All language subtitles for Tehran.S01E07.720p.ATVP.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,274 --> 00:00:26,534 -Good morning. -Morning. 2 00:00:26,610 --> 00:00:28,200 How are things? 3 00:00:28,278 --> 00:00:30,448 Good morning to you too. Everything's fine. 4 00:00:32,406 --> 00:00:34,276 Okay, you got the file? 5 00:00:35,452 --> 00:00:37,042 -Yes. -Hang on. 6 00:00:38,163 --> 00:00:39,673 Hello, Amir. How are you? 7 00:00:40,666 --> 00:00:42,036 How are you, Ali? 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,955 You know... Any news? 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,844 I went through the whole province. 10 00:00:45,921 --> 00:00:50,131 There's only one more station with a telemetry link to the military. 11 00:00:50,467 --> 00:00:51,887 The secondary station. 12 00:00:51,969 --> 00:00:55,389 I'm sending you the information of several senior engineers there. 13 00:00:55,472 --> 00:00:56,562 Talk to them. 14 00:00:56,640 --> 00:00:58,600 Great work, Amir. Thanks. 15 00:01:59,036 --> 00:02:01,616 No! Don't touch him! Don't touch Milad. 16 00:02:36,782 --> 00:02:37,952 Good morning. 17 00:02:40,285 --> 00:02:41,405 Any news? 18 00:02:42,246 --> 00:02:43,246 We wait. 19 00:02:46,708 --> 00:02:48,088 What about him? 20 00:02:48,168 --> 00:02:49,418 He's fine. 21 00:02:53,340 --> 00:02:54,510 I want to talk to him. 22 00:02:54,591 --> 00:02:56,131 That's not a good idea. 23 00:02:56,218 --> 00:02:58,048 That wasn't a question. 24 00:03:00,305 --> 00:03:04,055 I'm the only one who goes in to see him. Those are the orders. 25 00:03:05,561 --> 00:03:07,061 Who gave these orders? 26 00:03:07,145 --> 00:03:10,185 My commanders, and yours. 27 00:03:15,821 --> 00:03:17,071 Is he okay? 28 00:03:18,240 --> 00:03:19,950 He's eating, drinking? 29 00:03:24,454 --> 00:03:25,874 I'm talking to you! 30 00:03:27,082 --> 00:03:29,292 We should have killed him back at the apartment. 31 00:03:29,376 --> 00:03:30,746 We have no need for him. 32 00:03:30,836 --> 00:03:33,086 You should be grateful he's still alive. 33 00:03:33,547 --> 00:03:35,837 Is it you saying that, or our commanders? 34 00:03:38,260 --> 00:03:39,510 I see. 35 00:03:40,012 --> 00:03:41,432 So I'm telling you, 36 00:03:42,181 --> 00:03:45,481 if anything happens to him, it's on you. 37 00:04:06,246 --> 00:04:07,656 -Hello, Mohammad. -Hello. 38 00:04:14,296 --> 00:04:16,126 Good morning, Tamar. How are you? 39 00:04:17,257 --> 00:04:18,337 What are you doing here? 40 00:04:18,966 --> 00:04:20,586 Come on, give me a hug. 41 00:04:24,056 --> 00:04:25,596 Are we moving? 42 00:04:25,682 --> 00:04:27,312 We'll talk about everything, okay? 43 00:04:34,107 --> 00:04:35,937 God, I'm so glad you're here. 44 00:04:39,154 --> 00:04:41,994 We got this image from Faraz Kamali this morning. 45 00:04:42,074 --> 00:04:44,454 This is Mordechai Rabinyan, Tamar's father. 46 00:04:44,535 --> 00:04:45,735 Mordechai landed at Atatürk 47 00:04:45,827 --> 00:04:48,247 three hours and 40 minutes before this was taken. 48 00:04:48,330 --> 00:04:50,540 We're figuring out where he went, 49 00:04:50,624 --> 00:04:53,424 presumably a hotel in Istanbul. 50 00:04:53,502 --> 00:04:56,552 We can determine that based on the carpet pattern. 51 00:04:56,630 --> 00:04:58,510 It's from a distributor in the north 52 00:04:58,590 --> 00:05:00,430 who works with many hotels in town. 53 00:05:00,509 --> 00:05:01,929 This is our main target. 54 00:05:03,262 --> 00:05:05,602 -And the wife? -I spoke with Dr. Ben Arzi, 55 00:05:05,681 --> 00:05:08,431 Having her fly anytime soon would be too dangerous. 56 00:05:08,517 --> 00:05:10,887 All right, we'll talk to Faraz, 57 00:05:10,978 --> 00:05:12,858 feel things out, see how we proceed. 58 00:05:13,272 --> 00:05:15,822 I'll update Kadosh about Mordechai's kidnapping. 59 00:05:32,291 --> 00:05:38,051 Sir, my daughter, she only works with computers. 60 00:05:39,756 --> 00:05:42,886 She's a good girl, a bit skittish... 61 00:05:46,013 --> 00:05:48,353 A Mossad spy? 62 00:05:48,432 --> 00:05:49,432 It's impossible! 63 00:05:51,810 --> 00:05:57,820 It's a skill agents have, not looking like they're agents. 64 00:05:59,067 --> 00:06:01,237 That's how they pick them. 65 00:06:01,320 --> 00:06:03,450 And what have I done? 66 00:06:03,906 --> 00:06:08,116 Sir, I'm a stranger to the world of espionage, 67 00:06:08,202 --> 00:06:12,962 but I thought there were morals and humanity in it too. 68 00:06:21,173 --> 00:06:22,553 I see. 69 00:06:25,302 --> 00:06:28,892 I forgot I was talking to a Revolutionary Guard man. 70 00:06:29,806 --> 00:06:35,056 You people lost your conscience a long time ago. 71 00:06:36,230 --> 00:06:38,820 How you destroyed our wonderful country. 