Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,036 --> 00:00:46,684
BLACK ANGEL
2
00:02:13,252 --> 00:02:16,901
March 25th, 1945
Year 23 of the Fascist Era.
3
00:02:23,366 --> 00:02:24,409
Hurry!
4
00:03:08,619 --> 00:03:10,601
Can't you go faster?
5
00:03:10,913 --> 00:03:14,041
The road's a mess,
the car's doing the best it can.
6
00:03:16,544 --> 00:03:19,464
I promised your husband
I'd look after you...
7
00:03:21,340 --> 00:03:23,322
You promised me something too...
8
00:03:25,094 --> 00:03:28,014
Don't worry... our pact
still stands...
9
00:03:30,621 --> 00:03:33,332
Our wicked pact...
10
00:03:35,417 --> 00:03:38,441
Livia, I want you.
I can't wait to get to Venice.
11
00:03:38,649 --> 00:03:41,569
I know, but drive faster.
12
00:03:43,654 --> 00:03:46,678
The sooner you get me to Helmut,
the sooner I'll honour our pact!
13
00:03:47,200 --> 00:03:49,494
You'll be with him today,
and so today...
14
00:03:50,328 --> 00:03:52,726
Yes, don't talk any more...
15
00:03:53,560 --> 00:03:55,333
just drive.
16
00:03:55,541 --> 00:03:58,044
Let me rest for a while.
17
00:04:03,987 --> 00:04:04,926
Yes!
18
00:04:05,134 --> 00:04:10,661
So it's true, with some man
off the street!
19
00:04:11,286 --> 00:04:13,789
And after...
not knowing what to do..
20
00:04:15,249 --> 00:04:18,377
How to ask? Nothing, eh?
21
00:04:18,794 --> 00:04:20,149
It's true.
22
00:04:20,566 --> 00:04:24,529
It's true! It was the disgust,
the horror of that vain,
23
00:04:26,093 --> 00:04:27,970
obscene attempt...
24
00:04:29,012 --> 00:04:32,140
Perfect! Perfect!
25
00:04:36,416 --> 00:04:39,961
Crying now? Why?
At this point, no!
26
00:04:43,297 --> 00:04:46,634
Let me go now!
27
00:04:47,260 --> 00:04:49,658
What are you saying? Why?
28
00:04:49,971 --> 00:04:54,350
- Now that you know this...
- But I knew already!
29
00:04:54,767 --> 00:04:57,270
- How could you?
- I figured it out!
30
00:05:04,464 --> 00:05:06,133
I'm so ashamed!
31
00:05:06,446 --> 00:05:08,010
No one move!
32
00:05:08,322 --> 00:05:12,702
Any spies or fascist traitors
in here must come out now!
33
00:05:13,119 --> 00:05:16,038
There's partisan lead for them!
34
00:05:30,011 --> 00:05:35,433
Venetians! Time is almost up for
Hitler and the fascist traitors!
35
00:05:35,641 --> 00:05:39,395
Fight alongside us for
national liberation...
36
00:05:39,708 --> 00:05:43,253
and to crush Nazi-fascism
once and for all!
37
00:05:44,609 --> 00:05:48,154
- Death to fascism!
- Freedom for the people!
38
00:05:50,135 --> 00:05:52,742
Long live the Front for Youth!
39
00:05:54,514 --> 00:05:58,477
Ladies and gentlemen, good evening
and enjoy yourselves!
40
00:06:01,501 --> 00:06:03,482
No one move!
41
00:06:04,107 --> 00:06:06,923
The theatre is surrounded!
42
00:06:38,517 --> 00:06:39,872
Give it to me!
43
00:06:40,394 --> 00:06:42,688
I said, give it to me.
It's an order!
44
00:06:43,000 --> 00:06:44,565
I won't give you a thing!
45
00:06:44,877 --> 00:06:48,318
You could have taken them
from those men on stage!
46
00:06:49,152 --> 00:06:52,593
Slut! Cover yourself up,
this isn't a whorehouse!
47
00:06:55,096 --> 00:06:56,973
The lady is with me...
48
00:06:58,120 --> 00:07:00,518
give the leaflet back to her!
49
00:07:00,727 --> 00:07:01,769
Let's go.
50
00:07:03,020 --> 00:07:04,689
It's not allowed for...
51
00:07:11,466 --> 00:07:13,865
Of course it's allowed!
Everything is now!
52
00:07:25,647 --> 00:07:27,420
Who is that lout?
53
00:07:27,628 --> 00:07:32,425
Lt. Helmut Schultz, of the German
Film Unit here in Venice.
54
00:07:32,946 --> 00:07:35,136
A lecher who does what he wants!
55
00:07:42,643 --> 00:07:44,520
How's that possible?
56
00:07:44,729 --> 00:07:48,066
If you get the actress Lida
Barova into bed with Goebbels...
57
00:07:48,274 --> 00:07:50,255
anything's possible.
58
00:07:59,535 --> 00:08:00,995
Lieutenant.
59
00:08:09,754 --> 00:08:13,508
They're characters, these Italians!
60
00:08:30,712 --> 00:08:32,693
I realized that he'd done
it for me.
61
00:08:33,111 --> 00:08:36,864
I felt his pressing desire
between my legs...
62
00:08:37,073 --> 00:08:39,992
I felt it like I'd never
felt a man before...
63
00:08:40,201 --> 00:08:42,182
His stare had violated me.
64
00:08:42,391 --> 00:08:46,666
I didn't back a way... I wasn't
ashamed... I had an orgasm.
65
00:08:47,083 --> 00:08:50,002
What did Ugo mean about
Lida Barova?
66
00:08:50,315 --> 00:08:52,192
She was Goebbels' mistress
67
00:08:52,505 --> 00:08:55,320
until Hitler made him
give her up.
68
00:08:55,633 --> 00:08:58,657
What's Lt. Schultz's involvement?
69
00:08:59,595 --> 00:09:01,994
- He was her escort.
- Escort?
70
00:09:02,202 --> 00:09:05,852
Yes, you know... he was pimping
for Goebbels!
71
00:09:09,397 --> 00:09:12,212
- And now?
- Didn't you see?
72
00:09:12,421 --> 00:09:15,653
He's a stud who fucks them all!
73
00:09:16,592 --> 00:09:18,260
How come you know him?
74
00:09:18,573 --> 00:09:22,639
Because he represents Germany
at the Minculpop and Istituto Luce.
75
00:09:22,848 --> 00:09:27,644
He and I sign the agreements for
newsreel exchanges with the Germans.
76
00:09:28,270 --> 00:09:30,877
Are newsreels the only things
you exchange?
77
00:09:33,692 --> 00:09:35,673
No! Don't do it!
78
00:09:38,488 --> 00:09:41,095
It meant he wanted to make love.
79
00:09:41,408 --> 00:09:44,328
My husband only got aroused
if I kept my stockings on.
80
00:09:44,640 --> 00:09:48,603
I'm keeping on good terms with him
because it's all falling apart here.
81
00:09:49,333 --> 00:09:51,314
See what happened at the theatre?
82
00:09:51,835 --> 00:09:54,442
We must prepare for the aftermath.
83
00:09:54,650 --> 00:09:56,944
Understand what I mean?
84
00:09:58,821 --> 00:10:03,618
Reciprocal favours... Ugo and I are
taking steps... friends... enemies...
85
00:10:04,139 --> 00:10:06,329
everyone's got interest to safeguard.
86
00:10:06,537 --> 00:10:09,248
Helmut is one German that
could prove useful
87
00:10:09,561 --> 00:10:12,272
maybe just because of his vices, eh?
88
00:10:35,108 --> 00:10:37,506
Turn off the lamp, there's the
anti-aircraft searchlight.
89
00:10:38,757 --> 00:10:42,094
It's a beautiful night!
There's a full moon...
90
00:10:53,355 --> 00:10:57,213
I enticed him up behind me so
as to avoid looking in his face.
91
00:10:57,422 --> 00:10:59,403
That night, I couldn't have stood
92
00:10:59,715 --> 00:11:04,199
the sight of his hairy nostrils or
his expression as he took me.
93
00:11:04,512 --> 00:11:07,640
- What vices?
- What?...what vices?
94
00:11:07,849 --> 00:11:12,019
You said Schultz could be
useful because of his vices.
95
00:11:12,437 --> 00:11:17,129
Oh, yes... I meant that since he's
amoral, cynical, a gambler...
96
00:11:17,337 --> 00:11:20,153
a degenerate... with women too...
97
00:11:21,508 --> 00:11:25,158
- Why all this interest in him?
- I couldn't care less!
98
00:11:27,556 --> 00:11:30,580
Darling... you're so wet...
99
00:11:32,352 --> 00:11:36,210
Gorgeous... dirty sow...
Like it, slut?
100
00:11:36,523 --> 00:11:40,381
Tell me truth. You like it, eh?
Come on, tell me!
101
00:12:59,836 --> 00:13:02,234
Why had I married Carlo?
102
00:13:02,547 --> 00:13:06,300
If I'd ever loved him before,
I certainly didn't now.
103
00:13:06,509 --> 00:13:09,741
I was also certain of another thing
that thrilled and scared me.
104
00:13:09,950 --> 00:13:15,685
My body, my flesh, my senses
desperately wanted Helmut.
105
00:13:29,449 --> 00:13:31,743
- Like a bag, ma'am?
- Why not?
106
00:13:34,766 --> 00:13:36,435
Two liras.
107
00:13:37,477 --> 00:13:40,084
- Hello grandma!
- What does he want?
108
00:13:50,928 --> 00:13:52,388
Thank you.
109
00:13:54,995 --> 00:13:57,080
Hey, you little turd, stop there!
110
00:14:01,043 --> 00:14:04,588
- What do you say, men?
- I haven't done anything to you.
111
00:14:07,090 --> 00:14:10,844
Did you hear?
He hasn't done anything to us!
112
00:14:13,764 --> 00:14:16,058
If he says he hasn't done anything,
well...
113
00:14:18,352 --> 00:14:19,499
lets snip it!
114
00:14:19,707 --> 00:14:21,584
Now get out of here!
115
00:14:21,793 --> 00:14:24,087
Don't forget the lesson!
116
00:14:24,295 --> 00:14:27,423
Too many here are dancing
while the Fatherland weeps.
