All language subtitles for Stranger.2017.S01E03.170617.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,307 --> 00:00:10,086 STRANGER 2 00:00:17,390 --> 00:00:20,977 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACE NAMES AND CASES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:21,902 --> 00:00:24,613 I'll follow your path, sir. 4 00:00:25,114 --> 00:00:26,615 Please lead the way. 5 00:00:27,699 --> 00:00:28,742 Then what? 6 00:00:31,495 --> 00:00:32,496 Please guide me. 7 00:00:34,748 --> 00:00:38,627 Don't you know that you should be thankful if you don't get demoted? 8 00:00:39,711 --> 00:00:43,132 You got my back. Why should I even be worried? 9 00:00:44,508 --> 00:00:45,759 Si-mok. 10 00:00:46,218 --> 00:00:48,220 Since when were you this shy? 11 00:00:48,720 --> 00:00:50,806 You want the internal investigation itself to be canceled. 12 00:00:50,889 --> 00:00:54,518 You're asking me to ignore seniority and promote a mere prosecutor. 13 00:00:55,185 --> 00:00:57,146 Why are you beating around the bush? Put it simply. 14 00:00:57,229 --> 00:00:59,064 Once the internal investigation begins, 15 00:01:00,149 --> 00:01:02,025 I'll need to find a way to survive as well. 16 00:01:02,526 --> 00:01:03,986 This is me putting it simply. 17 00:01:05,154 --> 00:01:06,446 If you stab me, 18 00:01:06,905 --> 00:01:08,866 you'll get covered in the blood too. 19 00:01:08,949 --> 00:01:10,450 You've already been through it. 20 00:01:10,742 --> 00:01:13,120 You've seen what happens to whistleblowers. 21 00:01:13,871 --> 00:01:16,623 Whether it's whistleblowing or the internal investigation, 22 00:01:17,374 --> 00:01:19,334 I'll be pushed out of the case. 23 00:01:21,378 --> 00:01:22,921 Until the killer is caught, 24 00:01:24,882 --> 00:01:26,467 I will not become an outsider. 25 00:01:31,054 --> 00:01:32,473 You started it. 26 00:01:33,140 --> 00:01:34,641 It should be your job to get it canceled. 27 00:01:37,686 --> 00:01:38,937 I'll give you the support you need. 28 00:01:43,817 --> 00:01:44,860 What are you waiting for? 29 00:01:46,570 --> 00:01:48,197 Go figure out a way to survive. 30 00:02:18,494 --> 00:02:20,205 EPISODE 3 31 00:02:47,923 --> 00:02:51,260 Why are you being like this now? Why would Dad die? 32 00:02:51,343 --> 00:02:53,136 I'll be there shortly, okay? 33 00:03:03,021 --> 00:03:05,399 Excuse me. Could I get another glass? 34 00:03:09,444 --> 00:03:12,030 MAPO POLICE STATION 35 00:03:40,601 --> 00:03:41,977 Why did you do that to me? 36 00:03:46,690 --> 00:03:47,899 The Moo-sung Park case. 37 00:03:48,734 --> 00:03:49,776 Why did you let me handle it? 38 00:03:51,945 --> 00:03:53,322 Did Mr. Lee ask you to do it? 39 00:03:54,656 --> 00:03:56,033 Did he make you show me the footage 40 00:03:56,241 --> 00:03:57,993 since he'd put all the blame on me anyway? 41 00:04:01,830 --> 00:04:03,415 I thought you'd be different. 42 00:04:04,875 --> 00:04:07,127 Did you offer to get rid of the one who bothers him, 43 00:04:08,295 --> 00:04:09,463 and did he praise you for it? 44 00:04:12,674 --> 00:04:13,675 Shall I tell you the truth? 45 00:04:15,427 --> 00:04:18,889 You'd be transferred to outside the city after your probation anyway. 46 00:04:19,431 --> 00:04:22,059 Do you actually think he'd be bothered by a mere trainee? 47 00:04:23,060 --> 00:04:26,271 It sounds like you're seriously paranoid and delusional. 48 00:04:28,148 --> 00:04:29,983 Are you saying my speculation is unreasonable? 49 00:04:30,567 --> 00:04:32,903 Are you trying to say I brought this upon myself? 50 00:04:32,986 --> 00:04:36,782 You're thinking he used me to trap you, right? 51 00:04:37,282 --> 00:04:38,492 You're wrong. 52 00:04:39,326 --> 00:04:40,827 Then was it your mistake? 53 00:04:41,495 --> 00:04:43,455 You never make mistakes. 54 00:04:45,624 --> 00:04:48,126 I still haven't fully grasped the case. 55 00:04:57,594 --> 00:04:58,887 My dad... 56 00:05:01,056 --> 00:05:03,558 He still hasn't gotten over the shock from that time. 57 00:05:04,476 --> 00:05:06,770 He didn't step out of his room for three years. 58 00:05:07,020 --> 00:05:08,271 He didn't let anyone in either. 59 00:05:10,273 --> 00:05:12,401 I went into his room for the very first time 60 00:05:12,484 --> 00:05:14,111 when I passed the bar exam. 61 00:05:18,365 --> 00:05:19,574 That's why 62 00:05:21,410 --> 00:05:23,870 I couldn't tell him I'd be at Western Seoul Prosecutors' Office. 63 00:05:25,455 --> 00:05:27,249 To him, Western Seoul Prosecutors' Office is... 64 00:05:29,000 --> 00:05:30,877 Chang-jun Lee will be all he can think of. 65 00:05:32,212 --> 00:05:33,880 Just hearing that name is enough 66 00:05:34,464 --> 00:05:35,799 to make his blood boil. 67 00:05:39,052 --> 00:05:41,638 Now, he must know where his daughter works. 68 00:05:46,977 --> 00:05:49,271 My friends envied me for being a minister's daughter, 69 00:05:49,771 --> 00:05:52,691 but I couldn't even ask my mom for bus fare. 70 00:05:53,150 --> 00:05:54,025 Mr. Hwang. 71 00:05:54,943 --> 00:05:56,736 I can't be kicked out like this. 72 00:05:56,820 --> 00:05:58,864 Not because I think it's extremely unfair. 73 00:06:00,407 --> 00:06:02,117 I have to support my family. 74 00:06:04,870 --> 00:06:05,745 So? 75 00:06:06,037 --> 00:06:07,831 What more do you want from me? 76 00:06:09,082 --> 00:06:10,167 What more? 77 00:06:11,710 --> 00:06:13,086 When have I ever asked you for help? 78 00:06:14,296 --> 00:06:15,130 Never mind. 79 00:06:18,216 --> 00:06:21,887 The killer must be caught for me to get out of this. 80 00:06:32,564 --> 00:06:34,441 I wish it was a perfect crime. 81 00:06:34,774 --> 00:06:36,526 Why did he have to kill the dog? 82 00:07:01,468 --> 00:07:02,719 You started it. 83 00:07:04,137 --> 00:07:05,847 It should be your job to get it canceled. 84 00:07:11,186 --> 00:07:13,271 I wish it was a perfect crime. 85 00:07:14,940 --> 00:07:18,693 Even with this, that wouldn't have been captured if the angle was a bit off. 86 00:07:22,447 --> 00:07:24,241 Someone else must have left the bloodstain there. 87 00:07:25,408 --> 00:07:26,785 The culprit is someone else. 88 00:07:29,287 --> 00:07:30,831 Why would someone do such a thing? 89 00:07:40,549 --> 00:07:41,842 Wait. The director is here, right? 90 00:07:41,925 --> 00:07:43,176 -Yes, he's inside. -Great. 91 00:07:54,855 --> 00:07:57,440 We'll begin the rehearsal now. 92 00:07:57,524 --> 00:07:58,942 All right. Let's bring him on stage. 93 00:07:59,025 --> 00:08:00,318 Please come on out. 94 00:08:00,402 --> 00:08:02,279 THE HUAM-DONG CASE, Q&A WITH A PROSECUTOR 95 00:08:07,784 --> 00:08:09,828 The audience will applaud for a few seconds first. 96 00:08:09,911 --> 00:08:12,873 You can have a seat over there after introducing yourself. 97 00:08:15,917 --> 00:08:18,086 THE HUAM-DONG CASE, Q&A WITH A PROSECUTOR 98 00:08:25,594 --> 00:08:28,221 If you don't wear any makeup, your skin will look too shiny on camera. 99 00:08:28,305 --> 00:08:29,514 I see. 100 00:08:32,434 --> 00:08:34,644 When I start talking about the case, 101 00:08:34,728 --> 00:08:37,522 a video clip that shows a summary of the case will play. 102 00:08:37,606 --> 00:08:40,275 We'll watch the clip together. Then I'll ask you this question, 103 00:08:40,358 --> 00:08:42,235 and you can start talking. 104 00:08:42,360 --> 00:08:43,194 Okay. 105 00:08:43,278 --> 00:08:45,864 Mr. Jin-seob Kang, who was wrongfully convicted, 106 00:08:45,947 --> 00:08:47,616 pleaded his innocence like this in prison. 107 00:08:47,699 --> 00:08:50,702 "I was turned into a murderer. 108 00:08:51,328 --> 00:08:53,246 I shouted to the point that my throat bled, 109 00:08:53,330 --> 00:08:55,832 but no one even listened to me." 110 00:08:57,500 --> 00:08:58,752 Mr. Si-mok Hwang. 111 00:08:59,336 --> 00:09:01,880 Are you the prosecutor who refused to listen 112 00:09:01,963 --> 00:09:06,134 to the late Mr. Kang's claim of innocence as stated in his letter of appeal? 113 00:09:06,217 --> 00:09:07,636 Yes, it was me. 114 00:09:08,470 --> 00:09:11,473 I'm the prosecutor he was referring to in his letter of appeal. 115 00:09:19,689 --> 00:09:22,484 We were under the impression that it was someone else. 116 00:09:23,109 --> 00:09:25,779 A colleague of mine presented the case in the trial. 117 00:09:25,862 --> 00:09:28,156 Just a second, please. Does this happen commonly? 118 00:09:28,239 --> 00:09:31,576 Can a different prosecutor handle the case at a trial? 119 00:09:31,660 --> 00:09:33,787 -Cut. -Oftentimes, it's one prosecutor. 120 00:09:33,995 --> 00:09:36,706 But in some cases, another prosecutor is brought on for trials to ensure 121 00:09:37,290 --> 00:09:39,709 -that the investigation isn't affected. -Camera 11, cut. 122 00:09:39,793 --> 00:09:41,962 The prosecutor who investigated the case... 123 00:09:42,045 --> 00:09:45,632 In other words, the one who investigated and arrested Mr. Kang, was me. 124 00:09:46,299 --> 00:09:49,803 His letter of appeal was targeted at me, not the prosecutor who handled the trial. 