Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,368 --> 00:00:02,401
r:t's Smormu!
2
00:00:02,403 --> 00:00:06,438
If you want Smormu
to be the fifth Smiling Friend,
3
00:00:06,440 --> 00:00:09,708
text "Smormu" to 555-0100.
4
00:00:09,710 --> 00:00:11,243
And if you don't, text,
5
00:00:11,245 --> 00:00:15,781
"No, I really, really,
really don't want Smormu"
6
00:00:15,783 --> 00:00:19,151
to 555-0100.
7
00:00:19,153 --> 00:00:21,687
♪♪
8
00:00:21,956 --> 00:00:24,123
Ah!
What a beautiful morning.
9
00:00:24,125 --> 00:00:26,258
Ready for another
exciting day, Glep?
10
00:00:26,260 --> 00:00:28,661
Ugh.
"F" yes!
11
00:00:28,663 --> 00:00:30,129
Good morning,
Charlie.
12
00:00:30,131 --> 00:00:32,331
Would you like a peanut?
No, I'm all good, man.
13
00:00:32,333 --> 00:00:34,233
Uh, my grandma actually
passed on from eating a peanut,
14
00:00:34,235 --> 00:00:36,535
so I don't really mess
with that kind of stuff.
15
00:00:36,537 --> 00:00:38,203
Oh, my. That's awful.
I'm sorry.
16
00:00:38,205 --> 00:00:40,105
No, it's all good.
You didn't know.
17
00:00:40,107 --> 00:00:42,708
Pim,
what are you eating?
18
00:00:42,710 --> 00:00:43,976
Oh, just a bowl
of peanuts.
19
00:00:43,978 --> 00:00:45,244
Those aren't peanuts.
20
00:00:45,246 --> 00:00:47,312
That's my bowl of worms
from my compost.
21
00:00:47,314 --> 00:00:50,182
Oh. Oh, I could've sworn
they were peanuts.
22
00:00:50,184 --> 00:00:51,784
Give me that.
23
00:00:51,786 --> 00:00:54,420
Pim, you really need
to get glasses, man.
You just ate worms.
24
00:00:54,422 --> 00:00:56,088
No, no, I will.
I will get them eventually.
25
00:00:56,090 --> 00:00:58,290
I've just been too busy
to go to the optometrist.
26
00:00:58,292 --> 00:01:00,059
You've been saying that
for like seven months, man.
27
00:01:00,061 --> 00:01:02,361
[ Telephone rings ]
28
00:01:02,363 --> 00:01:05,531
Hello? Uh-huh. Yep.
[ Ominous music plays ]
29
00:01:05,533 --> 00:01:08,000
Okay. Okay, sure.
30
00:01:08,002 --> 00:01:10,135
Boys, I just got a call
from a young man
31
00:01:10,137 --> 00:01:12,538
who sounded
absolutely distressed.
32
00:01:12,540 --> 00:01:14,673
Can you head over and help him
before he goes
33
00:01:14,675 --> 00:01:16,342
cuckoo, cuckoo, cuckoo?
34
00:01:16,344 --> 00:01:17,976
Sure. Yeah,
we'll gladly help.
35
00:01:17,978 --> 00:01:19,812
You're energetic today,
Mr. Boss.
36
00:01:19,814 --> 00:01:25,284
Yep. Probably 'cause I ate up
some of them worms earlier.
37
00:01:25,286 --> 00:01:27,219
[ Dog barking ]
38
00:01:31,058 --> 00:01:32,825
Shrimp: It is open.
39
00:01:35,196 --> 00:01:38,297
Um, Smiling Friends.
Are you the guy that called?
40
00:01:38,299 --> 00:01:39,798
Yes, I called.
41
00:01:39,800 --> 00:01:43,168
It is I -- Shrimp.
That is my name.
42
00:01:43,170 --> 00:01:44,837
Hey, Shrimp.
What's going on, man?
43
00:01:44,839 --> 00:01:47,373
Sigh. My girlfriend
just broke up with me.
44
00:01:47,375 --> 00:01:48,874
I am heartbroken.
45
00:01:48,876 --> 00:01:50,943
Oh. Well, sorry
to hear that, Shrimp.
46
00:01:50,945 --> 00:01:52,745
Shrimpina meant everything
to me.