117
00:14:31,385 --> 00:14:33,471
Pay no attention, they're crazy.
118
00:14:39,727 --> 00:14:40,770
Your change.
119
00:14:42,855 --> 00:14:43,581
Keep it.
120
00:14:52,448 --> 00:14:54,325
My heart skipped a beat.
121
00:14:54,534 --> 00:14:56,515
I'd craved to see him again,
122
00:14:56,828 --> 00:14:59,956
but at the same time I was scared
it would happen.
123
00:15:00,164 --> 00:15:04,231
Without even looking, I
sensed he was following.
124
00:15:06,733 --> 00:15:09,027
Blood rushed to my head.
125
00:16:00,120 --> 00:16:02,727
Like me to hold that for you?
126
00:16:05,855 --> 00:16:09,713
- I must talk to your husband.
- He's not at home.
127
00:16:20,453 --> 00:16:22,538
No, no...
128
00:16:28,169 --> 00:16:30,046
You don't want to?
129
00:16:30,359 --> 00:16:32,653
No one's forcing you.
130
00:16:34,947 --> 00:16:37,241
I didn't know how to pull away...
131
00:16:37,553 --> 00:16:39,117
I didn't want to.
132
00:16:39,743 --> 00:16:43,705
I felt my submissiveness
arousing his senses.
133
00:16:46,104 --> 00:16:49,232
I'll tell you again, you're free.
134
00:17:06,645 --> 00:17:09,147
See... you're mine!
135
00:17:40,324 --> 00:17:42,410
Ah, it's you, ma'am.
136
00:17:42,618 --> 00:17:44,704
Lt. Schultz is here for my husband.
137
00:17:45,851 --> 00:17:47,102
Of course.
138
00:17:48,249 --> 00:17:49,605
Excuse me.
139
00:18:05,558 --> 00:18:07,122
I love you.
140
00:18:09,520 --> 00:18:11,814
Go, go...
141
00:18:16,611 --> 00:18:19,947
I loved him too... yes, I loved him.
142
00:18:27,976 --> 00:18:29,853
- Bloody hell!
- What is it?
143
00:18:30,166 --> 00:18:32,147
- A roadblock.
- A roadblock?
144
00:18:43,096 --> 00:18:44,243
Partisans...
145
00:18:44,555 --> 00:18:47,996
Keep calm, I'll handle this.
146
00:18:55,191 --> 00:18:58,111
Turn of the motor and get
out with your hands up.
147
00:19:00,717 --> 00:19:02,281
I have a safe-conduct.
148
00:19:11,457 --> 00:19:13,438
Cornelia, check the car.
149
00:19:13,647 --> 00:19:15,524
The rest of you watch the road.
150
00:19:17,713 --> 00:19:19,590
Bora, search them.
151
00:19:23,865 --> 00:19:26,264
- Negative.
- Relax... now the woman.
152
00:19:36,274 --> 00:19:38,568
- Negative too.
- May I smoke?
153
00:19:40,757 --> 00:19:42,634
Who are you? Where are you from?
154
00:19:42,947 --> 00:19:45,032
- Where are you going?
- From Asolo to Venice.
155
00:19:45,241 --> 00:19:47,535
I'm Ugo Oggiano, a lawyer.
This is my sister.
156
00:19:47,848 --> 00:19:48,995
Papers.
157
00:19:59,735 --> 00:20:01,716
Minculpop... fascists, eh?
158
00:20:01,924 --> 00:20:03,176
Apparently.
159
00:20:03,906 --> 00:20:05,782
- I have an affidavit.
- What do you mean?
160
00:20:05,991 --> 00:20:08,181
I'll show it to you.
161
00:20:11,309 --> 00:20:12,873
Let's see...
162
00:20:17,356 --> 00:20:20,589
THE BEARER OF THIS DOCUMENT
HAS OUR GUARANTEE.
163
00:20:22,049 --> 00:20:24,238
- All right, you can go.
- Thank you.
164
00:20:24,447 --> 00:20:26,637
For what? We weren't expecting you.
165
00:20:29,869 --> 00:20:31,120
Move that tree!
166
00:20:31,433 --> 00:20:33,101
Found anything?
167
00:20:34,144 --> 00:20:35,291
Just this.
168
00:20:39,566 --> 00:20:42,381
Mauser 1936, a collector's item!
169
00:20:42,694 --> 00:20:43,841
German, but republican.
170
00:20:45,197 --> 00:20:49,159
It went through the war in Spain
with the 5th regiment. Go!
171
00:20:53,330 --> 00:20:55,520
Red wins!
172
00:21:02,506 --> 00:21:04,070
Fanatics!
173
00:21:04,278 --> 00:21:07,406
We've got to make up the time
they made us lose.
174
00:21:07,607 --> 00:21:09,699
Just wait, Bora, just wait!
175
00:21:09,900 --> 00:21:14,497
Many will win when the right time
comes... you'll see.
176
00:21:15,123 --> 00:21:17,107
Got a cigarette?
I really need one.
177
00:21:17,308 --> 00:21:19,606
In my inside jacket pocket.
178
00:21:27,635 --> 00:21:30,659
One for me too.
179
00:21:41,503 --> 00:21:42,966
Matches?
180
00:21:43,167 --> 00:21:45,257
Left pocket.
181
00:22:10,178 --> 00:22:12,262
There's a partisan in my family too.
182
00:22:12,463 --> 00:22:16,434
My cousin, Tommaso...
an ex-army captain.
183
00:22:16,747 --> 00:22:19,249
There's been no word of him
since September.
184
00:22:19,562 --> 00:22:21,543
Is he in love with you too?
185
00:22:24,671 --> 00:22:25,818
I think so...
186
00:22:26,652 --> 00:22:27,487
And you?
187
00:22:29,155 --> 00:22:32,909
No... he's too idealistic and virtuous.
188
00:22:34,056 --> 00:22:35,933
The opposite of Helmut.
189
00:22:36,141 --> 00:22:38,748
The exact opposite.
190
00:22:47,298 --> 00:22:51,677
I'm scared Mario...
Vito knows about us.
191
00:22:52,303 --> 00:22:55,118
Don't worry, Elsa...
I'll handle your husband.
192
00:23:29,424 --> 00:23:31,196
No, Vito! Don't do it!
193
00:23:41,519 --> 00:23:44,751
I've redeemed my honour!
194
00:23:52,884 --> 00:23:54,553
This one's good!
195
00:23:55,596 --> 00:23:57,368
BETRAYAL
196
00:24:00,392 --> 00:24:01,748
Well done!
197
00:24:02,060 --> 00:24:04,354
The master's good.
198
00:24:04,771 --> 00:24:07,482
We'll do close-ups next.
199
00:24:07,691 --> 00:24:09,881
In the meantime, let's raise a glass.
200
00:24:22,706 --> 00:24:24,166
Well done!
201
00:24:27,398 --> 00:24:29,692
CINEMA IS THE STRONGEST WEAPON
202
00:24:29,901 --> 00:24:32,612
Friends, a toast to "Betrayal"!
203
00:24:33,237 --> 00:24:35,010
Long live Mussolini!
204
00:24:36,470 --> 00:24:41,475
The 1st take of this film in the new
fascist and republican Scalera studios
205
00:24:42,935 --> 00:24:46,480
is a victory made possible
by the recovery in Poland
206
00:24:46,793 --> 00:24:50,651
of a large part of the equipment
erroneously exported
207
00:24:52,006 --> 00:24:54,509
by Cinecitta studios.
208
00:24:54,717 --> 00:24:57,845
Much merit for this goes
to the generous support
209
00:24:58,367 --> 00:25:03,267
of Lt. Schultz, whom I urge
you all to include in our toast!
210
00:25:26,520 --> 00:25:30,482
And you, Helmut?
Would you kill for honour?
211
00:25:30,691 --> 00:25:33,297
What's honour?
212
00:25:33,714 --> 00:25:37,051
Lieutenant, a German soldier who
doesn't know what honour is?
213
00:25:38,928 --> 00:25:40,701
Something to do with the military?
214
00:25:41,013 --> 00:25:42,578
And for love?
215
00:25:42,890 --> 00:25:46,748
- Would you kill for love?
- Husbands kill lovers...
216
00:25:47,165 --> 00:25:48,730
not the other way round!
217
00:25:49,564 --> 00:25:51,023
Isn't that right?
218
00:25:51,232 --> 00:25:52,483
Just as well!
219
00:25:52,692 --> 00:25:56,654
Also, husbands are more
useful alive than dead.
220
00:25:57,488 --> 00:25:58,531
True, Lieutenant?
221
00:26:06,143 --> 00:26:10,001
From the way that slut was looking
at him, I knew she'd been in his bed.
222
00:26:10,209 --> 00:26:12,190
I felt like I was dying of jealousy.
223
00:26:12,712 --> 00:26:17,091
The idea that their affair might
still be going on, drove me crazy.
224
00:26:21,471 --> 00:26:23,243
Aren't you feeling well?
225
00:26:23,452 --> 00:26:24,912
Just a slight headache.
226
00:26:25,641 --> 00:26:28,144
I have some pills
in my dressing room...
227
00:26:28,352 --> 00:26:30,334
they're very effective.
228
00:26:30,646 --> 00:26:32,523
Come with me.
229
00:26:33,149 --> 00:26:34,504
Come on.
230
00:26:35,234 --> 00:26:36,486
Let's go.
231
00:26:37,841 --> 00:26:39,405
I'll come with you.
232
00:26:41,699 --> 00:26:44,932
Tell your boss that I
appreciated his toast.
233
00:26:48,790 --> 00:26:50,458
My compliments again.
234
00:27:00,259 --> 00:27:02,658
The pills are on the table.
235
00:27:05,994 --> 00:27:08,080
- Helmut?
- Yes?
236
00:27:09,018 --> 00:27:12,146
Lock it again when you've finished.
237
00:27:33,105 --> 00:27:36,129
Its a marvellous film, it'll be
the masterpiece of Scalera studios.
238
00:27:44,887 --> 00:27:46,764
I didn't understand a thing.
239
00:27:47,077 --> 00:27:49,267
The gnawing jealousy of a moment ago
240
00:27:49,475 --> 00:27:53,020
had become a violent
sexual excitement.
