rather dull.
1524
01:14:21,492 --> 01:14:24,368
Not to mention the asparagus
sandwiches were half frozen.
1525
01:14:24,452 --> 01:14:27,168
Belt tightening, no doubt.
1526
01:14:27,252 --> 01:14:29,848
Daphne Richards is on
the bones of her behind.
1527
01:14:29,932 --> 01:14:31,888
Even though my client
made a very generous offer
1528
01:14:31,972 --> 01:14:33,048
in the purchase
of Rhutenkharmese,
1529
01:14:33,132 --> 01:14:35,517
sadly, she couldn't
see it through.
1530
01:14:36,532 --> 01:14:42,968
Now, if we are done here,
I can still make twilight golf.
1531
01:14:43,052 --> 01:14:45,368
You should've seen Mike's face
1532
01:14:45,452 --> 01:14:46,808
when that call
came over the radio.
1533
01:14:46,892 --> 01:14:48,168
He was stunned.
1534
01:14:48,252 --> 01:14:49,968
Looked like he'd been tasered,
actually.
1535
01:14:50,052 --> 01:14:52,408
But, my friend,
I had your back.
1536
01:14:52,492 --> 01:14:55,008
I thought, "No, I can handle
this, I'll calm him down."
1537
01:14:55,092 --> 01:14:58,648
So I offered to make him
a coffee, and he was like, "No."
1538
01:14:58,732 --> 01:15:01,248
Maybe he didn't want coffee.
1539
01:15:01,332 --> 01:15:03,408
When has Mike ever said no
to a coffee?
1540
01:15:03,492 --> 01:15:05,037
Well, when...
1541
01:15:06,212 --> 01:15:08,448
...he's had his quota.
1542
01:15:08,532 --> 01:15:10,608
You know this'll be
a punishment, right?
1543
01:15:10,692 --> 01:15:12,008
He'll be tucked up inside
by the fire,
1544
01:15:12,092 --> 01:15:13,448
with a glass of Merlot
1545
01:15:13,532 --> 01:15:16,077
while we're out here
on a frozen tundra.
1546
01:15:20,332 --> 01:15:23,808
I spy with my little eye
1547
01:15:23,892 --> 01:15:28,008
something beginning
with "N."
1548
01:15:28,092 --> 01:15:29,997
- Nighttime.
- Yeah.
1549
01:15:34,772 --> 01:15:37,408
I spy with my little eye
something beginning
1550
01:15:37,492 --> 01:15:40,888
with a person dressed
in black with a wheelbarrow
1551
01:15:40,972 --> 01:15:43,168
moving stealthily
through a cemetery.
1552
01:15:43,252 --> 01:15:44,968
Okay, that's not actually
how the game works.
1553
01:15:45,052 --> 01:15:46,797
Hey! Wait!
1554
01:15:53,332 --> 01:15:55,917
Hold it there.
Police.
1555
01:16:01,372 --> 01:16:04,528
So this is Rhutenkharmese?
1556
01:16:04,612 --> 01:16:07,448
In a manner of speaking.
1557
01:16:07,532 --> 01:16:10,968
They're the remains of someone
who was meant to become her.
1558
01:16:11,052 --> 01:16:12,877
Did Bobby
take much convincing?
1559
01:16:14,492 --> 01:16:17,168
I bury people, not dig them up.
1560
01:16:17,252 --> 01:16:20,008
You have done nothing for me,
or for Fennella.
1561
01:16:20,092 --> 01:16:23,208
Not a dollar.
You are going to help.
1562
01:16:23,292 --> 01:16:25,248
You need your head read.
1563
01:16:25,332 --> 01:16:29,368
If you do this,
the slate is clean.
1564
01:16:29,452 --> 01:16:31,808
Otherwise, I'm coming after you
for 20 years of it.
1565
01:16:31,892 --> 01:16:33,728
That's called blackmail.
1566
01:16:33,812 --> 01:16:36,997
No, Bobby.
It's called child support.
1567
01:16:38,972 --> 01:16:41,728
He picked
one of the older graves.
1568
01:16:41,812 --> 01:16:43,397
Better chance of authenticity.