47
00:01:52,747 --> 00:01:57,383
I only realize now she is gone
I never fully appreciated her.
48
00:01:57,385 --> 00:01:59,952
Aw!
Look, man,
don't get too beat up about it.
49
00:01:59,954 --> 00:02:01,420
It happens all the time.
50
00:02:01,422 --> 00:02:02,988
We'll help you find
a new girl.
51
00:02:02,990 --> 00:02:04,823
Well, I do not want
a new girl.
52
00:02:04,825 --> 00:02:06,725
I just want
Shrimpina back.
53
00:02:06,727 --> 00:02:08,327
Yeah, Charlie,
he can win her back.
54
00:02:08,329 --> 00:02:10,462
I just think he needs to
tell her how he feels.
55
00:02:10,464 --> 00:02:12,364
Pim, sometimes it just
doesn't work out, okay?
56
00:02:12,366 --> 00:02:14,266
She obviously dumped him
for a reason.
57
00:02:14,268 --> 00:02:16,168
[ Trumpet fanfare, rat screeching ]
58
00:02:16,170 --> 00:02:21,040
Hooray! I just reached
level 987413 in Mouse Quest.
59
00:02:21,042 --> 00:02:22,641
What if we set them up
on a blind date
60
00:02:22,643 --> 00:02:24,076
to get them
back together?
61
00:02:24,078 --> 00:02:25,444
If you think that's gonna work,
go for it, all right?
62
00:02:25,446 --> 00:02:27,146
But I'm gonna stay back here
and help Shrimp's life
63
00:02:27,148 --> 00:02:29,281
get back on track.
I'm sure
it's gonna work.
64
00:02:29,283 --> 00:02:31,050
Shrimp, where can
I find Shrimpina?
65
00:02:31,052 --> 00:02:33,986
She works at
153 Meep Boulevard.
66
00:02:33,988 --> 00:02:35,487
Are you really
gonna do this?
67
00:02:35,489 --> 00:02:37,656
That's the difference
between you and me, Charlie.
68
00:02:37,658 --> 00:02:40,259
I believe in destiny!
69
00:02:40,261 --> 00:02:43,162
Shrimp, you don't need to get
back with your ex, all right?
70
00:02:43,164 --> 00:02:44,830
You need to get
your life in order.
71
00:02:44,832 --> 00:02:46,665
Only then...
[ Coughs ]
72
00:02:46,667 --> 00:02:47,900
Excuse me.
Heavens.
73
00:02:47,902 --> 00:02:49,968
...uh, will women
be attracted to you.
74
00:02:49,970 --> 00:02:52,071
Let's start by getting
some sunlight in here.
75
00:02:52,073 --> 00:02:53,539
Aah!
Okay. Oh, sorry.
76
00:02:53,541 --> 00:02:54,940
Okay,
we'll start small.
77
00:02:54,942 --> 00:02:59,378
All right.
153 Meep Boulevard.
78
00:02:59,380 --> 00:03:00,779
This is the place.
79
00:03:00,781 --> 00:03:02,381
[ Bell rings ]
80
00:03:02,383 --> 00:03:03,916
[ Gasps ]
81
00:03:03,918 --> 00:03:08,554
Number 15.
Could I get the number 15?
82
00:03:08,556 --> 00:03:09,988
Sure thing, hon.
83
00:03:09,990 --> 00:03:13,292
Oh, my God. That's Shrimpina?
84
00:03:13,294 --> 00:03:16,862
Um, h-hi. Hi there.
How's it going?
85
00:03:16,864 --> 00:03:18,364
What can I get for ya?
86
00:03:18,366 --> 00:03:20,632
Uh, actually, I-I just wanted
to give you these.
87
00:03:20,634 --> 00:03:23,168
They're not from me.
They're -- They're from
your secret admirer.
88
00:03:23,170 --> 00:03:27,272
Secret admirer? Oh, my.
This is all so sudden.
89
00:03:27,274 --> 00:03:30,175
I was just in the process
of moving on.
90
00:03:30,177 --> 00:03:31,977
This particular person
just wanted you to know
91
00:03:31,979 --> 00:03:33,412
that he really cares
about you.
92
00:03:33,414 --> 00:03:35,214
[ Chuckles ]
I like your hair.
93
00:03:35,216 --> 00:03:36,782
Oh, this old thing?