241
00:28:14,083 --> 00:28:17,003
- Are you jealous.
- To death...
242
00:28:17,420 --> 00:28:19,714
of all the women who look at you.
243
00:28:20,757 --> 00:28:24,510
- Even of Elsa?
- Yes, of course... why?
244
00:28:26,596 --> 00:28:28,577
Maybe I should be the jealous one.
245
00:28:28,890 --> 00:28:30,662
What do you mean?
246
00:28:31,496 --> 00:28:34,937
I'll explain another day,
there's no time now.
247
00:28:36,084 --> 00:28:38,274
Are you free on Sunday?
248
00:28:38,587 --> 00:28:40,359
I think so.
249
00:28:40,777 --> 00:28:44,530
We'll meet at 3 o'clock, at Nemo's
Do you know it?
250
00:28:44,739 --> 00:28:48,493
The shop that changed its
name from Memo to Nemo.
251
00:28:49,118 --> 00:28:50,682
That's the one...
252
00:28:52,351 --> 00:28:54,957
- You'll be there?
- At all costs...
253
00:28:55,166 --> 00:28:56,626
Kiss me again.
254
00:29:27,073 --> 00:29:30,305
This time I have something
doubly exciting:
255
00:29:30,722 --> 00:29:33,016
Form and content.
256
00:29:33,225 --> 00:29:34,997
If you say so...
257
00:29:36,666 --> 00:29:37,917
Let's see.
258
00:29:43,965 --> 00:29:47,093
What a strange place, I didn't
imagine it to be like this.
259
00:29:47,301 --> 00:29:48,761
- Good afternoon.
- Good afternoon.
260
00:29:48,970 --> 00:29:53,870
Shame it's empty... these days
they break everything.
261
00:29:54,079 --> 00:29:55,643
Sit down.
262
00:29:56,373 --> 00:29:58,667
I want you to look at these too.
263
00:30:00,231 --> 00:30:03,046
When we leave here,
I might not have them any more.
264
00:30:20,668 --> 00:30:22,962
Strong stuff... who is it?
265
00:30:23,171 --> 00:30:24,943
What?
266
00:30:25,152 --> 00:30:27,967
Don't you recognise it?
I'm surprised at you...
267
00:30:28,384 --> 00:30:30,157
George Grosz!
268
00:30:31,304 --> 00:30:34,328
How could I? Isn't he one of
the "degenerate school"?
269
00:30:35,058 --> 00:30:37,247
Did you kill him, by any chance?
270
00:30:37,977 --> 00:30:40,897
No, unfortunately, he escaped
to America..
271
00:30:41,209 --> 00:30:42,878
Lucky him!
272
00:30:49,655 --> 00:30:51,532
I was upset...
273
00:30:51,741 --> 00:30:54,973
the men and women in those
pictures were obscene...
274
00:30:55,286 --> 00:30:57,267
but something about them excited me.
275
00:30:57,580 --> 00:31:01,855
I had the idea that Helmut had drawn
me into a whirlpool of perversion.
276
00:31:02,168 --> 00:31:03,732
They're marvellous!
277
00:31:04,045 --> 00:31:05,922
Really marvellous...
278
00:31:06,339 --> 00:31:10,510
That's why the man who did
them was persecuted!
279
00:31:13,429 --> 00:31:15,098
15.000 liras for the lot.
280
00:31:15,515 --> 00:31:17,392
You're a real scoundrel!
281
00:31:19,373 --> 00:31:22,814
- That's a really Jewish price!
- Ex-Jewish, Lieutenant...
282
00:31:23,856 --> 00:31:27,819
I changed my name and was
baptized a Christian.
283
00:31:29,383 --> 00:31:31,468
You should be reported.
284
00:31:31,781 --> 00:31:36,577
If you report me, who'll by your
watercolours next time?
285
00:31:41,270 --> 00:31:43,146
All right... 20,000.
286
00:31:43,876 --> 00:31:48,360
- But you're still a scoundrel!
- Just like you, Lieutenant...
287
00:31:48,986 --> 00:31:50,550
Agreed!
288
00:31:50,862 --> 00:31:52,739
2O, OO0 liras.
289
00:31:53,156 --> 00:31:56,285
What will you do with it?
290
00:31:58,266 --> 00:32:00,351
What will I do with it?
291
00:32:00,560 --> 00:32:01,915
Simple.
292
00:32:02,437 --> 00:32:04,626
I'll use it to get out of the war.
293
00:32:04,835 --> 00:32:09,110
One day... two days... a week...
294
00:32:10,570 --> 00:32:11,821
There...
295
00:32:12,864 --> 00:32:15,992
20,000 liras for a week
of desertion.
296
00:32:16,305 --> 00:32:19,746
Lieutenant, if you want your money,
297
00:32:20,058 --> 00:32:21,831
push me over to the safe.
298
00:32:22,039 --> 00:32:26,315
For 20,000 liras I can afford to be
pushed by an officer of the 3rd Reich!
299
00:32:26,627 --> 00:32:28,296
What did he mean?
300
00:32:28,609 --> 00:32:31,841
Strong, handsome, perverse, filthy...
301
00:32:32,571 --> 00:32:33,926
I liked him.
302
00:32:47,482 --> 00:32:49,150
Till next time!
303
00:32:59,160 --> 00:33:01,975
Shut the door behind you,
please!
304
00:33:03,227 --> 00:33:05,416
Lieutenant, your briefcase!
305
00:33:05,625 --> 00:33:07,502
Keep it, it's included in the price.
306
00:33:07,814 --> 00:33:10,838
A memento of Dr. Goebbles,
as a gift from me.
307
00:33:28,564 --> 00:33:29,816
Wait!
308
00:33:45,039 --> 00:33:49,210
One day... two days...
a week... do what you want to me.
309
00:33:49,731 --> 00:33:52,547
Against me. Inside me...
310
00:33:54,111 --> 00:33:56,405
You liked my watercolours, eh?
311
00:33:56,717 --> 00:34:00,471
They seemed like your husband and
his friends with their women...
312
00:34:00,680 --> 00:34:03,078
No, not me. I'm not like that.
313
00:34:04,225 --> 00:34:06,102
I could only do that with you...
314
00:34:06,415 --> 00:34:08,396
No, not you... of course not...
315
00:34:11,420 --> 00:34:14,548
- But they excited you!
- Oh, yes.
316
00:34:19,031 --> 00:34:20,596
Feel.
317
00:34:21,325 --> 00:34:22,890
Yes, I can feel it.
318
00:34:23,202 --> 00:34:24,766
I was at his mercy.
319
00:34:25,079 --> 00:34:27,165
No one had ever touched me like that.
320
00:34:27,373 --> 00:34:31,127
With the tip of his finger,
Helmut had made me his slave.
321
00:34:32,170 --> 00:34:34,985
Take me here, now!
322
00:34:50,000 --> 00:34:51,773
Go! Run!
323
00:35:08,352 --> 00:35:11,167
Gino!
324
00:35:15,546 --> 00:35:17,319
Gino!
325
00:35:22,428 --> 00:35:23,784
Maria!
326
00:35:24,305 --> 00:35:25,765
Get back!
327
00:35:28,476 --> 00:35:29,831
Roundup!
328
00:35:35,149 --> 00:35:36,713
Stay here.
329
00:35:51,416 --> 00:35:53,605
Mama!
330
00:36:13,730 --> 00:36:15,606
Come away!
331
00:36:24,886 --> 00:36:28,015
What happened?
332
00:36:28,432 --> 00:36:30,204
The war...
333
00:36:48,243 --> 00:36:51,059
I wanted to bury my face
in Helmut's chest.
334
00:36:51,267 --> 00:36:53,770
I didn't want to see,
hear, or think...
335
00:36:53,978 --> 00:36:56,064
I just wanted to have him.
336
00:36:56,376 --> 00:37:00,130
Suddenly it was clear that only
Helmut gave sense to my life.
337
00:37:00,339 --> 00:37:03,362
The sense I'd never found before.
338
00:37:30,681 --> 00:37:33,080
Come here, stupid!
339
00:37:35,061 --> 00:37:37,563
The sky was grey but it wasn't cold.
340
00:37:37,772 --> 00:37:40,379
Helmut insisted I went with him
341
00:37:40,691 --> 00:37:44,028
to the beach by the hospital
on the Lido.
342
00:38:35,747 --> 00:38:37,415
Can't you see it's raining?
343
00:38:37,936 --> 00:38:40,126
What do I care about the rain?
344
00:38:53,160 --> 00:38:56,496
We were alone with the sky, rain,
sand and sea...
345
00:38:56,705 --> 00:39:01,919
I felt immensely free:
Without rules, duties or shame...
346
00:39:04,317 --> 00:39:05,881
What are you doing?
347
00:39:08,279 --> 00:39:09,947
Who was that man?
348
00:39:10,469 --> 00:39:12,241
- A doctor.
- Are you sick?
349
00:39:12,554 --> 00:39:14,223
No, I'm fine.
350
00:39:14,535 --> 00:39:16,308
What did he give you?
351
00:39:16,725 --> 00:39:17,976
Money.
352
00:39:18,289 --> 00:39:20,374
- And you?
- Vials.
353
00:39:20,583 --> 00:39:21,939
Of what?
354
00:39:22,251 --> 00:39:24,962
Morphine: Removes pain,
brings oblivion.
355
00:39:26,839 --> 00:39:28,612
Will you forget me too?
356
00:39:29,967 --> 00:39:32,157
No, I'll never forget you.
357
00:39:32,991 --> 00:39:34,868
I want to forget other things...
358
00:39:35,181 --> 00:39:37,683
the rules, the uniform, the war...
359
00:39:37,888 --> 00:39:40,499
I'd die if you forgot me.
360
00:40:27,421 --> 00:40:29,193
Wait.
361
00:41:43,330 --> 00:41:45,311
It's stopped raining.
362
00:41:46,562 --> 00:41:48,439
The sun's come out.
363
00:41:53,444 --> 00:41:56,364
Come on, let's take a dip.
364
00:42:23,787 --> 00:42:26,811
I finally felt that Helmut
would be mine.
365
00:42:27,019 --> 00:42:30,148
I wanted him with my whole
being... I wanted his body.
