All language subtitles for No.Mercy.1986.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-NTb-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:54,118 --> 00:02:59,338 - Må kraften være med dig, rumfyr. - Kør ad helvede til. 4 00:03:00,791 --> 00:03:07,423 Hans bil er 50.000 dollars værd, og så giver han mig 25 cent. 5 00:03:07,590 --> 00:03:10,888 Hvad skal jeg bruge den til? Invitere familien på middag? 6 00:03:11,052 --> 00:03:15,975 Eddie, lær at værdsætte zen-aspektet i det her job. 7 00:03:16,140 --> 00:03:22,273 Hvad er zen-aspektet for noget? Joey, skjuler du noget for mig? 8 00:03:22,438 --> 00:03:27,871 - Har din kone det røde igen? - Hvorfor spørger du om det? 9 00:03:28,027 --> 00:03:33,828 - Du er filosofisk en gang om måneden. - Det bliver man, når man er gift. 10 00:03:33,991 --> 00:03:38,666 - Var du ikke også det? - Nej, jeg er gammeldags. 11 00:03:38,829 --> 00:03:45,093 - Jeg gik til baseball og drak øl. - Det er måske derfor, du er skilt. 12 00:03:46,379 --> 00:03:52,227 - Angles Ryan. Tredje gang i dag. - Fjerde. Du var på wc. 13 00:03:54,095 --> 00:04:01,189 - Er det ikke også White Fang? - Han har fået nye tænder i fængslet. 14 00:04:04,605 --> 00:04:07,322 Lidt mere... Sæt den i frigear. 15 00:04:07,483 --> 00:04:12,204 - Vil I have supervaskprogrammet...? - Bare den almindelige vask. 16 00:04:15,700 --> 00:04:20,837 - Skal jeg tømme askebægeret? - Jeg ryger ikke. Skrid! 17 00:04:33,384 --> 00:04:36,018 Nu laver de forretninger, Joey. 18 00:04:36,178 --> 00:04:41,232 Tager vi dem, når de er færdige, ryger de kun ind for besiddelse. 19 00:04:41,392 --> 00:04:44,856 - Hvad laver du? - Joey... 20 00:04:45,021 --> 00:04:49,113 Jeg håber, du værdsætter zen-aspektet i det her. 21 00:04:53,529 --> 00:04:57,456 - Politiet! - Hvad fanden laver du? 22 00:05:02,246 --> 00:05:06,671 - Vi er fra Chicago-politiet! - Er du rigtig klog?! 23 00:05:10,087 --> 00:05:15,141 Skrid herfra! Hvad laver du? Du ødelægger efterforskningen! 24 00:05:15,301 --> 00:05:16,854 Røvhuller! 25 00:05:25,436 --> 00:05:29,232 Giv mig nøglerne! Giv mig nøglerne, Ryan. 26 00:05:40,076 --> 00:05:44,299 - Ud af bilen! - Ud af bilen, hurtigt! 27 00:05:45,539 --> 00:05:50,012 Ud med dig, for helvede! Er du bevæbnet? 28 00:05:50,169 --> 00:05:53,017 Ned med dig! 29 00:05:54,423 --> 00:05:56,974 Hvis du rører dig, smadrer jeg dig! 30 00:05:59,470 --> 00:06:01,890 Det er græs! 31 00:06:02,056 --> 00:06:05,983 Vi har kun fået lidt græs. 32 00:06:11,107 --> 00:06:13,278 Rottelort... 33 00:06:19,323 --> 00:06:25,089 Jeg har vasket biler i tre dage. og så kommer du med det lort. 34 00:06:25,246 --> 00:06:30,252 - Du ryger ind, Ryan. - Der er jo under et halvt kilo. 35 00:06:30,418 --> 00:06:35,804 - Det er en grov forbrydelse, narrerøv! - Slap dog af... 36 00:06:35,965 --> 00:06:40,686 Hvad er jeres problem? En af jer skal være venlig. 37 00:06:40,845 --> 00:06:44,902 - I skal ikke begge være hårde. - Hårde? 38 00:06:45,057 --> 00:06:50,740 Du ved ikke, hvad hård er. Du får nye venner i fængslet. 39 00:06:50,896 --> 00:06:56,365 - Ved du, hvad de gør med din røv? - Det var jo bare lidt græs. 40 00:06:56,527 --> 00:07:00,407 - Sæt dig! - Tag det roligt! 41 00:07:00,573 --> 00:07:05,164 Vil I have noget af mig? Jeg kan vist godt give jer noget. 42 00:07:05,327 --> 00:07:10,334 Jeg kender en pladebutik. De har stjålne tv-apparater... 43 00:07:10,499 --> 00:07:14,722 Giver du mig en skide hæler, når jeg har vasket biler i tre dage?! 44 00:07:14,879 --> 00:07:19,719 - Ulovligt spil? Alfonser? - Du har solgt græs. 45 00:07:19,884 --> 00:07:23,348 Det får du mindst seks år for! 46 00:07:26,057 --> 00:07:27,777 Vent... 47 00:07:27,933 --> 00:07:32,904 I kan ikke sætte mig i fængsel. Jeg har fregner! 48 00:07:33,064 --> 00:07:36,527 Jeg kan fortælle om et mord! 49 00:07:36,692 --> 00:07:40,619 - De vil have mig til at dræbe en. - Dig? 50 00:07:40,780 --> 00:07:44,161 - Hvem skal myrdes? - Aner det ikke. 51 00:07:44,325 --> 00:07:48,465 - Så nemme er vi heller ikke. - Han er fra New Orleans. 52 00:07:48,621 --> 00:07:53,176 Han vil have mig til at ordne en fyr. Vi skal mødes i aften. 53 00:07:54,210 --> 00:07:59,216 Fyren fra New Orleans... Ved han, hvordan du ser ud? 54 00:08:00,383 --> 00:08:04,013 Det må da være et eller andet værd. 55 00:08:04,178 --> 00:08:06,728 Hvor skal I mødes? 56 00:08:08,974 --> 00:08:12,569 På Stockyard Inn i aften kl. 9. 57 00:08:12,728 --> 00:08:15,825 Han er der med en dejlig dame. 58 00:08:15,981 --> 00:08:19,908 Hun har en tatovering på skulderen. Andet ved jeg ikke. 59 00:08:30,287 --> 00:08:33,384 Min hat og mine cigaretter! 60 00:08:37,503 --> 00:08:42,806 - Skal vi tjekke New Orleans-fyren? -Jeg er træt. Jeg vil hjem. 61 00:08:42,967 --> 00:08:48,602 Er det så sjovt at komme hjem og finde konen i seng med en anden? 