Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:54,118 --> 00:02:59,338
- Må kraften være med dig, rumfyr.
- Kør ad helvede til.
4
00:03:00,791 --> 00:03:07,423
Hans bil er 50.000 dollars værd,
og så giver han mig 25 cent.
5
00:03:07,590 --> 00:03:10,888
Hvad skal jeg bruge den til?
Invitere familien på middag?
6
00:03:11,052 --> 00:03:15,975
Eddie, lær at værdsætte
zen-aspektet i det her job.
7
00:03:16,140 --> 00:03:22,273
Hvad er zen-aspektet for noget?
Joey, skjuler du noget for mig?
8
00:03:22,438 --> 00:03:27,871
- Har din kone det røde igen?
- Hvorfor spørger du om det?
9
00:03:28,027 --> 00:03:33,828
- Du er filosofisk en gang om måneden.
- Det bliver man, når man er gift.
10
00:03:33,991 --> 00:03:38,666
- Var du ikke også det?
- Nej, jeg er gammeldags.
11
00:03:38,829 --> 00:03:45,093
- Jeg gik til baseball og drak øl.
- Det er måske derfor, du er skilt.
12
00:03:46,379 --> 00:03:52,227
- Angles Ryan. Tredje gang i dag.
- Fjerde. Du var på wc.
13
00:03:54,095 --> 00:04:01,189
- Er det ikke også White Fang?
- Han har fået nye tænder i fængslet.
14
00:04:04,605 --> 00:04:07,322
Lidt mere... Sæt den i frigear.
15
00:04:07,483 --> 00:04:12,204
- Vil I have supervaskprogrammet...?
- Bare den almindelige vask.
16
00:04:15,700 --> 00:04:20,837
- Skal jeg tømme askebægeret?
- Jeg ryger ikke. Skrid!
17
00:04:33,384 --> 00:04:36,018
Nu laver de forretninger, Joey.
18
00:04:36,178 --> 00:04:41,232
Tager vi dem, når de er færdige,
ryger de kun ind for besiddelse.
19
00:04:41,392 --> 00:04:44,856
- Hvad laver du?
- Joey...
20
00:04:45,021 --> 00:04:49,113
Jeg håber, du
værdsætter zen-aspektet i det her.
21
00:04:53,529 --> 00:04:57,456
- Politiet!
- Hvad fanden laver du?
22
00:05:02,246 --> 00:05:06,671
- Vi er fra Chicago-politiet!
- Er du rigtig klog?!
23
00:05:10,087 --> 00:05:15,141
Skrid herfra! Hvad laver du?
Du ødelægger efterforskningen!
24
00:05:15,301 --> 00:05:16,854
Røvhuller!
25
00:05:25,436 --> 00:05:29,232
Giv mig nøglerne!
Giv mig nøglerne, Ryan.
26
00:05:40,076 --> 00:05:44,299
- Ud af bilen!
- Ud af bilen, hurtigt!
27
00:05:45,539 --> 00:05:50,012
Ud med dig, for helvede!
Er du bevæbnet?
28
00:05:50,169 --> 00:05:53,017
Ned med dig!
29
00:05:54,423 --> 00:05:56,974
Hvis du rører dig,
smadrer jeg dig!
30
00:05:59,470 --> 00:06:01,890
Det er græs!
31
00:06:02,056 --> 00:06:05,983
Vi har kun fået lidt græs.
32
00:06:11,107 --> 00:06:13,278
Rottelort...
33
00:06:19,323 --> 00:06:25,089
Jeg har vasket biler i tre dage.
og så kommer du med det lort.
34
00:06:25,246 --> 00:06:30,252
- Du ryger ind, Ryan.
- Der er jo under et halvt kilo.
35
00:06:30,418 --> 00:06:35,804
- Det er en grov forbrydelse, narrerøv!
- Slap dog af...
36
00:06:35,965 --> 00:06:40,686
Hvad er jeres problem?
En af jer skal være venlig.
37
00:06:40,845 --> 00:06:44,902
- I skal ikke begge være hårde.
- Hårde?
38
00:06:45,057 --> 00:06:50,740
Du ved ikke, hvad hård er.
Du får nye venner i fængslet.
39
00:06:50,896 --> 00:06:56,365
- Ved du, hvad de gør med din røv?
- Det var jo bare lidt græs.
40
00:06:56,527 --> 00:07:00,407
- Sæt dig!
- Tag det roligt!
41
00:07:00,573 --> 00:07:05,164
Vil I have noget af mig?
Jeg kan vist godt give jer noget.
42
00:07:05,327 --> 00:07:10,334
Jeg kender en pladebutik.
De har stjålne tv-apparater...
43
00:07:10,499 --> 00:07:14,722
Giver du mig en skide hæler,
når jeg har vasket biler i tre dage?!
44
00:07:14,879 --> 00:07:19,719
- Ulovligt spil? Alfonser?
- Du har solgt græs.
45
00:07:19,884 --> 00:07:23,348
Det får du mindst seks år for!
46
00:07:26,057 --> 00:07:27,777
Vent...
47
00:07:27,933 --> 00:07:32,904
I kan ikke sætte mig i fængsel.
Jeg har fregner!
48
00:07:33,064 --> 00:07:36,527
Jeg kan fortælle om et mord!
49
00:07:36,692 --> 00:07:40,619
- De vil have mig til at dræbe en.
- Dig?
50
00:07:40,780 --> 00:07:44,161
- Hvem skal myrdes?
- Aner det ikke.
51
00:07:44,325 --> 00:07:48,465
- Så nemme er vi heller ikke.
- Han er fra New Orleans.
52
00:07:48,621 --> 00:07:53,176
Han vil have mig til at ordne en fyr.
Vi skal mødes i aften.
53
00:07:54,210 --> 00:07:59,216
Fyren fra New Orleans...
Ved han, hvordan du ser ud?
54
00:08:00,383 --> 00:08:04,013
Det må da være et eller andet værd.
55
00:08:04,178 --> 00:08:06,728
Hvor skal I mødes?
56
00:08:08,974 --> 00:08:12,569
På Stockyard Inn i aften kl. 9.
57
00:08:12,728 --> 00:08:15,825
Han er der med en dejlig dame.
58
00:08:15,981 --> 00:08:19,908
Hun har en tatovering på skulderen.
Andet ved jeg ikke.
59
00:08:30,287 --> 00:08:33,384
Min hat og mine cigaretter!
60
00:08:37,503 --> 00:08:42,806
- Skal vi tjekke New Orleans-fyren?
-Jeg er træt. Jeg vil hjem.