1569
01:16:48,292 --> 01:16:50,197
What about the actual remains
of the mummy?
1570
01:16:51,332 --> 01:16:52,928
There never were any.
1571
01:16:53,012 --> 01:16:56,408
My grandfather arrived home
with an empty coffin,
1572
01:16:56,492 --> 01:16:59,048
but such was the interest
1573
01:16:59,132 --> 01:17:00,648
he realized
he could make money off it.
1574
01:17:00,732 --> 01:17:03,248
So he created a story
1575
01:17:03,332 --> 01:17:06,408
and built a whole museum
around Rhutenkharmese.
1576
01:17:06,492 --> 01:17:08,208
From what I've read, there never
was a person of that name.
1577
01:17:08,292 --> 01:17:11,008
But for nearly 70 years,
no one's been any the wiser.
1578
01:17:11,092 --> 01:17:14,168
However, when Gordon bought her,
1579
01:17:14,252 --> 01:17:17,488
I knew he wouldn't be able
to resist looking inside.
1580
01:17:17,572 --> 01:17:19,288
Such an odd man.
1581
01:17:19,372 --> 01:17:21,848
So I knew there had to be
some vestige of a human.
1582
01:17:21,932 --> 01:17:24,208
Well, surely Gordon would know
he'd been duped.
1583
01:17:24,292 --> 01:17:27,528
We covet what we want to believe
to be true, Detective.
1584
01:17:27,612 --> 01:17:31,917
But if he did expose the remains
as being 2,000 years too young?
1585
01:17:33,452 --> 01:17:35,528
I would have blamed
the three clowns who moved her.
1586
01:17:35,612 --> 01:17:37,048
Johnny Oades
has a police record.
1587
01:17:37,132 --> 01:17:38,768
It would have been
entirely believable
1588
01:17:38,852 --> 01:17:40,488
if he had interfered
with the coffin.
1589
01:17:40,572 --> 01:17:42,768
Though you didn't expect him
to actually do it.
1590
01:17:42,852 --> 01:17:46,408
I put the remains
in the suhet.
1591
01:17:46,492 --> 01:17:47,968
But not Janis.
1592
01:17:48,052 --> 01:17:49,648
If you didn't put Janis in,
1593
01:17:49,732 --> 01:17:51,168
that would imply
that someone else did.
1594
01:17:51,252 --> 01:17:54,448
Not imply.
Prove, surely.
1595
01:17:54,532 --> 01:17:57,528
Then how did you come back
into possession of the remains?
1596
01:17:57,612 --> 01:17:58,848
That's what I'd like to know.
1597
01:17:58,932 --> 01:18:01,168
Well, perhaps if he gets
a payout,
1598
01:18:01,252 --> 01:18:03,197
he might like to send some of it
my way.
1599
01:18:06,572 --> 01:18:08,728
Someone was onto me.
1600
01:18:08,812 --> 01:18:10,248
I just wanted to put them back
where they came from,
1601
01:18:10,332 --> 01:18:11,728
as if nothing had happened.
1602
01:18:11,812 --> 01:18:14,448
I've only just covered
the bloody thing in!
1603
01:18:14,532 --> 01:18:16,597
20 years, Bobby.
1604
01:18:18,572 --> 01:18:20,568
I'll dig it.
1605
01:18:20,652 --> 01:18:22,888
But you're filling it!
1606
01:18:22,972 --> 01:18:25,157
It's like trying to get
Pandora back in her box.
1607
01:18:26,652 --> 01:18:29,968
So, what happens now?
1608
01:18:30,052 --> 01:18:32,488
At the very least, you'll be
charged with interference
1609
01:18:32,572 --> 01:18:34,157
of human remains.
1610
01:18:39,332 --> 01:18:42,168
The Egyptian coffin laid empty
in Broken wood Museum
1611
01:18:42,252 --> 01:18:43,477
for 70 years.
1612
01:18:45,052 --> 01:18:47,648
A con job on the public.