94
00:03:36,784 --> 00:03:38,917
Uh, yeah, it's actually
just an exposed nerve ending.
95
00:03:38,919 --> 00:03:40,786
But thanks.
Uh, anyways...
96
00:03:40,788 --> 00:03:42,221
I like it.
97
00:03:42,223 --> 00:03:44,923
Reminds me of a little piece
of spaghetti or something.
98
00:03:44,925 --> 00:03:46,425
Oh, you like spaghetti?
99
00:03:46,427 --> 00:03:48,127
I love spaghetti.
100
00:03:48,129 --> 00:03:50,796
Especially the spaghetti
they make at Spaghetti Disco.
101
00:03:50,798 --> 00:03:52,865
It's ever so delectable.
102
00:03:52,867 --> 00:03:54,733
Oh, well, uh,
funny you say.
103
00:03:54,735 --> 00:03:55,934
Your secret admirer
wants to
104
00:03:55,936 --> 00:03:57,302
take you to dinner there
tonight.
105
00:03:57,304 --> 00:04:02,307
Really? Gosh, that all
sounds so...romantic.
106
00:04:02,309 --> 00:04:05,911
Oh, great. S-So you'll be there
at Spaghetti Disco at 7:00?
107
00:04:05,913 --> 00:04:08,180
Sure. I'll go.
108
00:04:08,182 --> 00:04:11,183
After all,
I do believe in destiny.
109
00:04:12,520 --> 00:04:15,387
Oh! Oh, my gosh.
Are you okay?
Yeah, yeah, it's fine.
110
00:04:15,389 --> 00:04:17,856
I think I just had a bad batch
of worms earlier.
111
00:04:17,858 --> 00:04:19,391
Um, well, all right.
Uh, goodbye.
112
00:04:19,393 --> 00:04:21,727
[ Bell rings,
door closes ]
113
00:04:21,729 --> 00:04:23,462
All right, now that
we've got you out of the house,
114
00:04:23,464 --> 00:04:25,864
the next thing is dressing
like an actual adult.
115
00:04:25,866 --> 00:04:27,700
All right, first off,
just number one,
116
00:04:27,702 --> 00:04:30,369
ditch the mouse shirt, dude.
Just get rid of it.
117
00:04:30,371 --> 00:04:32,271
♪♪
118
00:04:32,273 --> 00:04:35,607
Shrimp: I do hope that Shrimpina
likes my cool new attire.
119
00:04:35,609 --> 00:04:37,843
Look, I told you, man,
you need to get over her, okay?
120
00:04:37,845 --> 00:04:40,045
There's plenty more fish
in the sea.
121
00:04:40,047 --> 00:04:42,181
How do I look,
Yellow Man?
122
00:04:43,718 --> 00:04:45,517
Y-You look like you're about
to tell your friend
123
00:04:45,519 --> 00:04:47,252
not to come to school tomorrow,
man.
124
00:04:47,254 --> 00:04:49,521
Uh, but that's nothing
a tan can't fix.
125
00:04:50,958 --> 00:04:52,991
[ Steam hisses ]
126
00:04:52,993 --> 00:04:54,426
Wow,
look at that.
127
00:04:54,428 --> 00:04:57,196
Um, you've got that
iconic shrimp glow
128
00:04:57,198 --> 00:04:59,331
that everyone's
talking about.
129
00:05:01,002 --> 00:05:04,403
Mmm! Cooked shrimp.
Mmm!
130
00:05:04,405 --> 00:05:06,772
Dude, you just let that guy
take a bite out of you.
131
00:05:06,774 --> 00:05:08,007
Why didn't you
fight back?
132
00:05:08,009 --> 00:05:10,843
I am too scared
of confrontation. Ah!
133
00:05:10,845 --> 00:05:12,311
You know what?
134
00:05:12,313 --> 00:05:15,414
I think I finally know
what your main problem is.
135
00:05:16,984 --> 00:05:19,518
The single best thing you could
do to get your life in order
136
00:05:19,520 --> 00:05:21,920
and be attractive to chicks
is to get in shape
137
00:05:21,922 --> 00:05:23,822
and become an alpha male
like me.
138
00:05:23,824 --> 00:05:25,624
Okay, Shrimp, uh,
the easiest thing to start with
139
00:05:25,626 --> 00:05:28,093
is probably this
100-pound squat.