61
00:08:42,967 --> 00:08:48,602
Er det så sjovt at komme hjem
og finde konen i seng med en anden?
62
00:08:48,764 --> 00:08:51,066
Sådan er hun ikke.
63
00:08:51,225 --> 00:08:57,821
Min kone efterlod en seddel på køle-
skabet. Hun havde brug for frihed.
64
00:08:57,982 --> 00:09:03,665
Sidste gang stod det på spejlet.
Få nu styr på dine fakta, Jillette.
65
00:09:03,821 --> 00:09:08,578
Jeg krænger mit inderste ud,
og så flueknepper du nogle detaljer.
66
00:09:08,743 --> 00:09:11,791
Brug ikke min kop, Jillette!
67
00:09:15,124 --> 00:09:20,973
Jeg savner sædelighedspolitiet.
Da var kønssygdomme det værste.
68
00:09:21,130 --> 00:09:26,599
- Jeg lånte den bare, Stemkowski.
- Kommissær Stemkowski!
69
00:09:26,761 --> 00:09:30,272
Hvad fanden er du så vred over?
70
00:09:33,184 --> 00:09:40,444
Jeg mediterede i morges og havde
det rigtig godt. Hvad sker der så?
71
00:09:43,486 --> 00:09:45,573
Bilvasken!
72
00:09:45,738 --> 00:09:50,578
De påstår, at den der ballonrobot
var et kunstværk!
73
00:09:50,743 --> 00:09:54,966
- Vi må tale med dig.
- Hvorfor skulle jeg det?
74
00:09:55,122 --> 00:09:57,756
Vil I have overarbejde?
75
00:09:57,917 --> 00:10:02,757
100.000 dollars, Jillette!
Det er, hvad han vil have for lortet.
76
00:10:02,922 --> 00:10:07,928
Han vil sikkert lade sig pensionere
og flytte til Florida.
77
00:10:11,430 --> 00:10:15,191
Kom, vi gør det. Det kan blive sjovt.
78
00:10:15,351 --> 00:10:20,606
- Du vil bare se nærmere på damen.
- Er der noget galt i det?
79
00:10:59,395 --> 00:11:01,898
Her er ingen flotte damer.
80
00:11:02,064 --> 00:11:06,904
De fleste har stadig prissedlen
hængende i næsen.
81
00:11:28,883 --> 00:11:31,848
Flot, flot...
82
00:11:32,011 --> 00:11:36,566
- Der er klovnen, vi er ude efter.
- Måske er hun hans søster.
83
00:11:36,724 --> 00:11:39,939
Hun skriger på at blive kneppet.
84
00:11:40,102 --> 00:11:43,068
- Vær nu ikke så bitter.
- Jeg, bitter?
85
00:11:43,230 --> 00:11:47,987
Jeg kender vejen til lykken:
En pige med fregner på brysterne.
86
00:11:53,741 --> 00:11:58,415
- Kan jeg hjælpe dig med noget?
- Tværtimod.
87
00:12:00,164 --> 00:12:04,387
Jeg er med... Sid ned.
88
00:12:06,253 --> 00:12:08,934
Udenfor.
89
00:12:09,090 --> 00:12:12,186
- Vi skulle netop til at bestille.
- Udenfor.
90
00:12:16,263 --> 00:12:18,185
Udmærket.
91
00:12:18,349 --> 00:12:23,522
Du er vild med hende, derfor måtte du
irritere fyren. Du ødelagde det hele!
92
00:12:23,688 --> 00:12:28,528
Han vil leje en morder.
Skulle jeg have pustet ham i øret?
93
00:12:28,693 --> 00:12:32,703
- Det plejer at virke.
- Ikke ifølge din kone.
94
00:12:32,863 --> 00:12:36,576
- Jeg burde blive vred.
- Du er en romantiker.
95
00:12:36,742 --> 00:12:41,997
Det er dig, der er romantiker, Eddie.
Det er det, der er dit problem.
96
00:12:51,090 --> 00:12:54,388
Har du en skjult mikrofon?
97
00:12:54,552 --> 00:13:01,362
Det føltes, som om nogen holdt øje
med os derinde. Han er okay.
98
00:13:21,328 --> 00:13:23,499
Tilfreds?
99
00:13:26,625 --> 00:13:31,015
Jeg vil bare være sikre på,
I ikke var pansere.
100
00:13:31,172 --> 00:13:35,395
- Selvfølgelig.
- Hent bilen og følg efter mig.
101
00:14:03,662 --> 00:14:09,963
Jeg har et problem i New Orleans,
som jeg gerne vil have ordnet.
102
00:14:10,127 --> 00:14:14,090
Hvorfor lejer du så ikke en dernede?
103
00:14:14,256 --> 00:14:21,268
Den omtalte mand har mange
forbindelser. Han ville opdage det.
104
00:14:23,349 --> 00:14:26,398
- Hvorfor skal han ordnes?
- Kan det ikke være lige meget?
105
00:14:26,560 --> 00:14:29,740
Bland dig ikke i det her, du.
106
00:14:29,897 --> 00:14:34,157
- Hvad kommer det til at koste?
- Meget mere end hende.
107
00:14:34,318 --> 00:14:37,533
Drop ham. Han er en taber.
108
00:14:37,697 --> 00:14:43,379
Skal jeg rejse derned, må jeg vide,
hvem han er, og hvilke vaner han har.
109
00:14:43,536 --> 00:14:47,166
Du lader den dame
styre dit Iiv!
110
00:14:47,331 --> 00:14:52,504
Du tør ikke ordne fyren, og har ikke
nosser til at sætte hende på plads.
111
00:15:07,268 --> 00:15:10,281
Vi skal nok kunne blive enige.
112
00:15:22,033 --> 00:15:24,832
Jeg tror ikke, at de går med til det.
113
00:15:24,994 --> 00:15:31,673
Hun spiller bare hård. Men fyren
vil forhandle. Han tror, han er smart.
114
00:15:31,834 --> 00:15:36,057
- Kør hende til hotellet.
- Hvad skal jeg gøre med hende?
115
00:15:36,213 --> 00:15:40,852
- Gør det, du plejer.
-Jeg gør ingenting. Jeg er gift.
116
00:15:41,010 --> 00:15:43,229
Vent på værelset.
117
00:15:43,387 --> 00:15:48,393
- Hvor bor I?
- Ambassador East, taglejligheden.
118
00:15:48,559 --> 00:15:51,987
Du og jeg skal lige køre en tur.
119
00:16:12,833 --> 00:16:15,763
Hun er ikke, som du tror.
120
00:16:20,257 --> 00:16:24,054
- Hun er en meget speciel kvinde.