72 00:06:39,233 --> 00:06:41,113 Not another word out of you! 73 00:06:41,193 --> 00:06:42,823 Not one! 74 00:06:43,445 --> 00:06:44,775 Eat your food. 75 00:06:55,165 --> 00:06:59,285 Blessed are you, Lord, who creates the fruit of the earth. Amen. 76 00:07:13,684 --> 00:07:17,064 Behave. Don't yell or make a fuss. 77 00:07:17,646 --> 00:07:19,226 You got that? 78 00:07:22,776 --> 00:07:23,896 Hello. 79 00:07:24,444 --> 00:07:25,744 You shouldn't have done that. 80 00:07:26,780 --> 00:07:29,120 This is the only language you people understand. 81 00:07:29,199 --> 00:07:33,369 Faraz, we're giving your wife the best medical care she can get. 82 00:07:33,453 --> 00:07:35,413 We've no interest in hurting her. 83 00:07:35,497 --> 00:07:37,877 We were going to release her in the next few days. 84 00:07:37,958 --> 00:07:39,328 I don't believe you. 85 00:07:39,793 --> 00:07:41,213 You kidnapped my wife. 86 00:07:42,546 --> 00:07:43,756 Let me talk to her. 87 00:07:43,839 --> 00:07:45,799 I'm afraid that's not possible right now. 88 00:07:45,883 --> 00:07:46,973 Why not? 89 00:07:47,759 --> 00:07:49,179 Something happened to her? 90 00:07:49,261 --> 00:07:52,811 Nothing's happened to her. She's getting tests done. 91 00:07:52,890 --> 00:07:55,140 When she stabilizes we'll contact you. 92 00:07:55,559 --> 00:07:59,309 In the meantime, we'd like to talk to you about the terms of her release. 93 00:07:59,396 --> 00:08:01,146 The terms are clear. 94 00:08:01,231 --> 00:08:04,361 If my wife doesn't land in Istanbul by midnight... 95 00:08:05,819 --> 00:08:07,399 I will execute Mordechai. 96 00:08:08,780 --> 00:08:10,620 Please control your emotions. 97 00:08:10,699 --> 00:08:12,409 You have till midnight. 98 00:08:12,993 --> 00:08:14,243 Do not test me. 99 00:08:28,300 --> 00:08:31,600 All right, he took care of our cell phone, he jammed the signal, 100 00:08:31,678 --> 00:08:35,678 he's connected through a remote operator around Stockholm. 101 00:08:35,765 --> 00:08:37,885 I want us to move on two fronts, 102 00:08:37,976 --> 00:08:40,396 a prisoner exchange and attempting to track him down. 103 00:08:53,659 --> 00:08:54,659 Parham Kasrayi? 104 00:08:55,577 --> 00:08:58,497 Nice to meet you. May I have a few words with you? 105 00:08:59,665 --> 00:09:01,955 I'm sorry, do you have an appointment? 106 00:09:02,501 --> 00:09:05,051 These things are best kept off the record. 107 00:09:07,256 --> 00:09:08,546 May I? 108 00:09:13,887 --> 00:09:16,887 All right, Mr. Parham, 109 00:09:16,974 --> 00:09:18,734 how long have you worked at the station? 110 00:09:19,518 --> 00:09:20,808 About 15 years. 111 00:09:20,894 --> 00:09:22,354 -15 years? -Yes. 112 00:09:22,437 --> 00:09:23,557 That's a long time. 113 00:09:24,273 --> 00:09:27,403 You must know these systems better than you know your wife. 114 00:09:30,737 --> 00:09:31,907 Everything all right? 115 00:09:33,198 --> 00:09:34,578 Yes. Yes. 116 00:09:35,534 --> 00:09:39,294 It's a busy day, I have a meeting in a few minutes. 117 00:09:39,371 --> 00:09:42,541 I apologize. Let's get to the point. 118 00:09:43,166 --> 00:09:47,586 We've recently discovered a serious vulnerability in your servers. 119 00:09:47,963 --> 00:09:51,303 It seems some of the station's servers are connected to military systems. 120 00:09:52,426 --> 00:09:54,086 Is that possible? 121 00:09:55,137 --> 00:09:56,967 Yes, it's possible. 122 00:09:57,055 --> 00:09:59,635 But it's not a vulnerability. They're backup systems. 123 00:09:59,725 --> 00:10:01,305 Can they be disconnected? 124 00:10:01,393 --> 00:10:04,483 Not by me. I'll give you the number for the person in charge. 125 00:10:10,194 --> 00:10:13,114 Does he even know which servers these are? 126 00:10:14,448 --> 00:10:15,618 I think he probably does. 127 00:10:15,699 --> 00:10:18,699 This is something you have to be sure about! 128 00:10:22,706 --> 00:10:24,326 Mr. Parham... 129 00:10:26,335 --> 00:10:29,205 what I'm about to say stays between us. 130 00:10:29,296 --> 00:10:34,176 Foreign elements might be trying to hack into these servers 131 00:10:34,259 --> 00:10:36,469 and access the military systems. 132 00:10:37,221 --> 00:10:39,971 We can't let that happen, right? 133 00:10:42,726 --> 00:10:43,766 Right. 134 00:10:44,353 --> 00:10:48,943 Let's go talk to the security specialist. Make sure he does his job right. 135 00:10:50,442 --> 00:10:51,612 All right. 