140
00:05:28,095 --> 00:05:29,728
[ Grunts ]
141
00:05:29,730 --> 00:05:32,331
Yeah, no, w-what you need to do
is get your posture right.
142
00:05:32,333 --> 00:05:33,966
Y-You need to
straighten your back
143
00:05:33,968 --> 00:05:35,167
and be aware of
your foot placement,
144
00:05:35,169 --> 00:05:36,902
'cause your feet
are all wrong.
145
00:05:36,904 --> 00:05:38,370
Oh, yeah. Thanks, man.
Center of gravity
should be on your heels.
146
00:05:38,372 --> 00:05:39,972
Yeah, like, for sure.
Yeah. I mean,
147
00:05:39,974 --> 00:05:41,807
'cause what you're doing,
the way you're doing that,
148
00:05:41,809 --> 00:05:43,308
you're gonna pull something
if you keep doing it that way.
149
00:05:43,310 --> 00:05:44,543
Okay, thank you. We got it.
We got it.
150
00:05:44,545 --> 00:05:46,545
Um, I also --
We got it, man.
151
00:05:46,547 --> 00:05:48,681
Don't listen to him.
He's just showing off.
152
00:05:48,683 --> 00:05:51,383
All right, now do it the way
I told you to do it.
153
00:05:51,385 --> 00:05:52,751
Okay.
154
00:05:52,753 --> 00:05:54,353
[ Grunts ] Aah!
155
00:05:54,355 --> 00:05:55,621
Okay.
156
00:05:55,623 --> 00:05:59,458
Spaghetti Disco, 7:00,
wine and music -- perfect.
157
00:05:59,460 --> 00:06:01,794
After this date, I'm sure
Shrimpina will realize
158
00:06:01,796 --> 00:06:03,562
who she's meant to be with...
159
00:06:03,564 --> 00:06:05,731
meant to be with.
160
00:06:05,733 --> 00:06:07,266
Ah!
161
00:06:07,268 --> 00:06:09,601
[ Birds chirping ]
162
00:06:09,603 --> 00:06:12,871
♪♪
163
00:06:12,873 --> 00:06:14,707
♪ We smiled
164
00:06:14,709 --> 00:06:20,012
♪ And that's how
it all started ♪
165
00:06:20,014 --> 00:06:23,882
♪ And you came right in time
166
00:06:23,884 --> 00:06:27,953
[ Camera shutter clicks ]
♪ When I needed someone
167
00:06:27,955 --> 00:06:32,458
♪ And we said hello
168
00:06:32,460 --> 00:06:40,599
♪ Certainly, my heart
was beating fast ♪
169
00:06:41,902 --> 00:06:44,036
♪ So it's you
170
00:06:44,038 --> 00:06:45,404
♪ It's you
171
00:06:45,406 --> 00:06:47,039
♪ I've been waiting for
172
00:06:47,041 --> 00:06:48,240
♪ I've been waiting for
173
00:06:48,242 --> 00:06:49,641
♪ So long
174
00:06:49,643 --> 00:06:50,843
♪ So long
175
00:06:50,845 --> 00:06:52,044
♪ So it's you
176
00:06:52,046 --> 00:06:53,245
♪ It's you
177
00:06:53,247 --> 00:06:55,414
♪ Where were you all along?
178
00:06:55,416 --> 00:06:58,984
♪ Where were you all along?
179
00:06:58,986 --> 00:07:00,753
♪ Very special moments
180
00:07:00,755 --> 00:07:02,187
♪ Special moments
181
00:07:02,189 --> 00:07:05,391
♪ These will always be with me
182
00:07:05,393 --> 00:07:09,228
♪ We are here, you and I
183
00:07:09,230 --> 00:07:13,699
♪ We belong
184
00:07:13,701 --> 00:07:14,900
[ Gasps ]
185
00:07:14,902 --> 00:07:16,435
[ Cellphone vibrating ]
186
00:07:16,437 --> 00:07:18,604
Hey, Pim,
how's the date thing going?
187
00:07:18,606 --> 00:07:22,307
Well, actually...
188
00:07:22,309 --> 00:07:24,410
she said
she wasn't interested.
189
00:07:24,412 --> 00:07:25,611
There's not
gonna be a date.