62 00:08:48,764 --> 00:08:51,066 Sådan er hun ikke. 63 00:08:51,225 --> 00:08:57,821 Min kone efterlod en seddel på køle- skabet. Hun havde brug for frihed. 64 00:08:57,982 --> 00:09:03,665 Sidste gang stod det på spejlet. Få nu styr på dine fakta, Jillette. 65 00:09:03,821 --> 00:09:08,578 Jeg krænger mit inderste ud, og så flueknepper du nogle detaljer. 66 00:09:08,743 --> 00:09:11,791 Brug ikke min kop, Jillette! 67 00:09:15,124 --> 00:09:20,973 Jeg savner sædelighedspolitiet. Da var kønssygdomme det værste. 68 00:09:21,130 --> 00:09:26,599 - Jeg lånte den bare, Stemkowski. - Kommissær Stemkowski! 69 00:09:26,761 --> 00:09:30,272 Hvad fanden er du så vred over? 70 00:09:33,184 --> 00:09:40,444 Jeg mediterede i morges og havde det rigtig godt. Hvad sker der så? 71 00:09:43,486 --> 00:09:45,573 Bilvasken! 72 00:09:45,738 --> 00:09:50,578 De påstår, at den der ballonrobot var et kunstværk! 73 00:09:50,743 --> 00:09:54,966 - Vi må tale med dig. - Hvorfor skulle jeg det? 74 00:09:55,122 --> 00:09:57,756 Vil I have overarbejde? 75 00:09:57,917 --> 00:10:02,757 100.000 dollars, Jillette! Det er, hvad han vil have for lortet. 76 00:10:02,922 --> 00:10:07,928 Han vil sikkert lade sig pensionere og flytte til Florida. 77 00:10:11,430 --> 00:10:15,191 Kom, vi gør det. Det kan blive sjovt. 78 00:10:15,351 --> 00:10:20,606 - Du vil bare se nærmere på damen. - Er der noget galt i det? 79 00:10:59,395 --> 00:11:01,898 Her er ingen flotte damer. 80 00:11:02,064 --> 00:11:06,904 De fleste har stadig prissedlen hængende i næsen. 81 00:11:28,883 --> 00:11:31,848 Flot, flot... 82 00:11:32,011 --> 00:11:36,566 - Der er klovnen, vi er ude efter. - Måske er hun hans søster. 83 00:11:36,724 --> 00:11:39,939 Hun skriger på at blive kneppet. 84 00:11:40,102 --> 00:11:43,068 - Vær nu ikke så bitter. - Jeg, bitter? 85 00:11:43,230 --> 00:11:47,987 Jeg kender vejen til lykken: En pige med fregner på brysterne. 86 00:11:53,741 --> 00:11:58,415 - Kan jeg hjælpe dig med noget? - Tværtimod. 87 00:12:00,164 --> 00:12:04,387 Jeg er med... Sid ned. 88 00:12:06,253 --> 00:12:08,934 Udenfor. 89 00:12:09,090 --> 00:12:12,186 - Vi skulle netop til at bestille. - Udenfor. 90 00:12:16,263 --> 00:12:18,185 Udmærket. 91 00:12:18,349 --> 00:12:23,522 Du er vild med hende, derfor måtte du irritere fyren. Du ødelagde det hele! 92 00:12:23,688 --> 00:12:28,528 Han vil leje en morder. Skulle jeg have pustet ham i øret? 93 00:12:28,693 --> 00:12:32,703 - Det plejer at virke. - Ikke ifølge din kone. 94 00:12:32,863 --> 00:12:36,576 - Jeg burde blive vred. - Du er en romantiker. 95 00:12:36,742 --> 00:12:41,997 Det er dig, der er romantiker, Eddie. Det er det, der er dit problem. 96 00:12:51,090 --> 00:12:54,388 Har du en skjult mikrofon? 97 00:12:54,552 --> 00:13:01,362 Det føltes, som om nogen holdt øje med os derinde. Han er okay. 98 00:13:21,328 --> 00:13:23,499 Tilfreds? 99 00:13:26,625 --> 00:13:31,015 Jeg vil bare være sikre på, I ikke var pansere. 100 00:13:31,172 --> 00:13:35,395 - Selvfølgelig. - Hent bilen og følg efter mig. 101 00:14:03,662 --> 00:14:09,963 Jeg har et problem i New Orleans, som jeg gerne vil have ordnet. 102 00:14:10,127 --> 00:14:14,090 Hvorfor lejer du så ikke en dernede? 103 00:14:14,256 --> 00:14:21,268 Den omtalte mand har mange forbindelser. Han ville opdage det. 104 00:14:23,349 --> 00:14:26,398 - Hvorfor skal han ordnes? - Kan det ikke være lige meget? 105 00:14:26,560 --> 00:14:29,740 Bland dig ikke i det her, du. 106 00:14:29,897 --> 00:14:34,157 - Hvad kommer det til at koste? - Meget mere end hende. 107 00:14:34,318 --> 00:14:37,533 Drop ham. Han er en taber. 108 00:14:37,697 --> 00:14:43,379 Skal jeg rejse derned, må jeg vide, hvem han er, og hvilke vaner han har. 109 00:14:43,536 --> 00:14:47,166 Du lader den dame styre dit Iiv! 110 00:14:47,331 --> 00:14:52,504 Du tør ikke ordne fyren, og har ikke nosser til at sætte hende på plads. 111 00:15:07,268 --> 00:15:10,281 Vi skal nok kunne blive enige. 112 00:15:22,033 --> 00:15:24,832 Jeg tror ikke, at de går med til det. 113 00:15:24,994 --> 00:15:31,673 Hun spiller bare hård. Men fyren vil forhandle. Han tror, han er smart. 114 00:15:31,834 --> 00:15:36,057 - Kør hende til hotellet. - Hvad skal jeg gøre med hende? 115 00:15:36,213 --> 00:15:40,852 - Gør det, du plejer. -Jeg gør ingenting. Jeg er gift. 116 00:15:41,010 --> 00:15:43,229 Vent på værelset. 117 00:15:43,387 --> 00:15:48,393 - Hvor bor I? - Ambassador East, taglejligheden. 118 00:15:48,559 --> 00:15:51,987 Du og jeg skal lige køre en tur. 119 00:16:12,833 --> 00:16:15,763 Hun er ikke, som du tror. 120 00:16:20,257 --> 00:16:24,054 - Hun er en meget speciel kvinde. - Sikkert. 121 00:16:28,057 --> 00:16:32,150 Hvem er det, du er ude efter? 