125 00:09:50,220 --> 00:09:53,723 Mr. Hwang, you volunteered to be interviewed. 126 00:09:53,807 --> 00:09:55,934 -That's correct. -Thanks to you, 127 00:09:56,017 --> 00:09:57,268 our team has been running around 128 00:09:57,352 --> 00:09:59,104 since early morning to make this interview happen. 129 00:09:59,187 --> 00:10:02,691 For you as well as for your family, 130 00:10:03,024 --> 00:10:05,068 this must not have been an easy decision. 131 00:10:05,151 --> 00:10:08,697 Why did you volunteer to be interviewed? To let everyone know that you're the one 132 00:10:08,780 --> 00:10:10,949 to whom he was referring in his letter of appeal? 133 00:10:11,449 --> 00:10:16,079 I don't think that's the essence of this case. 134 00:10:16,162 --> 00:10:18,081 -Why do you say that? -What do you think 135 00:10:18,164 --> 00:10:20,625 investigation authorities are responsible for in murder cases? 136 00:10:20,709 --> 00:10:22,252 Catching the killers. 137 00:10:22,585 --> 00:10:24,129 -The real culprits. -Right. 138 00:10:24,212 --> 00:10:25,839 -That's why... -Even though 139 00:10:26,339 --> 00:10:30,093 who the culprit is might be more important to those who execute the law, 140 00:10:30,176 --> 00:10:32,220 -what's more infuriating -Camera One, cut. 141 00:10:32,303 --> 00:10:34,305 to people like us who must follow the law 142 00:10:34,389 --> 00:10:36,850 is the fact that an innocent civilian was wrongly imprisoned 143 00:10:36,933 --> 00:10:39,060 and ended up taking his own life. 144 00:10:39,144 --> 00:10:41,146 There's no guarantee that something like that 145 00:10:41,229 --> 00:10:43,064 will never happen to us or our families. 146 00:10:43,148 --> 00:10:46,276 It showed us that we never know what can happen even if we don't commit bad deeds. 147 00:10:46,359 --> 00:10:49,696 -Cut. -This is what Mr. Kang said. 148 00:10:49,779 --> 00:10:51,322 The murder had already taken place 149 00:10:51,406 --> 00:10:53,783 when he arrived at the scene. 150 00:10:54,284 --> 00:10:55,660 However, that statement itself 151 00:10:55,744 --> 00:10:59,247 ended up being the clincher that got him convicted. 152 00:10:59,914 --> 00:11:01,791 Are you saying that he lied? 153 00:11:02,459 --> 00:11:04,419 All right. If you see on the screen... 154 00:11:08,465 --> 00:11:10,467 The victim was the only person inside the house. 155 00:11:10,550 --> 00:11:13,261 He was wearing a white T-shirt and blue sweat pants. 156 00:11:13,344 --> 00:11:16,139 -Cut. -That's a very crucial scene. 157 00:11:16,222 --> 00:11:17,932 How did you get this footage? 158 00:11:18,016 --> 00:11:22,312 This is from a dashboard camera from a vehicle that was parked nearby. 159 00:11:23,062 --> 00:11:24,272 I struggled with Mr. Kang's claim 160 00:11:24,355 --> 00:11:27,942 that he did not kill the victim but stole the jewelry 161 00:11:28,026 --> 00:11:31,613 because it sounded implausible, and that's when I obtained this footage. 162 00:11:32,030 --> 00:11:33,406 If you see it again... 163 00:11:36,117 --> 00:11:37,076 The victim was right here. 164 00:11:37,660 --> 00:11:38,870 He was obviously alive. 165 00:11:38,953 --> 00:11:40,288 Also, 166 00:11:40,622 --> 00:11:42,415 the suspect, Mr. Jin-seob Kang, 167 00:11:43,249 --> 00:11:45,710 was here. He was still outside the house. 168 00:11:45,794 --> 00:11:47,253 So he did lie. 169 00:11:47,337 --> 00:11:48,546 No. 170 00:11:48,630 --> 00:11:52,884 The victim's blood was found on a spot completely unrelated to Mr. Kang. 171 00:11:53,009 --> 00:11:54,636 He did tell the truth. 172 00:11:54,886 --> 00:11:56,888 Then what do you think happened? 173 00:11:56,971 --> 00:11:58,181 There can be only one conclusion. 174 00:11:59,808 --> 00:12:00,767 That man you're seeing. 175 00:12:01,392 --> 00:12:02,685 He must be the killer. 176 00:12:02,977 --> 00:12:04,479 -Goodness. -That man? 177 00:12:04,562 --> 00:12:07,232 -What's he saying? -That guy is the killer. 178 00:12:07,649 --> 00:12:09,108 -Isn't that right? -Is that possible? 179 00:12:09,192 --> 00:12:10,568 -I don't understand. -Goodness. 180 00:12:13,947 --> 00:12:17,242 Are you saying the victim is the culprit? 181 00:12:17,325 --> 00:12:18,284 He's not the victim. 182 00:12:18,368 --> 00:12:20,411 That must be after he killed the victim. 183 00:12:20,495 --> 00:12:22,330 He put on a show. 184 00:12:22,413 --> 00:12:26,167 He stood there facing the dashboard camera, pretending he was the victim. 185 00:12:26,251 --> 00:12:29,170 Since Mr. Kang watched this clip during his trial, 186 00:12:29,254 --> 00:12:31,881 he was convinced that the evidence itself was fabricated. 187 00:12:32,799 --> 00:12:34,801 So the evidence itself wasn't tempered in any way? 188 00:12:34,884 --> 00:12:37,470 That's correct. The investigation wasn't carried out properly. 189 00:12:38,054 --> 00:12:39,305 Has he lost his mind? 190 00:12:39,973 --> 00:12:41,766 Are you admitting it? 191 00:12:42,517 --> 00:12:45,812 We blindly trusted the footage and did not believe Mr. Kang's claim. 192 00:12:45,895 --> 00:12:47,063 It resulted 193 00:12:47,438 --> 00:12:48,773 in the unfortunate loss. 194 00:12:48,857 --> 00:12:51,568 Our initial investigation failed, and it was my fault. 195 00:12:51,651 --> 00:12:54,487 Why are you disclosing this information on television? 196 00:12:54,571 --> 00:12:56,739 Because tampering with evidence is a crime, 197 00:12:57,282 --> 00:12:59,784 you'd rather take the blame for improperly investigating the case. 198 00:13:00,118 --> 00:13:01,202 Is that it? 199 00:13:01,286 --> 00:13:02,370 We must catch the culprit. 200 00:13:02,453 --> 00:13:04,914 That man crafted a scenario and killed a person. 201 00:13:04,998 --> 00:13:07,292 Then he intentionally stood before the camera. 202 00:13:07,792 --> 00:13:10,336 Only those with deep malice or animosity can do such a thing. 203 00:13:10,420 --> 00:13:13,381 To the culprit, this may be just a game. 204 00:13:14,132 --> 00:13:17,802 Also, we don't know when he'll press the play button again. 205 00:13:19,387 --> 00:13:20,597 Are you launching a manhunt? 206 00:13:20,680 --> 00:13:22,724 No. Now, I don't even know 207 00:13:22,807 --> 00:13:25,226 whom I should include on the list of suspects. 208 00:13:25,310 --> 00:13:26,394 However, 209 00:13:26,477 --> 00:13:28,396 I'll be sure to catch him within two months. 210 00:13:28,479 --> 00:13:30,815 How? You don't even know whom to name as suspects. 211 00:13:30,899 --> 00:13:33,902 If I fail, I'll leave the prosecution. 212 00:13:34,152 --> 00:13:35,528 I'll gladly get fired. 213 00:13:35,945 --> 00:13:39,532 I'll put my everything on the line and make sure to arrest the culprit 214 00:13:39,824 --> 00:13:40,992 within that time frame. 215 00:13:44,287 --> 00:13:45,872 Mr. Hwang. 216 00:13:46,414 --> 00:13:47,457 Yes. 217 00:13:47,832 --> 00:13:49,792 Please catch the killer. 218 00:13:49,876 --> 00:13:52,962 Also, please come back on the show after you do. 219 00:13:53,671 --> 00:13:54,839 I will. 220 00:14:35,505 --> 00:14:37,507 That piece of... 221 00:14:39,884 --> 00:14:42,637 "I support Prosecutor Si-mok Hwang. 222 00:14:42,720 --> 00:14:44,138 -Good luck!" -"Good luck!" 223 00:14:44,222 --> 00:14:47,392 "He came on the show because he was worried about getting fired." 224 00:14:47,475 --> 00:14:50,061 -Next one. -"Please catch him. You have my support." 225 00:14:50,561 --> 00:14:52,939 Goodness, most of the comments are in support of him. 226 00:14:53,022 --> 00:14:55,942 He also looked amazing on TV. He now has nothing to worry about. 227 00:14:56,025 --> 00:14:57,610 Totally. He can put his worries to rest. 228 00:14:59,779 --> 00:15:01,197 You two seem jolly today. 229 00:15:01,906 --> 00:15:03,074 He's not here yet. 230 00:15:03,574 --> 00:15:05,827 Does he realize what time it is now? 231 00:15:07,787 --> 00:15:09,789 He must have too much time on his hands. 232 00:15:10,248 --> 00:15:11,291 All right. 233 00:15:11,791 --> 00:15:13,293 You just keep acting up like that. 234 00:15:17,505 --> 00:15:19,340 What is he talking about? 235 00:15:19,924 --> 00:15:22,468 What if we get fired too because of the interview? 236 00:15:22,552 --> 00:15:25,013 All we did was watch that interview. 237 00:15:25,138 --> 00:15:26,222 Exactly. 238 00:15:26,556 --> 00:15:28,474 "I'm rooting for you. Best of luck." 239 00:15:29,225 --> 00:15:30,601 Salute. 240 00:15:30,685 --> 00:15:32,895 I, Officer Sun-chang Park, have been assigned to a post here 241 00:15:33,396 --> 00:15:35,857 at Yongsan Police Station as of today. I'm reporting for duty, sir. 242 00:15:35,940 --> 00:15:37,358 Salute! 243 00:15:37,859 --> 00:15:39,068 Welcome. 244 00:15:44,073 --> 00:15:44,907 Salute. 