- Sikkert.
121
00:16:28,057 --> 00:16:32,150
Hvem er det, du er ude efter?
122
00:16:32,311 --> 00:16:36,950
Den omtalte mand er yderst farlig.
Han nyder vold.
123
00:16:38,484 --> 00:16:43,834
Michel siger, at visse kvinder
tiltrækkes af ham på grund af det.
124
00:16:43,989 --> 00:16:49,245
- Hvordan er hun indblandet i det?
- Hun tilhører ham.
125
00:16:49,412 --> 00:16:51,417
Hvad mener du?
126
00:16:51,580 --> 00:16:57,049
I vores kreds er
det yderst fornøjeligt at være mand.
127
00:17:21,652 --> 00:17:26,706
Ved du, hvem der skygger os?
Ud af bilen.
128
00:17:30,870 --> 00:17:34,216
Ud af bilen!
129
00:17:36,667 --> 00:17:38,589
Hurtigt!
130
00:17:41,672 --> 00:17:45,184
- Ud!
-Jeg kan ikke!
131
00:20:26,212 --> 00:20:31,135
- Det job er vist ikke lige dig.
- Vi klarer det.
132
00:20:31,300 --> 00:20:35,607
Din ven måske, men ikke dig.
133
00:20:35,763 --> 00:20:39,476
Tag hjem til din kone.
134
00:20:39,642 --> 00:20:42,856
Hvad får dig til at tro, jeg er gift?
135
00:20:44,480 --> 00:20:48,952
Det kan jeg mærke.
Du egner dig ikke til det her.
136
00:20:50,611 --> 00:20:53,162
Jeg venter på Eddie.
137
00:21:03,040 --> 00:21:06,219
Stands, jeg er politimand.
138
00:21:06,377 --> 00:21:08,299
Stands, for helvede!
139
00:21:31,277 --> 00:21:34,741
Hvor skal du hen?
140
00:21:34,905 --> 00:21:37,753
Det er forbi.
141
00:21:39,285 --> 00:21:42,084
Hvad er det, der er forbi?
142
00:21:42,246 --> 00:21:45,260
Livet, min ven.
143
00:22:23,329 --> 00:22:27,386
- Politiet. Min makker er i fare.
- Gå ud af elevatoren.
144
00:22:27,541 --> 00:22:30,389
Ring efter politiet nu!
145
00:22:30,544 --> 00:22:33,677
- Gå ud af elevatoren.
- Ring til politiet.
146
00:22:33,839 --> 00:22:36,141
Ring nu!
147
00:22:47,520 --> 00:22:49,607
Joey!
148
00:23:38,195 --> 00:23:40,913
Hvordan har du det?
149
00:23:41,073 --> 00:23:43,659
Har du det godt?
150
00:23:50,875 --> 00:23:53,924
Eddie, hvad skete der?
151
00:23:55,171 --> 00:23:58,884
Han ventede på mig.
Jeg var forsinket.
152
00:24:11,354 --> 00:24:15,411
Han forsøgte altid
at forberede mig på det her.
153
00:24:19,445 --> 00:24:23,954
Det hører vel med til
at være gift med en politimand.
154
00:24:48,557 --> 00:24:52,105
Han ville have haft,
du skulle have den her.
155
00:24:58,067 --> 00:25:00,452
Han elskede dig.
156
00:25:29,015 --> 00:25:31,945
Du ligner lort.
157
00:25:34,145 --> 00:25:39,033
Hvad havde du og Collins
med ofret at gøre?
158
00:25:40,609 --> 00:25:43,623
Han troede, vi var lejemordere.
159
00:25:43,779 --> 00:25:47,410
Vi skulle ordne en fyr i New Orleans.
160
00:25:47,575 --> 00:25:49,876
For helvede...
161
00:25:51,871 --> 00:25:54,670
Hvem var han?
162
00:25:56,250 --> 00:26:01,174
Paul Deveneux. Vi sendte
en sæk aske til hans familie.
163
00:26:01,339 --> 00:26:03,972
Rigtig fine folk...
164
00:26:05,134 --> 00:26:10,936
Ham, Deveneux ville have ordnet,
nåede at dræbe ham først.
165
00:26:19,065 --> 00:26:23,704
- Hvem var det?
- Aner det ikke. Jeg fik ikke et navn.
166
00:26:29,867 --> 00:26:35,965
Flot, Jillette! Hvad gjorde I?
Var I ude på en måneskinstur?
167
00:26:36,123 --> 00:26:39,421
Har du kontaktet politiet dernede?
168
00:26:39,585 --> 00:26:45,849
- Fortalte du om Joey?
- De siger, at det er vores problem.
169
00:26:52,515 --> 00:26:54,152
Mit problem.
170
00:26:58,854 --> 00:27:03,161
Det er anderledes dernede.
Du kender ikke New Orleans.
171
00:27:03,317 --> 00:27:06,781
De taler ikke engang som os.
172
00:27:06,946 --> 00:27:09,959
Jeg skal nok gøre mig forståelig.
173
00:27:47,570 --> 00:27:52,327
- Hr. Deveneux kan tage imod nu.
- Tak.
174
00:27:59,999 --> 00:28:03,879
- Politiassistent Jillette.
- Allan Deveneux, Pauls fætter.
175
00:28:04,045 --> 00:28:07,639
Jeg har fortalt alt, jeg ved,
til Deres overordnede.
176
00:28:07,798 --> 00:28:10,978
Bernice, det er hr. Jillette.
177
00:28:11,135 --> 00:28:16,770
- Susan er Pauls kone.
- Må jeg stille et par spørgsmål?
178
00:28:16,932 --> 00:28:18,938
En mintjulep?
179
00:28:19,101 --> 00:28:23,527
- I hvilken branche var Deres mand?
- Landbrug, olie...
180
00:28:23,689 --> 00:28:27,830
- Havde han økonomiske problemer?
- Den slags talte vi aldrig om.
181
00:28:27,985 --> 00:28:32,375
Var han bekymret over noget?
Havde han fjender?
182
00:28:32,531 --> 00:28:39,081
Ikke så vidt jeg ved. Jeg
vidste meget lidt om Pauls privatliv.
183
00:28:39,246 --> 00:28:42,212
Ved De, hvad han lavede i Chicago?
184
00:28:42,375 --> 00:28:46,171
Han lejede mig til at myrde en.
185
00:28:46,337 --> 00:28:51,343
Susan har haft det hårdt.
De opnår ingenting med den slags.
186
00:28:53,594 --> 00:28:57,188
- Siger navnet Michel Dem noget?