122 00:16:32,311 --> 00:16:36,950 Den omtalte mand er yderst farlig. Han nyder vold. 123 00:16:38,484 --> 00:16:43,834 Michel siger, at visse kvinder tiltrækkes af ham på grund af det. 124 00:16:43,989 --> 00:16:49,245 - Hvordan er hun indblandet i det? - Hun tilhører ham. 125 00:16:49,412 --> 00:16:51,417 Hvad mener du? 126 00:16:51,580 --> 00:16:57,049 I vores kreds er det yderst fornøjeligt at være mand. 127 00:17:21,652 --> 00:17:26,706 Ved du, hvem der skygger os? Ud af bilen. 128 00:17:30,870 --> 00:17:34,216 Ud af bilen! 129 00:17:36,667 --> 00:17:38,589 Hurtigt! 130 00:17:41,672 --> 00:17:45,184 - Ud! -Jeg kan ikke! 131 00:20:26,212 --> 00:20:31,135 - Det job er vist ikke lige dig. - Vi klarer det. 132 00:20:31,300 --> 00:20:35,607 Din ven måske, men ikke dig. 133 00:20:35,763 --> 00:20:39,476 Tag hjem til din kone. 134 00:20:39,642 --> 00:20:42,856 Hvad får dig til at tro, jeg er gift? 135 00:20:44,480 --> 00:20:48,952 Det kan jeg mærke. Du egner dig ikke til det her. 136 00:20:50,611 --> 00:20:53,162 Jeg venter på Eddie. 137 00:21:03,040 --> 00:21:06,219 Stands, jeg er politimand. 138 00:21:06,377 --> 00:21:08,299 Stands, for helvede! 139 00:21:31,277 --> 00:21:34,741 Hvor skal du hen? 140 00:21:34,905 --> 00:21:37,753 Det er forbi. 141 00:21:39,285 --> 00:21:42,084 Hvad er det, der er forbi? 142 00:21:42,246 --> 00:21:45,260 Livet, min ven. 143 00:22:23,329 --> 00:22:27,386 - Politiet. Min makker er i fare. - Gå ud af elevatoren. 144 00:22:27,541 --> 00:22:30,389 Ring efter politiet nu! 145 00:22:30,544 --> 00:22:33,677 - Gå ud af elevatoren. - Ring til politiet. 146 00:22:33,839 --> 00:22:36,141 Ring nu! 147 00:22:47,520 --> 00:22:49,607 Joey! 148 00:23:38,195 --> 00:23:40,913 Hvordan har du det? 149 00:23:41,073 --> 00:23:43,659 Har du det godt? 150 00:23:50,875 --> 00:23:53,924 Eddie, hvad skete der? 151 00:23:55,171 --> 00:23:58,884 Han ventede på mig. Jeg var forsinket. 152 00:24:11,354 --> 00:24:15,411 Han forsøgte altid at forberede mig på det her. 153 00:24:19,445 --> 00:24:23,954 Det hører vel med til at være gift med en politimand. 154 00:24:48,557 --> 00:24:52,105 Han ville have haft, du skulle have den her. 155 00:24:58,067 --> 00:25:00,452 Han elskede dig. 156 00:25:29,015 --> 00:25:31,945 Du ligner lort. 157 00:25:34,145 --> 00:25:39,033 Hvad havde du og Collins med ofret at gøre? 158 00:25:40,609 --> 00:25:43,623 Han troede, vi var lejemordere. 159 00:25:43,779 --> 00:25:47,410 Vi skulle ordne en fyr i New Orleans. 160 00:25:47,575 --> 00:25:49,876 For helvede... 161 00:25:51,871 --> 00:25:54,670 Hvem var han? 162 00:25:56,250 --> 00:26:01,174 Paul Deveneux. Vi sendte en sæk aske til hans familie. 163 00:26:01,339 --> 00:26:03,972 Rigtig fine folk... 164 00:26:05,134 --> 00:26:10,936 Ham, Deveneux ville have ordnet, nåede at dræbe ham først. 165 00:26:19,065 --> 00:26:23,704 - Hvem var det? - Aner det ikke. Jeg fik ikke et navn. 166 00:26:29,867 --> 00:26:35,965 Flot, Jillette! Hvad gjorde I? Var I ude på en måneskinstur? 167 00:26:36,123 --> 00:26:39,421 Har du kontaktet politiet dernede? 168 00:26:39,585 --> 00:26:45,849 - Fortalte du om Joey? - De siger, at det er vores problem. 169 00:26:52,515 --> 00:26:54,152 Mit problem. 170 00:26:58,854 --> 00:27:03,161 Det er anderledes dernede. Du kender ikke New Orleans. 171 00:27:03,317 --> 00:27:06,781 De taler ikke engang som os. 172 00:27:06,946 --> 00:27:09,959 Jeg skal nok gøre mig forståelig. 173 00:27:47,570 --> 00:27:52,327 - Hr. Deveneux kan tage imod nu. - Tak. 174 00:27:59,999 --> 00:28:03,879 - Politiassistent Jillette. - Allan Deveneux, Pauls fætter. 175 00:28:04,045 --> 00:28:07,639 Jeg har fortalt alt, jeg ved, til Deres overordnede. 176 00:28:07,798 --> 00:28:10,978 Bernice, det er hr. Jillette. 177 00:28:11,135 --> 00:28:16,770 - Susan er Pauls kone. - Må jeg stille et par spørgsmål? 178 00:28:16,932 --> 00:28:18,938 En mintjulep? 179 00:28:19,101 --> 00:28:23,527 - I hvilken branche var Deres mand? - Landbrug, olie... 180 00:28:23,689 --> 00:28:27,830 - Havde han økonomiske problemer? - Den slags talte vi aldrig om. 181 00:28:27,985 --> 00:28:32,375 Var han bekymret over noget? Havde han fjender? 182 00:28:32,531 --> 00:28:39,081 Ikke så vidt jeg ved. Jeg vidste meget lidt om Pauls privatliv. 183 00:28:39,246 --> 00:28:42,212 Ved De, hvad han lavede i Chicago? 184 00:28:42,375 --> 00:28:46,171 Han lejede mig til at myrde en. 185 00:28:46,337 --> 00:28:51,343 Susan har haft det hårdt. De opnår ingenting med den slags. 186 00:28:53,594 --> 00:28:57,188 - Siger navnet Michel Dem noget? - Nej. 187 00:28:57,348 --> 00:29:02,272 Hun var sammen med ham. Hun er tatoveret på højre skulder. 188 00:29:02,436 --> 00:29:06,447 Jeg kommer til at savne Paul. Han var ret morsom. 189 00:29:06,607 --> 00:29:10,617 Jeg er glad for, De kom herned. Gid jeg kunne hjælpe Dem. 190 00:29:10,778 --> 00:29:16,461 De ved vist ikke så meget. Bortset fra kvinden med tatoveringen. 191 00:29:16,617 --> 00:29:19,037 Synes De, at det er morsomt? 192 00:29:20,621 --> 00:29:26,090 Jeg vil gerne se hans papirer. Regninger, kreditkort, adressebog... 