366
00:42:30,356 --> 00:42:33,276
I wanted to feel him inside me.
367
00:42:35,153 --> 00:42:36,821
Don't move!
368
00:44:19,424 --> 00:44:24,220
Because it's never been bombed,
Venice is like a free port.
369
00:44:24,429 --> 00:44:26,514
Thanks for Chanel n. 5...
370
00:44:27,140 --> 00:44:29,955
Everything's on the black market.
371
00:44:30,998 --> 00:44:33,396
Even morphine?
372
00:44:34,647 --> 00:44:37,671
If you can pay. Even morphine.
373
00:44:38,505 --> 00:44:40,382
Cocaine too.
374
00:44:40,799 --> 00:44:42,363
Who uses them?
375
00:44:43,302 --> 00:44:44,970
Lots of people.
376
00:44:45,283 --> 00:44:47,368
Maybe even people you know.
377
00:44:48,411 --> 00:44:49,871
For example?
378
00:44:51,226 --> 00:44:54,459
Actors... some actresses too...
379
00:44:55,084 --> 00:44:57,065
especially cocaine.
380
00:44:57,378 --> 00:44:58,525
Careful!
381
00:45:00,715 --> 00:45:02,279
Good Lord!
382
00:45:02,592 --> 00:45:04,990
We need more light...
383
00:45:05,511 --> 00:45:07,388
Can't see a thing here.
384
00:45:08,327 --> 00:45:10,725
My husband's lamp, maybe.
385
00:45:11,142 --> 00:45:12,602
And how!
386
00:45:12,806 --> 00:45:14,583
Carlo?
387
00:45:16,355 --> 00:45:17,502
At your service!
388
00:45:17,815 --> 00:45:19,484
May we use your lamp?
389
00:45:19,796 --> 00:45:22,403
- Rosa needs more light.
- Of course...
390
00:45:22,612 --> 00:45:24,280
I'm off to the Giudecca.
391
00:45:24,489 --> 00:45:27,095
Would you get it off my
husband's desk?
392
00:45:27,304 --> 00:45:30,224
- You know where it is?
- At the end of the corridor.
393
00:45:33,769 --> 00:45:34,916
Thank you.
394
00:45:36,480 --> 00:45:40,234
I have an appointment at the
Scalera with Lt. Schultz...
395
00:45:41,380 --> 00:45:43,570
A strange chap, that German...
396
00:45:43,883 --> 00:45:44,613
Why?
397
00:45:46,177 --> 00:45:51,182
Yesterday he told me about going
swimming in the rain at the Lido.
398
00:45:53,789 --> 00:45:55,561
What's strange about that?
399
00:45:56,813 --> 00:45:59,419
Nothing... but it was the proposal
he made.
400
00:46:00,566 --> 00:46:02,339
What proposal?
401
00:46:02,756 --> 00:46:06,823
The recovery of film rights
in Germany.
402
00:46:07,552 --> 00:46:12,140
That we haven't collected in 2 years,
against a payment of 100,000 liras.
403
00:46:12,870 --> 00:46:14,643
Who must you pay?
404
00:46:14,956 --> 00:46:18,397
SS Lt. Helmut Schultz, obviously.
405
00:46:18,709 --> 00:46:21,629
- How much are you owed?
- A couple of million.
406
00:46:23,089 --> 00:46:25,070
An advantageous proposition...
407
00:46:26,843 --> 00:46:29,762
There's no doubt about that...
408
00:46:30,179 --> 00:46:31,848
but can I trust him?
409
00:46:33,099 --> 00:46:34,350
Don't you?
410
00:46:35,914 --> 00:46:37,061
Well...
411
00:46:38,104 --> 00:46:41,336
The Lieutenant certainly
needs money...
412
00:46:41,649 --> 00:46:44,047
and he's definitely unscrupulous...
413
00:46:44,777 --> 00:46:48,948
He doesn't believe in the Fuhrer
any more, if he ever did...
414
00:46:50,825 --> 00:46:54,162
He likes to live it up,
not play the hero.
415
00:46:56,873 --> 00:46:58,228
I don't know,
416
00:46:59,584 --> 00:47:00,939
What would you do?
417
00:47:07,195 --> 00:47:08,968
I'd trust him...
418
00:47:11,471 --> 00:47:13,139
Maybe you're right...
419
00:47:13,660 --> 00:47:17,310
he needs us and we need him.
420
00:47:39,311 --> 00:47:41,188
That's better.
421
00:47:46,923 --> 00:47:49,842
Aren't my wife's feet beautiful?
422
00:47:50,051 --> 00:47:52,762
And her thighs are even better.
423
00:47:53,596 --> 00:47:56,307
The most beautiful in Venice.
424
00:48:07,360 --> 00:48:10,905
I felt Carlo's eyes on the mark
Helmut's teeth had left.
425
00:48:11,322 --> 00:48:12,782
Did he suspect something?
426
00:48:13,825 --> 00:48:17,266
I wasn't scared... on the contrary,
I grew bolder.
427
00:48:17,474 --> 00:48:20,289
I'm sorry, but duty calls.
428
00:48:22,479 --> 00:48:24,252
Goodbye Rosa.
429
00:48:25,086 --> 00:48:26,754
My respects, sir.
430
00:48:30,716 --> 00:48:32,698
What did Carlo want?
431
00:48:32,906 --> 00:48:37,911
To let me know he'd play my
game, as long as I played his.
432
00:48:38,120 --> 00:48:40,309
Or did he want to provoke me?
433
00:48:50,945 --> 00:48:55,116
- Still working at the Savine?
- Yes, we're building torpedo ships.
434
00:48:55,324 --> 00:48:59,182
We're at the watch factory,
making fuses.
435
00:49:00,017 --> 00:49:02,519
We're extras at the Scalera.
436
00:49:12,321 --> 00:49:14,719
Venice acted as pimp to our love.
437
00:49:14,927 --> 00:49:17,221
I didn't care about anything
or anyone.
438
00:49:17,430 --> 00:49:19,411
I had no remorse about
betraying Carlo.
439
00:49:19,620 --> 00:49:24,103
I didn't feel guilty about making love
with Helmut..I loved him even more.
440
00:49:33,488 --> 00:49:36,824
The first time we stopped in front
of that door, my legs trembled...
441
00:49:37,658 --> 00:49:39,640
not with fear, with excitement.
442
00:49:40,578 --> 00:49:43,706
It was the secret lair that Helmut
had rented at the Giudecca.
443
00:49:43,915 --> 00:49:46,417
Ah, it's you...
hello Lieutenant.
444
00:49:51,109 --> 00:49:52,465
Hello.
445
00:50:16,239 --> 00:50:18,324
I can't stand it any more...
446
00:50:24,789 --> 00:50:26,457
Not here, wait...
447
00:52:31,165 --> 00:52:33,564
Helmut, put it inside me!
448
00:53:52,601 --> 00:53:54,269
Now it's your turn.
449
00:53:58,753 --> 00:54:00,213
Drink!
450
00:54:17,834 --> 00:54:19,920
Who was that woman downstairs?
451
00:54:20,963 --> 00:54:23,986
- A money-eater.
- Meaning?
452
00:54:25,029 --> 00:54:27,115
The landlady.
453
00:54:28,366 --> 00:54:33,371
For this rat-hole and her silence.
I have to pay and pay...
454
00:54:34,831 --> 00:54:38,584
Know what I risk if my superiors
find out about this house?
455
00:54:39,419 --> 00:54:42,859
I'll pay for everything from now on.
456
00:54:43,172 --> 00:54:45,571
- I cost a lot.
- How much?
457
00:54:46,092 --> 00:54:47,760
A lot.
458
00:54:49,741 --> 00:54:51,827
Gambling debts...
459
00:54:52,348 --> 00:54:54,746
bribes to keep me from the front..
460
00:54:55,685 --> 00:54:56,936
And all the rest.
461
00:55:05,382 --> 00:55:09,657
I told you...
I'll take care of everything.
462
00:55:11,117 --> 00:55:13,202
Very exciting...
463
00:55:13,411 --> 00:55:17,686
I, Helmut, am being kept by you...
464
00:55:18,520 --> 00:55:22,900
Livia, my mistress.
465
00:55:24,464 --> 00:55:28,217
Like Alexei Orlov and
Catherine of Russia.
466
00:55:31,554 --> 00:55:34,057
Yes, very exciting.
467
00:55:50,114 --> 00:55:51,678
No, just one!
468
00:58:28,189 --> 00:58:30,274
It's so peaceful...
469
00:59:00,096 --> 00:59:02,181
If you betray me, I'll kill you.
470
00:59:03,120 --> 00:59:04,997
I don't like guns...
471
00:59:06,352 --> 00:59:08,438
What kind of soldier are you?
472
00:59:08,646 --> 00:59:11,253
Don't you know war is waged
with guns?
473
00:59:11,461 --> 00:59:14,902
Exactly... I don't like war either...
474
00:59:15,111 --> 00:59:18,239
Oh no?...What do you like then?
475
00:59:19,907 --> 00:59:23,453
- You know very well.
- I want to hear you say it.
476
00:59:27,623 --> 00:59:29,500
Your ass.
477
01:00:08,498 --> 01:00:12,460
To fuck in the ass! To fuck
the whole world in the ass!
478
01:00:12,773 --> 01:00:17,465
Fuck Hitler! Fuck Mussolini!
Fuck Stalin!
479
01:00:18,716 --> 01:00:21,219
Livia, I'm drunk on your ass!
480
01:00:22,470 --> 01:00:26,954
Fuck the generals!
Fuck the priests! Fuck the bosses!
481
01:00:27,162 --> 01:00:30,290
I want to go crazy in your ass!
482
01:00:30,707 --> 01:00:32,688
Tell me it's drunk!
483
01:00:34,253 --> 01:00:35,712
Say it!
484
01:00:37,693 --> 01:00:39,987
- It's drunk...
- I can't hear you.
485
01:00:40,405 --> 01:00:42,594
Say it louder!
486
01:00:43,324 --> 01:00:47,182
Yes. It's drunk...
my ass is drunk on you!
487
01:00:58,443 --> 01:01:02,197
My insides and my brain were
frenzied with delight.