1613
01:18:47,732 --> 01:18:51,248
Daphne Richards, having
knowingly sold an empty vessel,
1614
01:18:51,332 --> 01:18:55,048
placed the remains
of "Gwen 1919" inside
1615
01:18:55,132 --> 01:18:57,648
before dispatching
to Gordon Godley,
1616
01:18:57,732 --> 01:18:59,848
hoping he'd be none the wiser.
1617
01:18:59,932 --> 01:19:03,208
Meanwhile, Janis and Johnny
planned to abduct
1618
01:19:03,292 --> 01:19:05,168
who they believed
to be Rhutenkharmese
1619
01:19:05,252 --> 01:19:08,488
to ransom to Gordon,
replacing it with a dummy.
1620
01:19:08,572 --> 01:19:11,208
But before
they could do that, somebody...
1621
01:19:11,292 --> 01:19:15,248
Presumably the offender...
Removed Gwen 1919...
1622
01:19:15,332 --> 01:19:18,008
And hid her in Daphne's car...
1623
01:19:18,092 --> 01:19:20,848
That same somebody
incapacitated Janis
1624
01:19:20,932 --> 01:19:24,288
and placed her
inside the coffin instead.
1625
01:19:24,372 --> 01:19:26,968
Okay.
1626
01:19:27,052 --> 01:19:30,288
Gordon was being ripped off
by two parties...
1627
01:19:30,372 --> 01:19:33,288
Janis and Daphne.
1628
01:19:33,372 --> 01:19:36,288
Well, Janis was the target,
1629
01:19:36,372 --> 01:19:39,848
but was it meant
as a message for Gordon?
1630
01:19:39,932 --> 01:19:43,688
Or was it simply a convenient
way to dispose of a body?
1631
01:19:43,772 --> 01:19:45,768
And by placing the remains
in Daphne's car,
1632
01:19:45,852 --> 01:19:47,168
was someone trying
to frame her?
1633
01:19:47,252 --> 01:19:51,597
So, Daphne was
in the meeting room.
1634
01:19:52,772 --> 01:19:55,528
Abigail went into the kitchen.
1635
01:19:55,612 --> 01:20:00,368
Gordon went to the maritime room
to indulge in some role-playing,
1636
01:20:00,452 --> 01:20:02,408
as corroborated by Fennella.
1637
01:20:02,492 --> 01:20:05,968
Mm, who supposedly went to clean
but was out of the room
1638
01:20:06,052 --> 01:20:08,728
for a good half an hour
while supper was served...
1639
01:20:08,812 --> 01:20:11,448
Enough time to switch the bodies
1640
01:20:11,532 --> 01:20:14,008
and stash Gwen
in her mother's car.
1641
01:20:14,092 --> 01:20:17,117
True.
But why?
1642
01:20:19,572 --> 01:20:21,328
Whoever put Janis
in that casket
1643
01:20:21,412 --> 01:20:23,488
must've known there'd be
a stench in a matter of days.
1644
01:20:23,572 --> 01:20:26,168
Suspicions raised,
police get called...
1645
01:20:26,252 --> 01:20:28,248
"Hello, Gordon, um,
1646
01:20:28,332 --> 01:20:30,968
why is there a dead hooker
in your Egyptian coffin?"
1647
01:20:31,052 --> 01:20:33,368
Maybe the offender
didn't care.
1648
01:20:33,452 --> 01:20:37,208
Or maybe Gordon planned
to bury her later in the garden.
1649
01:20:37,292 --> 01:20:40,728
Yeah, honestly,
Gordon is a sad individual,
1650
01:20:40,812 --> 01:20:43,248
quite deluded, but harmless.
1651
01:20:43,332 --> 01:20:45,928
I mean, the most worked up
he got was about
1652
01:20:46,012 --> 01:20:49,168
the lack of vol-au-vents
and half-frozen asparagus rolls.
1653
01:20:49,252 --> 01:20:51,168
Why were they frozen?
1654
01:20:51,252 --> 01:20:52,968
I don't know. You'd have to ask
homemaker Abigail.
1655
01:20:53,052 --> 01:20:54,477
I'm sure she'd have some tips.
1656
01:20:57,492 --> 01:21:00,568
Pull down the bottom,
and push the top up.
1657
01:21:00,652 --> 01:21:02,197
You look very smart, Rhys.