193 00:29:26,252 --> 00:29:29,764 Jeg vil ikke trække denne tragedie i langdrag. 194 00:29:29,922 --> 00:29:33,635 Det håber jeg, De forstår. Farvel, hr. Jillette. 195 00:30:17,928 --> 00:30:20,147 Nu skal du forstå mig... 196 00:30:20,306 --> 00:30:26,238 Jeg spiller ikke tennis, og jeg vil skide på dig og din døde fætter! 197 00:30:26,395 --> 00:30:30,785 Jeg er ude efter det svin, der sprættede min makker op. 198 00:30:30,941 --> 00:30:35,663 Og med eller uden din hjælp, skal jeg nok få fat på ham. 199 00:30:36,697 --> 00:30:41,751 - Du har lige begået en stor fejl. - Hvad dig angår? 200 00:30:41,911 --> 00:30:44,675 Nej, ikke hvad dig angår. 201 00:31:03,099 --> 00:31:07,903 Stedet, som mor advarede dig om. Mænd og kvinder på scenen! 202 00:31:08,062 --> 00:31:12,701 Afskyeligt! Du vil elske det. Gratis adgang. 203 00:31:15,069 --> 00:31:17,489 Se stedet for den frygtelige udåd! 204 00:31:17,655 --> 00:31:22,412 Besøg kælderen, hvor Angeline begravede sin elsker. 205 00:31:22,576 --> 00:31:30,086 Jeg er på gennemrejse, og jeg mødte en blondine ved navn Michel. 206 00:31:30,251 --> 00:31:36,183 Hun har flot tatovering på højre skulder. En blå papegøje. 207 00:31:36,340 --> 00:31:41,893 Jeg mener, hun sagde, hun fik den lavet hos dig. Kan det passe? 208 00:31:42,054 --> 00:31:46,147 Nå, I laver ikke papegøjer. Kender du en, der gør det? 209 00:31:46,308 --> 00:31:48,278 Du skal have tak. 210 00:33:21,195 --> 00:33:24,292 Stille, ellers dræberjeg dig! 211 00:33:24,448 --> 00:33:26,999 Vi er politifolk. 212 00:33:29,578 --> 00:33:33,256 - Nogen har skygget mig. Var det jer? - Hvad tror du? 213 00:33:33,416 --> 00:33:38,671 - Jeg så ham ikke. - Så du nogen, du ikke så? 214 00:33:38,838 --> 00:33:45,304 Det her er min by. Du skal spørge mig, inden du pisser på gaden. 215 00:33:45,469 --> 00:33:49,100 Deveneux har anmeldt dig. Han har et vidne. 216 00:33:49,265 --> 00:33:51,768 - Sikke noget pis... - Hold kæft! 217 00:33:51,934 --> 00:33:58,744 Generer du mig igen, skal jeg sørge for, du sidder i lort til halsen. 218 00:33:58,899 --> 00:34:03,206 Min makker er blevet myrdet, og I synes, jeg generer jer. 219 00:34:03,362 --> 00:34:09,460 Jeg beklager, men du tager hjem med det første fly i morgen tidlig. 220 00:34:09,618 --> 00:34:12,039 Få ham ud herfra. 221 00:34:23,299 --> 00:34:27,179 Algiers... Hvor ligger det? 222 00:34:27,345 --> 00:34:31,437 Du skal med et fly imorgen tidlig, Jillette. 223 00:34:31,599 --> 00:34:34,363 I morgen. ja. 224 00:34:34,518 --> 00:34:37,484 På den anden side af broen. 225 00:34:38,606 --> 00:34:41,952 Går du rundt og stiller spørgsmål i Algiers... 226 00:34:42,109 --> 00:34:46,451 skærer de tungen ud af dig og smider den i floden. 227 00:34:47,031 --> 00:34:50,246 - Tak. - Ikke rigtig. 228 00:36:16,162 --> 00:36:21,335 Er der nogen, der taler engelsk her? Jeg leder efter Cara Jones. 229 00:36:25,212 --> 00:36:27,264 En sort pige. 230 00:37:01,248 --> 00:37:03,669 - Hvor er hun? - Hvem? 231 00:37:03,834 --> 00:37:05,637 Michel. 232 00:37:06,712 --> 00:37:09,298 Jeg kender ingen Michel. 233 00:37:24,980 --> 00:37:28,077 Jeg ved ikke noget. 234 00:37:29,652 --> 00:37:33,828 - Er det dag eller nat? - Nat. 235 00:37:33,989 --> 00:37:39,245 Der kan du se. Du vidste noget. Lyv aldrig for mig igen. 236 00:37:51,841 --> 00:37:55,471 Er du en hård fyr? 237 00:37:55,636 --> 00:37:58,317 Hård nok. 238 00:38:45,227 --> 00:38:48,324 - Er Michel her? - Hvem spørger? 239 00:38:48,481 --> 00:38:50,949 - En ven. - Næppe. 240 00:40:31,375 --> 00:40:34,305 Kan du huske mig? 241 00:40:41,093 --> 00:40:45,898 Jeg har lige oplæst dine rettigheder. Du er anholdt. 242 00:40:46,057 --> 00:40:48,477 Nu gør vi sådan her: 243 00:40:48,642 --> 00:40:53,649 Du og jeg går herfra, og du holder din store kæft. 244 00:40:53,814 --> 00:40:56,614 Har du forstået? 245 00:41:02,156 --> 00:41:05,703 - Jillette... Eddie Jillette. - Hvad? 246 00:41:05,868 --> 00:41:09,878 - Eddie Jillette. Sig det! - Eddie Jillette. 247 00:41:10,039 --> 00:41:13,004 Siger du noget andet, er du død. 248 00:41:13,167 --> 00:41:18,091 - Skyder du, slår de dig ihjel. -Jeg er sgu da ligeglad. 249 00:41:41,529 --> 00:41:45,954 Prøv ikke på noget, svans! Flyt dig! 250 00:41:52,873 --> 00:41:55,554 Stands bilen! 251 00:41:55,710 --> 00:41:57,964 Stig ud af bilen! 252 00:41:59,088 --> 00:42:01,175 Hop ind! 253 00:42:13,227 --> 00:42:15,446 Læs dig ned! 254 00:42:24,739 --> 00:42:26,957 Jeg siger til, når du får lov at dø. 255 00:43:06,322 --> 00:43:11,127 - Har du en lygte? - Han kørte ned lige her. 256 00:43:42,942 --> 00:43:46,156 Han er væk! 257 00:43:47,113 --> 00:43:49,699 Michel! 258 00:43:53,869 --> 00:43:55,423 Hvor er du? 259 00:43:55,579 --> 00:44:00,135 Siger du noget, så drukner jeg dig. Ikke en lyd! 260 00:44:01,168 --> 00:44:03,886 Råb til mig! 261 00:44:04,588 --> 00:44:07,222 Test ham! 262 00:44:09,510 --> 00:44:13,472 Han tror, du er hans fange. 