488
01:01:02,927 --> 01:01:05,430
Helmut had taken me beyond myself.
489
01:01:05,638 --> 01:01:08,558
He had shown me desires
I didn t know I had.
490
01:01:08,870 --> 01:01:12,207
I had broken through the limits,
crossed over the line.
491
01:01:12,520 --> 01:01:14,605
We need to be more active
492
01:01:14,814 --> 01:01:17,108
and not sit around any more.
493
01:01:17,316 --> 01:01:20,653
Time's running out for
Hitler and Mussolini...
494
01:01:20,862 --> 01:01:24,824
The storm's upon us, we've got
to get through it unharmed.
495
01:01:27,118 --> 01:01:30,872
At the same time, starting right now,
496
01:01:31,289 --> 01:01:34,104
we've got to re-emerge...
497
01:01:34,313 --> 01:01:37,024
Come back to the surface...
498
01:01:37,232 --> 01:01:40,256
as worthy types, if that's possible.
499
01:01:40,673 --> 01:01:44,114
In June, Carlo will be 69,
28 years older than I...
500
01:01:44,427 --> 01:01:47,451
quite a few...
just Helmut's age...
501
01:01:47,764 --> 01:01:50,475
...I'm handling the allied
"Rocky" mission...
502
01:01:50,683 --> 01:01:54,020
not to mention contacts with
the Curia mediators.
503
01:01:54,228 --> 01:01:56,627
In Switzerland I saw Count...
504
01:01:59,233 --> 01:02:01,319
Later, Emilietta, we'll ring.
505
01:02:11,642 --> 01:02:15,187
...Count Leoni and he told me.
He's turned over gratis...
506
01:02:15,395 --> 01:02:21,026
the majority of his "Gazettino"
shares to moderates in the C.LN...
507
01:02:22,590 --> 01:02:25,093
and to keep his irons in the fire,
508
01:02:25,301 --> 01:02:29,263
he's giving millions to our friends
in the Resistance.
509
01:02:29,576 --> 01:02:32,079
Yes, all right, but he's rich.
510
01:02:32,496 --> 01:02:33,851
So are you...
511
01:02:35,937 --> 01:02:38,126
you could do it too, if you wanted.
512
01:02:38,439 --> 01:02:40,003
What does that mean?
513
01:02:40,316 --> 01:02:47,307
For example, if the Minculpop
gave you three million.
514
01:02:48,866 --> 01:02:53,037
To produce three new films with
Astra Productions...
515
01:02:53,350 --> 01:02:55,852
Which will never get made,
naturally...
516
01:02:56,061 --> 01:02:57,834
Exactly.
517
01:02:58,042 --> 01:03:01,900
The Astra people will
get the money...
518
01:03:02,109 --> 01:03:06,801
to those partisans whom
it's wise to support.
519
01:03:12,744 --> 01:03:15,977
I could stomach those repulsive
men only because...
520
01:03:16,185 --> 01:03:19,209
I knew I'd be making love with
Helmut the next day.
521
01:03:19,939 --> 01:03:21,816
We can definitely do it.
522
01:03:25,987 --> 01:03:28,906
Ugo, fix me up a meeting with
Mezzasoma at Salo tomorrow.
523
01:03:29,323 --> 01:03:31,409
There's another problem:
524
01:03:31,826 --> 01:03:35,893
Salvaging the film equipment
from the Giudecca and Giardini
525
01:03:36,205 --> 01:03:38,186
when the Germans move out.
526
01:03:39,229 --> 01:03:40,793
All taken care of...
527
01:03:41,002 --> 01:03:43,921
we've got connections too:
528
01:03:44,443 --> 01:03:48,509
Col. Langhans of the technical
divisions in North Italy,
529
01:03:48,822 --> 01:03:52,993
and Lt. Schultz, German representative
to Minculpop and Istituto Luce.
530
01:03:54,244 --> 01:03:55,808
Trustworthy?
531
01:03:56,017 --> 01:03:58,519
Langhans yes, Schultz no.
532
01:03:58,728 --> 01:04:00,396
Why not Schultz?
533
01:04:00,605 --> 01:04:05,505
Recently, he procured some morphine
for that hospital by the sea.
534
01:04:05,818 --> 01:04:09,363
He did it even though he knew it
was for wounded partisans.
535
01:04:11,136 --> 01:04:15,828
He did it for money... he'd sell his
own mother for gamling and women.
536
01:04:16,454 --> 01:04:19,373
We can corrupt him,
but so can everyone else.
537
01:04:20,833 --> 01:04:25,838
Lt. Schultz is desperately seeking
a way out of the war.
538
01:04:27,402 --> 01:04:29,383
Yes, but he has no principles...
539
01:04:31,365 --> 01:04:33,242
It's best we steer clear of him.
540
01:04:47,735 --> 01:04:50,029
They're bombing Marghera again.
541
01:04:50,863 --> 01:04:54,617
The allies should be more careful
of the installations...
542
01:04:54,826 --> 01:04:57,120
they'll need them soon!
543
01:04:57,328 --> 01:04:58,892
You're radiant tonight.
544
01:04:59,101 --> 01:05:02,229
Why are you against Helmut?
I'll vouch for him!
545
01:05:02,437 --> 01:05:04,210
I say this because I love you:
546
01:05:04,523 --> 01:05:08,902
He'll betray you like he's betrayed
other women and his own kind.
547
01:05:09,111 --> 01:05:13,073
Forget him, he's a coward who only
loves himself... I'll report him!
548
01:05:15,993 --> 01:05:20,163
Careful, Ugo! If you hurt Helmut,
I'll kill you!
549
01:05:21,623 --> 01:05:24,647
Livia, Ugo, come here! What
are you doing in the dark?
550
01:05:34,866 --> 01:05:39,558
I had to put Helmut on the alert:
Warn him, help him, protect him.
551
01:05:40,392 --> 01:05:43,103
Next to those masters of deceit,
552
01:05:43,312 --> 01:05:49,985
the corrupt Helmut suddenly seemed
like an ingenuous, defenceless boy.
553
01:05:58,222 --> 01:06:03,227
Try your luck!
Luck is youth's friend!
554
01:06:07,085 --> 01:06:10,318
The Victory Lottery!
555
01:06:37,428 --> 01:06:39,409
Why was Helmut so late?
556
01:06:40,348 --> 01:06:43,059
Maybe I'd misunderstood
the meeting place...
557
01:06:43,476 --> 01:06:45,457
Maybe he was at the apartment...
558
01:07:32,900 --> 01:07:34,360
Who is it?
559
01:07:38,948 --> 01:07:40,929
Lt. Schultz isn't here.
560
01:07:41,138 --> 01:07:42,285
Are you sure?
561
01:07:43,953 --> 01:07:47,081
I just took clean sheets up,
I'd have seen him.
562
01:07:50,001 --> 01:07:51,982
Did he leave a message?
563
01:07:52,712 --> 01:07:55,423
No, you know what men are like...
564
01:07:55,840 --> 01:07:56,978
What are they like?
565
01:07:57,178 --> 01:08:00,428
Full of craziness... especially
when it's about women.
566
01:08:01,783 --> 01:08:03,556
I was going mad...
567
01:08:03,765 --> 01:08:05,954
My heart was bursting with jealousy.
568
01:08:07,831 --> 01:08:10,125
Don't worry, he's not a bad sort...
569
01:08:10,334 --> 01:08:12,628
if he said he'd meet you,
he'll show up.
570
01:08:12,836 --> 01:08:15,026
Wait at the tavern.
571
01:08:15,860 --> 01:08:17,841
When he comes, I'll call you.
572
01:08:18,780 --> 01:08:20,239
Will you really?
573
01:08:23,785 --> 01:08:25,870
I won't move from the window.
574
01:08:27,017 --> 01:08:28,372
Thank you.
575
01:08:44,430 --> 01:08:46,516
Look at that, 5 liras for the lot.
576
01:08:47,037 --> 01:08:49,122
3 and we've got a deal!
577
01:09:04,450 --> 01:09:05,806
Hello.
578
01:09:07,683 --> 01:09:08,830
What can I get you?
579
01:09:09,247 --> 01:09:11,749
- What have you got?
- These days, not much...
580
01:09:11,958 --> 01:09:13,313
bitters...a spritzer.
581
01:09:13,939 --> 01:09:18,527
- What's that?
- Wine, seltzer water, bitters, lemon.
582
01:09:18,840 --> 01:09:20,091
That'll be fine.
583
01:09:36,774 --> 01:09:38,234
Give me a kiss.
584
01:09:42,926 --> 01:09:46,054
Come on Helmut, where are you?
What's happened to you?
585
01:09:47,618 --> 01:09:49,495
Got it! Shove it up your asses!
586
01:09:49,808 --> 01:09:51,789
Watch it, there's a lady here!
587
01:09:53,249 --> 01:09:55,543
- Here you are.
- How much is it?
588
01:09:55,752 --> 01:09:56,899
One lira.
589
01:10:07,534 --> 01:10:09,411
- Your mirror!
- Thank you.
590
01:10:15,563 --> 01:10:16,919
Your health!
591
01:10:36,626 --> 01:10:38,920
You can't do this! I was scared
you weren't coming...
592
01:10:39,128 --> 01:10:41,839
that something had happened,
that you were with...
593
01:10:42,048 --> 01:10:44,550
- another woman.
- Yes.
594
01:10:44,759 --> 01:10:49,138
Oh Helmut, I'm jealous to death...
jealous of all of them!
595
01:10:49,660 --> 01:10:52,683
No women, they're not
your rivals...
596
01:10:53,101 --> 01:10:56,959
but gambling is: A rival that
damns my soul, clouds my mind,
597
01:10:57,271 --> 01:10:58,627
and empties my pockets.
598
01:10:58,940 --> 01:11:00,712
Swear it!
599
01:11:03,736 --> 01:11:04,675
Look...
600
01:11:05,092 --> 01:11:08,741
I had a copies made of the keys:
This is for the entrance...
601
01:11:08,950 --> 01:11:10,931
and this is for the apartment.
602
01:11:11,244 --> 01:11:14,580
Now you can come and surprise
me whenever you like.
603
01:11:14,893 --> 01:11:16,457
Here, they're yours.
604
01:11:17,708 --> 01:11:20,002
Let's go up, I want to talk.