- Nej.
187
00:28:57,348 --> 00:29:02,272
Hun var sammen med ham.
Hun er tatoveret på højre skulder.
188
00:29:02,436 --> 00:29:06,447
Jeg kommer til at savne Paul.
Han var ret morsom.
189
00:29:06,607 --> 00:29:10,617
Jeg er glad for, De kom herned.
Gid jeg kunne hjælpe Dem.
190
00:29:10,778 --> 00:29:16,461
De ved vist ikke så meget.
Bortset fra kvinden med tatoveringen.
191
00:29:16,617 --> 00:29:19,037
Synes De, at det er morsomt?
192
00:29:20,621 --> 00:29:26,090
Jeg vil gerne se hans papirer.
Regninger, kreditkort, adressebog...
193
00:29:26,252 --> 00:29:29,764
Jeg vil ikke trække denne tragedie
i langdrag.
194
00:29:29,922 --> 00:29:33,635
Det håber jeg, De forstår.
Farvel, hr. Jillette.
195
00:30:17,928 --> 00:30:20,147
Nu skal du forstå mig...
196
00:30:20,306 --> 00:30:26,238
Jeg spiller ikke tennis, og jeg
vil skide på dig og din døde fætter!
197
00:30:26,395 --> 00:30:30,785
Jeg er ude efter det svin,
der sprættede min makker op.
198
00:30:30,941 --> 00:30:35,663
Og med eller uden din hjælp,
skal jeg nok få fat på ham.
199
00:30:36,697 --> 00:30:41,751
- Du har lige begået en stor fejl.
- Hvad dig angår?
200
00:30:41,911 --> 00:30:44,675
Nej, ikke hvad dig angår.
201
00:31:03,099 --> 00:31:07,903
Stedet, som mor advarede dig om.
Mænd og kvinder på scenen!
202
00:31:08,062 --> 00:31:12,701
Afskyeligt! Du vil elske det.
Gratis adgang.
203
00:31:15,069 --> 00:31:17,489
Se stedet for den frygtelige udåd!
204
00:31:17,655 --> 00:31:22,412
Besøg kælderen,
hvor Angeline begravede sin elsker.
205
00:31:22,576 --> 00:31:30,086
Jeg er på gennemrejse, og jeg mødte
en blondine ved navn Michel.
206
00:31:30,251 --> 00:31:36,183
Hun har flot tatovering
på højre skulder. En blå papegøje.
207
00:31:36,340 --> 00:31:41,893
Jeg mener, hun sagde, hun fik den
lavet hos dig. Kan det passe?
208
00:31:42,054 --> 00:31:46,147
Nå, I laver ikke papegøjer.
Kender du en, der gør det?
209
00:31:46,308 --> 00:31:48,278
Du skal have tak.
210
00:33:21,195 --> 00:33:24,292
Stille, ellers dræberjeg dig!
211
00:33:24,448 --> 00:33:26,999
Vi er politifolk.
212
00:33:29,578 --> 00:33:33,256
- Nogen har skygget mig. Var det jer?
- Hvad tror du?
213
00:33:33,416 --> 00:33:38,671
- Jeg så ham ikke.
- Så du nogen, du ikke så?
214
00:33:38,838 --> 00:33:45,304
Det her er min by. Du skal spørge
mig, inden du pisser på gaden.
215
00:33:45,469 --> 00:33:49,100
Deveneux har anmeldt dig.
Han har et vidne.
216
00:33:49,265 --> 00:33:51,768
- Sikke noget pis...
- Hold kæft!
217
00:33:51,934 --> 00:33:58,744
Generer du mig igen, skal jeg sørge
for, du sidder i lort til halsen.
218
00:33:58,899 --> 00:34:03,206
Min makker er blevet myrdet,
og I synes, jeg generer jer.
219
00:34:03,362 --> 00:34:09,460
Jeg beklager, men du tager hjem
med det første fly i morgen tidlig.
220
00:34:09,618 --> 00:34:12,039
Få ham ud herfra.
221
00:34:23,299 --> 00:34:27,179
Algiers... Hvor ligger det?
222
00:34:27,345 --> 00:34:31,437
Du skal med et fly
imorgen tidlig, Jillette.
223
00:34:31,599 --> 00:34:34,363
I morgen. ja.
224
00:34:34,518 --> 00:34:37,484
På den anden side af broen.
225
00:34:38,606 --> 00:34:41,952
Går du rundt og stiller spørgsmål
i Algiers...
226
00:34:42,109 --> 00:34:46,451
skærer de tungen ud af dig
og smider den i floden.
227
00:34:47,031 --> 00:34:50,246
- Tak.
- Ikke rigtig.
228
00:36:16,162 --> 00:36:21,335
Er der nogen, der taler engelsk her?
Jeg leder efter Cara Jones.
229
00:36:25,212 --> 00:36:27,264
En sort pige.
230
00:37:01,248 --> 00:37:03,669
- Hvor er hun?
- Hvem?
231
00:37:03,834 --> 00:37:05,637
Michel.
232
00:37:06,712 --> 00:37:09,298
Jeg kender ingen Michel.
233
00:37:24,980 --> 00:37:28,077
Jeg ved ikke noget.
234
00:37:29,652 --> 00:37:33,828
- Er det dag eller nat?
- Nat.
235
00:37:33,989 --> 00:37:39,245
Der kan du se. Du vidste noget.
Lyv aldrig for mig igen.
236
00:37:51,841 --> 00:37:55,471
Er du en hård fyr?
237
00:37:55,636 --> 00:37:58,317
Hård nok.
238
00:38:45,227 --> 00:38:48,324
- Er Michel her?
- Hvem spørger?
239
00:38:48,481 --> 00:38:50,949
- En ven.
- Næppe.
240
00:40:31,375 --> 00:40:34,305
Kan du huske mig?
241
00:40:41,093 --> 00:40:45,898
Jeg har lige oplæst dine rettigheder.
Du er anholdt.
242
00:40:46,057 --> 00:40:48,477
Nu gør vi sådan her:
243
00:40:48,642 --> 00:40:53,649
Du og jeg går herfra,
og du holder din store kæft.
244
00:40:53,814 --> 00:40:56,614
Har du forstået?
245
00:41:02,156 --> 00:41:05,703
- Jillette... Eddie Jillette.
- Hvad?
246
00:41:05,868 --> 00:41:09,878
- Eddie Jillette. Sig det!
- Eddie Jillette.
247
00:41:10,039 --> 00:41:13,004
Siger du noget andet, er du død.
248
00:41:13,167 --> 00:41:18,091
- Skyder du, slår de dig ihjel.