245 00:15:45,700 --> 00:15:46,826 Do a good job. 246 00:15:48,244 --> 00:15:49,245 I'll do my best. 247 00:15:49,829 --> 00:15:51,664 Let's have our morning meeting. Come on. 248 00:15:51,748 --> 00:15:53,541 -Let's do this. -What's your name again? 249 00:15:53,624 --> 00:15:54,876 It's Sun-chang Park. 250 00:15:54,959 --> 00:15:56,377 SUNCHANG RED CHILI PASTE 251 00:15:57,628 --> 00:16:00,131 He's just an officer, so he's probably not here to replace anyone. 252 00:16:00,882 --> 00:16:03,217 It looks like suspension is all you're getting. 253 00:16:04,218 --> 00:16:05,595 Wait, I have a gift for you. 254 00:16:07,013 --> 00:16:09,140 Goodness, every single time... 255 00:16:10,350 --> 00:16:12,101 Doodle on a tissue so I can blow my nose on it. 256 00:16:12,185 --> 00:16:14,812 I'm going to use this graphite pencil so that your nose turns black. 257 00:16:22,362 --> 00:16:24,447 INVESTIGATION TEAM FOR DETECTIVE CRIME THREE 258 00:16:30,745 --> 00:16:32,538 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 259 00:16:32,622 --> 00:16:35,708 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 260 00:16:38,378 --> 00:16:41,297 INVESTIGATION TEAM FOR DETECTIVE CRIME TWO 261 00:16:41,381 --> 00:16:43,174 Prosecutor Si-mok Hwang on the Huam-dong Murder 262 00:16:43,257 --> 00:16:45,468 Prosecutor Si-mok Hwang Promises to Catch the Real Killer 263 00:16:50,640 --> 00:16:52,850 Goodness. 264 00:16:54,852 --> 00:16:58,272 Well, to what do I owe the pleasure of the most-searched person visiting me? 265 00:16:58,981 --> 00:17:01,609 Where's Mr. Park's mother at the moment? 266 00:17:03,653 --> 00:17:06,531 Today is the first day of the two months you promised, right? 267 00:17:07,532 --> 00:17:10,118 -She's at a sauna. -No need to come. Just tell me the name. 268 00:17:10,201 --> 00:17:13,454 It's all right. It's close by, but it's kind of hard to find. 269 00:17:13,538 --> 00:17:15,706 There's a thing called navigation these days. 270 00:17:15,790 --> 00:17:17,333 She'll be in the women's changing room. 271 00:17:17,708 --> 00:17:19,252 Goodness. Come on. 272 00:17:20,086 --> 00:17:22,630 Let's go, okay? I'll take you there. 273 00:17:23,714 --> 00:17:26,551 You were even on TV. You shouldn't let people think that you're a pervert. 274 00:17:29,137 --> 00:17:31,931 Should I drive? Come on. 275 00:17:33,182 --> 00:17:35,810 You wouldn't even need to use the navigation if I... 276 00:17:38,604 --> 00:17:40,148 "There can be only one conclusion. 277 00:17:40,731 --> 00:17:43,443 That man you're seeing must be the killer." 278 00:17:44,235 --> 00:17:45,570 I thought... 279 00:17:45,903 --> 00:17:48,364 I thought you were on the show, Real Men, or something like that. 280 00:17:51,534 --> 00:17:53,244 You don't know what Real Men is? 281 00:17:54,120 --> 00:17:56,914 -Isn't it one of the army songs... -Goodness. 282 00:17:57,206 --> 00:17:59,792 Are you from the '80s or something? 283 00:18:00,126 --> 00:18:02,962 You talk like an old man. 284 00:18:04,922 --> 00:18:07,467 Do I talk in a particular way? 285 00:18:14,098 --> 00:18:15,892 Judging from how you did the TV interview, 286 00:18:16,767 --> 00:18:19,061 I bet you're being harassed by your higher-ups too. 287 00:18:19,979 --> 00:18:21,647 Be it the media or public sentiment. 288 00:18:21,731 --> 00:18:24,567 I should use anything I can get in order to continue investigating the case. 289 00:18:26,861 --> 00:18:30,448 Just disclose the truth. Tell everyone who Moo-sung Park really was. 290 00:18:30,531 --> 00:18:31,699 That will be faster. 291 00:18:32,492 --> 00:18:35,870 Why didn't the police disclose Sergeant Kim trying to conceal evidence? 292 00:18:36,454 --> 00:18:37,663 Sergeant Kim. 293 00:18:40,166 --> 00:18:42,376 He lives alone because his wife and child are abroad. 294 00:18:43,461 --> 00:18:44,670 So? 295 00:18:46,339 --> 00:18:48,883 I think his kid had a hard time adjusting to school here. 296 00:18:49,717 --> 00:18:52,261 He wouldn't have wanted to send them off like that, you know. 297 00:18:57,642 --> 00:18:59,644 A few years ago, one whistleblower exposed wrong deeds 298 00:19:00,144 --> 00:19:03,689 of the Inspector General and Chief Judge at Cheongju Prosecutors' Office. 299 00:19:04,482 --> 00:19:05,650 Then? 300 00:19:05,858 --> 00:19:08,027 The allegations were confirmed to be true, so they got fired. 301 00:19:08,110 --> 00:19:10,530 Goodness, justice was served for a change. 302 00:19:10,613 --> 00:19:14,200 After things quieted down a bit, they both filed administrative complaints 303 00:19:14,283 --> 00:19:16,160 and got the dismissal decision revoked. 304 00:19:16,869 --> 00:19:19,330 -So, what happened after that? -The former Inspector General retired 305 00:19:19,413 --> 00:19:21,165 as the director of the judicial institute. 306 00:19:21,249 --> 00:19:23,876 The former Chief Judge opened his own law firm, 307 00:19:23,960 --> 00:19:26,295 and he's still living a very comfortable life. 308 00:19:28,172 --> 00:19:29,257 Goodness. 309 00:19:29,757 --> 00:19:30,925 Right. 310 00:19:31,801 --> 00:19:35,137 In the traffic division, a senior officer got fired for hiring a prostitute 311 00:19:35,972 --> 00:19:38,266 but appealed against his dismissal and got his job back. 312 00:19:38,349 --> 00:19:41,978 He said the money was given with no strings attached. What a joke. 313 00:19:45,940 --> 00:19:48,109 I'm sure many people aren't like that. 314 00:19:50,486 --> 00:19:51,696 There must be some, right? 315 00:19:53,281 --> 00:19:55,533 Mr. Park told me this. 316 00:19:56,200 --> 00:19:58,536 He entertained and bribed so many people 317 00:19:58,911 --> 00:20:01,289 from all kinds of industries for seven years, 318 00:20:01,998 --> 00:20:05,042 and there were only two people who rejected his offer 319 00:20:05,585 --> 00:20:06,419 in the seven years. 320 00:20:08,254 --> 00:20:10,214 Is one of the two... 321 00:20:26,856 --> 00:20:28,774 Let's catch that prick no matter what. 322 00:20:29,191 --> 00:20:31,527 So that we can make sure one of those two people can keep his job. 323 00:21:01,474 --> 00:21:05,728 -Isn't he the guy in the morning show? -Yes, he's the prosecutor. 324 00:21:06,520 --> 00:21:10,941 FAR-INFRARED SAUNA 325 00:21:25,206 --> 00:21:26,582 Ma'am. 326 00:21:28,250 --> 00:21:29,126 Hello. 327 00:21:42,973 --> 00:21:44,266 Don't worry. 328 00:21:44,975 --> 00:21:48,145 It's not like someone's making me work. I'm just doing it to keep myself busy. 329 00:21:48,229 --> 00:21:50,815 Why didn't you answer my calls? Did you cancel your service? 330 00:21:51,482 --> 00:21:54,068 No, it's just because I keep getting spam calls. 331 00:21:54,151 --> 00:21:55,152 ASSISTANT CHIEF PROSECUTOR 332 00:21:55,319 --> 00:21:57,029 I just want to answer my grandson's calls. 333 00:21:57,988 --> 00:21:59,490 In your statement, 334 00:21:59,782 --> 00:22:02,618 you said that you went to your brother's party on January 16th. 335 00:22:02,701 --> 00:22:04,787 Did you plan to attend it? 336 00:22:05,413 --> 00:22:06,497 Yes. 337 00:22:06,580 --> 00:22:09,708 Then would anyone else have known that you'd be going out that day? 338 00:22:14,505 --> 00:22:15,798 Moo-sung 339 00:22:16,465 --> 00:22:18,968 and people at the party... 340 00:22:19,802 --> 00:22:20,970 I think that's about it. 341 00:22:22,471 --> 00:22:25,891 Did Mr. Park always wear the same clothes at home? 342 00:22:25,975 --> 00:22:28,477 The T-shirt and his blue sweat pants? 343 00:22:29,478 --> 00:22:31,647 Actually, those are his son's clothes. 344 00:22:32,690 --> 00:22:34,733 He didn't have anywhere to go, 345 00:22:34,900 --> 00:22:37,069 and he couldn't bring anything from his place 346 00:22:37,153 --> 00:22:40,614 as he practically had to leave the house empty-handed. 347 00:22:42,283 --> 00:22:45,703 Did you notice anything out of ordinary the day before the incident? 348 00:22:53,127 --> 00:22:54,753 He had an argument with someone. 349 00:22:57,882 --> 00:22:58,716 With whom? 350 00:23:14,440 --> 00:23:15,983 Aren't you hungry? 351 00:23:16,066 --> 00:23:17,735 Shall I make you a whole-grain smoothie? 352 00:23:17,985 --> 00:23:19,528 It's too late to eat anything. 353 00:23:20,029 --> 00:23:21,071 No, it's not. 354 00:23:23,532 --> 00:23:24,867 I want a lot of ice cubes in it. 355 00:23:53,521 --> 00:23:55,105 Goodness. 356 00:24:03,531 --> 00:24:04,698 Who's this? 357 00:24:05,449 --> 00:24:06,617 What? 358 00:24:08,244 --> 00:24:10,037 How would I know? 359 00:24:19,880 --> 00:24:22,633 His blood must be boiling. 360 00:24:23,592 --> 00:24:24,760 Hey! 361 00:24:24,843 --> 00:24:26,845 You little... What? 362 00:24:27,137 --> 00:24:29,390 How dare you threaten me? 363 00:24:29,473 --> 00:24:32,393 Threaten? Did you just say "threaten"? 