136 00:10:52,736 --> 00:10:57,236 Let me just make a call and postpone the meeting. 137 00:10:57,324 --> 00:10:58,994 I'll join you in a moment. 138 00:11:01,286 --> 00:11:02,366 I'll be outside. 139 00:11:11,547 --> 00:11:15,427 So? His behavior's very strange, no? 140 00:11:16,218 --> 00:11:19,008 Milad, it's Parham. Where are you? 141 00:11:19,096 --> 00:11:22,386 You can't go in. It's dangerous now. 142 00:11:22,474 --> 00:11:24,694 I canceled the report of the issue. 143 00:11:26,019 --> 00:11:27,939 Don't spread that video. 144 00:11:28,730 --> 00:11:30,770 Please, you're like a brother to me. 145 00:11:41,159 --> 00:11:42,369 He did cancel it. 146 00:11:42,452 --> 00:11:44,292 Can you try to submit a new one? 147 00:11:44,788 --> 00:11:46,158 You have his information. 148 00:11:46,248 --> 00:11:48,038 It'll take time to hack their system. 149 00:11:48,625 --> 00:11:52,245 It's a classified area, you need a code. And he'll get a notification. 150 00:11:53,255 --> 00:11:54,505 He has to do it himself. 151 00:11:55,007 --> 00:11:57,967 You were there with him. You think we could push him again? 152 00:11:58,051 --> 00:12:00,301 If one of us talks to Parham, we'd scare him off. 153 00:12:00,387 --> 00:12:03,427 I saw the way he looked at me, he didn't exactly trust me. 154 00:12:04,183 --> 00:12:05,643 Milad is our key to this. 155 00:12:06,560 --> 00:12:07,770 Let me talk to Milad. 156 00:12:13,942 --> 00:12:15,902 I can get him to do it, Kadosh. 157 00:12:24,077 --> 00:12:25,077 All right. 158 00:13:13,669 --> 00:13:15,169 How are you feeling? 159 00:13:15,254 --> 00:13:16,634 Get out. 160 00:13:23,846 --> 00:13:25,096 You should drink. 161 00:13:26,265 --> 00:13:27,635 What's the point? 162 00:13:28,934 --> 00:13:31,274 You're going to kill me in a second anyway, right? 163 00:13:32,896 --> 00:13:34,686 No one is gonna kill you. 164 00:13:41,196 --> 00:13:43,116 So this is what you are? 165 00:13:45,200 --> 00:13:46,450 An agent? 166 00:13:47,244 --> 00:13:48,454 An Israeli? 167 00:13:53,584 --> 00:13:54,754 I see. 168 00:13:57,045 --> 00:13:59,375 For months you've been setting me up for this. 169 00:13:59,464 --> 00:14:03,394 All our chats on the dark net, everything we did together... 170 00:14:04,303 --> 00:14:06,183 it was all an act. 171 00:14:07,973 --> 00:14:09,563 That's irrelevant right now. 172 00:14:12,561 --> 00:14:14,401 How could I not see it? 173 00:14:17,858 --> 00:14:19,528 How could you do this to me? 174 00:14:21,445 --> 00:14:22,735 I'm sorry. 175 00:14:23,864 --> 00:14:25,574 It wasn't supposed to hurt you. 176 00:14:25,657 --> 00:14:28,787 If Karim hadn't shown up, if he hadn't threatened me, 177 00:14:28,869 --> 00:14:32,159 -everything would have been all right. -But that's not what happened, was it? 178 00:14:33,665 --> 00:14:34,825 No. 179 00:14:36,084 --> 00:14:37,594 That's not what happened. 180 00:14:41,965 --> 00:14:43,255 We have a problem. 181 00:14:43,717 --> 00:14:46,427 Parham called off the malfunction. We can't get in. 182 00:14:46,845 --> 00:14:48,505 That sounds like your problem. 183 00:14:48,597 --> 00:14:50,767 And yours. And his. 184 00:14:50,849 --> 00:14:53,519 Why? So you are going to kill us. 185 00:14:58,357 --> 00:15:01,277 Enough. I'm out. 186 00:15:02,319 --> 00:15:04,029 You can do whatever you want. 187 00:15:04,112 --> 00:15:06,162 -Milad. -Do you not hear what I'm saying? 188 00:15:06,240 --> 00:15:09,160 I don't believe a single word coming out of your mouth, 189 00:15:09,243 --> 00:15:12,333 and there is no way I'm helping you with anything anymore! 190 00:15:12,412 --> 00:15:14,002 I'd rather die before I help you! 191 00:15:14,081 --> 00:15:15,371 Get out! 192 00:15:21,505 --> 00:15:22,585 You're making a mistake. 193 00:15:24,424 --> 00:15:26,054 That felt so good. 194 00:15:27,219 --> 00:15:28,469 That felt so fucking good. 195 00:16:02,504 --> 00:16:05,924 My wife was my whole world too. 196 00:16:07,593 --> 00:16:08,593 Cancer. 197 00:16:10,679 --> 00:16:13,389 So Arezoo told you everything. 198 00:16:17,227 --> 00:16:23,357 My wife's cancer was the symptom, not the cause. 199 00:16:23,901 --> 00:16:27,361 Her difficulties, our difficulties... 200 00:16:28,030 --> 00:16:30,700 away from our precious country, 201 00:16:30,782 --> 00:16:33,122 living in a new country, 202 00:16:33,202 --> 00:16:35,122 that was what killed her. 203 00:16:35,204 --> 00:16:37,464 She died of grief, poor thing. 204 00:16:39,333 --> 00:16:41,173 Why did you leave anyway? 