-Jeg er sgu da ligeglad.
249
00:41:41,529 --> 00:41:45,954
Prøv ikke på noget, svans!
Flyt dig!
250
00:41:52,873 --> 00:41:55,554
Stands bilen!
251
00:41:55,710 --> 00:41:57,964
Stig ud af bilen!
252
00:41:59,088 --> 00:42:01,175
Hop ind!
253
00:42:13,227 --> 00:42:15,446
Læs dig ned!
254
00:42:24,739 --> 00:42:26,957
Jeg siger til, når du får lov at dø.
255
00:43:06,322 --> 00:43:11,127
- Har du en lygte?
- Han kørte ned lige her.
256
00:43:42,942 --> 00:43:46,156
Han er væk!
257
00:43:47,113 --> 00:43:49,699
Michel!
258
00:43:53,869 --> 00:43:55,423
Hvor er du?
259
00:43:55,579 --> 00:44:00,135
Siger du noget, så drukner jeg dig.
Ikke en lyd!
260
00:44:01,168 --> 00:44:03,886
Råb til mig!
261
00:44:04,588 --> 00:44:07,222
Test ham!
262
00:44:09,510 --> 00:44:13,472
Han tror, du er hans fange.
263
00:44:21,814 --> 00:44:23,901
Jillette!
264
00:44:24,066 --> 00:44:27,993
Eddie Jillette...
265
00:44:28,154 --> 00:44:30,740
Jeg ved, hvad du hedder.
266
00:44:34,785 --> 00:44:39,958
Vi kan indgå en aftale,
Eddie Jillette.
267
00:44:41,208 --> 00:44:44,257
Slip Michel.
268
00:44:44,420 --> 00:44:48,513
Det er ikke hende, du vil have.
Du vil have mig.
269
00:44:49,633 --> 00:44:52,517
Kom frem.
270
00:44:52,678 --> 00:44:55,098
Mød mig.
271
00:44:55,264 --> 00:44:58,112
Kun os to.
272
00:44:58,267 --> 00:45:04,994
Dræber du mig, kan du rejse hjem
uden problemer.
273
00:45:05,149 --> 00:45:08,079
Det garanterer jeg.
274
00:45:08,235 --> 00:45:14,037
Men hvis du tvinger mig til
at jage dig...
275
00:45:14,200 --> 00:45:17,581
så dør du helt sikkert.
276
00:45:17,745 --> 00:45:21,886
Som et dyr... Ligesom din ven.
277
00:45:24,168 --> 00:45:28,474
Jeg sprættede ham op,
Eddie Jillette.
278
00:45:28,631 --> 00:45:31,478
Som en gris.
279
00:45:39,809 --> 00:45:42,110
Losado!
280
00:46:23,019 --> 00:46:24,406
Spark!
281
00:46:24,562 --> 00:46:28,239
Spark, hvis du gerne vil leve.
282
00:47:07,730 --> 00:47:09,817
Michel...
283
00:47:19,575 --> 00:47:24,296
- Jeg sværger, jeg ikke sagde noget!
- Du talte med ham.
284
00:47:24,455 --> 00:47:27,420
- Nej!
- Jo, min ven.
285
00:48:21,887 --> 00:48:26,028
Undskyld,
jeg forstyrrede din tornerosesøvn.
286
00:48:27,476 --> 00:48:29,695
Ved du, hvor vi er?
287
00:48:29,854 --> 00:48:32,571
- Hvor langt er vi drevet?
- Aner det ikke.
288
00:49:24,909 --> 00:49:26,996
Åh, gud...
289
00:49:34,835 --> 00:49:38,383
Jeg kan ikke holde de her ud.
Hjælp mig med at tage dem af.
290
00:49:38,547 --> 00:49:41,644
Du kan jo gnave dem af.
291
00:49:41,801 --> 00:49:45,562
Giv mig nøglen.
Jeg kan ikke gå nogen steder.
292
00:49:45,721 --> 00:49:49,482
Gid jeg kunne.
Jeg tabte den i floden.
293
00:49:49,642 --> 00:49:53,154
- Jeg må have dem af.
- Det går ikke.
294
00:49:53,312 --> 00:49:55,993
Jeg kan ikke holde det ud længere.
295
00:49:56,148 --> 00:49:58,782
Jeg må væk fra dig!
296
00:50:03,698 --> 00:50:06,331
Hold op!
297
00:50:06,492 --> 00:50:10,288
Du gør dig selv fortræd.
Hold kæft!
298
00:50:11,330 --> 00:50:14,593
Lortebåd!
299
00:50:19,463 --> 00:50:23,853
- Din idiot.
- Hold kæft, for helvede!
300
00:50:25,720 --> 00:50:31,486
Du kan jo vise vej. og når du er død,
kan jeg slæbe rundt på et lig!
301
00:50:31,642 --> 00:50:36,780
Når jeg dør, bliver det
på Chicago's asfalt. Forstået?
302
00:50:37,815 --> 00:50:40,034
Nu går vi!
303
00:50:44,321 --> 00:50:47,335
Stands! Det gør ondt!
304
00:50:47,491 --> 00:50:52,581
Fortæl, hvad der skete. Hvorfor snød
du og din kæreste Deveneux?
305
00:50:52,747 --> 00:50:58,097
Hvad får man betalt for et mord?
Hvordan dræbte I min makker?
306
00:50:58,252 --> 00:51:01,930
- Hvem er din kæreste?
- Han er ikke min kæreste!
307
00:51:02,089 --> 00:51:05,637
- Han styrer alt i Algiers.
- Hvad indebærer det?
308
00:51:05,801 --> 00:51:09,681
- Jeg tilhører ham.
- Hvad mener du?
309
00:51:09,847 --> 00:51:13,608
- Hvad tror du?
- At du er en luder.
310
00:51:16,395 --> 00:51:20,156
Da jeg var 13 år,
tog min mor mig til Losado.
311
00:51:20,316 --> 00:51:25,785
Hun fik et hus og lidt penge.
Så var jeg hans. Han fik mig!
312
00:51:25,946 --> 00:51:32,080
Alle ludere kan en sørgelig historie.
Din var virkelig god.
313
00:51:32,244 --> 00:51:36,753
Jeg vil skide på, om du tror mig.
Du kan rende mig!
314
00:51:36,916 --> 00:51:41,008
Jeg betyder ret meget for dig.
Jeg skal sætte dig i fængsel.
315
00:51:41,170 --> 00:51:44,552
Og din kæreste skal dø.
316
00:53:17,308 --> 00:53:20,238
IKKE DRIKKEVAND
317
00:53:20,394 --> 00:53:24,025
Hvad laver du? Kan du ikke læse?