364 00:24:32,643 --> 00:24:34,103 I tuned out. 365 00:24:35,312 --> 00:24:36,897 I should've paid attention to it. 366 00:24:37,773 --> 00:24:39,066 I really should have. 367 00:24:41,026 --> 00:24:44,029 All the arguing and swearing... 368 00:24:51,495 --> 00:24:53,414 So you don't know with whom he was arguing? 369 00:24:55,374 --> 00:24:58,460 I don't think it was a creditor though. 370 00:25:00,087 --> 00:25:01,213 What makes you think so? 371 00:25:01,922 --> 00:25:03,632 He went out to meet up with that person. 372 00:25:04,133 --> 00:25:05,342 That night? 373 00:25:05,926 --> 00:25:07,553 As soon as he took the call? 374 00:25:17,313 --> 00:25:18,355 Here. 375 00:25:18,856 --> 00:25:20,441 Don't wait for me and just go to bed. 376 00:25:20,649 --> 00:25:22,359 It's dark out. Get back soon. 377 00:25:33,037 --> 00:25:34,580 He got back shortly. 378 00:25:35,164 --> 00:25:36,999 It didn't take long. 379 00:25:39,043 --> 00:25:41,962 He seemed to be in a bad mood when he got back. 380 00:25:42,338 --> 00:25:44,506 He went straight into his room. 381 00:25:46,675 --> 00:25:50,346 I didn't see him the next day as I had to leave early. 382 00:25:51,430 --> 00:25:52,931 I just put some food on the table for him. 383 00:25:54,516 --> 00:25:55,809 That's everything that happened. 384 00:25:56,852 --> 00:25:58,479 The soup must've been cold. 385 00:26:01,732 --> 00:26:03,108 By any chance, 386 00:26:04,735 --> 00:26:08,322 do you remember roughly what time he got the call? 387 00:26:10,240 --> 00:26:12,451 You said you were watching TV, right? 388 00:26:12,534 --> 00:26:16,455 What were you watching? A drama or night show... 389 00:26:17,790 --> 00:26:19,917 It was after the drama ended. 390 00:26:20,918 --> 00:26:21,794 I see. 391 00:26:23,420 --> 00:26:24,505 Excuse me for a second. 392 00:26:27,091 --> 00:26:29,051 Hey, Officer Kim. How have you been? 393 00:26:29,259 --> 00:26:31,136 Can you look up someone's call history for me? 394 00:26:32,054 --> 00:26:35,683 Then did anyone else come into the house prior to the 16th? 395 00:26:35,766 --> 00:26:38,018 Any courier or gas man? Even for a few seconds. 396 00:26:40,270 --> 00:26:41,438 No. 397 00:26:42,815 --> 00:26:46,568 We were always anxious about creditors barging in. 398 00:26:47,403 --> 00:26:48,862 Ma'am. 399 00:26:49,571 --> 00:26:51,031 Ma'am? 400 00:26:52,449 --> 00:26:55,369 Mr. Park left you with nothing but a mountain of debt. 401 00:26:55,452 --> 00:26:57,955 Are you really that sad? 402 00:26:59,790 --> 00:27:03,335 Is that why you renounced the succession on the day he died? 403 00:27:04,461 --> 00:27:06,964 Mr. Hwang, what are you talking about? 404 00:27:07,047 --> 00:27:10,092 Wasn't your priority getting rid of the debt and protecting your house? 405 00:27:10,175 --> 00:27:11,677 For goodness' sake. 406 00:27:12,052 --> 00:27:16,056 I checked with your brother, and he said there was no party that day. 407 00:27:16,140 --> 00:27:19,393 Where were you at the time of the murder? 408 00:27:20,561 --> 00:27:21,812 You were with her. 409 00:27:21,895 --> 00:27:23,814 You said you ran into her on your way to his place. 410 00:27:24,481 --> 00:27:25,899 It wasn't at my brother's place. 411 00:27:26,942 --> 00:27:30,320 I was actually working at someone else's party. 412 00:27:34,074 --> 00:27:35,576 I need that person's contact information. 413 00:27:35,784 --> 00:27:37,661 -Mr. Hwang. -The phone number, 414 00:27:38,036 --> 00:27:39,079 please. 415 00:27:41,540 --> 00:27:43,041 Are you out of your mind? 416 00:27:43,375 --> 00:27:46,545 There are some things that you just shouldn't say. 417 00:27:46,628 --> 00:27:50,048 These days, we often hear about parents killing their children and vice versa. 418 00:27:50,132 --> 00:27:51,633 That old lady can't even walk well. 419 00:27:51,717 --> 00:27:54,845 Do you actually think she put on his clothes and climbed over the wall? 420 00:27:54,928 --> 00:27:56,430 What are you trying to do with the culprit? 421 00:27:56,513 --> 00:27:58,140 The culprit must be caught. 422 00:27:58,223 --> 00:28:00,267 I'm not trying to do anything else. 423 00:28:02,603 --> 00:28:05,147 The murdered one isn't the only victim. 424 00:28:05,230 --> 00:28:08,734 Everyone who's been wounded by the crime is a victim. 425 00:28:08,817 --> 00:28:12,071 Suppose she had a hit-and-run incident on the street, and you just hit her again 426 00:28:12,154 --> 00:28:15,115 with a car saying that you're doing it to catch the culprit. Get it? 427 00:28:15,199 --> 00:28:16,742 Family murders have gone up by 43 percent, 428 00:28:16,825 --> 00:28:18,786 and family assault has gone up by 1,300 percent 429 00:28:18,869 --> 00:28:20,621 in the last 20 years. 430 00:28:21,121 --> 00:28:24,625 Not everyone is hurt by a family member's death. 431 00:28:38,931 --> 00:28:41,600 Goodness, how can someone turn out to be like that? 432 00:28:43,602 --> 00:28:49,399 NO FLAMMABLES ALLOWED 433 00:28:53,570 --> 00:28:54,613 Ma'am. 434 00:28:55,197 --> 00:28:56,698 Goodness, you startled me. 435 00:29:09,628 --> 00:29:10,921 I'll help you. 436 00:29:28,689 --> 00:29:30,607 I can't eat out like this all the time. 437 00:29:31,108 --> 00:29:31,942 I'm sick of eating out. 438 00:29:34,278 --> 00:29:35,612 I'm sorry to hear that. 439 00:29:36,029 --> 00:29:37,072 Ma'am. 440 00:29:39,283 --> 00:29:41,577 I'd love to eat a home-cooked meal. 441 00:29:44,913 --> 00:29:46,248 Here? 442 00:29:48,675 --> 00:29:49,718 Goodness. 443 00:29:51,386 --> 00:29:53,471 I'll help you. 444 00:29:53,888 --> 00:29:56,057 Goodness. This is how I live. 445 00:29:56,766 --> 00:29:59,227 I'm being a huge nuisance. I'm sorry. 446 00:29:59,561 --> 00:30:00,562 Goodness. 447 00:30:00,854 --> 00:30:03,148 We're almost there. Keep going. 448 00:30:04,691 --> 00:30:05,525 Gosh, we're here. 449 00:30:22,709 --> 00:30:23,793 Please come in. 450 00:30:27,464 --> 00:30:28,757 This is where I live. 451 00:30:32,010 --> 00:30:32,969 It's not nice, but... 452 00:30:33,094 --> 00:30:34,012 I'll help you with it. 453 00:30:37,015 --> 00:30:38,099 This way, please. 454 00:30:38,683 --> 00:30:39,976 Oh, no. Goodness. 455 00:30:40,226 --> 00:30:42,062 Goodness, what a mess. 456 00:30:45,065 --> 00:30:46,149 Please have a seat. 457 00:30:54,991 --> 00:30:57,243 -It looks like you have a kid. -Pardon me? 458 00:30:58,787 --> 00:31:00,163 Yes, how did you know? 459 00:31:00,455 --> 00:31:02,332 These are my babies. 460 00:31:04,167 --> 00:31:05,418 Also... 461 00:31:06,086 --> 00:31:08,213 You'll find groceries for dinner here. 462 00:31:09,714 --> 00:31:11,216 Have a seat. Please have a seat here. 463 00:31:12,926 --> 00:31:15,678 Also, I'll leave the extra key for you here. 464 00:31:16,596 --> 00:31:18,264 I'll be home late, so don't make food for me. 465 00:31:18,348 --> 00:31:19,641 I'll see you later. 466 00:32:03,518 --> 00:32:06,062 -Yes, sir. -Get yourself here right now! 467 00:32:08,606 --> 00:32:12,152 How dare you blab on a TV show about a case we're still investigating? 468 00:32:12,694 --> 00:32:14,446 Have you lost your mind or what? 469 00:32:14,863 --> 00:32:16,364 My apologies. 470 00:32:16,489 --> 00:32:17,407 You little... 471 00:32:17,490 --> 00:32:19,325 Do you actually think you look apologetic right now? 472 00:32:20,076 --> 00:32:22,745 You think all of your colleagues are big jokes, don't you? 473 00:32:23,163 --> 00:32:25,206 How do you feel to have made all of us look like morons? 474 00:32:26,666 --> 00:32:28,209 Do you want to become an outcast? 475 00:32:28,751 --> 00:32:30,628 -I'm really sorry. -You piece of... 476 00:32:31,212 --> 00:32:32,964 Saying sorry certainly isn't enough. 477 00:32:33,047 --> 00:32:34,591 Submit a written apology. 478 00:32:34,924 --> 00:32:35,758 Yes, sir. 479 00:32:38,595 --> 00:32:40,680 Where do you think you're going? Write it here. 480 00:33:11,711 --> 00:33:13,296 Mr. Hwang. 481 00:33:15,924 --> 00:33:17,717 -It's about Mr. Lee, isn't it? -Pardon? Yes. 482 00:33:18,218 --> 00:33:20,345 What are you going to do? He sounded furious. 483 00:33:20,845 --> 00:33:22,514 I'll have to do as he says. 484 00:33:25,808 --> 00:33:27,393 PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 485 00:33:37,987 --> 00:33:38,905 Come in. 486 00:34:04,973 --> 00:34:06,015 Come in. 487 00:34:07,433 --> 00:34:09,644 -You ordered these, right? -Yes. 488 00:34:09,727 --> 00:34:10,770 -Two boxes? -Right. 489 00:34:25,577 --> 00:34:27,745 Yes, this is the deputy chief prosecutor's secretary. 490 00:34:28,621 --> 00:34:29,706 I see. 491 00:34:32,709 --> 00:34:34,460 He wants you to come back in the afternoon. 492 00:34:38,089 --> 00:34:39,632 SI-MOK HWANG, WE SUPPORT YOU. 493 00:34:43,928 --> 00:34:45,221 How many did he get? 494 00:34:48,016 --> 00:34:49,726 You can open a flower shop, don't you think? 495 00:34:50,101 --> 00:34:51,144 Look at all this. 496 00:34:52,437 --> 00:34:53,438 You got so many... 497 00:34:56,691 --> 00:34:58,443 Everyone in the next office is on vacation. 