605
01:11:20,420 --> 01:11:22,922
- They don't trust you.
- Who?
606
01:11:23,131 --> 01:11:25,842
Ugo and my husband. They're
up to something, be careful!
607
01:11:26,363 --> 01:11:28,970
Carlo's gone to Salo, I can
spend all night with you.
608
01:11:29,178 --> 01:11:32,202
Wait, Livia...we'll be together,
but not here.
609
01:11:33,036 --> 01:11:35,017
- Where then?
- Where they're expecting me...
610
01:11:35,226 --> 01:11:37,311
I must honour a gambling debt.
611
01:11:37,624 --> 01:11:40,127
That's why I changed uniform.
612
01:11:40,961 --> 01:11:44,298
Instead of scaring me, why
don't you ask me for money?
613
01:11:46,904 --> 01:11:48,677
What have you got on you?
614
01:11:48,990 --> 01:11:50,867
70, 80 thousand liras.
615
01:11:54,099 --> 01:11:56,810
You're my salvation...
616
01:11:57,123 --> 01:12:03,275
"I believe in a cruel God
who created me in his image..."
617
01:12:03,588 --> 01:12:05,047
This is yours.
618
01:12:12,555 --> 01:12:18,081
"I was born from the life
of a vile germ.
619
01:12:22,982 --> 01:12:28,717
I'm wicked because I'm a man,
620
01:12:28,926 --> 01:12:32,575
I feel the primordial slime in me...
621
01:15:21,077 --> 01:15:22,954
Do you like my party?
622
01:15:26,916 --> 01:15:28,376
Where's Helmut?
623
01:15:30,253 --> 01:15:31,921
Over there.
624
01:15:51,524 --> 01:15:55,173
Mussolini said: "The people
are like women...
625
01:15:55,382 --> 01:15:57,467
they go with the winning man".
626
01:15:57,780 --> 01:16:01,325
- The people are like queers!
- Long live Mussolini!
627
01:16:31,460 --> 01:16:33,232
Victory to the Axis!
628
01:18:43,780 --> 01:18:47,742
Helmut's lateness had thrown
me into a panic...
629
01:18:48,159 --> 01:18:50,870
I realised I was entirely
dependent on him.
630
01:18:51,391 --> 01:18:54,207
Even giving him money
made me come.
631
01:18:55,249 --> 01:18:56,188
A card.
632
01:19:09,430 --> 01:19:10,786
Goodbye to your 80 thousand.
633
01:19:12,037 --> 01:19:15,165
What do I care?
634
01:19:15,582 --> 01:19:17,876
I'll have more tomorrow.
635
01:19:18,710 --> 01:19:21,421
In the meantime, I'm out of the game.
636
01:19:22,568 --> 01:19:23,820
Who says?
637
01:19:25,384 --> 01:19:27,573
I'll give you another chance.
638
01:19:32,057 --> 01:19:34,977
200 thousand against Livia.
639
01:19:36,228 --> 01:19:40,399
Winner takes all:
The money and the girl.
640
01:19:41,129 --> 01:19:43,840
One roll... of the dice.
641
01:19:50,513 --> 01:19:51,973
I'm game.
642
01:19:52,598 --> 01:19:54,162
Good girl, Livia!
643
01:20:00,314 --> 01:20:02,087
Thanks for the sacrifice.
644
01:20:23,567 --> 01:20:25,027
I won.
645
01:20:25,235 --> 01:20:27,529
She's all yours.
646
01:20:59,123 --> 01:21:00,792
- Shall we go over there?
- Yes.
647
01:21:33,011 --> 01:21:35,305
My head felt light and free...
648
01:21:36,035 --> 01:21:38,433
sounds and colours were magnified...
649
01:21:38,746 --> 01:21:41,770
everything came into my brain
without filters or obstacles...
650
01:21:42,187 --> 01:21:45,628
everything seemed imaginary
and real at the same time.
651
01:21:46,671 --> 01:21:48,339
I didn't care about anything.
652
01:21:49,695 --> 01:21:52,301
I would have done anything
to please Helmut..
653
01:21:52,718 --> 01:21:54,908
I was his woman. He was my man.
654
01:21:55,221 --> 01:21:58,662
Elsa was just a dildo
for our passion.
655
01:21:59,183 --> 01:22:02,103
My conscience dissolved
into pleasure.
656
01:22:30,673 --> 01:22:32,341
You can go.
657
01:22:50,589 --> 01:22:53,508
I had to wait till curfew was
lifted before leaving.
658
01:22:54,447 --> 01:22:57,262
Helmut went on gambling and losing.
659
01:22:57,992 --> 01:23:00,390
Elsa had lent him more money.
660
01:23:01,537 --> 01:23:04,665
I had the feeling that he was
in the palm of her hand.
661
01:23:04,874 --> 01:23:07,481
It had to set him free.
662
01:23:41,994 --> 01:23:43,350
Move along!
663
01:23:44,810 --> 01:23:47,312
I've already seen four others.
664
01:23:47,521 --> 01:23:49,919
It's revenge for the killing
of Badeschi.
665
01:24:13,797 --> 01:24:15,570
Don't look, let's go.
666
01:24:20,158 --> 01:24:22,034
I said don't look.
667
01:24:36,737 --> 01:24:40,178
Oh, ma'am, it's you!
The master came back last night...
668
01:24:40,490 --> 01:24:44,244
he was angry with me because
I didn't know where you were.
669
01:24:45,078 --> 01:24:47,268
Ah, he's back...
670
01:24:48,311 --> 01:24:50,188
- Where is he?
- In his study.
671
01:24:51,439 --> 01:24:53,107
Tell him I'm home.
672
01:24:53,524 --> 01:24:55,818
- I'm going to change.
- Yes, ma'am.
673
01:25:01,762 --> 01:25:02,909
Of course.
674
01:26:08,599 --> 01:26:11,206
Would you tell me where
the fuck you were?
675
01:26:11,415 --> 01:26:13,604
At your friend Elsa's place.
676
01:26:13,813 --> 01:26:15,898
I was surprised by the curfew.
677
01:26:18,609 --> 01:26:21,633
Know what they're saying about you?
678
01:26:23,302 --> 01:26:24,449
What?
679
01:26:24,761 --> 01:26:28,202
That you're a whore who
does it with lechers!
680
01:26:29,662 --> 01:26:32,269
But it's not true, right?
681
01:26:34,146 --> 01:26:37,795
It's not the right moment to joke!
I won't allow it!
682
01:26:39,464 --> 01:26:42,592
Certain relationships must be
terminated immediately.
683
01:26:44,364 --> 01:26:46,137
You understand, don't you?
684
01:26:46,345 --> 01:26:48,014
You understand what I mean.
685
01:26:48,327 --> 01:26:52,185
I came back from Salo early
because there's no time to lose...
686
01:26:52,393 --> 01:26:54,687
not just for me, but for you too.
687
01:26:54,896 --> 01:26:56,877
Get dressed and come with me.
688
01:26:57,085 --> 01:27:00,109
Your bath can wait,
our interests can't.
689
01:27:06,574 --> 01:27:07,930
All right.
690
01:27:20,546 --> 01:27:22,319
Play close attention..
691
01:27:22,840 --> 01:27:26,073
Press here and a false
bottom opens.
692
01:27:27,011 --> 01:27:30,973
These are testimonials from
the allies and the C.L.N.
693
01:27:32,433 --> 01:27:36,083
This is four million liras... keeping
it in Venice would be crazy,
694
01:27:36,604 --> 01:27:39,941
the city could become a trap
at any moment...
695
01:27:40,254 --> 01:27:42,756
You and Emilietta will leave for
Asolo tomorrow,
696
01:27:42,965 --> 01:27:45,571
to a villa that was requisitioned
from its English owners.
697
01:27:45,884 --> 01:27:49,638
Ugo will go with you, and you'll
stay there till storm passes.
698
01:27:49,842 --> 01:27:51,828
It's just matter of weeks,
699
01:27:52,245 --> 01:27:53,392
maybe days.
700
01:27:53,704 --> 01:27:54,956
And you?
701
01:27:56,207 --> 01:27:57,875
I have to stay here.
702
01:27:58,605 --> 01:28:02,359
I've got feet in both camps.
703
01:28:02,672 --> 01:28:03,923
You understand, right?
704
01:28:04,132 --> 01:28:07,468
When the times right, I'll bring
them together on the right side.
705
01:28:08,198 --> 01:28:09,658
I'm counting on you...
706
01:28:11,118 --> 01:28:14,142
Cover everything with stockings,
panties and slips...
707
01:28:14,350 --> 01:28:16,331
and lock it.
708
01:28:17,374 --> 01:28:19,147
When will I see you again?
709
01:28:19,876 --> 01:28:23,005
To just suddenly leave everything...
710
01:28:24,881 --> 01:28:27,280
I'll join you as soon as possible.
711
01:28:27,801 --> 01:28:30,825
Go and take your bath...
712
01:28:31,659 --> 01:28:33,536
then pack your bags,
713
01:28:33,745 --> 01:28:35,830
you leave early tomorrow morning.
714
01:29:02,210 --> 01:29:03,879
"I'm desperate,
715
01:29:04,504 --> 01:29:06,798
my husband's sending me to Asolo.
716
01:29:08,467 --> 01:29:10,865
We must meet immediately.
717
01:29:12,325 --> 01:29:14,932
I'll expect you at my house at four.
718
01:29:16,496 --> 01:29:18,060
Carlo won't be here.
719
01:29:20,562 --> 01:29:23,169
I beg you, please come"
720
01:29:40,061 --> 01:29:42,146
I trust you, you now.
721
01:29:42,563 --> 01:29:45,379
Take this letter to the garrison
commander at San Travaso.
722
01:29:45,900 --> 01:29:49,758
Ask for Lt. Helmut Schultz
and give it to him from me.
723
01:29:50,696 --> 01:29:54,137
But please, you must only
give it to him.
724
01:29:54,346 --> 01:29:56,327
You know who he is.
725
01:29:56,640 --> 01:29:59,038
- The man I saw at the entrance?
- Yes, that's him.
726
01:29:59,351 --> 01:30:00,498
Go, go!