318
00:54:01,143 --> 00:54:04,157
Tomt. Her er ikke det mindste.
319
00:54:04,313 --> 00:54:06,567
Kom.
320
00:54:16,283 --> 00:54:22,132
- Hvad er det?
- Har du aldrig spist krebs?
321
00:55:00,995 --> 00:55:04,875
Nej, ikke på den måde.
322
00:55:09,962 --> 00:55:14,304
Man brækker hovedet af...
323
00:55:14,467 --> 00:55:16,887
og suger saften ud.
324
00:55:24,477 --> 00:55:28,320
- Er det godt?
- Ja, det er godt.
325
00:55:57,134 --> 00:56:00,231
- Har du en kone?
- Ja.
326
00:56:00,388 --> 00:56:02,724
En ekskone.
327
00:56:02,890 --> 00:56:05,856
Hun stak af med en anden.
328
00:56:07,436 --> 00:56:10,200
Hvad gjorde du så?
329
00:56:10,356 --> 00:56:14,698
- Hvad mener du?
- Forsøgte du at få fat i ham?
330
00:56:15,736 --> 00:56:20,624
Hun forlod mig. Så enkelt er det.
331
00:56:23,285 --> 00:56:28,505
- Hvad er det, der er så morsomt?
- Du er jo en hård fyr... En panser.
332
00:56:28,666 --> 00:56:31,631
Gjorde du virkelig ikke noget?
333
00:56:31,794 --> 00:56:35,472
Hvordan var det nu, det skatten!!?
334
00:56:35,631 --> 00:56:39,095
Hun ringede til mig: "Eddie..."
335
00:56:39,260 --> 00:56:45,227
"Hvis du og David får en øl sammen,
vil I kunne lide hinanden."
336
00:56:46,267 --> 00:56:50,277
- Så I gik ud og drak nogle øl?
- Ja, han fik så hatten passede.
337
00:56:50,438 --> 00:56:53,617
Jeg lod regningen ligge til ham.
338
00:56:59,196 --> 00:57:03,207
Du er ikke derfra.
Du forstår det ikke.
339
00:57:11,459 --> 00:57:13,546
Bliv nu ikke vred.
340
00:57:47,578 --> 00:57:51,172
Det er som regn et sted.
341
00:57:53,167 --> 00:57:56,180
Et smukt sted...
342
00:58:16,107 --> 00:58:20,164
Gid jeg var langt væk herfra.
343
00:58:21,696 --> 00:58:23,701
Glemme...
344
00:58:24,907 --> 00:58:28,205
Bare glemme.
345
00:58:34,125 --> 00:58:37,055
Ja, lad os glemme.
346
00:58:39,130 --> 00:58:42,095
Du er dygtig. Du er...
347
00:58:42,258 --> 00:58:45,390
rigtig, rigtig dygtig.
348
00:58:45,553 --> 00:58:49,943
Var det sådan, du gjorde
med den idiot til Deveneux?
349
00:58:50,099 --> 00:58:54,690
Du gør en fyr liderlig,
og så dør han for din skyld.
350
00:58:54,854 --> 00:58:57,571
En gang luder, altid luder.
351
00:58:57,732 --> 00:59:01,658
Du kender ikke mig.
Du ved intet om mit Iiv.
352
00:59:01,819 --> 00:59:05,331
- Du ved intet om mit Iiv!
- Jo, én ting:
353
00:59:05,489 --> 00:59:08,704
Joey Collins døde på grund af dig!
354
00:59:08,868 --> 00:59:13,542
Og du stod bare og kiggede på.
Gjorde du ikke...?!
355
00:59:13,706 --> 00:59:17,218
Ved du,
hvad jeg har set i mit Iiv?
356
00:59:17,376 --> 00:59:22,929
Tror du, at det var det værste?
357
00:59:23,090 --> 00:59:27,729
Vil du vide mere om det?
Vil du det?
358
00:59:33,642 --> 00:59:36,857
Losado vil dræbe dig.
359
00:59:38,481 --> 00:59:41,695
Det vil jeg komme til at se på.
360
01:00:15,476 --> 01:00:18,193
Jeg er ikke nogen luder.
361
01:00:19,980 --> 01:00:22,994
Hvad?
362
01:00:23,150 --> 01:00:26,614
Jeg er ikke nogen luder.
363
01:00:26,779 --> 01:00:31,121
Jeg har aldrig været sammen
med nogen andre end Losado.
364
01:00:33,202 --> 01:00:35,290
Og hvad så?
365
01:00:37,039 --> 01:00:40,088
Jeg er ikke nogen luder.
366
01:00:58,436 --> 01:01:00,939
Jeg er politimand.
367
01:01:02,064 --> 01:01:07,782
Har I forstået?
Jeg er fra politiet. Strisser.
368
01:01:07,945 --> 01:01:10,116
Det er min fange.
369
01:01:16,078 --> 01:01:19,424
Hvad er det, du siger? Hold mund.
370
01:01:23,502 --> 01:01:26,183
Taler I engelsk?
371
01:01:26,339 --> 01:01:29,222
Hun er min fange.
372
01:01:37,975 --> 01:01:40,194
Rør hende ikke.
373
01:01:42,480 --> 01:01:47,320
Rør hende ikke.
Fjern dine forpulede hænder!
374
01:01:47,485 --> 01:01:49,537
Losado!
375
01:01:49,695 --> 01:01:52,625
Netop! Hun er Losados kvinde.
376
01:01:55,242 --> 01:01:57,413
- Losado?
- Nemlig.
377
01:01:57,578 --> 01:02:02,668
Han hugger hænderne af dig,
hvis du rører hende!
378
01:02:02,833 --> 01:02:06,630
- Losado?
- Ja. Flyt dig!
379
01:02:20,101 --> 01:02:22,984
De ringer til Losado.
380
01:02:23,145 --> 01:02:26,443
- Indgår det her i hans foretagende?
- Ja.
381
01:02:26,607 --> 01:02:29,573
Arbejder han for ham?
382
01:02:39,286 --> 01:02:41,671
Deveneux?
383
01:02:42,832 --> 01:02:46,759
Smugler han dem ind
og sælger dem til Deveneux?
384
01:02:48,129 --> 01:02:53,135
Blev Deveneux for grådig?
Var det derfor, de slog ham ihjel?
385
01:02:53,300 --> 01:02:58,438
Hvorfor hjalp du mig?
Hvorfor nævnte du Losados navn?
386
01:03:00,224 --> 01:03:02,146
Narrerøv!