1658
01:21:03,852 --> 01:21:05,197
Yeah?
1659
01:21:07,492 --> 01:21:09,008
No one's
ever said that before.
1660
01:21:09,092 --> 01:21:11,648
Big day with your mum's funeral.
I hope it goes well.
1661
01:21:11,732 --> 01:21:15,728
I reckon it's gonna be
a special day.
1662
01:21:15,812 --> 01:21:17,288
Totally, dude.
1663
01:21:17,372 --> 01:21:18,968
Burying your mum
is always special.
1664
01:21:19,052 --> 01:21:22,888
I was hoping to catch up
with Abigail.
1665
01:21:22,972 --> 01:21:26,968
Oh, she's downtown picking up
some last-minute-thing thing.
1666
01:21:27,052 --> 01:21:28,008
Why?
1667
01:21:28,092 --> 01:21:29,528
I was wanting to ask her
1668
01:21:29,612 --> 01:21:32,488
about meeting Janis
at the Snake and Tiger.
1669
01:21:32,572 --> 01:21:33,768
Did they get along?
1670
01:21:33,852 --> 01:21:36,168
Oh, yeah, it was...
It was real nice.
1671
01:21:36,252 --> 01:21:37,728
Totally, bro.
1672
01:21:37,812 --> 01:21:40,648
Although Janis was
being her usual self.
1673
01:21:40,732 --> 01:21:42,368
What's she doing here?
1674
01:21:42,452 --> 01:21:45,848
Oh, Mum, uh, this is Abigail.
My, um, my girlfriend.
1675
01:21:45,932 --> 01:21:50,157
Hello again.
Stuck to Rhys's shoe, are you?
1676
01:21:52,212 --> 01:21:55,448
Auntie Janis could be
pretty direct sometimes.
1677
01:21:55,532 --> 01:21:57,008
It was just her way of saying
1678
01:21:57,092 --> 01:21:58,848
Rhys and Abigail
seem really tight.
1679
01:21:58,932 --> 01:22:00,048
Yeah.
That was mum's way.
1680
01:22:00,132 --> 01:22:02,968
"Again."
She said "again"?
1681
01:22:03,052 --> 01:22:04,688
I understood that was
their first meeting.
1682
01:22:04,772 --> 01:22:06,528
Pretty sure
they'd never met before.
1683
01:22:06,612 --> 01:22:09,008
I mean, Abigail would've
said something.
1684
01:22:09,092 --> 01:22:11,928
Actually, the real reason
I came...
1685
01:22:12,012 --> 01:22:14,688
I was wanting to know
the brand of sausage roll
1686
01:22:14,772 --> 01:22:16,128
that Abigail prefers.
1687
01:22:16,212 --> 01:22:17,128
They're quite something.
1688
01:22:17,212 --> 01:22:19,408
You and me, man.
1689
01:22:19,492 --> 01:22:21,277
So good.
1690
01:22:23,052 --> 01:22:24,968
You look flash too, Frodo.
1691
01:22:25,052 --> 01:22:27,408
Thanks.
1692
01:22:27,492 --> 01:22:29,928
J.M.'s Special Savouries.
1693
01:22:30,012 --> 01:22:32,128
Hey, I reckon if you come
to the wake, there'll be plenty.
1694
01:22:32,212 --> 01:22:35,157
I might just do that.
1695
01:22:42,452 --> 01:22:43,968
Got a new friend?
1696
01:22:44,052 --> 01:22:47,408
She weighs 55 kilos.
Same as Janis.
1697
01:22:47,492 --> 01:22:49,117
Developments?
1698
01:22:53,732 --> 01:22:55,117
Afternoon tea first.
1699
01:23:00,212 --> 01:23:02,968
Time to give me a lecture.
1700
01:23:03,052 --> 01:23:05,848
So in conclusion, it's my belief
that country music
1701
01:23:05,932 --> 01:23:10,328
causes more divorces in Western
populations than any other genre
1702
01:23:10,412 --> 01:23:13,968
due to its persistent themes
of doom and gloom.
1703
01:23:14,052 --> 01:23:16,488
- Done?