190
00:07:25,613 --> 00:07:27,379
Oh, well,
at least you tried.
191
00:07:27,381 --> 00:07:29,548
Anyways, you want to
come help me with Shrimp?
192
00:07:29,550 --> 00:07:32,217
No, it's all right. You can
finish the job without me.
193
00:07:32,219 --> 00:07:34,253
[ Cellphone beeps ]
194
00:07:34,255 --> 00:07:36,288
What did
the pink man say?
195
00:07:36,290 --> 00:07:38,957
When do I get to see
my Shrimpina again?
196
00:07:38,959 --> 00:07:40,726
Look, I hate to be the one
that breaks this to you, Shrimp,
197
00:07:40,728 --> 00:07:44,163
but, um, I don't think she wants
to see you again, man.
198
00:07:44,165 --> 00:07:47,700
Oh. I am going to
be alone forever.
199
00:07:47,702 --> 00:07:49,835
Why don't we go out for a drink,
man? It's on me.
200
00:07:49,837 --> 00:07:51,270
Aah!
201
00:07:52,640 --> 00:07:55,541
Oh, God.
I don't know if this is right.
202
00:07:55,543 --> 00:07:58,110
I've got to get out of here.
203
00:07:58,112 --> 00:08:00,546
Oh, it's you.
204
00:08:00,548 --> 00:08:03,148
Is my secret admirer
here yet?
205
00:08:03,150 --> 00:08:04,416
[ Chuckles ] Yeah.
206
00:08:04,418 --> 00:08:06,552
Uh, look, before I
get into any of that,
207
00:08:06,554 --> 00:08:10,222
I just wanted to tell you,
when I first came to your work,
208
00:08:10,224 --> 00:08:12,224
it was for
a different reason.
209
00:08:12,226 --> 00:08:14,293
But when I saw you,
I felt something
210
00:08:14,295 --> 00:08:16,362
I've never experienced
before.
211
00:08:16,364 --> 00:08:18,197
And I know
this sounds crazy,
212
00:08:18,199 --> 00:08:20,265
but...
213
00:08:20,267 --> 00:08:22,801
Oh, my God. Charlie and Shrimp are here?
214
00:08:22,803 --> 00:08:25,070
Goddamn, Shrimp.
You're just, like --
215
00:08:25,072 --> 00:08:26,739
you're just, like
[bleep] man.
216
00:08:26,741 --> 00:08:28,107
[ Gulps ] Ahh!
217
00:08:28,109 --> 00:08:30,542
And I ain't even trying to be
offensive or nothing like that,
218
00:08:30,544 --> 00:08:33,112
but I don't know how you had
a girlfriend in the first place.
219
00:08:33,114 --> 00:08:34,947
That is why
I do not even bother.
220
00:08:34,949 --> 00:08:37,816
Yeah, I know. I'm just saying,
you're just, like --
221
00:08:37,818 --> 00:08:39,852
you're just, like,
really, really [bleep]
222
00:08:39,854 --> 00:08:42,254
I-I genuinely feel bad.
It's not even your fault, man.
223
00:08:42,256 --> 00:08:44,456
You're just a shrimp.
You was born like that.
224
00:08:44,458 --> 00:08:46,392
You was born like that.
You was born a shrimp.
225
00:08:46,394 --> 00:08:47,726
You can't even --
It's your nature.
226
00:08:47,728 --> 00:08:51,630
So, what did you
want to tell me?
227
00:08:52,800 --> 00:08:54,833
[ Sobbing ]
228
00:08:54,835 --> 00:08:57,736
Uh, never mind.
Uh, come with me.
229
00:08:57,738 --> 00:09:00,406
Your secret admirer
is actually over here.
230
00:09:00,408 --> 00:09:03,475
Pim,
what are you doing here?
231
00:09:03,477 --> 00:09:07,079
Here he is. Shrimp was your
secret admirer the whole time.
232
00:09:07,081 --> 00:09:09,915
This date was actually his idea.
He really cares about you,
233
00:09:09,917 --> 00:09:12,818
and he'd love to give
the relationship another chance.
234
00:09:12,820 --> 00:09:14,753
What?
235
00:09:14,755 --> 00:09:16,155
Shrimp.
236
00:09:16,157 --> 00:09:18,123
Who is that?