727
01:30:00,915 --> 01:30:03,418
And don't come back without a reply.
728
01:30:05,711 --> 01:30:07,588
I felt like I was dying...
729
01:30:07,901 --> 01:30:10,508
leaving for Asolo, far from Helmut...
730
01:30:17,807 --> 01:30:21,873
I was counting the hours, minutes
and seconds that we were apart.
731
01:30:42,728 --> 01:30:45,647
- You're sure he said he'd come at 4?
- Yes.
732
01:30:46,794 --> 01:30:49,297
- See? I'll get it.
- No, I'll go.
733
01:31:02,748 --> 01:31:04,520
Darling, you're here!
734
01:31:04,729 --> 01:31:06,814
Come in, come in!
735
01:31:09,525 --> 01:31:12,132
My husband wants me
to leave tomorrow.
736
01:31:12,341 --> 01:31:15,990
He says events are coming to
a head... but I don't want to go.
737
01:31:16,199 --> 01:31:20,057
I want to stay with you... you could
hide me in your apartment.
738
01:31:20,265 --> 01:31:23,602
It's not possible...
your husband's right.
739
01:31:23,915 --> 01:31:27,877
His position here is too exposed,
you'll be safer in Asolo.
740
01:31:28,920 --> 01:31:30,901
Don't worry, I'll come and see you.
741
01:31:31,214 --> 01:31:33,091
Swear you won't leave me!
742
01:31:33,299 --> 01:31:36,218
What are you saying?
Don't even think it!
743
01:31:36,419 --> 01:31:40,390
It's a crucial moment for us all.
I'm doing all I can to be rid of this!
744
01:31:41,849 --> 01:31:43,518
You want to desert?
745
01:31:43,726 --> 01:31:45,499
I want to get out.
746
01:31:45,812 --> 01:31:48,001
There's a group to help men like me.
747
01:31:48,314 --> 01:31:50,400
Oh yes, darling, do it!
748
01:31:51,129 --> 01:31:54,153
It's not easy, they're not
philanthropists. It takes money.
749
01:31:54,362 --> 01:31:56,864
- How much?
- Lots...
750
01:31:57,490 --> 01:31:59,471
at least a million.
751
01:32:00,514 --> 01:32:02,078
Darling, don't move!
752
01:32:02,808 --> 01:32:04,372
Stay here.
753
01:32:05,415 --> 01:32:06,666
I'll be right back.
754
01:33:03,598 --> 01:33:05,058
Look!
755
01:33:06,204 --> 01:33:07,039
Darling!
756
01:33:12,461 --> 01:33:13,608
I love you!
757
01:33:14,233 --> 01:33:17,987
Take it! Count it! I don't even
know how much it is!
758
01:33:27,476 --> 01:33:30,708
I'd never knelt before a man
like that before.
759
01:33:30,917 --> 01:33:33,628
Giving him the money increased
my excitement.
760
01:34:13,876 --> 01:34:18,256
Mad with joy my throat welcomed
the boiling spurts of his orgasm.
761
01:34:18,673 --> 01:34:20,862
Helmut was mine.
762
01:34:21,384 --> 01:34:23,574
Our destinies were intertwined...
763
01:34:23,886 --> 01:34:26,180
I needed him, he needed me.
764
01:35:18,211 --> 01:35:21,340
- It's blown... we're on foot.
- And so?
765
01:35:21,652 --> 01:35:24,676
- Nothing, we wait for a car to pass.
- For how long?
766
01:35:24,989 --> 01:35:27,387
Not long, hopefully... let's get the
car unloaded.
767
01:35:50,640 --> 01:35:52,308
I have to disappear for a moment.
768
01:35:52,621 --> 01:35:55,228
Be careful not to slip.
769
01:36:35,893 --> 01:36:38,813
Hello, my car broke down,
can you give me a ride?
770
01:36:39,021 --> 01:36:40,794
- Who are you? Where are you going?
- Venice.
771
01:36:43,505 --> 01:36:44,444
Who goes there?
772
01:36:45,486 --> 01:36:46,946
Who's she?
773
01:36:47,780 --> 01:36:49,657
One of us.she's with me.
774
01:37:00,501 --> 01:37:02,691
Bigwigs from Minculpop... get in!
775
01:37:03,317 --> 01:37:05,611
We're going to Venice too.
776
01:37:19,270 --> 01:37:20,521
Here we go!
777
01:37:20,834 --> 01:37:23,024
One, two, three, hup!
778
01:38:05,983 --> 01:38:07,546
On duty?
779
01:38:07,747 --> 01:38:09,112
Ust two, yes...
780
01:38:09,424 --> 01:38:11,093
He's going home.
781
01:38:11,406 --> 01:38:13,595
- On leave?
- Wounded.
782
01:38:16,202 --> 01:38:17,453
I'm sorry.
783
01:38:17,662 --> 01:38:19,747
At least for him it's all over...
784
01:38:19,956 --> 01:38:22,250
- It'll soon be over for everyone.
- What do you mean?
785
01:38:22,771 --> 01:38:27,568
We'll be "the ones who lost",
they'll be "the ones who won".
786
01:38:27,880 --> 01:38:31,843
That's why we're scarce...
everyone's changing sides.
787
01:38:32,155 --> 01:38:35,388
As long as whoever's left doesn't
end up like that...
788
01:39:03,958 --> 01:39:05,626
Emilietta!
789
01:39:08,129 --> 01:39:09,797
Emilietta!
790
01:39:11,883 --> 01:39:14,802
Where are you? Stupid little servant!
791
01:39:33,362 --> 01:39:37,012
What was I doing in the labyrinth
of that empty villa?
792
01:39:37,220 --> 01:39:40,870
Without Helmut, the peace in Asolo
filled me with anguish...
793
01:39:41,079 --> 01:39:43,790
I hadn't heard from him in 2 weeks...
794
01:39:44,207 --> 01:39:46,605
I was raving like a nymphomaniac
in a cage.
795
01:40:14,132 --> 01:40:17,678
"... the strange weight of his
testicles between his legs...
796
01:40:17,990 --> 01:40:22,057
she felt again the slow and
fatal rise of his phallus".
797
01:40:23,100 --> 01:40:26,332
At 16, I was already masturbating
over these pages...
798
01:40:26,541 --> 01:40:29,669
Maybe the villa's English mistress
did the same...
799
01:40:29,877 --> 01:40:33,631
maybe not. In Asolo they say she
had an Italian lover.
800
01:41:10,439 --> 01:41:12,420
That's where she was, the sow...
801
01:41:13,463 --> 01:41:16,278
She hadn't wasted any time
finding herself a good rod.
802
01:41:16,591 --> 01:41:19,719
For a moment I was attracted
like a voyeur...
803
01:41:19,927 --> 01:41:22,013
then I got hysterically jealous.
804
01:41:22,326 --> 01:41:23,160
Emilietta!
805
01:41:37,236 --> 01:41:38,383
Ugo!
806
01:42:01,636 --> 01:42:05,181
Finally! I haven't heard from anyone
in 15 days.
807
01:42:05,494 --> 01:42:07,892
Keep calm, there's total chaos...
808
01:42:08,101 --> 01:42:11,437
but I've come all the same...
and it wasn't easy.
809
01:42:12,584 --> 01:42:15,087
I've got news from your husband...
810
01:42:18,215 --> 01:42:20,092
and Lt. Sehultz.
811
01:42:24,471 --> 01:42:26,765
"Darling Livia, I kiss you frenziedly.
812
01:42:27,078 --> 01:42:29,685
I'm going mad from the desire to
hold you in my arms,
813
01:42:29,997 --> 01:42:32,291
and make you cry with pleasure.
814
01:42:32,500 --> 01:42:37,296
You saved my life. I paid doctors with
your money, now I'm out of the service.
815
01:42:37,505 --> 01:42:39,799
I've holed myself up in the apartment
in the Giudecca.
816
01:42:40,007 --> 01:42:42,718
Soon, Lt. Herman Schultz will no
longer exist.
817
01:42:42,927 --> 01:42:47,098
He'll be away from the useless
heartaches of this lost, senseless war.
818
01:42:47,411 --> 01:42:51,999
Then there will be only you, darling
Livia, you forever, my one true love".
819
01:42:54,710 --> 01:42:57,942
Ugo, you're devoted to me, right?
820
01:42:58,151 --> 01:42:59,923
I love you, you know that.
821
01:43:00,236 --> 01:43:04,198
- Then take me to Venice.
- Me? How can I?
822
01:43:04,407 --> 01:43:07,222
- I promised your husband.
- Choose:
823
01:43:07,744 --> 01:43:10,559
- Me or my husband.
- What?
824
01:43:11,289 --> 01:43:14,625
- You mean that...
- You understood perfectly.
825
01:43:14,830 --> 01:43:18,901
If you take me to Venice,
I'll be your reward.
826
01:43:20,465 --> 01:43:23,697
We leave tomorrow at dawn.
827
01:43:35,480 --> 01:43:37,044
And us?
828
01:43:37,565 --> 01:43:40,797
When the mission's accomplished,
I'll go to bed with you.
829
01:43:43,300 --> 01:43:45,281
Oh Livia, thank you.
830
01:43:45,490 --> 01:43:49,243
What did I care about Ugo? If that was
the price for going back to Helmut,
831
01:43:49,452 --> 01:43:51,954
I'd barter my body with anyone.
832
01:44:06,344 --> 01:44:08,012
Venice!
833
01:44:08,846 --> 01:44:10,515
We've made it!
834
01:44:21,776 --> 01:44:28,136
"...we're tired of war
and we want to go home...
835
01:44:29,909 --> 01:44:34,497
Engine driver from Treviso...
836
01:44:35,227 --> 01:44:39,398
oil your pistons...
837
01:44:40,545 --> 01:44:45,133
we're tired of war..."
838
01:45:03,693 --> 01:45:05,674
We're splitting up here, I'm going
that way.
839
01:45:05,882 --> 01:45:07,968
Can I go a little further with you?
840
01:45:08,281 --> 01:45:11,305
- All right... what about this?
- Give it back to me at the hotel.
841
01:45:11,513 --> 01:45:14,537
- All right. I'll be at the Luna Hotel.
- Yes, of course.
842
01:45:15,580 --> 01:45:18,082
I love you, Livia. Don't forget it.