- Done.
1704
01:23:16,572 --> 01:23:18,288
22 minutes.
1705
01:23:18,372 --> 01:23:20,688
Ah, ah, ah!
We've got a funeral to get to.
1706
01:23:27,332 --> 01:23:30,528
Auntie-Mum was a really,
really great tennis player.
1707
01:23:30,612 --> 01:23:31,968
She loved tennis.
1708
01:23:32,052 --> 01:23:33,408
She was very aggressive,
1709
01:23:33,492 --> 01:23:36,888
which worked to her advantage
most of the time.
1710
01:23:36,972 --> 01:23:40,768
She was always the life of
the party at any given time.
1711
01:23:40,852 --> 01:23:43,168
Didn't expect to see you here.
1712
01:23:43,252 --> 01:23:45,008
I always like to come
to funerals of people
1713
01:23:45,092 --> 01:23:46,608
I have worked on.
1714
01:23:46,692 --> 01:23:48,117
We become very close.
1715
01:23:49,492 --> 01:23:52,168
Bobby, after this,
you and I are going to have
1716
01:23:52,252 --> 01:23:54,008
a little chat about subsidence.
1717
01:23:54,092 --> 01:23:56,248
She was an awesome
God-Auntie-Mum,
1718
01:23:56,332 --> 01:23:58,568
and although she could be
quite scary sometimes,
1719
01:23:58,652 --> 01:24:00,528
she had a heart of gold.
1720
01:24:00,612 --> 01:24:05,517
Or maybe more like lead.
You know, hard but soft.
1721
01:24:09,572 --> 01:24:10,768
Thank you, Frodo.
1722
01:24:10,852 --> 01:24:13,248
Clearly, Janis was well loved
by many,
1723
01:24:13,332 --> 01:24:17,488
though it seems most of those
couldn't be here today.
1724
01:24:17,572 --> 01:24:20,037
And now, Rhys?
1725
01:24:29,572 --> 01:24:32,888
Uh, thank you, Mum, um,
for leaving me
1726
01:24:32,972 --> 01:24:34,888
to my own devices
all the time,
1727
01:24:34,972 --> 01:24:36,688
yeah, so I can discover
the world on my own
1728
01:24:36,772 --> 01:24:38,728
and forge my own path.
1729
01:24:38,812 --> 01:24:42,357
I reckon I'm destined
for some destiny now, yeah.
1730
01:24:45,052 --> 01:24:47,208
Thank you, Rhys.
1731
01:24:47,292 --> 01:24:51,168
Now we'll sing Psalm 23...
"The Lord Is My Shepherd."
1732
01:24:51,252 --> 01:24:54,008
- Let us sing.
- Oh, my favorite one.
1733
01:24:54,092 --> 01:24:56,888
Uh, one final tribute
to my mum.
1734
01:24:56,972 --> 01:24:58,688
This morning when I woke up,
um,
1735
01:24:58,772 --> 01:25:00,408
Abigail asked to marry me,
and...
1736
01:25:00,492 --> 01:25:02,408
He said yes!
1737
01:25:02,492 --> 01:25:04,288
Um, do you think
you could do the honors?
1738
01:25:04,372 --> 01:25:06,208
It... It would mean
a lot to my mum.
1739
01:25:06,292 --> 01:25:08,768
Uh...
1740
01:25:08,852 --> 01:25:11,248
What a delightful idea,
but it's not that simple.
1741
01:25:11,332 --> 01:25:12,968
You'd need a marriage license.
1742
01:25:13,052 --> 01:25:15,888
Got one earlier.
And rings.
1743
01:25:15,972 --> 01:25:18,048
Rhys and I thought that this
would be a nice way
1744
01:25:18,132 --> 01:25:20,848
to turn a negative
into a positive.
1745
01:25:20,932 --> 01:25:22,968
- Way to go, Rhysie.
- That's my boy.
1746
01:25:23,052 --> 01:25:25,397
I'll be a grandfather soon.
I can feel it in my loins.
1747
01:25:27,052 --> 01:25:29,157
Well, yes, um...