237
00:09:18,125 --> 00:09:19,892
Your ex-boyfriend --
Shrimp.
238
00:09:19,894 --> 00:09:22,161
Wait, y-you're
Shrimpina, right?
239
00:09:22,163 --> 00:09:23,595
My name is Jennifer.
240
00:09:23,597 --> 00:09:26,565
I have never met this woman
in my entire life.
241
00:09:26,567 --> 00:09:29,735
Pim, who is this?
Where did you meet this woman?
242
00:09:29,737 --> 00:09:31,570
I went where Shrimp
told me to go,
243
00:09:31,572 --> 00:09:33,605
the cafe
on 153 Meep Boulevard.
244
00:09:33,607 --> 00:09:35,240
Pim, there's no cafe
at 153.
245
00:09:35,242 --> 00:09:36,775
There's a cafe
at 158.
246
00:09:36,777 --> 00:09:38,510
You went to
the wrong place.
247
00:09:38,512 --> 00:09:39,945
W-Well, wait a second.
248
00:09:39,947 --> 00:09:41,647
What about that thing you said
at the cafe
249
00:09:41,649 --> 00:09:43,515
about, like, moving on
or something?
250
00:09:43,517 --> 00:09:46,151
Yeah, my boyfriend Jason died
in a motorcycle accident
251
00:09:46,153 --> 00:09:47,386
a few months ago.
252
00:09:47,388 --> 00:09:49,855
Jesus Christ, man.
Pim. Pim.
253
00:09:49,857 --> 00:09:50,856
Ohh!
254
00:09:50,858 --> 00:09:52,858
Where is Shrimpina?
I have no idea.
255
00:09:52,860 --> 00:09:54,526
Probably at home.
I don't know.
256
00:09:54,528 --> 00:09:56,695
Pim, did you even see Shrimpina
one time, once?
257
00:09:56,697 --> 00:09:58,831
Charlie, I -- I don't know.
I guess not.
258
00:10:00,768 --> 00:10:04,803
So, uh,
do you like Mouse Quest?
259
00:10:04,805 --> 00:10:06,505
Wait, are you serious?
260
00:10:06,507 --> 00:10:08,374
You're telling me
you're a 4'6" shrimp
261
00:10:08,376 --> 00:10:11,310
with a receding hairline
who loves Mouse Quest?
262
00:10:11,312 --> 00:10:12,811
You're...
263
00:10:12,813 --> 00:10:16,382
literally everything
I've ever dreamed about.
264
00:10:19,620 --> 00:10:22,021
Pim, her name
was Shrimpina.
265
00:10:22,023 --> 00:10:24,289
She'd be a shrimp.
I did think that
for a moment.
266
00:10:24,291 --> 00:10:25,758
I just thought it was,
like, a quirky --
267
00:10:25,760 --> 00:10:27,593
like you didn't expect she was
going to be a human thing.
268
00:10:27,595 --> 00:10:30,362
Pim, this is so much worse
than the worm stuff earlier.
269
00:10:30,364 --> 00:10:32,131
You really need to get
your eyes checked, dude.
270
00:10:32,133 --> 00:10:34,233
No, I know, I know. I'm gonna
do it first thing tomorrow.
271
00:10:34,235 --> 00:10:36,635
No, that was bad. I'm just
as shocked as you are, Charlie.
272
00:10:36,637 --> 00:10:38,070
Don't worry, Pim.
I can cheer you up.
273
00:10:38,072 --> 00:10:40,239
♪ Da-da-di-da-do,
da-da-di-di-da-da-do ♪
274
00:10:40,241 --> 00:10:42,474
♪ Da-da-di-da-do,
da-da-di-di-da-da-do ♪
Announcer: It's Smormu!
275
00:10:42,476 --> 00:10:45,010
♪ Da-da-di-da-do,
da-da-di-di-da-da-do ♪
You voted, and we listened.
276
00:10:45,012 --> 00:10:47,012
This cannot be undone.
♪ Da-da-di-da-do,
da-da-di-di-da-da-do ♪
277
00:10:47,014 --> 00:10:48,547
Smormu is here to stay!
278
00:10:48,549 --> 00:10:50,215
♪ Da-da-di-da-do,
da-da-di-di-da-da-do ♪
279
00:10:50,217 --> 00:11:00,392
♪♪
20792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.