205 00:16:42,252 --> 00:16:43,802 You didn't have us to deal with. 206 00:16:46,089 --> 00:16:50,299 It was my dream to come to the Holy Land. 207 00:16:50,385 --> 00:16:52,425 To go to Jerusalem, 208 00:16:52,971 --> 00:16:56,061 pray at the Western Wall. 209 00:16:57,976 --> 00:17:01,606 When I went to Jerusalem for the first time 210 00:17:01,688 --> 00:17:07,108 and saw the scared wall and the walls the Muslims built, 211 00:17:07,778 --> 00:17:09,778 I burst into tears. 212 00:17:10,781 --> 00:17:12,411 Well, then? 213 00:17:12,741 --> 00:17:15,541 I'm like in exile there. 214 00:17:15,618 --> 00:17:18,578 The longing for Iran grows stronger every year. 215 00:17:20,374 --> 00:17:23,384 You don't know how hard it was. 216 00:17:25,587 --> 00:17:27,417 Then why did you even leave? 217 00:17:30,259 --> 00:17:33,389 I only did it for my daughter. 218 00:17:36,265 --> 00:17:38,595 And she did well, indeed. 219 00:17:39,268 --> 00:17:41,438 Look what she's done to you. 220 00:18:00,372 --> 00:18:01,752 How are you feeling? 221 00:18:05,669 --> 00:18:07,169 When do I go home? 222 00:18:07,588 --> 00:18:09,838 As soon as we know it's safe for you. 223 00:18:09,923 --> 00:18:11,803 I want to talk to my husband. 224 00:18:13,677 --> 00:18:14,847 In a minute. 225 00:18:15,220 --> 00:18:17,430 I want to talk to you before that. 226 00:18:18,932 --> 00:18:22,352 Your husband kidnapped an innocent Israeli citizen, 227 00:18:22,436 --> 00:18:25,106 and he's threatening to kill him if we don't let you go. 228 00:18:28,859 --> 00:18:32,649 I want this story to be over. It's unpleasant for me too. 229 00:18:33,280 --> 00:18:37,120 But you can't get on a plane in your condition. You have to believe me. 230 00:18:37,201 --> 00:18:38,581 If you say so. 231 00:18:38,660 --> 00:18:42,080 Nahid, you have to believe me and explain to your husband. 232 00:18:42,998 --> 00:18:46,288 I don't want him to do something he'll regret later on. 233 00:18:48,003 --> 00:18:51,593 Calm him down, make sure he doesn't hurt anyone. 234 00:18:52,132 --> 00:18:53,632 He's mentally unstable. 235 00:18:53,967 --> 00:18:57,467 Mentally unstable? What choice did you leave him? 236 00:18:57,554 --> 00:18:59,934 What would you do if your wife was kidnapped? 237 00:19:02,017 --> 00:19:03,597 To tell you the truth... 238 00:19:05,395 --> 00:19:07,975 I don't know if I'd do what he did. 239 00:19:08,398 --> 00:19:10,188 He loves you too much. 240 00:19:10,901 --> 00:19:12,651 Don't tell your wife that. 241 00:19:13,987 --> 00:19:15,737 No need to worry about that. 242 00:19:17,032 --> 00:19:19,702 My wife passed away two years ago. 243 00:19:24,373 --> 00:19:26,503 I don't think I can help you. 244 00:19:27,835 --> 00:19:29,205 You don't know him. 245 00:19:29,795 --> 00:19:31,915 When he sets his mind on something, 246 00:19:32,589 --> 00:19:34,339 there's no talking to him. 247 00:19:34,424 --> 00:19:35,804 I think you can. 248 00:19:36,426 --> 00:19:38,426 He loves you, he will listen to you. 249 00:19:39,096 --> 00:19:41,846 You know, many years ago, 250 00:19:41,932 --> 00:19:45,272 when I was still working in the field... 251 00:19:47,396 --> 00:19:49,646 I was in a very bad situation. 252 00:19:50,482 --> 00:19:52,152 I was sure that was it. 253 00:19:52,526 --> 00:19:54,316 That my story was over. 254 00:19:56,572 --> 00:20:01,242 I called my wife, even though it goes against all orders. 255 00:20:01,785 --> 00:20:06,035 I called her to say goodbye. To say my last words. 256 00:20:07,291 --> 00:20:09,291 I wrote a speech and everything, 257 00:20:09,835 --> 00:20:12,125 but she wouldn't let me read it to her. 258 00:20:13,839 --> 00:20:15,089 She stopped me. 259 00:20:15,799 --> 00:20:19,549 Told me that she doesn't want to hear, that there's no way that I'm gonna die. 260 00:20:22,264 --> 00:20:26,064 I told her she didn't understand. That was it. 261 00:20:26,768 --> 00:20:27,898 It was over. 262 00:20:32,608 --> 00:20:36,858 And then, instead of arguing with me, 263 00:20:37,863 --> 00:20:40,373 she just started singing me a song. 264 00:20:44,578 --> 00:20:46,538 It was our song. 265 00:20:48,832 --> 00:20:50,042 Sing it. 266 00:20:52,002 --> 00:20:53,382 Better if I don't. 267 00:21:05,599 --> 00:21:09,979 If I have strings in me They play with a vibration 268 00:21:11,188 --> 00:21:15,278 If there is worry in me It is nearly exposed 269 00:21:16,276 --> 00:21:20,196 If there is love in me It will be spoken silently 270 00:21:20,572 --> 00:21:23,532 If there are roots in me They slowly grow... 271 00:21:23,617 --> 00:21:25,867 You have a terrible singing voice. 