387
01:03:09,400 --> 01:03:11,072
Kig væk.
388
01:03:25,791 --> 01:03:27,464
Nul, du!
389
01:04:00,910 --> 01:04:03,413
Jeg forstår det ikke.
390
01:04:05,039 --> 01:04:11,469
Losado har forretninger med Deveneux.
De indsmugler billig arbejdskraft.
391
01:04:11,629 --> 01:04:17,395
Hvad lavede I i Chicago?
Hvorfor ville Deveneux dræbe Losado?
392
01:04:19,470 --> 01:04:22,733
Han sagde,
det var den eneste løsning.
393
01:04:23,766 --> 01:04:28,357
Deveneux lovede at hjælpe mig.
394
01:04:28,521 --> 01:04:30,740
Med hvad?
395
01:04:30,898 --> 01:04:34,695
Med at blive fri for Losado.
396
01:04:35,986 --> 01:04:39,415
Hvad lovede du ham?
397
01:04:39,573 --> 01:04:45,126
Jeg lovede ham ingenting.
Han var en gentleman.
398
01:04:51,377 --> 01:04:55,339
For helvede,
det hele drejer sig om dig, ikke?
399
01:05:07,768 --> 01:05:09,856
Ud af bilen.
400
01:05:42,386 --> 01:05:45,684
Rør dig ikke. Prøv ikke det mindste.
401
01:05:54,565 --> 01:05:58,112
- Jeg er politimand!
- Sikkert, vi tror dig.
402
01:05:58,277 --> 01:06:01,908
Håndjern... Stå stille.
403
01:06:04,992 --> 01:06:11,754
Næste gang, I sender folk herhen,
så bed dem om at vise lidt respekt.
404
01:06:11,916 --> 01:06:17,848
Jeg ved ikke, hvad I gør i Chicago,
men det går altså ikke hernede.
405
01:06:18,005 --> 01:06:24,471
Os to imellem... Din fyr sidder
i lort til halsen, hvis du forstår.
406
01:06:25,930 --> 01:06:29,062
Hvorfor sidder han
i et stinkende rottehul?
407
01:06:29,225 --> 01:06:32,439
De er stadig sure over borgerkrigen.
408
01:06:32,603 --> 01:06:36,613
Os to imellem...
Slip ham ud derfra.
409
01:06:36,774 --> 01:06:42,872
Han skal være fin som på en
lønningsdag, hvor damerne venter.
410
01:06:43,030 --> 01:06:46,079
Forstår du, hvad jeg mener?
411
01:06:50,037 --> 01:06:52,125
Gør det.
412
01:07:12,518 --> 01:07:15,781
Du har mistet dit våben,
dit skilt og dine bukser.
413
01:07:15,938 --> 01:07:19,995
- Jeg har pigen.
- Det er altid det vigtigste for dig.
414
01:07:22,903 --> 01:07:25,074
Tag dig sammen, Jillette.
415
01:07:25,239 --> 01:07:30,163
Hvis de får deres vilje,
bliver du mast ned i lortet.
416
01:07:37,793 --> 01:07:42,384
- De spiller med falske kort.
- Livet er et stort fordækt spil.
417
01:07:42,548 --> 01:07:47,898
- Du er herlig, Stemkowski.
- Det siger din ekskone også.
418
01:07:51,766 --> 01:07:54,898
Hvis du vil løslades,
så holder du kæft.
419
01:08:00,941 --> 01:08:06,541
Miss Duval har fortalt,
at hun mødte hr. Jillette i Chicago.
420
01:08:06,697 --> 01:08:10,126
Han præsenterede sig selv
som lejemorder.
421
01:08:10,284 --> 01:08:13,463
Han kørte af sted
med min fætter Paul.
422
01:08:13,621 --> 01:08:17,761
Inspektør Collins
var alene på hotellet.
423
01:08:17,917 --> 01:08:24,727
De ved ikke, om frk. Duval var der,
derfor kan De næppe sigte hende.
424
01:08:24,882 --> 01:08:31,644
- Men hun kan vidne mod hr. Losado.
- Hun har jo ikke set noget.
425
01:08:31,806 --> 01:08:34,653
Spørg hende.
426
01:08:37,353 --> 01:08:43,486
Tak for sammenfatningen.
Vi beklager det besvær, vi har skabt.
427
01:08:43,651 --> 01:08:50,282
Når en kollega er blevet myrdet,
følger vi ofte det mindste spor.
428
01:08:50,449 --> 01:08:54,210
Vi har anholdt en hovedmistænkt
i Chicago.
429
01:08:54,370 --> 01:08:57,882
Hr. Jillette må rejse hjem
og identificere ham.
430
01:08:58,040 --> 01:09:03,094
Den mand trængte ind i mit hjem.
Han truede mig.
431
01:09:03,254 --> 01:09:05,306
Han skræmte min familie.
432
01:09:05,464 --> 01:09:08,679
- Han ødelagde min bil.
- De har fået erstatning.
433
01:09:08,843 --> 01:09:11,726
Manden er en tikkende bombe.
434
01:09:11,887 --> 01:09:17,819
Han bør ikke være i politiet. Jeg
skal sørge for, han bliver fængslet.
435
01:09:17,977 --> 01:09:21,773
Han bortførte hende og truede hende!
Spørg hende!
436
01:09:28,821 --> 01:09:33,330
Det, der skete mellem ham og mig,
vedkommer ikke nogen andre.
437
01:09:44,879 --> 01:09:47,762
Skriv under,
så jeg kan slippe af med dem.
438
01:09:47,923 --> 01:09:51,222
Min klient kan ikke læse.
439
01:10:08,277 --> 01:10:11,291
Tak. Så kan De gå.
440
01:11:03,624 --> 01:11:07,337
Gør det ondt?
441
01:11:12,550 --> 01:11:18,232
Hvis du stikker af fra mig igen,
vil jeg være nådesløs.
442
01:11:21,517 --> 01:11:25,658
Det er på tide, du får et barn.
443
01:11:25,813 --> 01:11:28,661
Vil du så blive glad?
444
01:11:29,483 --> 01:11:35,118
Det er godt. Jeg gør alt for,
at du skal være glad.
445
01:11:35,281 --> 01:11:37,617
Glem aldrig det.
446
01:11:37,783 --> 01:11:42,125
Alt, jeg gør, er for din skyld.
Kun for din skyld.
447
01:11:42,288 --> 01:11:46,547
Jeg er så træt.
Jeg trænger til at sove.
448
01:11:48,002 --> 01:11:53,685
Selvfølgelig.
Nu skal du få lov at sove, skat.