1748
01:25:30,252 --> 01:25:33,288
Dearly beloved,
we are gathered here today
1749
01:25:33,372 --> 01:25:36,968
to witness a...
A sacred ceremony...
1750
01:25:37,052 --> 01:25:39,968
The union of Rhys and...
1751
01:25:40,052 --> 01:25:42,768
- Abigail.
- Abigail.
1752
01:25:42,852 --> 01:25:44,968
With great reverence,
we come together
1753
01:25:45,052 --> 01:25:48,448
to celebrate the love
and devotion
1754
01:25:48,532 --> 01:25:50,448
of these two children of God.
1755
01:25:50,532 --> 01:25:53,968
Do you want to get this show
on the road, or...?
1756
01:25:54,052 --> 01:25:55,848
Just waiting to pick my moment.
1757
01:25:55,932 --> 01:26:00,168
If anyone has cause to object
to the forming of this union,
1758
01:26:00,252 --> 01:26:02,688
please speak now
or forever hold your peace.
1759
01:26:02,772 --> 01:26:04,728
- Okay, that'll be it.
- Yeah.
1760
01:26:04,812 --> 01:26:09,488
Ah, uh, I do have one thing,
Reverend.
1761
01:26:09,572 --> 01:26:10,968
Rhys...
1762
01:26:11,052 --> 01:26:14,288
You need to know
that Abigail
1763
01:26:14,372 --> 01:26:15,728
is about to be charged
1764
01:26:15,812 --> 01:26:17,128
with the murder
of Janis Oades.
1765
01:26:17,212 --> 01:26:20,408
- No way.
- Excuse me?
1766
01:26:20,492 --> 01:26:23,128
We know you had easy access
to the drugs that killed Janis.
1767
01:26:24,532 --> 01:26:26,968
I don't know what
you're talking about.
1768
01:26:27,052 --> 01:26:29,248
Well, you knew
where Johnny's stash was kept.
1769
01:26:36,612 --> 01:26:39,997
You had a clear opportunity
to administer it.
1770
01:26:51,132 --> 01:26:53,317
I've got to see a man
about a thing.
1771
01:26:54,572 --> 01:26:57,168
Peace offering.
1772
01:26:57,252 --> 01:26:58,688
God loves a trier.
1773
01:26:58,772 --> 01:27:01,528
And I never refuse
a free drink.
1774
01:27:01,612 --> 01:27:04,368
I've got to get back to work.
1775
01:27:04,452 --> 01:27:05,757
I'll see you at home, Rhys.
1776
01:27:07,012 --> 01:27:08,757
Hope to see you again,
Janis.
1777
01:27:16,572 --> 01:27:18,197
Boys.
1778
01:27:24,692 --> 01:27:30,168
You had about 15 minutes before
Janis became incapacitated.
1779
01:27:30,252 --> 01:27:33,408
You said you drove directly
to the museum
1780
01:27:33,492 --> 01:27:35,528
to prep the supper,
yet strangely enough
1781
01:27:35,612 --> 01:27:38,768
the asparagus rolls
were overly chilled,
1782
01:27:38,852 --> 01:27:42,488
which suggests
they were prepped earlier.
1783
01:27:42,572 --> 01:27:44,157
And...
1784
01:27:45,812 --> 01:27:47,837
...there were no vol-au-vents.
1785
01:27:49,612 --> 01:27:51,448
Switching sausage rolls in
for vol-au-vents
1786
01:27:51,532 --> 01:27:52,728
meant you had
time up your sleeve
1787
01:27:52,812 --> 01:27:54,637
to lie in wait for Janis...
1788
01:28:06,052 --> 01:28:08,077
...until she succumbed.
1789
01:28:23,652 --> 01:28:25,728
Then all you had to do
1790
01:28:25,812 --> 01:28:27,288
was wait for your window
of opportunity.
1791
01:28:27,372 --> 01:28:29,528
...actually called a suhet
1792
01:28:29,612 --> 01:28:33,488
and was usually made
out of sycamore fig.
1793
01:28:33,572 --> 01:28:38,437
The sarcophagus is the stone
container that houses the suhet.