272 00:21:26,828 --> 00:21:27,998 Thank you. 273 00:21:31,667 --> 00:21:33,127 What does it mean? 274 00:21:37,172 --> 00:21:39,882 It's about simple love. 275 00:21:41,552 --> 00:21:43,352 Day-to-day love. 276 00:21:44,513 --> 00:21:46,773 Regular things in life. 277 00:21:49,852 --> 00:21:51,272 It's beautiful. 278 00:22:13,458 --> 00:22:14,588 Hello. 279 00:22:14,668 --> 00:22:15,918 Darling... 280 00:22:16,962 --> 00:22:19,722 -How are things? -How are you? 281 00:22:20,215 --> 00:22:22,715 Praise God. I'm all right. 282 00:22:23,343 --> 00:22:28,313 I've been a little weak and they didn't want to take any chances. 283 00:22:29,099 --> 00:22:30,809 But I feel better now. 284 00:22:31,393 --> 00:22:32,693 How about you? 285 00:22:34,021 --> 00:22:35,691 I'm worried about you. 286 00:22:37,649 --> 00:22:39,569 They're treating me well. 287 00:22:40,068 --> 00:22:42,238 God willing, we'll see each other soon. 288 00:22:44,031 --> 00:22:45,411 My dear... 289 00:22:46,366 --> 00:22:49,576 they told me you kidnapped a man, 290 00:22:50,287 --> 00:22:51,907 an Israeli citizen, 291 00:22:52,497 --> 00:22:54,827 and threatened you'd kill him. 292 00:22:55,250 --> 00:22:57,750 Don't believe their lies. 293 00:22:58,837 --> 00:23:01,047 So it's not true? 294 00:23:02,216 --> 00:23:04,836 You're home right now, watching GEM TV? 295 00:23:05,219 --> 00:23:07,009 You know I hate those shows. 296 00:23:09,139 --> 00:23:13,889 See? There are upsides to me not being there. 297 00:23:14,728 --> 00:23:19,438 You don't have to sit there and watch my Turkish shows with me. 298 00:23:22,277 --> 00:23:23,737 My dear... 299 00:23:25,072 --> 00:23:28,452 do you promise that you haven't gone too far for me? 300 00:23:30,494 --> 00:23:32,504 God won't simply bring you back himself. 301 00:23:34,748 --> 00:23:36,038 Let him go. 302 00:23:36,667 --> 00:23:39,207 -Nahid... -Listen to me. 303 00:23:39,294 --> 00:23:43,884 I'm in no state to get on a plane right now. 304 00:23:43,966 --> 00:23:46,836 His jammer's on, we don't have his location yet. 305 00:23:46,927 --> 00:23:50,467 It takes a few days. Just be patient. 306 00:23:51,098 --> 00:23:54,558 My dear, don't be cruel like them. 307 00:23:55,018 --> 00:23:56,978 Don't hurt him. 308 00:23:58,105 --> 00:24:00,265 I can't make that promise. 309 00:24:00,816 --> 00:24:03,736 I swear I'll get you home. 310 00:24:11,368 --> 00:24:12,538 Nahid. 311 00:24:13,662 --> 00:24:15,162 My dear. 312 00:24:17,291 --> 00:24:21,251 It hurts me that you speak on their behalf. 313 00:24:23,046 --> 00:24:25,546 Promise me you won't talk to them anymore. 314 00:24:32,639 --> 00:24:33,849 Nahid? 315 00:24:36,560 --> 00:24:37,940 I'm serious. 316 00:24:40,856 --> 00:24:42,016 Hello? 317 00:24:42,566 --> 00:24:43,776 Enough. 318 00:24:44,735 --> 00:24:46,895 I can't stand this kind of talk anymore. 319 00:24:47,905 --> 00:24:49,905 I miss you. 320 00:24:50,532 --> 00:24:54,292 Your voice, your embrace. 321 00:24:55,621 --> 00:24:59,251 Let's talk, just the two of us. 322 00:25:00,584 --> 00:25:02,754 Let them listen. To hell with them. 323 00:25:03,879 --> 00:25:06,839 I only want to hear your voice. 324 00:25:10,135 --> 00:25:11,675 What do you want me to say? 325 00:25:12,596 --> 00:25:14,716 I want you to sing. 326 00:25:15,974 --> 00:25:20,734 Faraz, I'm so tired. I just want to sleep. 327 00:25:22,439 --> 00:25:24,229 Will you sing for me? 328 00:25:26,485 --> 00:25:30,275 My dear, I'm in no state to sing. 329 00:25:32,991 --> 00:25:36,331 If you still want 330 00:25:36,745 --> 00:25:39,285 Us to be friends 331 00:25:39,748 --> 00:25:43,208 And like in bygone days 332 00:25:43,669 --> 00:25:46,839 Sit together and rise with the dawn 333 00:25:46,922 --> 00:25:49,972 Your heart must freshen up 334 00:25:50,050 --> 00:25:53,180 Adopt a new melody... 335 00:25:53,262 --> 00:25:54,812 Okay, he's using a scrambler 336 00:25:54,888 --> 00:25:58,058 but the algorithm spots the song among incoming calls to Istanbul. 337 00:26:02,062 --> 00:26:05,442 If you want to stay with me 338 00:26:05,524 --> 00:26:08,034 Come on while we're still young 339 00:26:08,777 --> 00:26:11,447 Come on while we have skin On our bones 340 00:26:11,905 --> 00:26:14,985 Don't let my heart get left alone 341 00:26:15,075 --> 00:26:18,115 Let my night take on a new color 342 00:26:18,787 --> 00:26:22,117 Take on a new melody 343 00:26:22,207 --> 00:26:25,457 Take on the color of the land 344 00:26:25,544 --> 00:26:29,344 Where you don't leave me alone 345 00:26:33,969 --> 00:26:35,049 Bingo. 