498 00:34:58,526 --> 00:35:00,278 They said they split the workload, 499 00:35:00,612 --> 00:35:02,530 but I'm not sure if they actually did. 500 00:35:06,075 --> 00:35:07,827 Aren't you going for lunch? 501 00:35:09,579 --> 00:35:12,373 I haven't gotten any message about it. You should go ahead. 502 00:35:12,749 --> 00:35:15,209 Okay. Have a good lunch. 503 00:35:44,614 --> 00:35:45,615 Hello. 504 00:35:45,948 --> 00:35:47,450 You can sit here. 505 00:35:57,460 --> 00:35:59,212 -Pollack stew, please. -Sure. 506 00:36:06,969 --> 00:36:08,012 Hello. 507 00:36:09,889 --> 00:36:11,099 You can take those seats. 508 00:36:12,141 --> 00:36:14,977 I apologize. I hope you're okay with sharing the table. 509 00:36:21,401 --> 00:36:23,736 Hey, I think I'm more uncomfortable than he is. 510 00:36:24,237 --> 00:36:26,572 I know, right? I'd just leave if I were him. 511 00:36:27,782 --> 00:36:29,784 I heard it'll air again later on a different channel. 512 00:36:29,992 --> 00:36:33,663 Yes, Cases and Accidents is doing a special on the Huam-dong case. 513 00:36:33,746 --> 00:36:35,456 They'll criticize us like there's no tomorrow. 514 00:36:36,082 --> 00:36:37,917 He basically poured gasoline on the fire. 515 00:36:39,585 --> 00:36:41,129 Here's your stew. 516 00:36:41,963 --> 00:36:43,631 The soup really hit the spot. 517 00:36:47,009 --> 00:36:48,428 -Enjoy it. -Thank you for the food. 518 00:36:54,308 --> 00:36:56,310 -Thank you. See you again. -Yes, have a good day. 519 00:36:56,394 --> 00:36:58,438 -Goodbye. -Bye. 520 00:37:06,529 --> 00:37:08,656 -Could I have some water, please? -Sure. 521 00:37:42,231 --> 00:37:45,943 I'm sorry. I was in charge of messaging everyone but didn't get around to do it. 522 00:37:48,905 --> 00:37:50,823 You shouldn't talk to me. 523 00:37:51,783 --> 00:37:54,952 I don't care. It's driving me nuts because I think it's so childish. 524 00:37:56,788 --> 00:37:59,624 People must have no idea that things like this go on here. 525 00:38:02,502 --> 00:38:03,628 Thank you. 526 00:38:05,338 --> 00:38:06,798 I didn't do it for you. 527 00:38:07,715 --> 00:38:09,926 Still, I'd like to thank you. 528 00:38:12,303 --> 00:38:15,389 I heard my dad interviewed you. 529 00:38:15,807 --> 00:38:18,476 He said he didn't know whether he should give you ten out of ten or a zero. 530 00:38:18,559 --> 00:38:20,978 He remembers you as a trainee who greatly confused him. 531 00:38:21,062 --> 00:38:22,313 It was ten out of ten. 532 00:38:22,855 --> 00:38:23,689 How do you know? 533 00:38:24,273 --> 00:38:25,983 That's the score I gave the interviewer. 534 00:38:28,194 --> 00:38:30,738 Why do you always talk like everything is about you? 535 00:38:31,155 --> 00:38:32,907 That's why people are trying to exclude you. 536 00:38:33,074 --> 00:38:36,244 Continue to exclude me. I want to relax at lunch at least. 537 00:38:36,786 --> 00:38:39,121 I'll give you a heads-up so that you can avoid where we're going. 538 00:38:39,956 --> 00:38:41,165 Do as you wish. 539 00:38:42,208 --> 00:38:43,209 Yes. 540 00:38:43,292 --> 00:38:45,711 Does 0275-4270 ring a bell? 541 00:38:45,795 --> 00:38:47,547 -Doesn't it sound familiar? -Pardon? 542 00:38:47,630 --> 00:38:50,383 The call Moo-sung Park received the night before he died. 543 00:38:50,466 --> 00:38:53,594 It was made from your Public Service Center at 11:07 p.m. 544 00:38:54,095 --> 00:38:57,056 Hold on. Someone from the Public Service Center here called Mr. Park? 545 00:38:57,765 --> 00:39:01,102 Check up on people at your work first before you suspect his family. 546 00:39:05,731 --> 00:39:07,859 What was it about? What about Moo-sung Park? 547 00:39:07,942 --> 00:39:10,403 He received a threatening phone call the day before he died. 548 00:39:10,486 --> 00:39:12,488 Was the call made from our Public Service Center? 549 00:39:14,657 --> 00:39:16,826 This one has the number ending with 4270. 550 00:39:22,707 --> 00:39:23,791 Mr. Hwang. 551 00:39:30,089 --> 00:39:33,384 We only store footage up to 60 days. It's been discarded already. 552 00:39:34,468 --> 00:39:36,929 It's only a few days past the 60 days mark. 553 00:39:37,013 --> 00:39:38,389 I'm sure there's something left. 554 00:39:38,472 --> 00:39:40,308 The rule is 60 days, 555 00:39:40,641 --> 00:39:43,394 but it's not like accidents or mishaps happen here. 556 00:39:44,061 --> 00:39:46,022 The rule is 60 days, but what? 557 00:39:46,397 --> 00:39:48,733 We've never had any problems, so... 558 00:39:48,983 --> 00:39:49,984 So? 559 00:39:50,276 --> 00:39:52,862 We usually discard them every 15 days. 560 00:39:52,945 --> 00:39:55,406 But it has really never been a problem. 561 00:39:57,033 --> 00:39:58,326 Accidents aren't something 562 00:39:58,409 --> 00:40:01,162 that happens every second. If you ignore such rules 563 00:40:01,245 --> 00:40:04,081 because there have been no problems, one day, 564 00:40:04,165 --> 00:40:06,792 you'll have to deal with a sinking ship or a collapsing building. 565 00:40:15,092 --> 00:40:18,304 It's been over 60 days anyway. Why is he making a big deal about it now? 566 00:40:18,387 --> 00:40:19,931 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 567 00:40:20,014 --> 00:40:21,641 Had we come here immediately... 568 00:40:22,475 --> 00:40:24,936 Well, I'm not blaming you. 569 00:40:26,938 --> 00:40:28,522 He must have left a trace. 570 00:40:28,606 --> 00:40:32,109 He must have been caught on security cameras in the hallway. 571 00:40:32,193 --> 00:40:33,277 I'll look into it. 572 00:40:34,528 --> 00:40:35,655 Mr. Hwang. 573 00:40:38,074 --> 00:40:40,368 Do you think that person is the killer? 574 00:40:40,451 --> 00:40:42,411 The person Moo-sung last met on that day? 575 00:40:44,372 --> 00:40:45,915 No, he's just a suspect for now. 576 00:40:45,998 --> 00:40:48,709 He used an office phone not to expose his phone number. 577 00:40:48,793 --> 00:40:51,963 He's a suspect and the last person who saw Mr. Park alive. 578 00:41:35,423 --> 00:41:36,632 Bunny? 579 00:41:43,723 --> 00:41:46,308 Coffee, bunny. 580 00:41:47,435 --> 00:41:48,602 Yongsan-gu. 581 00:41:48,686 --> 00:41:50,146 COFFEE, BUNNY, YONGSAN-GU 582 00:41:54,400 --> 00:41:55,401 COFFEE, BUNNY AND ELLIS 583 00:41:56,902 --> 00:42:00,322 He left home at 11:16 p.m. and came back at 11:48 p.m. 584 00:42:01,115 --> 00:42:02,533 It took him 32 minutes. 585 00:42:04,076 --> 00:42:05,703 It took him 32 minutes at that hour? 586 00:42:27,016 --> 00:42:31,228 It must mean he went somewhere that takes 16 minutes one way. 587 00:43:12,770 --> 00:43:14,230 FOOD MART 588 00:43:32,081 --> 00:43:34,542 This is the farthest Mr. Park could have come 589 00:43:34,625 --> 00:43:37,169 in 16 minutes with his walking pace. 590 00:44:08,576 --> 00:44:11,120 Excuse me. By any chance, do your takeout cups have a bunny logo... 591 00:44:11,704 --> 00:44:12,580 What? 592 00:44:16,292 --> 00:44:17,543 My apologies. 593 00:44:33,601 --> 00:44:34,435 I'm sorry to bother you. 594 00:44:35,561 --> 00:44:39,356 Do you happen to know of a cafe that uses a bunny logo on things like this? 595 00:44:39,440 --> 00:44:41,108 No, I'm not sure. 596 00:44:41,901 --> 00:44:43,736 Okay, thank you. 597 00:44:47,156 --> 00:44:48,741 Bye. 598 00:44:58,208 --> 00:44:59,668 January 15th? 599 00:44:59,752 --> 00:45:01,170 It was 64 days ago. 600 00:45:01,253 --> 00:45:03,213 Goodness, it's been too long. 601 00:45:03,714 --> 00:45:06,300 Then how long do you keep your security camera footage? 602 00:45:06,383 --> 00:45:08,427 Two weeks. It won't help at all, right? 603 00:45:09,053 --> 00:45:10,346 If it was around midnight... 604 00:45:10,429 --> 00:45:12,514 Which part-timer had a shift that day? 605 00:45:14,683 --> 00:45:17,019 Did Min-sung work that day? 606 00:45:17,102 --> 00:45:19,605 Would you be able to give me his contact information? 607 00:45:19,980 --> 00:45:21,649 Just a moment, please. 608 00:45:30,366 --> 00:45:32,826 -Hey, look at this. -It's him, right? 609 00:45:36,872 --> 00:45:38,958 I'll ask him first 610 00:45:39,249 --> 00:45:40,376 and give you a call. 611 00:45:40,459 --> 00:45:42,294 Well, it's about an urgent matter. 612 00:45:42,920 --> 00:45:44,838 I can tell that it's the case, 613 00:45:45,464 --> 00:45:47,883 but I don't feel comfortable giving out someone's number. 614 00:45:47,967 --> 00:45:50,010 I sent him a message, so he'll call me right away. 615 00:45:50,094 --> 00:45:51,470 I'll call you right away. 616 00:45:51,553 --> 00:45:52,596 Well... 617 00:45:54,098 --> 00:45:55,849 I'd like an iced Americano, please. 618 00:45:59,353 --> 00:46:00,813 -Sure. -Isn't he that prosecutor? 619 00:46:00,896 --> 00:46:02,982 Right? Am I right? 