1794
01:28:41,252 --> 01:28:43,728
Once you had those
sausage rolls in the oven,
1795
01:28:43,812 --> 01:28:47,677
you had precisely 22 minutes
to execute your plan.
1796
01:28:52,492 --> 01:28:54,648
Sorry.
1797
01:28:54,732 --> 01:28:57,368
"Sorry" is just
a five-letter word, Janis.
1798
01:28:57,452 --> 01:29:00,997
Not good enough.
Not good enough at all.
1799
01:29:35,252 --> 01:29:38,008
And with that,
supper is served.
1800
01:29:42,052 --> 01:29:44,037
That's how it happened,
isn't it?
1801
01:29:48,052 --> 01:29:50,968
But why Daphne's car?
What had she ever done to you?
1802
01:29:51,052 --> 01:29:55,248
I tried Johnny's first.
It was locked, and I panicked.
1803
01:29:55,332 --> 01:29:58,448
When exactly did Janis
become a roadblock?
1804
01:29:58,532 --> 01:30:00,968
As my Nana said... Roadblocks
are only blocks in the road
1805
01:30:01,052 --> 01:30:02,728
that need to be removed
for happy motoring.
1806
01:30:02,812 --> 01:30:05,168
From the moment I met her.
1807
01:30:05,252 --> 01:30:08,168
You're cutting it fine.
We're about to close.
1808
01:30:08,252 --> 01:30:09,968
I'm only here to see
that crusty old mummy.
1809
01:30:10,052 --> 01:30:11,408
$10. Thank you.
1810
01:30:11,492 --> 01:30:12,688
And please fill out
the visitor's book.
1811
01:30:12,772 --> 01:30:14,408
I'm only gonna be
five minutes.
1812
01:30:14,492 --> 01:30:16,517
Still.
It's policy.
1813
01:30:20,292 --> 01:30:22,448
Actually, I'll pay cash.
1814
01:30:22,532 --> 01:30:25,968
"Oades"? Janis?
1815
01:30:26,052 --> 01:30:28,288
That's my name,
don't wear it out.
1816
01:30:28,372 --> 01:30:29,608
No, hi, I'm Abigail.
1817
01:30:29,692 --> 01:30:31,968
Oh, you know
your own name too.
1818
01:30:32,052 --> 01:30:33,488
Do you want
a round of applause?
1819
01:30:33,572 --> 01:30:35,208
I'm sure Rhys mentioned me.
1820
01:30:35,292 --> 01:30:36,688
No.
1821
01:30:36,772 --> 01:30:38,317
We go out together.
1822
01:30:39,852 --> 01:30:42,608
How do you manage that?
He's in jail.
1823
01:30:42,692 --> 01:30:44,848
Not for much longer.
1824
01:30:44,932 --> 01:30:46,728
- Yeah, I heard he's getting out.
- I'm so excited.
1825
01:30:46,812 --> 01:30:48,208
We're having drinks
at the Snake and Tiger.
1826
01:30:48,292 --> 01:30:51,208
Oh, I know.
Johnny told me.
1827
01:30:51,292 --> 01:30:53,448
Rhys.
1828
01:30:53,532 --> 01:30:54,808
He made his bed,
he can lie in it.
1829
01:30:54,892 --> 01:30:57,008
But not with you.
1830
01:30:57,092 --> 01:30:59,037
Doubt you're his type.
1831
01:31:10,972 --> 01:31:14,008
Rhys needs love and support,
not detractors,
1832
01:31:14,092 --> 01:31:15,648
not from his own mother.
1833
01:31:15,732 --> 01:31:19,488
I'm sorry. I think we got off
on the wrong foot.
1834
01:31:19,572 --> 01:31:21,208
"Sorry" is just
a five-letter word, girl.
1835
01:31:21,292 --> 01:31:22,608
It's no use to me.
1836
01:31:22,692 --> 01:31:24,928
The thing is, Rhys and I
get on so well.
1837
01:31:25,012 --> 01:31:27,248
I have our future together
all planned out.
1838
01:31:27,332 --> 01:31:28,648
We can tell you about it
at the pub.
1839
01:31:28,732 --> 01:31:30,968
I know your type, missy.