843
01:45:18,604 --> 01:45:19,855
Goodbye.
844
01:45:50,510 --> 01:45:53,639
- Gino, I'm tired of hiding.
- What about me?
845
01:45:54,160 --> 01:45:56,454
Think I'm not tired of pretending?
846
01:45:56,662 --> 01:45:59,999
Why don't you come clean
with your wife?
847
01:46:00,416 --> 01:46:03,961
Easier said than done, Rita.
848
01:48:24,102 --> 01:48:28,377
Pig... bastard... you like it, eh?
Stinker...
849
01:48:29,628 --> 01:48:31,609
Your balls too?
850
01:48:31,922 --> 01:48:33,799
Careful. I'll eat them!
851
01:48:34,633 --> 01:48:36,927
- What do you want now?
- Shove it in.
852
01:48:37,240 --> 01:48:38,908
Wait...
853
01:48:54,236 --> 01:48:55,591
Wait...
854
01:48:58,094 --> 01:48:59,241
Like that!
855
01:49:00,909 --> 01:49:02,786
Go on, push!
856
01:49:03,099 --> 01:49:05,601
Well done, my big German!
857
01:49:08,521 --> 01:49:10,606
Was Livia as good as me?
858
01:49:12,692 --> 01:49:15,299
You're a thousand times better.
859
01:49:16,446 --> 01:49:17,905
Was she as beautiful as me?
860
01:49:18,218 --> 01:49:20,825
She was old, jealous and
dismal as the war!
861
01:49:21,033 --> 01:49:23,327
Liar! You told her you loved her!
862
01:49:25,621 --> 01:49:27,081
You know why...
863
01:49:27,290 --> 01:49:31,043
without her money, you and me
wouldn't be here now.
864
01:50:14,629 --> 01:50:16,610
Look who's here!
865
01:50:16,923 --> 01:50:19,008
Come in, I'll introduce you.
866
01:50:20,468 --> 01:50:22,970
Ninetta, Livia's here.
867
01:50:23,283 --> 01:50:25,681
You wanted to know what she was like.
868
01:50:31,938 --> 01:50:35,379
What do you want?
You came to spy on me?
869
01:50:40,175 --> 01:50:43,095
You want to come to bed with us,
beautiful lady?
870
01:50:46,327 --> 01:50:48,621
I'm sick of your jealousy!
871
01:50:48,830 --> 01:50:50,811
I'm sick of you!
872
01:50:52,583 --> 01:50:54,252
What do you want?
873
01:50:54,565 --> 01:50:57,484
You had the sex you paid
for! That's it!
874
01:50:57,693 --> 01:50:59,778
I've got no debts with you!
875
01:51:03,740 --> 01:51:05,930
Don't you like the truth?
876
01:51:07,390 --> 01:51:09,684
Well, you've got to listen to it!
877
01:51:09,888 --> 01:51:13,229
The money you gave me was
the price for my services!
878
01:51:13,542 --> 01:51:17,400
Love had nothing to do with it!
I never loved you!
879
01:51:17,713 --> 01:51:19,485
You never loved me either!
880
01:51:19,694 --> 01:51:22,196
All you wanted was my cock!
881
01:51:26,159 --> 01:51:27,723
And you know it.
882
01:51:29,600 --> 01:51:30,955
Coward!
883
01:51:31,372 --> 01:51:32,832
Yes, I'm a coward!
884
01:51:34,709 --> 01:51:36,586
And thank God I am!
885
01:51:36,899 --> 01:51:40,548
If I'd been a hero, you never
have been able to buy me!
886
01:51:40,757 --> 01:51:42,321
Coward!
887
01:51:44,406 --> 01:51:45,970
Run, run,
888
01:51:46,179 --> 01:51:47,847
your fucking ladyship!
889
01:51:48,160 --> 01:51:50,558
Get out of here, spy!
890
01:51:50,975 --> 01:51:53,478
And don't come back!
891
01:52:15,687 --> 01:52:17,251
Yes, you bastard...
892
01:52:19,858 --> 01:52:21,944
do it to me now!
893
01:52:23,299 --> 01:52:25,280
My cunt's on fire!
894
01:52:30,390 --> 01:52:33,518
Come on, you pig...
895
01:52:34,665 --> 01:52:36,854
give it to me!
896
01:52:38,418 --> 01:52:41,234
I've never come this much in my life!
897
01:53:14,809 --> 01:53:16,164
I want to die!
898
01:53:26,070 --> 01:53:28,156
I want to die!
899
01:53:59,541 --> 01:54:02,252
I want to die!
900
01:54:25,817 --> 01:54:28,007
I must speak to your Commander.
901
01:54:28,320 --> 01:54:29,571
Identification!
902
01:54:36,245 --> 01:54:37,600
Wait here!
903
01:54:54,283 --> 01:54:58,246
This is no longer a garrison,
it is now SS headquarters.
904
01:54:58,454 --> 01:55:02,104
I must speak to your commanding
officer, it's important.
905
01:55:03,251 --> 01:55:04,710
Follow me.
906
01:55:11,384 --> 01:55:16,180
There's an Italian woman who
wishes to speak with Col. Pepper.
907
01:55:23,062 --> 01:55:26,712
A pass for the lady, quickly!
Then take her to the Colonel.
908
01:55:40,371 --> 01:55:43,082
Leave that here and follow me.
909
01:56:09,567 --> 01:56:12,487
Colonel, Mrs. Mazzoni has
arrived.
910
01:56:14,155 --> 01:56:15,928
Yes, Colonel.
911
01:56:16,866 --> 01:56:19,160
- Sit down.
- I'd rather stand.
912
01:56:49,711 --> 01:56:51,380
Mrs Mazzoni...
913
01:57:11,712 --> 01:57:13,277
What do you have to tell me?
914
01:57:16,926 --> 01:57:18,907
Hurry, I have no time to waste.
915
01:57:22,244 --> 01:57:23,704
Read this...
916
01:57:34,131 --> 01:57:36,946
Lt. Schultz is your lover?
917
01:57:38,823 --> 01:57:40,908
- He's a traitor!
- And he dumped you..
918
01:57:41,325 --> 01:57:43,307
He paid doctors so he could desert.
919
01:57:44,141 --> 01:57:46,748
You're signing his death warrant!
920
01:57:50,501 --> 01:57:54,046
I've done my duty...
now do yours.
921
01:57:55,402 --> 01:57:57,175
Giudecca. Calle delle Convertite 23,
922
01:57:58,634 --> 01:58:01,137
- third floor.
- Goodbye, Mrs Mazzoni.
923
01:58:06,038 --> 01:58:07,915
One last thing...
924
01:58:08,119 --> 01:58:10,521
if I should need you again,
where can I find you?
925
01:58:10,730 --> 01:58:13,545
- Hotel Luna.
- Show the lady out...
926
01:58:13,754 --> 01:58:16,152
and send in Major Brenner, quickly.
927
01:58:25,015 --> 01:58:27,726
Gastone, is that clock right?
928
01:58:28,769 --> 01:58:30,333
It's 2 minutes slow.
929
01:58:30,958 --> 01:58:32,418
It's 01:32.
930
01:58:37,527 --> 01:58:39,717
Keep me company, I'll buy.
931
01:58:39,926 --> 01:58:41,907
All right, Mr Oggiano.
932
01:58:43,784 --> 01:58:45,661
Can I ask you a confidential question?
933
01:58:46,286 --> 01:58:47,850
Certainly.
934
01:58:48,059 --> 01:58:51,813
In your opinion, is it better to know
everything or nothing...
935
01:58:52,125 --> 01:58:55,254
about a woman you love?
936
01:58:55,566 --> 01:58:57,339
Nothing.
937
01:59:02,552 --> 01:59:03,804
Finally!
938
01:59:10,373 --> 01:59:12,875
- I was scared you weren't coming.
- Why?
939
01:59:13,501 --> 01:59:16,212
I always keep my word...
940
01:59:23,511 --> 01:59:25,179
One for me too...
941
01:59:26,013 --> 01:59:27,682
and a cigarette.
942
01:59:37,692 --> 01:59:40,403
Your eyes have never been so bright.
943
01:59:49,057 --> 01:59:50,726
Another!
944
01:59:51,247 --> 01:59:52,811
Know why they're so bright?
945
01:59:53,332 --> 01:59:54,897
Love.
946
01:59:56,878 --> 01:59:58,546
Hate.
947
01:59:58,963 --> 02:00:01,048
You hate your husband?
948
02:00:02,508 --> 02:00:04,385
Why would I hate Carlo?
949
02:00:04,594 --> 02:00:09,077
He's so busy I can't even remember
what his cock looks like.
950
02:00:16,898 --> 02:00:20,339
No, Ugo, I hate the man I loved.
951
02:00:23,050 --> 02:00:24,822
I told you to be careful...
952
02:00:25,135 --> 02:00:28,159
Lt. Schultz is a coward who only
loves himself.
953
02:00:39,003 --> 02:00:40,984
Tonight's your night, Ugo!
954
02:00:44,112 --> 02:00:46,928
You're sublime...
955
02:00:47,449 --> 02:00:50,786
extraordinary... sumptuous...
956
02:00:50,994 --> 02:00:52,141
unique.
957
02:01:05,905 --> 02:01:08,825
Come on Livia... let's go upstairs.
958
02:01:18,418 --> 02:01:20,190
Mrs Mazzoni?
959
02:01:21,129 --> 02:01:22,171
Yes?
960
02:01:22,484 --> 02:01:24,778
From Col. Pepper.
961
02:01:40,523 --> 02:01:42,296
What are you going to do?
962
02:01:47,509 --> 02:01:50,742
- I'm going to Lazzaretto Nuovo.
- I'll go with you...
963
02:01:50,950 --> 02:01:53,035
I know the way.
964
02:02:44,024 --> 02:02:47,361
- No! I don't want to die!
- Fire!
965
02:03:29,173 --> 02:03:32,301
Take me, Ugo, here, now..
966
02:03:32,823 --> 02:03:35,430
Hurry!
967
02:03:38,141 --> 02:03:41,060
Livia, you're an angel.
968
02:04:10,882 --> 02:04:17,138
26th March 1945
A month later, the war would be over.
70615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.