263 00:44:21,814 --> 00:44:23,901 Jillette! 264 00:44:24,066 --> 00:44:27,993 Eddie Jillette... 265 00:44:28,154 --> 00:44:30,740 Jeg ved, hvad du hedder. 266 00:44:34,785 --> 00:44:39,958 Vi kan indgå en aftale, Eddie Jillette. 267 00:44:41,208 --> 00:44:44,257 Slip Michel. 268 00:44:44,420 --> 00:44:48,513 Det er ikke hende, du vil have. Du vil have mig. 269 00:44:49,633 --> 00:44:52,517 Kom frem. 270 00:44:52,678 --> 00:44:55,098 Mød mig. 271 00:44:55,264 --> 00:44:58,112 Kun os to. 272 00:44:58,267 --> 00:45:04,994 Dræber du mig, kan du rejse hjem uden problemer. 273 00:45:05,149 --> 00:45:08,079 Det garanterer jeg. 274 00:45:08,235 --> 00:45:14,037 Men hvis du tvinger mig til at jage dig... 275 00:45:14,200 --> 00:45:17,581 så dør du helt sikkert. 276 00:45:17,745 --> 00:45:21,886 Som et dyr... Ligesom din ven. 277 00:45:24,168 --> 00:45:28,474 Jeg sprættede ham op, Eddie Jillette. 278 00:45:28,631 --> 00:45:31,478 Som en gris. 279 00:45:39,809 --> 00:45:42,110 Losado! 280 00:46:23,019 --> 00:46:24,406 Spark! 281 00:46:24,562 --> 00:46:28,239 Spark, hvis du gerne vil leve. 282 00:47:07,730 --> 00:47:09,817 Michel... 283 00:47:19,575 --> 00:47:24,296 - Jeg sværger, jeg ikke sagde noget! - Du talte med ham. 284 00:47:24,455 --> 00:47:27,420 - Nej! - Jo, min ven. 285 00:48:21,887 --> 00:48:26,028 Undskyld, jeg forstyrrede din tornerosesøvn. 286 00:48:27,476 --> 00:48:29,695 Ved du, hvor vi er? 287 00:48:29,854 --> 00:48:32,571 - Hvor langt er vi drevet? - Aner det ikke. 288 00:49:24,909 --> 00:49:26,996 Åh, gud... 289 00:49:34,835 --> 00:49:38,383 Jeg kan ikke holde de her ud. Hjælp mig med at tage dem af. 290 00:49:38,547 --> 00:49:41,644 Du kan jo gnave dem af. 291 00:49:41,801 --> 00:49:45,562 Giv mig nøglen. Jeg kan ikke gå nogen steder. 292 00:49:45,721 --> 00:49:49,482 Gid jeg kunne. Jeg tabte den i floden. 293 00:49:49,642 --> 00:49:53,154 - Jeg må have dem af. - Det går ikke. 294 00:49:53,312 --> 00:49:55,993 Jeg kan ikke holde det ud længere. 295 00:49:56,148 --> 00:49:58,782 Jeg må væk fra dig! 296 00:50:03,698 --> 00:50:06,331 Hold op! 297 00:50:06,492 --> 00:50:10,288 Du gør dig selv fortræd. Hold kæft! 298 00:50:11,330 --> 00:50:14,593 Lortebåd! 299 00:50:19,463 --> 00:50:23,853 - Din idiot. - Hold kæft, for helvede! 300 00:50:25,720 --> 00:50:31,486 Du kan jo vise vej. og når du er død, kan jeg slæbe rundt på et lig! 301 00:50:31,642 --> 00:50:36,780 Når jeg dør, bliver det på Chicago's asfalt. Forstået? 302 00:50:37,815 --> 00:50:40,034 Nu går vi! 303 00:50:44,321 --> 00:50:47,335 Stands! Det gør ondt! 304 00:50:47,491 --> 00:50:52,581 Fortæl, hvad der skete. Hvorfor snød du og din kæreste Deveneux? 305 00:50:52,747 --> 00:50:58,097 Hvad får man betalt for et mord? Hvordan dræbte I min makker? 306 00:50:58,252 --> 00:51:01,930 - Hvem er din kæreste? - Han er ikke min kæreste! 307 00:51:02,089 --> 00:51:05,637 - Han styrer alt i Algiers. - Hvad indebærer det? 308 00:51:05,801 --> 00:51:09,681 - Jeg tilhører ham. - Hvad mener du? 309 00:51:09,847 --> 00:51:13,608 - Hvad tror du? - At du er en luder. 310 00:51:16,395 --> 00:51:20,156 Da jeg var 13 år, tog min mor mig til Losado. 311 00:51:20,316 --> 00:51:25,785 Hun fik et hus og lidt penge. Så var jeg hans. Han fik mig! 312 00:51:25,946 --> 00:51:32,080 Alle ludere kan en sørgelig historie. Din var virkelig god. 313 00:51:32,244 --> 00:51:36,753 Jeg vil skide på, om du tror mig. Du kan rende mig! 314 00:51:36,916 --> 00:51:41,008 Jeg betyder ret meget for dig. Jeg skal sætte dig i fængsel. 315 00:51:41,170 --> 00:51:44,552 Og din kæreste skal dø. 316 00:53:17,308 --> 00:53:20,238 IKKE DRIKKEVAND 317 00:53:20,394 --> 00:53:24,025 Hvad laver du? Kan du ikke læse? 318 00:54:01,143 --> 00:54:04,157 Tomt. Her er ikke det mindste. 319 00:54:04,313 --> 00:54:06,567 Kom. 320 00:54:16,283 --> 00:54:22,132 - Hvad er det? - Har du aldrig spist krebs? 321 00:55:00,995 --> 00:55:04,875 Nej, ikke på den måde. 322 00:55:09,962 --> 00:55:14,304 Man brækker hovedet af... 323 00:55:14,467 --> 00:55:16,887 og suger saften ud. 324 00:55:24,477 --> 00:55:28,320 - Er det godt? - Ja, det er godt. 325 00:55:57,134 --> 00:56:00,231 - Har du en kone? - Ja. 326 00:56:00,388 --> 00:56:02,724 En ekskone. 327 00:56:02,890 --> 00:56:05,856 Hun stak af med en anden. 328 00:56:07,436 --> 00:56:10,200 Hvad gjorde du så? 329 00:56:10,356 --> 00:56:14,698 - Hvad mener du? - Forsøgte du at få fat i ham? 330 00:56:15,736 --> 00:56:20,624 Hun forlod mig. Så enkelt er det. 331 00:56:23,285 --> 00:56:28,505 - Hvad er det, der er så morsomt? - Du er jo en hård fyr... En panser. 332 00:56:28,666 --> 00:56:31,631 Gjorde du virkelig ikke noget? 333 00:56:31,794 --> 00:56:35,472 Hvordan var det nu, det skatten!!? 334 00:56:35,631 --> 00:56:39,095 Hun ringede til mig: "Eddie..." 335 00:56:39,260 --> 00:56:45,227 "Hvis du og David får en øl sammen, vil I kunne lide hinanden." 