346 00:26:40,893 --> 00:26:42,643 Be strong, my love. 347 00:26:44,646 --> 00:26:46,356 I love you. 348 00:26:47,733 --> 00:26:49,573 I'll see you soon. 349 00:26:51,737 --> 00:26:53,027 I promise. 350 00:27:03,207 --> 00:27:05,707 Excuse me, may I? 351 00:27:06,752 --> 00:27:08,712 Is she all right? 352 00:27:08,795 --> 00:27:10,295 Did you talk to her? 353 00:27:11,423 --> 00:27:12,593 Get back inside. 354 00:27:14,092 --> 00:27:16,092 It's a bit hard, sitting there. 355 00:27:16,178 --> 00:27:18,258 I told you to get back inside! 356 00:27:18,931 --> 00:27:21,771 Inside, Zionist dog! Inside! 357 00:27:50,671 --> 00:27:51,671 Tamar. 358 00:27:57,594 --> 00:27:58,604 Here. 359 00:27:59,346 --> 00:28:00,886 -So? -Thanks. 360 00:28:11,358 --> 00:28:15,148 You immigrated when you were six, I did when I was 15. 361 00:28:16,071 --> 00:28:18,701 I spent my childhood, my youth, here. 362 00:28:19,533 --> 00:28:21,453 I went to a Muslim school. 363 00:28:23,245 --> 00:28:25,115 But it was when I came to Israel 364 00:28:26,373 --> 00:28:27,793 that I felt like a foreigner. 365 00:28:30,210 --> 00:28:33,050 A few years ago I went back here for the first time. 366 00:28:34,840 --> 00:28:36,800 I was sent to contact... 367 00:28:37,509 --> 00:28:41,719 a senior officer, to seduce him, so he'd let us into a secret base. 368 00:28:42,264 --> 00:28:43,604 The anti-aircraft HQ. 369 00:28:44,224 --> 00:28:45,894 I heard about that. 370 00:28:46,351 --> 00:28:48,191 We were in a relationship for a few months, 371 00:28:48,604 --> 00:28:50,444 and it went... 372 00:28:50,522 --> 00:28:52,692 places it shouldn't have gone. 373 00:28:55,402 --> 00:28:57,202 Whenever I looked at him, 374 00:28:57,613 --> 00:29:00,243 I felt like I was looking at a boy from my block. 375 00:29:01,408 --> 00:29:06,328 I had a connection and a common tongue with him that I never had with an Israeli. 376 00:29:11,126 --> 00:29:12,416 Tamar. 377 00:29:13,086 --> 00:29:17,256 I understand completely, I know how easy it is to get swept up, get lost. 378 00:29:18,217 --> 00:29:20,007 Don't make that mistake. 379 00:29:22,095 --> 00:29:24,465 Don't forget your true identity. 380 00:29:30,020 --> 00:29:31,520 Now go see him. 381 00:29:32,773 --> 00:29:35,323 Speak to his heart, not from your own heart. 382 00:29:36,902 --> 00:29:38,242 Use your head. 383 00:29:53,168 --> 00:29:54,208 Kadosh... 384 00:29:55,754 --> 00:29:57,304 that officer you mentioned... 385 00:30:00,384 --> 00:30:01,644 where is he now? 386 00:30:02,678 --> 00:30:04,008 That doesn't matter. 387 00:30:04,930 --> 00:30:06,310 He's dead to me. 388 00:30:21,655 --> 00:30:24,195 You just don't understand the situation you're in, 389 00:30:24,283 --> 00:30:26,743 what the organization behind me is capable of. 390 00:30:26,827 --> 00:30:28,907 What is that supposed to mean? 391 00:30:28,996 --> 00:30:31,456 You think you're the only one they've got a target on? 392 00:30:31,999 --> 00:30:33,329 They want to hurt your family. 393 00:30:33,417 --> 00:30:34,377 Bullshit. 394 00:30:34,459 --> 00:30:37,339 You want me to show you the background check they ran on you? 395 00:30:37,838 --> 00:30:40,008 Don't let your ego cause you harm. 396 00:30:40,716 --> 00:30:41,966 Ego? 397 00:30:42,718 --> 00:30:44,598 My friend was murdered right in front of me. 398 00:30:44,678 --> 00:30:46,678 And they will hurt the others. 399 00:30:53,562 --> 00:30:55,482 Who are you protecting here anyway? 400 00:30:56,356 --> 00:30:57,726 The regime you hate? 401 00:30:58,358 --> 00:31:01,698 I'm trying to save you here. How can you not see that? 402 00:31:02,946 --> 00:31:05,906 If it was up to them, they would have killed you back at the commune. 403 00:31:06,408 --> 00:31:09,368 And if this mission is a success, they'll let you go. 404 00:31:10,746 --> 00:31:12,746 But you have to help us. 405 00:31:17,336 --> 00:31:18,706 Call Parham. 406 00:31:19,379 --> 00:31:20,919 Calm him down. 407 00:31:21,340 --> 00:31:24,800 Tell him everything is gonna be okay, because it really is gonna be okay. 408 00:31:38,607 --> 00:31:39,687 Hello? 409 00:31:39,775 --> 00:31:41,525 How are you, my friend? 410 00:31:42,319 --> 00:31:44,069 Why are you calling me? 411 00:31:44,488 --> 00:31:47,488 You called off the report of the malfunction. 412 00:31:47,574 --> 00:31:49,084 I had no choice. 413 00:31:49,159 --> 00:31:51,119 Didn't you hear my message? 414 00:31:51,203 --> 00:31:53,963 Parham, you need to calm down. 415 00:31:55,290 --> 00:31:56,710 Enough! 416 00:31:56,792 --> 00:31:59,042 I can't do this for you. 417 00:32:12,599 --> 00:32:13,889 Parham... 