1840
01:31:31,052 --> 01:31:33,648
Needy.
Looking for someone to save.
1841
01:31:33,732 --> 01:31:35,048
I just wanted to...
1842
01:31:35,132 --> 01:31:36,968
Life's not
about what you want.
1843
01:31:37,052 --> 01:31:39,008
Life's about what you need.
1844
01:31:39,092 --> 01:31:41,168
Rhysie needs to stand
on his own two feet,
1845
01:31:41,252 --> 01:31:43,608
not have some mousy little girl
like you trying to fix him.
1846
01:31:43,692 --> 01:31:46,248
- I'm not trying to...
- He can't be fixed.
1847
01:31:46,332 --> 01:31:48,288
He was dropped on his head
as a baby, maybe.
1848
01:31:48,372 --> 01:31:49,597
Don't know.
1849
01:31:50,452 --> 01:31:52,648
Something went wrong.
1850
01:31:52,732 --> 01:31:55,768
Part of me thinks,
"Oh, my bad."
1851
01:31:55,852 --> 01:31:58,168
Then again, what can you do?
1852
01:31:58,252 --> 01:32:00,997
Except keep the parasites
like you away from him.
1853
01:32:02,332 --> 01:32:07,768
You're not welcome in my family.
And you never will be.
1854
01:32:07,852 --> 01:32:11,128
How could she not love you,
like a proper mother?
1855
01:32:11,212 --> 01:32:12,888
I'm so confused.
1856
01:32:12,972 --> 01:32:16,208
She was destroying you
with negativity.
1857
01:32:16,292 --> 01:32:18,048
Can you finish
our wedding, please?
1858
01:32:18,132 --> 01:32:20,168
Abigail Phoenix...
1859
01:32:20,252 --> 01:32:21,768
No!
We're not finished!
1860
01:32:21,852 --> 01:32:23,288
No, you need to come with us
down to the station.
1861
01:32:23,372 --> 01:32:24,688
Now.
1862
01:32:24,772 --> 01:32:26,968
Will you write to me, Rhys?
1863
01:32:27,052 --> 01:32:28,688
Yeah.
1864
01:32:36,052 --> 01:32:39,408
You understand what happened,
Rhys?
1865
01:32:39,492 --> 01:32:42,368
She killed your mother.
1866
01:32:42,452 --> 01:32:47,008
The thing is, I-I didn't
actually write those letters.
1867
01:32:47,092 --> 01:32:49,888
Oh, no, I think...
I think she knows that.
1868
01:32:49,972 --> 01:32:53,557
I'm sure there are many things
she doesn't want to face.
1869
01:33:13,612 --> 01:33:15,768
In my line of work,
I've heard a lot of confessions
1870
01:33:15,852 --> 01:33:19,248
but nothing quite like that.
1871
01:33:19,332 --> 01:33:21,208
Marrying Rhys.
1872
01:33:21,292 --> 01:33:23,728
That was a real
"Screw you, Janis" from Abigail.
1873
01:33:23,812 --> 01:33:26,488
- More than killing her?
- More poetic.
1874
01:33:26,572 --> 01:33:29,048
I've never been
to a funeral wedding before.
1875
01:33:29,132 --> 01:33:31,008
First for me, too.
1876
01:33:31,092 --> 01:33:32,368
Marriage.
1877
01:33:32,452 --> 01:33:35,248
Remind me never
to go there again.
1878
01:33:35,332 --> 01:33:37,248
Um, well,
1879
01:33:37,332 --> 01:33:41,248
that would usually involve
being in a relationship,
1880
01:33:41,332 --> 01:33:44,168
so there's little chance
of that, right?
1881
01:33:44,252 --> 01:33:45,408
I'm aware of that.
1882
01:33:54,052 --> 01:33:56,248
Did he just insinuate that...
1883
01:33:56,332 --> 01:33:59,044
There's a new Mrs. Shepherd
waiting in the wings?
1884
01:33:59,812 --> 01:34:02,192
- Nah.
- No. Not in a million years.
1885
01:34:02,424 --> 01:34:05,130
Tami Neil son's
"One Thing" playing...
137608