336 00:56:46,267 --> 00:56:50,277 - Så I gik ud og drak nogle øl? - Ja, han fik så hatten passede. 337 00:56:50,438 --> 00:56:53,617 Jeg lod regningen ligge til ham. 338 00:56:59,196 --> 00:57:03,207 Du er ikke derfra. Du forstår det ikke. 339 00:57:11,459 --> 00:57:13,546 Bliv nu ikke vred. 340 00:57:47,578 --> 00:57:51,172 Det er som regn et sted. 341 00:57:53,167 --> 00:57:56,180 Et smukt sted... 342 00:58:16,107 --> 00:58:20,164 Gid jeg var langt væk herfra. 343 00:58:21,696 --> 00:58:23,701 Glemme... 344 00:58:24,907 --> 00:58:28,205 Bare glemme. 345 00:58:34,125 --> 00:58:37,055 Ja, lad os glemme. 346 00:58:39,130 --> 00:58:42,095 Du er dygtig. Du er... 347 00:58:42,258 --> 00:58:45,390 rigtig, rigtig dygtig. 348 00:58:45,553 --> 00:58:49,943 Var det sådan, du gjorde med den idiot til Deveneux? 349 00:58:50,099 --> 00:58:54,690 Du gør en fyr liderlig, og så dør han for din skyld. 350 00:58:54,854 --> 00:58:57,571 En gang luder, altid luder. 351 00:58:57,732 --> 00:59:01,658 Du kender ikke mig. Du ved intet om mit Iiv. 352 00:59:01,819 --> 00:59:05,331 - Du ved intet om mit Iiv! - Jo, én ting: 353 00:59:05,489 --> 00:59:08,704 Joey Collins døde på grund af dig! 354 00:59:08,868 --> 00:59:13,542 Og du stod bare og kiggede på. Gjorde du ikke...?! 355 00:59:13,706 --> 00:59:17,218 Ved du, hvad jeg har set i mit Iiv? 356 00:59:17,376 --> 00:59:22,929 Tror du, at det var det værste? 357 00:59:23,090 --> 00:59:27,729 Vil du vide mere om det? Vil du det? 358 00:59:33,642 --> 00:59:36,857 Losado vil dræbe dig. 359 00:59:38,481 --> 00:59:41,695 Det vil jeg komme til at se på. 360 01:00:15,476 --> 01:00:18,193 Jeg er ikke nogen luder. 361 01:00:19,980 --> 01:00:22,994 Hvad? 362 01:00:23,150 --> 01:00:26,614 Jeg er ikke nogen luder. 363 01:00:26,779 --> 01:00:31,121 Jeg har aldrig været sammen med nogen andre end Losado. 364 01:00:33,202 --> 01:00:35,290 Og hvad så? 365 01:00:37,039 --> 01:00:40,088 Jeg er ikke nogen luder. 366 01:00:58,436 --> 01:01:00,939 Jeg er politimand. 367 01:01:02,064 --> 01:01:07,782 Har I forstået? Jeg er fra politiet. Strisser. 368 01:01:07,945 --> 01:01:10,116 Det er min fange. 369 01:01:16,078 --> 01:01:19,424 Hvad er det, du siger? Hold mund. 370 01:01:23,502 --> 01:01:26,183 Taler I engelsk? 371 01:01:26,339 --> 01:01:29,222 Hun er min fange. 372 01:01:37,975 --> 01:01:40,194 Rør hende ikke. 373 01:01:42,480 --> 01:01:47,320 Rør hende ikke. Fjern dine forpulede hænder! 374 01:01:47,485 --> 01:01:49,537 Losado! 375 01:01:49,695 --> 01:01:52,625 Netop! Hun er Losados kvinde. 376 01:01:55,242 --> 01:01:57,413 - Losado? - Nemlig. 377 01:01:57,578 --> 01:02:02,668 Han hugger hænderne af dig, hvis du rører hende! 378 01:02:02,833 --> 01:02:06,630 - Losado? - Ja. Flyt dig! 379 01:02:20,101 --> 01:02:22,984 De ringer til Losado. 380 01:02:23,145 --> 01:02:26,443 - Indgår det her i hans foretagende? - Ja. 381 01:02:26,607 --> 01:02:29,573 Arbejder han for ham? 382 01:02:39,286 --> 01:02:41,671 Deveneux? 383 01:02:42,832 --> 01:02:46,759 Smugler han dem ind og sælger dem til Deveneux? 384 01:02:48,129 --> 01:02:53,135 Blev Deveneux for grådig? Var det derfor, de slog ham ihjel? 385 01:02:53,300 --> 01:02:58,438 Hvorfor hjalp du mig? Hvorfor nævnte du Losados navn? 386 01:03:00,224 --> 01:03:02,146 Narrerøv! 387 01:03:09,400 --> 01:03:11,072 Kig væk. 388 01:03:25,791 --> 01:03:27,464 Nul, du! 389 01:04:00,910 --> 01:04:03,413 Jeg forstår det ikke. 390 01:04:05,039 --> 01:04:11,469 Losado har forretninger med Deveneux. De indsmugler billig arbejdskraft. 391 01:04:11,629 --> 01:04:17,395 Hvad lavede I i Chicago? Hvorfor ville Deveneux dræbe Losado? 392 01:04:19,470 --> 01:04:22,733 Han sagde, det var den eneste løsning. 393 01:04:23,766 --> 01:04:28,357 Deveneux lovede at hjælpe mig. 394 01:04:28,521 --> 01:04:30,740 Med hvad? 395 01:04:30,898 --> 01:04:34,695 Med at blive fri for Losado. 396 01:04:35,986 --> 01:04:39,415 Hvad lovede du ham? 397 01:04:39,573 --> 01:04:45,126 Jeg lovede ham ingenting. Han var en gentleman. 398 01:04:51,377 --> 01:04:55,339 For helvede, det hele drejer sig om dig, ikke? 399 01:05:07,768 --> 01:05:09,856 Ud af bilen. 400 01:05:42,386 --> 01:05:45,684 Rør dig ikke. Prøv ikke det mindste. 401 01:05:54,565 --> 01:05:58,112 - Jeg er politimand! - Sikkert, vi tror dig. 402 01:05:58,277 --> 01:06:01,908 Håndjern... Stå stille. 403 01:06:04,992 --> 01:06:11,754 Næste gang, I sender folk herhen, så bed dem om at vise lidt respekt. 404 01:06:11,916 --> 01:06:17,848 Jeg ved ikke, hvad I gør i Chicago, men det går altså ikke hernede. 405 01:06:18,005 --> 01:06:24,471 Os to imellem... Din fyr sidder i lort til halsen, hvis du forstår. 406 01:06:25,930 --> 01:06:29,062 Hvorfor sidder han i et stinkende rottehul? 407 01:06:29,225 --> 01:06:32,439 De er stadig sure over borgerkrigen. 