620 00:46:04,316 --> 00:46:06,694 -Yes, it's him. -Look at him. 621 00:46:06,777 --> 00:46:08,237 Is he the guy on the morning show? 622 00:46:09,405 --> 00:46:11,115 It's definitely him. 623 00:46:11,615 --> 00:46:15,244 But I'm not sure if he'll remember a customer from two months ago. 624 00:46:16,620 --> 00:46:17,913 I think it's him. Am I not right? 625 00:46:20,833 --> 00:46:22,751 Yes, he is the prosecutor. 626 00:46:50,571 --> 00:46:54,491 There's a thing called decency. How can you do this? 627 00:47:01,915 --> 00:47:03,500 Whom did he meet? 628 00:47:22,619 --> 00:47:26,039 This is from a dashboard camera from a vehicle that was parked nearby. 629 00:47:26,122 --> 00:47:27,665 From his face to height, 630 00:47:28,416 --> 00:47:30,460 he certainly does not 631 00:47:30,919 --> 00:47:33,088 measure up to you at all. 632 00:47:33,171 --> 00:47:35,423 -It sounded implausible, -But one thing better than you... 633 00:47:35,507 --> 00:47:36,841 so I obtained this footage. 634 00:47:37,384 --> 00:47:39,135 -Let's watch it again. -It's his brain. 635 00:47:40,428 --> 00:47:43,973 You let that young prosecutor beat you, but what can you do? 636 00:47:45,141 --> 00:47:47,727 Some bosses are just not as bright as their subordinates. 637 00:47:49,062 --> 00:47:50,814 I apologize, Father. 638 00:47:50,897 --> 00:47:53,400 You should be sorry for yourself. 639 00:47:53,983 --> 00:47:56,986 You basically kicked away an opportunity that could have made you a star. 640 00:47:57,862 --> 00:48:00,407 When things are shaky at Western Seoul Prosecutors' Office like this, 641 00:48:00,490 --> 00:48:03,076 you should've gotten yourself on national television first. 642 00:48:03,910 --> 00:48:05,620 "I'll take responsibility for everything 643 00:48:06,162 --> 00:48:07,872 and make sure to track down the suspect. 644 00:48:08,039 --> 00:48:10,667 Please place your trust in me, the next Inspector General." 645 00:48:10,750 --> 00:48:12,794 I'll gladly get fired. I'll put my everything... 646 00:48:12,877 --> 00:48:15,255 Then you would've been summoned to the Blue House already. 647 00:48:15,338 --> 00:48:18,299 And make sure to arrest the culprit. 648 00:48:18,383 --> 00:48:20,844 -Mr. Hwang. -Yes. 649 00:48:21,469 --> 00:48:22,846 -Please catch the killer. -I apologize. 650 00:48:23,096 --> 00:48:25,223 I'll take care of everything as soon as possible. 651 00:48:25,306 --> 00:48:26,516 Take care of what? 652 00:48:27,225 --> 00:48:28,268 Do you have a plan? 653 00:48:28,768 --> 00:48:31,604 An internal investigation has been ordered, 654 00:48:31,980 --> 00:48:33,565 so he deserves a severe disciplinary action. 655 00:48:33,940 --> 00:48:36,025 -Chang-jun. -Yes, Father. 656 00:48:37,360 --> 00:48:38,445 Are you the one 657 00:48:40,196 --> 00:48:41,322 who killed Mr. Park? 658 00:48:42,574 --> 00:48:44,492 -Father. -Was it you? 659 00:48:45,034 --> 00:48:46,202 No, not at all. 660 00:48:51,624 --> 00:48:54,127 War has been declared, so let's see whom he catches. 661 00:48:55,462 --> 00:48:57,589 Somebody has to be caught for this game to end. 662 00:48:58,298 --> 00:49:00,008 -Just leave him be. -But Father... 663 00:49:00,091 --> 00:49:03,636 Attacking him first in this situation would be like digging your own grave. 664 00:49:04,220 --> 00:49:07,682 He struck first because he knows that. 665 00:49:08,516 --> 00:49:10,810 Will you act like he's above you now that he has beaten you once? 666 00:49:11,603 --> 00:49:13,605 There's only one way you can turn the tables. 667 00:49:14,314 --> 00:49:15,523 Look for a scapegoat for this. 668 00:49:16,774 --> 00:49:18,818 Make him look like the culprit and leak evidence. 669 00:49:19,319 --> 00:49:20,862 Then make sure Si-mok can smell it. 670 00:49:21,821 --> 00:49:25,658 Feeling completely cornered, the culprit will end up jumping to death. 671 00:49:25,742 --> 00:49:26,910 It'll put an end to everything. 672 00:49:28,119 --> 00:49:29,662 No matter who the culprit is, 673 00:49:30,288 --> 00:49:32,874 he absolutely must not be caught alive if he's someone in this field. 674 00:49:34,209 --> 00:49:35,585 If he's captured alive, 675 00:49:36,586 --> 00:49:40,089 he'll give away names of everyone who had any connection with Mr. Park. 676 00:49:40,798 --> 00:49:42,467 If I have to go through anything 677 00:49:43,051 --> 00:49:46,054 disgraceful because of you, even though you're my son-in-law, 678 00:49:47,764 --> 00:49:51,434 then I'll bring you down first. 679 00:49:52,393 --> 00:49:53,770 That will never happen. 680 00:49:54,521 --> 00:49:55,813 Please trust me, Father. 681 00:49:56,898 --> 00:49:58,191 Even if 682 00:49:58,900 --> 00:50:01,986 people find out that the guy we frame isn't the real culprit, 683 00:50:02,070 --> 00:50:05,156 make it look like it was done by that eager prosecutor 684 00:50:05,240 --> 00:50:07,367 who gave a big talk and made a promise on TV. 685 00:50:07,450 --> 00:50:09,244 If he catches a wrong person again, 686 00:50:10,495 --> 00:50:12,997 he won't be able to get out of it twice. 687 00:50:14,249 --> 00:50:15,416 He may be a star now, 688 00:50:16,584 --> 00:50:18,878 but the public can turn on him overnight. 689 00:50:26,261 --> 00:50:28,012 I'll find someone. 690 00:50:29,138 --> 00:50:30,431 Do not make any mistakes this time. 691 00:50:33,476 --> 00:50:34,310 "This time"? 692 00:50:36,271 --> 00:50:38,231 Do you know that Il-jae Young is bedridden now? 693 00:50:40,024 --> 00:50:41,609 Someone posted a photo of him. 694 00:50:42,735 --> 00:50:44,571 I almost couldn't recognize him. 695 00:50:46,114 --> 00:50:50,076 How can he age that much in just three years? 696 00:50:51,244 --> 00:50:54,414 I mean, he's not the only one who was dragged down from ministry. 697 00:50:54,914 --> 00:50:56,624 Everyone else has overcome it. 698 00:50:57,292 --> 00:50:59,752 He's the only one who's acting all pathetic. 699 00:51:00,420 --> 00:51:02,005 It shows the scope of his caliber. 700 00:51:04,632 --> 00:51:06,217 He's small-minded. 701 00:51:08,761 --> 00:51:11,431 He indeed is a man of low caliber. 702 00:51:47,717 --> 00:51:48,968 Let me see. 703 00:51:50,386 --> 00:51:52,180 I'm just bored. 704 00:51:52,930 --> 00:51:54,557 It's just a petty criminal. 705 00:51:54,641 --> 00:51:57,518 There's no such thing as a petty crime. 706 00:51:59,354 --> 00:52:01,230 You must be tired. I think you should get some rest. 707 00:52:11,574 --> 00:52:13,826 I guess this is what reports look like these days. 708 00:52:13,910 --> 00:52:15,536 Did it look different back in the days? 709 00:52:15,953 --> 00:52:17,622 Well, it was the same. 710 00:52:39,811 --> 00:52:42,230 Yes, I find things like this hard. 711 00:52:52,949 --> 00:52:57,662 PROFESSOR IL-JAE YOUNG APPOINTED AS MINISTER OF JUSTICE 712 00:53:33,948 --> 00:53:37,243 Goodness. I haven't been here in ages. 713 00:53:43,040 --> 00:53:44,333 Did your father-in-law scold you? 714 00:53:46,961 --> 00:53:50,298 You should've just married a woman from your hometown like I did. 715 00:53:51,132 --> 00:53:53,009 Technically, she's from my hometown. 716 00:53:53,092 --> 00:53:54,093 Goodness. 717 00:53:54,343 --> 00:53:56,679 Do you even lie about your hometown now because of your in-laws? 718 00:53:57,180 --> 00:53:59,807 People lie about worse things. Lying about my hometown is nothing. 719 00:54:01,517 --> 00:54:03,102 Was it because of the guy who was on TV? 720 00:54:05,480 --> 00:54:06,773 So what's the conclusion? 721 00:54:08,441 --> 00:54:10,526 If you can't avoid it, just enjoy it. 722 00:54:11,569 --> 00:54:13,237 If you can't stop it, get on it. 723 00:54:13,321 --> 00:54:14,739 Get on him, then what? 724 00:54:15,615 --> 00:54:16,783 Will you eat him up alive? 725 00:54:17,658 --> 00:54:18,659 Yes. 726 00:54:19,869 --> 00:54:21,370 How will I get on him though? 727 00:54:21,454 --> 00:54:23,706 What's the problem? You'll get a pile of dust 728 00:54:23,790 --> 00:54:25,541 if you shake off the cushion he's been sitting on. 729 00:54:25,625 --> 00:54:27,960 That jerk isn't even sitting on a cushion. 730 00:54:28,753 --> 00:54:30,171 I've never seen anyone like that. 731 00:54:30,254 --> 00:54:33,674 There must be something. Keep digging. 732 00:54:34,300 --> 00:54:37,136 You'll find something to take him down in one blow unless he's a ghost. 733 00:54:38,304 --> 00:54:41,849 I haven't found a thing even with the guy I planted right under his nose. 734 00:54:43,476 --> 00:54:46,521 I think the female detective at my station has met up with him. 735 00:54:46,604 --> 00:54:48,105 -A female detective? -Yes, her. 736 00:54:48,689 --> 00:54:50,525 The police academy graduate. 737 00:54:50,608 --> 00:54:52,235 The one who made the situation worse. 738 00:54:52,318 --> 00:54:54,237 They seem to be doing a cooperative investigation. 739 00:54:54,320 --> 00:54:55,738 He's doing a cooperative investigation? 740 00:54:56,739 --> 00:54:58,199 He's never done that before. 