418 00:32:16,186 --> 00:32:18,516 your video was only the beginning. 419 00:32:19,022 --> 00:32:23,742 If you don't do this, we'll tell your wife about all the women you've fondled. 420 00:32:24,778 --> 00:32:28,318 And send our video of you to the Revolutionary Guard. 421 00:32:28,740 --> 00:32:32,240 Everything's been recorded. Don't make a mistake here. 422 00:32:33,328 --> 00:32:35,038 Don't mess around. 423 00:32:39,084 --> 00:32:40,844 I'm begging you... 424 00:32:42,462 --> 00:32:44,092 don't. 425 00:32:46,049 --> 00:32:49,009 Reopen the call for the malfunction. 426 00:32:55,017 --> 00:32:56,187 I did it. 427 00:33:07,070 --> 00:33:08,160 We have it. 428 00:33:08,238 --> 00:33:09,778 Parham... 429 00:33:11,408 --> 00:33:13,408 don't worry, brother. 430 00:33:19,374 --> 00:33:20,884 You did a good job. 431 00:33:21,376 --> 00:33:23,046 Khosrow, take him in. 432 00:33:23,128 --> 00:33:24,918 -What? -Get up, traitor! 433 00:33:25,756 --> 00:33:27,506 You promised me I'd be okay. 434 00:33:27,591 --> 00:33:28,631 I didn't promise anything. 435 00:33:29,384 --> 00:33:31,724 -Sir, we're not done here. -Move it. 436 00:33:33,722 --> 00:33:35,602 You did the smart thing. 437 00:33:38,810 --> 00:33:40,690 You know, I feel sorry for you. 438 00:33:44,274 --> 00:33:46,654 Although I am the one tied to this bed, 439 00:33:47,319 --> 00:33:49,239 between the two of us, 440 00:33:50,489 --> 00:33:51,909 I'm the free one. 441 00:33:52,699 --> 00:33:53,989 You're the prisoner. 442 00:33:54,660 --> 00:33:56,330 Your soul is black. 443 00:33:57,287 --> 00:33:59,617 And I'm sure that if you were in my position, 444 00:33:59,706 --> 00:34:02,126 you'd give up your whole family, wouldn't you? 445 00:34:02,543 --> 00:34:05,463 Because that's how it works in your world, right? 446 00:34:06,213 --> 00:34:09,093 Anything you touch is doomed to die. 447 00:34:22,603 --> 00:34:24,403 You're confident about your op? 448 00:34:25,065 --> 00:34:26,475 Completely. 449 00:34:26,984 --> 00:34:28,404 We'll get it done. 450 00:34:28,819 --> 00:34:30,199 The planes can take off. 451 00:34:32,489 --> 00:34:33,489 All right. 452 00:34:34,324 --> 00:34:35,454 Take care of yourselves. 453 00:34:36,076 --> 00:34:37,286 Good luck. 454 00:34:40,289 --> 00:34:41,709 We got the okay. 455 00:34:42,498 --> 00:34:45,038 Go get ready. We leave in 50 minutes. 456 00:35:36,512 --> 00:35:38,972 "YOUR FATHER'S BEEN KIDNAPPED BY THE REVOLUTIONARY GUARD. 457 00:35:39,056 --> 00:35:41,426 GIVE YOURSELF UP TONIGHT OR HE'LL PAY FOR YOUR CRIMES." 458 00:35:47,856 --> 00:35:49,016 Tamar, what is it? 459 00:35:51,360 --> 00:35:52,360 Tamar? 460 00:35:55,697 --> 00:35:56,777 Is this real? 461 00:36:06,291 --> 00:36:08,341 -How did you get this? -Answer me. 462 00:36:11,964 --> 00:36:14,724 He's not held by the Guard and he's not in Iran. 463 00:36:18,929 --> 00:36:20,259 Where is he, what... 464 00:36:23,225 --> 00:36:25,805 It happened this morning. We're taking care of it. 465 00:36:25,894 --> 00:36:28,524 -How could you not tell me? -Tamar... 466 00:36:28,605 --> 00:36:32,475 I know it's impossible, but I'm asking you to set this aside for now. 467 00:36:33,569 --> 00:36:34,739 Look at me. 468 00:36:36,446 --> 00:36:38,616 Our best agents are on it. 469 00:36:38,699 --> 00:36:41,489 -They'll get him back, I swear. -They'll kill him... 470 00:36:46,290 --> 00:36:48,580 -He's going to die, I know how this goes. -No. 471 00:36:49,418 --> 00:36:50,418 They won't. 472 00:36:51,503 --> 00:36:53,383 I'm asking you to put this aside. 473 00:36:54,173 --> 00:36:57,093 He'll be in good hands by the time we get back. 474 00:36:57,176 --> 00:36:59,676 I can't do it. I can't... 475 00:37:03,390 --> 00:37:05,140 What's the alternative? Waiting? 476 00:37:05,684 --> 00:37:07,904 We made it this far, it's time to do this. 477 00:37:09,021 --> 00:37:10,061 Let's do it. 478 00:37:10,856 --> 00:37:12,106 Let's go. 479 00:37:12,900 --> 00:37:13,900 All right. 480 00:37:14,735 --> 00:37:16,315 Let's do it. 481 00:37:16,403 --> 00:37:17,493 Come on. 482 00:37:40,719 --> 00:37:42,389 On my command. 483 00:38:05,077 --> 00:38:06,947 -Hi. Good evening. -Hello, good evening. 484 00:38:07,037 --> 00:38:11,207 We just called from the road, we booked a room with a queen-size bed, 485 00:38:11,291 --> 00:38:12,671 Tina and Paul Richardson. 486 00:38:12,751 --> 00:38:13,751 Passport, please. 487 00:38:18,423 --> 00:38:21,803 Okay, they connected to the hotel's Wi-Fi, now find his room. 488 00:38:55,210 --> 00:38:56,300 Team Three... 