408 01:06:32,603 --> 01:06:36,613 Os to imellem... Slip ham ud derfra. 409 01:06:36,774 --> 01:06:42,872 Han skal være fin som på en lønningsdag, hvor damerne venter. 410 01:06:43,030 --> 01:06:46,079 Forstår du, hvad jeg mener? 411 01:06:50,037 --> 01:06:52,125 Gør det. 412 01:07:12,518 --> 01:07:15,781 Du har mistet dit våben, dit skilt og dine bukser. 413 01:07:15,938 --> 01:07:19,995 - Jeg har pigen. - Det er altid det vigtigste for dig. 414 01:07:22,903 --> 01:07:25,074 Tag dig sammen, Jillette. 415 01:07:25,239 --> 01:07:30,163 Hvis de får deres vilje, bliver du mast ned i lortet. 416 01:07:37,793 --> 01:07:42,384 - De spiller med falske kort. - Livet er et stort fordækt spil. 417 01:07:42,548 --> 01:07:47,898 - Du er herlig, Stemkowski. - Det siger din ekskone også. 418 01:07:51,766 --> 01:07:54,898 Hvis du vil løslades, så holder du kæft. 419 01:08:00,941 --> 01:08:06,541 Miss Duval har fortalt, at hun mødte hr. Jillette i Chicago. 420 01:08:06,697 --> 01:08:10,126 Han præsenterede sig selv som lejemorder. 421 01:08:10,284 --> 01:08:13,463 Han kørte af sted med min fætter Paul. 422 01:08:13,621 --> 01:08:17,761 Inspektør Collins var alene på hotellet. 423 01:08:17,917 --> 01:08:24,727 De ved ikke, om frk. Duval var der, derfor kan De næppe sigte hende. 424 01:08:24,882 --> 01:08:31,644 - Men hun kan vidne mod hr. Losado. - Hun har jo ikke set noget. 425 01:08:31,806 --> 01:08:34,653 Spørg hende. 426 01:08:37,353 --> 01:08:43,486 Tak for sammenfatningen. Vi beklager det besvær, vi har skabt. 427 01:08:43,651 --> 01:08:50,282 Når en kollega er blevet myrdet, følger vi ofte det mindste spor. 428 01:08:50,449 --> 01:08:54,210 Vi har anholdt en hovedmistænkt i Chicago. 429 01:08:54,370 --> 01:08:57,882 Hr. Jillette må rejse hjem og identificere ham. 430 01:08:58,040 --> 01:09:03,094 Den mand trængte ind i mit hjem. Han truede mig. 431 01:09:03,254 --> 01:09:05,306 Han skræmte min familie. 432 01:09:05,464 --> 01:09:08,679 - Han ødelagde min bil. - De har fået erstatning. 433 01:09:08,843 --> 01:09:11,726 Manden er en tikkende bombe. 434 01:09:11,887 --> 01:09:17,819 Han bør ikke være i politiet. Jeg skal sørge for, han bliver fængslet. 435 01:09:17,977 --> 01:09:21,773 Han bortførte hende og truede hende! Spørg hende! 436 01:09:28,821 --> 01:09:33,330 Det, der skete mellem ham og mig, vedkommer ikke nogen andre. 437 01:09:44,879 --> 01:09:47,762 Skriv under, så jeg kan slippe af med dem. 438 01:09:47,923 --> 01:09:51,222 Min klient kan ikke læse. 439 01:10:08,277 --> 01:10:11,291 Tak. Så kan De gå. 440 01:11:03,624 --> 01:11:07,337 Gør det ondt? 441 01:11:12,550 --> 01:11:18,232 Hvis du stikker af fra mig igen, vil jeg være nådesløs. 442 01:11:21,517 --> 01:11:25,658 Det er på tide, du får et barn. 443 01:11:25,813 --> 01:11:28,661 Vil du så blive glad? 444 01:11:29,483 --> 01:11:35,118 Det er godt. Jeg gør alt for, at du skal være glad. 445 01:11:35,281 --> 01:11:37,617 Glem aldrig det. 446 01:11:37,783 --> 01:11:42,125 Alt, jeg gør, er for din skyld. Kun for din skyld. 447 01:11:42,288 --> 01:11:46,547 Jeg er så træt. Jeg trænger til at sove. 448 01:11:48,002 --> 01:11:53,685 Selvfølgelig. Nu skal du få lov at sove, skat. 449 01:11:55,760 --> 01:11:58,856 Jeg kommer tilbage i morgen. 450 01:12:36,425 --> 01:12:39,558 Tab hende ikke af sigte. 451 01:13:26,642 --> 01:13:29,608 Jeg vil ikke se nogen af jer... 452 01:14:21,822 --> 01:14:25,500 Flyet letter om fem minutter. 453 01:14:26,535 --> 01:14:29,335 Jeg bryder mig ikke om dig. 454 01:14:29,497 --> 01:14:33,922 Jeg vil ikke holde i hånd og gå ture i måneskinnet med dig. 455 01:14:39,215 --> 01:14:42,312 Jeg vil have det svin til Losado. 456 01:14:59,902 --> 01:15:02,619 Hvad fan...? Lawrence! 457 01:15:13,249 --> 01:15:16,346 Husk nu, jeg er en tikkende bombe. 458 01:15:17,962 --> 01:15:22,802 - Som advokat var jeg nødt til... - Folk som dig... 459 01:15:22,967 --> 01:15:27,855 I tror altid, I kan glide af på alting. Ikke sandt? 460 01:15:28,014 --> 01:15:33,186 - Kan vitale om det? - Det er Losado, jeg er ude efter. 461 01:15:33,352 --> 01:15:36,401 - Det forstår jeg godt... - Gu' gør du ej! 462 01:15:36,564 --> 01:15:39,114 Nej, jeg forstår det ikke. 463 01:15:42,987 --> 01:15:45,490 Sig farvel til den. 464 01:15:55,082 --> 01:15:59,139 Jeg er i Algiers. Sig det til Losado. 465 01:16:33,204 --> 01:16:38,127 2. Sal. Vil De have håndklæde, koster det ti dollars ekstra. 466 01:16:38,292 --> 01:16:41,471 - Spørger nogen efter mig... - Så ved jeg ingenting. 467 01:16:41,629 --> 01:16:44,512 Sig, Eddie Jillette er deroppe. 468 01:16:44,674 --> 01:16:48,020 - Hvem bor her nu? - I øjeblikket... 469 01:16:48,177 --> 01:16:54,394 Jeg tager alle værelser. Det job her er ikke værd at satse på. Tag hjem. 470 01:16:57,019 --> 01:17:00,448 Håndklædet koster nu alligevel ti dollars. 471 01:19:51,277 --> 01:19:53,116 Han er ikke derude. 