741 00:55:06,082 --> 00:55:07,166 OWNER OF THE CAFE 742 00:55:09,627 --> 00:55:12,171 Hello? Have you heard from the part-timer? 743 00:55:12,255 --> 00:55:15,174 Yes. He said he was sleeping. 744 00:55:15,258 --> 00:55:17,677 He'll be at the cafe by 5 p.m. tomorrow. 745 00:55:17,760 --> 00:55:21,097 Is that right? Then I'll stop by tomorrow. 746 00:55:21,305 --> 00:55:22,223 I'll see you then. 747 00:55:29,355 --> 00:55:30,273 PROSECUTOR YOUNG 748 00:55:35,820 --> 00:55:36,863 What is it? 749 00:55:36,946 --> 00:55:39,198 -Mr. Hwang, are you home now? -Yes. 750 00:55:39,282 --> 00:55:43,202 I went through the CCTV footage earlier in the day but couldn't find anything. 751 00:55:43,494 --> 00:55:45,037 Okay. Thanks for letting me know. 752 00:55:45,121 --> 00:55:48,124 Wait, a special show on the Huam-dong case is on right now. 753 00:55:48,207 --> 00:55:50,042 -Aren't you going to watch it? -No. 754 00:55:50,126 --> 00:55:51,878 I think you should. 755 00:55:58,593 --> 00:56:01,679 The prosecutor in charge of the case apologized on national television. 756 00:56:01,762 --> 00:56:03,347 However, 757 00:56:03,431 --> 00:56:05,725 our production team stumbled upon a very interesting post 758 00:56:05,808 --> 00:56:08,978 on our website after the show was broadcast. 759 00:56:09,520 --> 00:56:10,813 It was posted by someone who claims 760 00:56:10,897 --> 00:56:14,525 to have gone to the same middle school as Prosecutor Si-mok Hwang. 761 00:56:14,609 --> 00:56:15,943 In his post, he stated 762 00:56:16,027 --> 00:56:18,029 that Prosecutor Hwang used to be very violent in school 763 00:56:18,112 --> 00:56:20,406 and that he used to attack his classmates for no reason. 764 00:56:20,489 --> 00:56:23,701 He ended up getting expelled from school as a result, which we found shocking. 765 00:56:23,784 --> 00:56:25,828 He used to be a total psycho. 766 00:56:26,787 --> 00:56:28,372 He used to beat up classmates for no reason. 767 00:56:29,123 --> 00:56:32,835 I still remember this. A bird or something like that came into our classroom, 768 00:56:32,919 --> 00:56:35,296 and I think a girl screamed because she was startled. 769 00:56:35,379 --> 00:56:37,089 Then he started hitting her all of a sudden. 770 00:56:37,173 --> 00:56:38,007 FELLOW ALUMNUS 771 00:56:38,090 --> 00:56:38,925 He hit a girl. 772 00:56:40,259 --> 00:56:42,011 Good for him that he's become successful, 773 00:56:42,094 --> 00:56:45,598 but I can't believe that someone like him has become a prosecutor. 774 00:56:45,681 --> 00:56:47,433 Once, he even broke a classmate's finger 775 00:56:47,516 --> 00:56:50,102 right in front of our teacher. 776 00:56:50,811 --> 00:56:53,814 Why do you think everyone called him a psycho? He really is a psycho. 777 00:56:54,690 --> 00:56:56,359 In order to verify his claim, 778 00:56:56,442 --> 00:56:58,694 we visited the school Prosecutor Hwang attended. 779 00:56:59,445 --> 00:57:01,489 The school denied our interview request, 780 00:57:01,656 --> 00:57:03,908 -Hello. -but we were able to confirm 781 00:57:03,991 --> 00:57:06,244 -that he did drop out in eighth grade. -We have nothing to say. 782 00:57:06,327 --> 00:57:10,248 However, he wasn't expelled. We confirmed that he left by his own choice. 783 00:57:10,331 --> 00:57:12,917 From the records we've checked, we also found out 784 00:57:13,000 --> 00:57:16,003 that he switched schools multiple times since elementary school. 785 00:57:16,087 --> 00:57:17,880 Wouldn't this serve as evidence that shows 786 00:57:17,964 --> 00:57:20,925 he had to keep switching schools due to his violent behaviors? 787 00:57:21,008 --> 00:57:24,470 Of course, people can change if they're willing to make an effort. 788 00:57:24,762 --> 00:57:28,891 Nevertheless, even though someone who seemed to have anger management issues 789 00:57:28,975 --> 00:57:31,852 became a prosecutor and drove an innocent civilian to death, 790 00:57:31,936 --> 00:57:34,939 he rose to stardom as a fighter for justice 791 00:57:35,022 --> 00:57:38,317 with just one TV appearance alone. How should we interpret this? 792 00:57:39,110 --> 00:57:41,737 In order to verify everything, 793 00:57:41,821 --> 00:57:44,156 we tried to interview his family. 794 00:57:44,240 --> 00:57:46,409 Is anyone inside? We'd like to interview you. 795 00:57:46,492 --> 00:57:47,702 I told you to leave. 796 00:57:48,077 --> 00:57:50,371 He has fully recovered. 797 00:57:50,454 --> 00:57:51,622 Did you hear that? 798 00:57:52,206 --> 00:57:53,958 Why do you think he used the word "recovered"? 799 00:57:54,709 --> 00:57:56,127 We weren't able to meet his family, 800 00:57:56,210 --> 00:57:58,546 but we couldn't help but focus on it. 801 00:57:58,629 --> 00:58:00,006 Did he have a condition in the past... 802 00:58:35,666 --> 00:58:37,001 You should've just come up. 803 00:58:37,335 --> 00:58:40,463 Why didn't you tell me about those people showing up here? 804 00:58:40,546 --> 00:58:43,424 I didn't want to make a fuss about it. 805 00:58:44,300 --> 00:58:47,136 It must've been annoying. I'm sorry. 806 00:58:48,888 --> 00:58:50,389 They came when I wasn't home. 807 00:58:50,473 --> 00:58:52,683 That's why I couldn't stop him from saying that... 808 00:58:56,729 --> 00:59:00,191 I think they purposely made you look bad. Will you be okay? 809 00:59:00,733 --> 00:59:02,193 It's not false information. 810 00:59:02,276 --> 00:59:03,444 How can you say such a thing? 811 00:59:04,028 --> 00:59:06,364 What if you get fired? It's not like you work at some company. 812 00:59:09,116 --> 00:59:12,328 What kind of mean bastard is talking about something from over 20 years ago? 813 00:59:13,704 --> 00:59:14,747 Any idea on who he might be? 814 00:59:16,165 --> 00:59:17,166 Goodness. 815 00:59:17,500 --> 00:59:19,460 Why did you go on that TV show to begin with? 816 00:59:20,378 --> 00:59:22,755 I told you to live a quiet life, didn't I? 817 00:59:31,430 --> 00:59:34,183 If they come again, tell them that you don't know me and call the police. 818 00:59:34,892 --> 00:59:36,018 I don't care. 819 00:59:41,065 --> 00:59:42,149 How are your ears? 820 00:59:44,360 --> 00:59:45,736 Do they still hurt? 821 00:59:45,820 --> 00:59:47,279 They're fine now. 822 00:59:52,785 --> 00:59:53,828 Your dad... 823 00:59:56,789 --> 00:59:58,165 What did your dad say about all this? 824 01:00:00,167 --> 01:00:02,169 When did he come back? 825 01:00:03,671 --> 01:00:05,047 You don't know either? 826 01:00:07,341 --> 01:00:09,218 He's been dumping everything on me all his life. 827 01:00:09,427 --> 01:00:12,096 He has no sense of responsibility whatsoever. 828 01:00:14,807 --> 01:00:15,683 You should go in. 829 01:00:15,850 --> 01:00:17,768 He's been waiting for you. 830 01:00:21,439 --> 01:00:22,440 Goodness, that man... 831 01:00:25,693 --> 01:00:27,361 Come by on your birthday. 832 01:00:30,698 --> 01:00:32,283 Why are you waiting out here? 833 01:00:32,366 --> 01:00:34,326 I couldn't let you talk with him on your own. 834 01:00:34,410 --> 01:00:36,620 He must be here because he's livid from watching that show. 835 01:00:37,496 --> 01:00:39,165 Why are you being like this now? 836 01:00:39,248 --> 01:00:40,541 People call him a psycho. 837 01:00:41,208 --> 01:00:44,211 People like him don't even care about their families or mothers. 838 01:00:44,420 --> 01:00:46,505 It's not like that. 839 01:00:46,589 --> 01:00:48,924 -Goodness. -What's the matter with her? 840 01:02:44,164 --> 01:02:45,082 Gosh. 841 01:02:46,584 --> 01:02:50,337 People are just jealous of him because he's gotten famous. 842 01:02:51,422 --> 01:02:53,257 Psycho, my ass. 843 01:03:07,146 --> 01:03:09,189 -Why are you out here? -Ma'am. 844 01:03:10,065 --> 01:03:11,734 Are you sleeping here because of me? 845 01:03:11,817 --> 01:03:14,278 No. Why would I sleep here? 846 01:03:14,361 --> 01:03:16,071 My face will get paralyzed from the cold wind. 847 01:03:16,405 --> 01:03:17,865 Right. Ma'am. 848 01:03:20,367 --> 01:03:22,620 Ta-da! Would you like a glass? 849 01:03:23,287 --> 01:03:24,371 Just a second. 850 01:03:39,094 --> 01:03:40,971 No way. 851 01:03:44,183 --> 01:03:45,476 I made some seasoned vegetables. 852 01:03:46,977 --> 01:03:49,605 Nice, seasoned veggies! My gosh. 853 01:03:50,481 --> 01:03:51,565 I'll try it. 854 01:03:59,365 --> 01:04:01,450 We should open a restaurant together. 855 01:04:01,909 --> 01:04:04,370 How about eight to two? I'll give you 20 percent of the profit. 856 01:04:07,748 --> 01:04:10,125 Let me pour you a glass. 857 01:04:12,044 --> 01:04:13,879 I'm Yeo-jin Han. 858 01:04:14,755 --> 01:04:16,173 It's very nice to meet you. 859 01:04:16,965 --> 01:04:17,800 Thank you. 860 01:04:28,268 --> 01:04:29,269 Are you okay? 861 01:04:29,353 --> 01:04:31,105 Goodness, you downed the whole thing. 862 01:04:31,897 --> 01:04:34,566 Are you all right? Doesn't it feel like your stomach is on fire? 863 01:04:37,111 --> 01:04:39,113 These look like tadpoles. 