489 00:38:57,754 --> 00:38:59,554 what's going on at the rear entrance? 490 00:39:00,257 --> 00:39:02,467 Nothing's going on at the rear entrance. 491 00:39:06,180 --> 00:39:07,930 Where the hell are they? 492 00:39:20,569 --> 00:39:23,279 Get into the system, make sure the call's still open. 493 00:39:25,115 --> 00:39:26,275 Tamar... 494 00:39:39,671 --> 00:39:40,761 What is it? 495 00:39:42,466 --> 00:39:43,836 I can't find it. 496 00:39:43,926 --> 00:39:44,926 The call? 497 00:39:47,304 --> 00:39:49,064 The system, I can't find it. 498 00:39:49,598 --> 00:39:51,018 It's there, check again. 499 00:39:52,559 --> 00:39:54,309 -I don't feel so good. -Hey! 500 00:40:00,484 --> 00:40:01,744 Ali, check over there. 501 00:40:03,737 --> 00:40:06,157 There's a van that's been waiting a long time. 502 00:40:11,537 --> 00:40:14,457 Omid, we'll wait a couple of minutes, 503 00:40:14,540 --> 00:40:16,710 and if it doesn't move, we'll approach it. 504 00:40:33,475 --> 00:40:35,685 -Thank you very much. -You're welcome. 505 00:40:40,107 --> 00:40:41,107 Hello. 506 00:40:41,567 --> 00:40:42,777 They are coming. 507 00:40:43,151 --> 00:40:44,361 When did they arrive? 508 00:40:45,279 --> 00:40:46,449 Just now. 509 00:40:46,530 --> 00:40:48,200 They are on their way up. 510 00:40:48,282 --> 00:40:49,282 Thank you. 511 00:40:50,325 --> 00:40:51,615 Get up. 512 00:40:51,702 --> 00:40:52,542 -What is it? -Up. 513 00:40:52,619 --> 00:40:53,789 -What? -On your knees. 514 00:41:00,127 --> 00:41:01,337 Get in. 515 00:41:02,963 --> 00:41:04,343 Get in slowly. 516 00:41:33,410 --> 00:41:36,460 Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is one. 517 00:41:37,289 --> 00:41:38,829 She knows about her father. 518 00:41:39,499 --> 00:41:41,249 Must have had contacted him somehow. 519 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 She's out of it. 520 00:41:43,045 --> 00:41:45,045 How did you not report this? 521 00:41:45,130 --> 00:41:48,180 It's a one-time opportunity, I thought she could do it. 522 00:41:48,592 --> 00:41:50,012 Yael, you two are done. 523 00:41:50,093 --> 00:41:52,013 Get her in the car and get out. 524 00:41:52,095 --> 00:41:54,385 The planes leave soon, I'm sending Nevo. 525 00:42:07,528 --> 00:42:08,738 Go. 526 00:42:16,411 --> 00:42:18,121 They drove off. It's not them. 527 00:42:45,983 --> 00:42:46,983 Clear. 528 00:42:57,995 --> 00:42:58,995 Find him. 529 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Did you hear that? 530 00:43:53,759 --> 00:43:57,599 Hoshen, Bareket, Odem, Yarkan, Heaven's Gates is a go. 531 00:43:58,764 --> 00:44:01,814 Roger, Hoshen aligning and taking off. 532 00:44:02,809 --> 00:44:05,809 Odem and Bareket aligning and taking off concurrently. 533 00:44:05,896 --> 00:44:07,726 Permission to cross over you after takeoff. 534 00:44:08,690 --> 00:44:11,990 Odem and Bareket clear to take off and cross over me to the left. 535 00:44:15,030 --> 00:44:16,950 Yarkan aligning and taking off. 536 00:44:18,075 --> 00:44:20,235 Yarkan clear. Good luck, everybody. 537 00:44:25,749 --> 00:44:27,209 Put Nevo on, please. 538 00:44:29,002 --> 00:44:30,212 Nevo, do you read? 539 00:44:30,671 --> 00:44:32,011 How are you doing, Nevo? 540 00:44:32,464 --> 00:44:34,804 -Great. -The planes just took off. 541 00:44:35,717 --> 00:44:37,337 I want to tell the PM 542 00:44:37,427 --> 00:44:40,427 the planes can complete their mission tonight with no issue. 543 00:44:41,265 --> 00:44:43,225 That the pilots are being looked after. 544 00:44:44,393 --> 00:44:45,983 It's going to be fine, sir. 545 00:44:46,728 --> 00:44:48,058 Team, move out. 546 00:45:02,661 --> 00:45:03,911 How are things? 547 00:45:03,996 --> 00:45:07,036 Good. Let me talk to him, please. 548 00:45:09,084 --> 00:45:10,344 Tamar. 549 00:45:10,419 --> 00:45:12,169 I'm putting your dad on. 550 00:45:13,046 --> 00:45:14,506 They just released him. 551 00:45:20,470 --> 00:45:21,470 Dad? 552 00:45:21,555 --> 00:45:22,805 My precious... 553 00:45:26,435 --> 00:45:27,555 My sweetheart. 554 00:45:28,395 --> 00:45:30,265 Why are you crying? Don't cry. 555 00:45:30,355 --> 00:45:32,315 Don't cry. 556 00:45:32,399 --> 00:45:34,279 My precious. Don't cry. 557 00:45:35,194 --> 00:45:36,244 My sweetheart... 558 00:45:39,448 --> 00:45:40,738 My precious Sali... 559 00:45:43,243 --> 00:45:45,083 -Hello. -Get to the safe house, 560 00:45:45,162 --> 00:45:48,712 initiate evacuation procedure, and have Mohammad get rid of the Iranian. 37624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.