472 01:19:53,279 --> 01:19:58,582 Han kommer ikke på grund af dig. Han er ude på landet i nat. 473 01:20:01,579 --> 01:20:05,007 Han vil komme på grund af mig. 474 01:20:06,042 --> 01:20:08,047 Det er det, du vil, ikke? 475 01:20:13,674 --> 01:20:18,977 Hvis du så gerne vil dø... Hvorfor skyder du ikke bare dig selv? 476 01:20:20,348 --> 01:20:23,859 Jeg er ikke taget hertil for at dø. 477 01:20:24,018 --> 01:20:26,901 Eddie, rejs herfra. 478 01:20:29,190 --> 01:20:34,078 Du har stadig chancen for at slippe væk herfra. 479 01:20:34,236 --> 01:20:37,119 Du kan stikke af nu. 480 01:20:47,333 --> 01:20:49,836 Jeg kan ikke stikke af. 481 01:20:50,461 --> 01:20:53,391 Gør det, Eddie. 482 01:20:57,551 --> 01:21:00,269 Der sker ikke noget. 483 01:23:07,223 --> 01:23:09,310 Sig det. 484 01:23:11,018 --> 01:23:14,779 Sig mit navn. 485 01:23:14,939 --> 01:23:16,778 Sig Michel. 486 01:24:08,492 --> 01:24:10,877 Elskede du hende? 487 01:24:12,747 --> 01:24:16,294 - Hvem? - Din kone. 488 01:24:21,547 --> 01:24:25,059 Du stiller mange spørgsmål. 489 01:24:25,217 --> 01:24:28,812 - For mange? - Måske. 490 01:24:30,681 --> 01:24:33,611 Gjorde du? 491 01:24:39,023 --> 01:24:42,487 Gør du det stadig? 492 01:24:42,651 --> 01:24:45,831 Er du strisser? 493 01:24:45,988 --> 01:24:48,207 Undskyld. 494 01:24:48,366 --> 01:24:51,130 Det gør ikke noget. 495 01:25:01,087 --> 01:25:04,052 Hvad tænker du på? 496 01:25:08,552 --> 01:25:13,227 At alt blegner... til sidst. 497 01:25:17,520 --> 01:25:23,867 Gør det? Eller lærer man bare at leve med det? 498 01:26:44,273 --> 01:26:49,030 Min mors hus var lige så gammelt og knirkende som det her. 499 01:26:49,195 --> 01:26:54,498 - Jeg syntes, det lød som stemmer. - Stands... Lige der. 500 01:26:54,658 --> 01:26:57,624 Læg vægten over det andet ben. 501 01:26:57,787 --> 01:27:01,085 Tag et skridt til højre. 502 01:27:01,248 --> 01:27:03,550 Det er fint. 503 01:27:06,420 --> 01:27:10,596 Hvad slags hus voksede du op i, Eddie? 504 01:27:10,758 --> 01:27:16,524 Vi boede i lejligheder. Alle det rene slum... Et skridt til. 505 01:27:16,681 --> 01:27:21,070 - Da jeg var lille... - Bare stands der. 506 01:27:21,227 --> 01:27:25,154 Plejede min mor at komme en dråbe parfume i et glas vand. 507 01:27:25,314 --> 01:27:31,116 Så sagde hun: "Michel, drik det her, så føler du dig rigtig flot indeni." 508 01:27:31,278 --> 01:27:35,158 Sådan. Det er fint. 509 01:28:46,562 --> 01:28:50,323 - Lad være. - Det er ham. 510 01:28:59,200 --> 01:29:02,877 Michel, hør på mig... 511 01:29:03,037 --> 01:29:06,798 Jeg vil gerne have, at du går. 512 01:29:08,250 --> 01:29:12,391 Han kommer snart. Så vil jeg gerne have, du er gået. 513 01:29:13,422 --> 01:29:18,476 - Jeg bliver hos dig. - Nej, du skal gå. 514 01:29:18,636 --> 01:29:23,690 Løb så langt væk du kan fra det her stinkende hul. 515 01:29:25,559 --> 01:29:31,859 Det, der skete i Chicago, berører ikke længere dig. Du er fri. 516 01:29:32,566 --> 01:29:36,956 Michel, gå nu. Det er din chance for at komme væk herfra. 517 01:29:37,113 --> 01:29:43,329 Du må tale med mig. Du må tale med mig nu. Vi kan godt nå det. 518 01:29:43,494 --> 01:29:45,831 Tal med mig. 519 01:29:45,996 --> 01:29:49,129 Vil du hjælpe mig? Så forsvind herfra. 520 01:29:49,291 --> 01:29:53,633 Jeg lader ham ikke slå dig ihjel. Sammen har vi en chance. 521 01:29:53,796 --> 01:29:58,102 - Jeg elsker dig. - Du betyder intet for mig! 522 01:30:01,178 --> 01:30:04,144 Skrid så, for helvede! 523 01:32:27,116 --> 01:32:31,173 Du kunne ikke forhindre det, hvad? 524 01:32:39,920 --> 01:32:44,511 Hvad nytte har jeg så af dig, min ven? 525 01:36:58,846 --> 01:37:02,773 Han skal dø, Michel. 526 01:37:04,602 --> 01:37:08,529 For din skyld. Kun for din skyld. 527 01:37:18,616 --> 01:37:21,878 Kom ikke nærmere, medmindre du også vil dø. 528 01:37:32,838 --> 01:37:35,971 Lad ham leve... 529 01:37:36,133 --> 01:37:41,057 Så vender jeg tilbage til dig... For altid. 530 01:37:51,190 --> 01:37:56,707 Jeg giver dig altid det, du vil have. Ikke sandt? 531 01:37:56,987 --> 01:37:59,918 Kom... 532 01:38:00,074 --> 01:38:03,455 Vis ham, at du er min. 533 01:38:40,740 --> 01:38:42,127 Michel! 534 01:38:53,502 --> 01:38:56,682 Du skal dø, min ven! 535 01:38:57,715 --> 01:39:00,301 Du skal dø! 536 01:39:00,468 --> 01:39:03,054 Du skal brænde, min ven. 537 01:42:30,219 --> 01:42:34,062 Kan du se den her, dit røvhul? 538 01:43:56,514 --> 01:44:01,153 Jeg bor i en toværelses. Jeg laver ikke mad. Jeg har farve-tv. 539 01:44:02,353 --> 01:44:08,984 Jeg glemmer ting som bryllupsdage, fødselsdage, jul... 540 01:44:09,151 --> 01:44:13,031 Når jeg er ude på en opgave, kan jeg være borte i flere dage. 541 01:44:13,197 --> 01:44:17,871 Når jeg bliver fuld, skriger jeg af dem, jeg elsker. 542 01:44:21,247 --> 01:44:25,209 Hvad siger du til det? 543 01:48:13,854 --> 01:48:14,898 Undertekst: Gelula/SDI 42332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.