864 01:06:01,403 --> 01:06:03,405 Send us fun clips or information on any incidents! 865 01:06:03,489 --> 01:06:04,364 ANONYMOUS POST 866 01:06:05,532 --> 01:06:06,658 I was assaulted by Si-mok. 867 01:06:26,553 --> 01:06:28,972 -What's wrong, Mom? -I just realized I forgot something. 868 01:06:29,723 --> 01:06:30,766 Just a second. 869 01:06:53,455 --> 01:06:56,291 This isn't just a slap in the face. 870 01:06:56,375 --> 01:06:58,001 It really pushed him off a cliff. 871 01:06:58,585 --> 01:07:01,463 I'll push this through and put an end to the mess as soon as possible. 872 01:07:01,547 --> 01:07:02,714 I can't even imagine it. 873 01:07:03,215 --> 01:07:05,509 Si-mok assaulted classmates and dropped out of school? 874 01:07:06,343 --> 01:07:08,679 I should've dug it up first. Then... 875 01:07:09,721 --> 01:07:10,556 Then what? 876 01:07:10,722 --> 01:07:12,933 Would you have threatened him with the fights he had as a boy? 877 01:07:13,016 --> 01:07:15,352 It's not the kind of fights normal boys have growing up. 878 01:07:15,435 --> 01:07:17,020 I've told you a hundred times. 879 01:07:17,104 --> 01:07:19,064 He irks me in a very strange way. 880 01:07:19,147 --> 01:07:20,691 And who knows with his violent tendencies? 881 01:07:20,774 --> 01:07:24,319 He might hide it during the day and do something crazy at night. 882 01:07:25,320 --> 01:07:27,447 How can he hide something like that so perfectly? 883 01:07:27,531 --> 01:07:31,368 How can someone change 180 degrees? 884 01:07:32,578 --> 01:07:36,164 He was practically reborn if the rumor about his past is true. 885 01:07:40,586 --> 01:07:41,962 What's important 886 01:07:42,045 --> 01:07:43,922 is the fact that everyone is criticizing him. 887 01:07:44,006 --> 01:07:47,259 Now, all you have to do is reprimand him, sir. 888 01:07:47,759 --> 01:07:50,637 I cannot let that young prosecutor beat me twice. 889 01:07:51,597 --> 01:07:54,016 -Pardon me? -Depending on how it's used, 890 01:07:54,433 --> 01:07:56,101 it could actually work to his advantage. 891 01:07:56,810 --> 01:07:59,354 A hoodlum turned prosecutor. A troublemaker turned judicial officer. 892 01:07:59,521 --> 01:08:00,939 People love stories like that. 893 01:08:01,648 --> 01:08:02,858 It's actually great marketing. 894 01:08:03,442 --> 01:08:05,861 He has now become someone with enticing content behind him. 895 01:08:06,653 --> 01:08:08,447 He was pushed off a cliff, 896 01:08:09,031 --> 01:08:10,782 but he landed right on a gold mine. 897 01:08:11,992 --> 01:08:16,038 There is a huge difference between a hoodlum and a psychopath. 898 01:08:16,121 --> 01:08:19,416 Hoodlums can repent and turn over a new leaf, but psychos simply can't. 899 01:08:19,499 --> 01:08:21,793 -The more messed up, the better. -Why are you... 900 01:08:24,755 --> 01:08:25,797 So what will you do now, sir? 901 01:08:31,428 --> 01:08:33,847 Is the prostitution crackdown not going as well as you expected? 902 01:08:34,848 --> 01:08:37,184 You promoted it as if you would uproot prostitution right away. 903 01:08:40,103 --> 01:08:41,897 I should work on it myself starting today. 904 01:08:43,815 --> 01:08:46,193 It's okay, sir. I can certainly take care of it on my own. 905 01:08:46,276 --> 01:08:47,527 Send me the file. 906 01:08:51,740 --> 01:08:54,701 Sir, why are you suddenly... 907 01:09:01,416 --> 01:09:03,961 Tell Mr. Kang to come to my office after 15 minutes. 908 01:09:05,545 --> 01:09:06,546 Yes, sir. 909 01:09:19,768 --> 01:09:21,395 DEPUTY CHIEF PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 910 01:09:43,542 --> 01:09:45,168 MEETING ROOM 911 01:09:45,752 --> 01:09:48,714 How do you feel to have gone from heaven to hell overnight? 912 01:09:48,797 --> 01:09:51,133 It's like going between home and work. 913 01:09:54,428 --> 01:09:57,222 -Is all of it true? -Yes. 914 01:09:57,305 --> 01:10:00,851 Then what did you do with Hyde to become Jekyll? Did you kill him? 915 01:10:04,438 --> 01:10:06,565 Your case must have been a dramatic one. 916 01:10:06,648 --> 01:10:08,483 If you want to keep it to yourself... 917 01:10:08,567 --> 01:10:09,818 I got a surgery. 918 01:10:09,901 --> 01:10:11,695 -Surgery? -Yes. 919 01:10:12,404 --> 01:10:13,780 Can surgery treat something like that? 920 01:10:14,489 --> 01:10:15,866 It depends on what that something is. 921 01:10:21,038 --> 01:10:22,914 The two months you're giving yourself. Why two months? 922 01:10:23,582 --> 01:10:25,500 We've wasted two months because of my fault. 923 01:10:25,584 --> 01:10:29,921 "I won't need more than two months." I bet it's something like that. 924 01:10:30,005 --> 01:10:32,632 All right. Let's do it. Let's catch the culprit. 925 01:10:33,091 --> 01:10:36,136 What do you need? Shall I tell everyone to stop excluding you? 926 01:10:37,179 --> 01:10:38,638 I've already told you what I need. 927 01:10:39,347 --> 01:10:41,349 Please let me become your successor. 928 01:10:43,226 --> 01:10:45,771 I didn't know you'd be so obsessed with titles. 929 01:10:46,188 --> 01:10:48,899 During the internal investigation, do I just have to do what you told me? 930 01:10:48,982 --> 01:10:51,443 You said I should push Mr. Seo out instead. 931 01:10:52,152 --> 01:10:55,197 There will be no internal investigation. I'll make sure it gets canceled. 932 01:10:55,530 --> 01:10:57,949 Why did you try to cut off your right arm? 933 01:11:00,285 --> 01:11:02,162 Only then, a fresh arm will grow in its place. 934 01:11:03,580 --> 01:11:06,041 Unless Western Seoul Prosecutors' Office gets emptied out, 935 01:11:06,541 --> 01:11:08,418 I'll always have a right arm. 936 01:11:09,711 --> 01:11:12,047 Is it because Mr. Seo knows something about you, 937 01:11:12,130 --> 01:11:15,509 and you think things will get complicated if you deal with him yourself? 938 01:11:17,427 --> 01:11:18,261 Enough is enough. 939 01:11:19,137 --> 01:11:21,556 You must know that I'm not doing this because I'm fond of you. 940 01:11:22,099 --> 01:11:25,143 Didn't you say we should try and catch the culprit? 941 01:11:28,188 --> 01:11:30,899 Two months, 60 days. You're just wasting your time. 942 01:11:31,525 --> 01:11:33,485 You're poking around in all the wrong places. 943 01:11:35,570 --> 01:11:36,988 Go poke around properly. 944 01:11:54,089 --> 01:11:55,632 Yes. 945 01:11:56,633 --> 01:11:57,717 Really? 946 01:11:58,510 --> 01:11:59,344 Okay. 947 01:12:00,220 --> 01:12:01,221 I'll be there shortly. 948 01:12:01,304 --> 01:12:05,100 MEETING ROOM 949 01:12:15,569 --> 01:12:18,113 PROSECUTION SERVICE 950 01:12:26,288 --> 01:12:27,497 Yes, Chang-jun Lee speaking. 951 01:12:28,498 --> 01:12:29,916 Are you here? 952 01:12:31,710 --> 01:12:33,295 Yes, please come up to my office. 953 01:12:34,337 --> 01:12:35,255 All right. 954 01:12:36,965 --> 01:12:39,676 During the internal investigation, do I just have to do what you told me? 955 01:12:39,759 --> 01:12:42,053 You said I should push Mr. Seo out instead. 956 01:12:42,637 --> 01:12:44,931 Only then, a fresh arm will grow in its place. 957 01:12:46,933 --> 01:12:48,643 Dong-jae heard everything. 958 01:13:17,714 --> 01:13:18,965 It's this man. 959 01:13:21,760 --> 01:13:22,886 Yes, I remember him. 960 01:13:23,553 --> 01:13:26,181 He argued with someone. He left quickly, 961 01:13:26,264 --> 01:13:28,683 but I remember him because he got so worked up. 962 01:13:31,228 --> 01:13:34,022 Then, was he with... 963 01:13:36,358 --> 01:13:37,734 This man? 964 01:13:37,817 --> 01:13:39,110 No. 965 01:13:46,409 --> 01:13:47,494 Was it this guy? 966 01:13:50,455 --> 01:13:51,998 No, it wasn't. 967 01:13:53,583 --> 01:13:55,335 It's this person. 968 01:13:57,629 --> 01:13:58,797 This person here. 969 01:14:40,114 --> 01:14:46,413 Subtitle translation by Liya Choi 970 01:14:51,933 --> 01:14:53,852 STRANGER 971 01:14:53,935 --> 01:14:56,479 It has to be someone who has the authority 972 01:14:56,563 --> 01:14:59,190 to look up criminal records freely. 973 01:14:59,274 --> 01:15:01,318 Someone here or in the police. 974 01:15:01,401 --> 01:15:04,070 There's no way that person in the dash camera footage is a woman. 975 01:15:04,154 --> 01:15:06,156 Where did they find the accomplice? 976 01:15:06,948 --> 01:15:10,076 -Did they carry it out together? -Did you find her? 977 01:15:10,160 --> 01:15:13,580 Ms. Young has a direct connection to the suspect. 978 01:15:13,663 --> 01:15:15,999 Eun-soo has a connection to the suspect? 979 01:15:16,082 --> 01:15:17,375 Wake up, Lieutenant Han! 980 01:15:17,459 --> 01:15:18,835 Lieutenant Han! 981 01:15:19,748 --> 01:15:21,771 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 982 01:15:22,452 --> 01:15:25,881 AVERUA - DUST 983 01:16:21,938 --> 01:16:25,367 AVERUA - DUST 77049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.