449
01:11:55,760 --> 01:11:58,856
Jeg kommer tilbage i morgen.
450
01:12:36,425 --> 01:12:39,558
Tab hende ikke af sigte.
451
01:13:26,642 --> 01:13:29,608
Jeg vil ikke se nogen af jer...
452
01:14:21,822 --> 01:14:25,500
Flyet letter om fem minutter.
453
01:14:26,535 --> 01:14:29,335
Jeg bryder mig ikke om dig.
454
01:14:29,497 --> 01:14:33,922
Jeg vil ikke holde i hånd
og gå ture i måneskinnet med dig.
455
01:14:39,215 --> 01:14:42,312
Jeg vil have det svin til Losado.
456
01:14:59,902 --> 01:15:02,619
Hvad fan...? Lawrence!
457
01:15:13,249 --> 01:15:16,346
Husk nu,
jeg er en tikkende bombe.
458
01:15:17,962 --> 01:15:22,802
- Som advokat var jeg nødt til...
- Folk som dig...
459
01:15:22,967 --> 01:15:27,855
I tror altid,
I kan glide af på alting. Ikke sandt?
460
01:15:28,014 --> 01:15:33,186
- Kan vitale om det?
- Det er Losado, jeg er ude efter.
461
01:15:33,352 --> 01:15:36,401
- Det forstår jeg godt...
- Gu' gør du ej!
462
01:15:36,564 --> 01:15:39,114
Nej, jeg forstår det ikke.
463
01:15:42,987 --> 01:15:45,490
Sig farvel til den.
464
01:15:55,082 --> 01:15:59,139
Jeg er i Algiers.
Sig det til Losado.
465
01:16:33,204 --> 01:16:38,127
2. Sal. Vil De have håndklæde,
koster det ti dollars ekstra.
466
01:16:38,292 --> 01:16:41,471
- Spørger nogen efter mig...
- Så ved jeg ingenting.
467
01:16:41,629 --> 01:16:44,512
Sig, Eddie Jillette er deroppe.
468
01:16:44,674 --> 01:16:48,020
- Hvem bor her nu?
- I øjeblikket...
469
01:16:48,177 --> 01:16:54,394
Jeg tager alle værelser. Det job her
er ikke værd at satse på. Tag hjem.
470
01:16:57,019 --> 01:17:00,448
Håndklædet
koster nu alligevel ti dollars.
471
01:19:51,277 --> 01:19:53,116
Han er ikke derude.
472
01:19:53,279 --> 01:19:58,582
Han kommer ikke på grund af dig.
Han er ude på landet i nat.
473
01:20:01,579 --> 01:20:05,007
Han vil komme på grund af mig.
474
01:20:06,042 --> 01:20:08,047
Det er det, du vil, ikke?
475
01:20:13,674 --> 01:20:18,977
Hvis du så gerne vil dø...
Hvorfor skyder du ikke bare dig selv?
476
01:20:20,348 --> 01:20:23,859
Jeg er ikke taget hertil for at dø.
477
01:20:24,018 --> 01:20:26,901
Eddie, rejs herfra.
478
01:20:29,190 --> 01:20:34,078
Du har stadig chancen for
at slippe væk herfra.
479
01:20:34,236 --> 01:20:37,119
Du kan stikke af nu.
480
01:20:47,333 --> 01:20:49,836
Jeg kan ikke stikke af.
481
01:20:50,461 --> 01:20:53,391
Gør det, Eddie.
482
01:20:57,551 --> 01:21:00,269
Der sker ikke noget.
483
01:23:07,223 --> 01:23:09,310
Sig det.
484
01:23:11,018 --> 01:23:14,779
Sig mit navn.
485
01:23:14,939 --> 01:23:16,778
Sig Michel.
486
01:24:08,492 --> 01:24:10,877
Elskede du hende?
487
01:24:12,747 --> 01:24:16,294
- Hvem?
- Din kone.
488
01:24:21,547 --> 01:24:25,059
Du stiller mange spørgsmål.
489
01:24:25,217 --> 01:24:28,812
- For mange?
- Måske.
490
01:24:30,681 --> 01:24:33,611
Gjorde du?
491
01:24:39,023 --> 01:24:42,487
Gør du det stadig?
492
01:24:42,651 --> 01:24:45,831
Er du strisser?
493
01:24:45,988 --> 01:24:48,207
Undskyld.
494
01:24:48,366 --> 01:24:51,130
Det gør ikke noget.
495
01:25:01,087 --> 01:25:04,052
Hvad tænker du på?
496
01:25:08,552 --> 01:25:13,227
At alt blegner... til sidst.
497
01:25:17,520 --> 01:25:23,867
Gør det? Eller lærer man bare
at leve med det?
498
01:26:44,273 --> 01:26:49,030
Min mors hus var lige så gammelt
og knirkende som det her.
499
01:26:49,195 --> 01:26:54,498
- Jeg syntes, det lød som stemmer.
- Stands... Lige der.
500
01:26:54,658 --> 01:26:57,624
Læg vægten over det andet ben.
501
01:26:57,787 --> 01:27:01,085
Tag et skridt til højre.
502
01:27:01,248 --> 01:27:03,550
Det er fint.
503
01:27:06,420 --> 01:27:10,596
Hvad slags hus
voksede du op i, Eddie?
504
01:27:10,758 --> 01:27:16,524
Vi boede i lejligheder.
Alle det rene slum... Et skridt til.
505
01:27:16,681 --> 01:27:21,070
- Da jeg var lille...
- Bare stands der.
506
01:27:21,227 --> 01:27:25,154
Plejede min mor at komme
en dråbe parfume i et glas vand.
507
01:27:25,314 --> 01:27:31,116
Så sagde hun: "Michel, drik det her,
så føler du dig rigtig flot indeni."
508
01:27:31,278 --> 01:27:35,158
Sådan. Det er fint.
509
01:28:46,562 --> 01:28:50,323
- Lad være.
- Det er ham.
510
01:28:59,200 --> 01:29:02,877
Michel, hør på mig...
511
01:29:03,037 --> 01:29:06,798
Jeg vil gerne have,
at du går.
512
01:29:08,250 --> 01:29:12,391
Han kommer snart.
Så vil jeg gerne have, du er gået.
513
01:29:13,422 --> 01:29:18,476
- Jeg bliver hos dig.
- Nej, du skal gå.
514
01:29:18,636 --> 01:29:23,690
Løb så langt væk du kan
fra det her stinkende hul.
515
01:29:25,559 --> 01:29:31,859
Det, der skete i Chicago,
berører ikke længere dig. Du er fri.
516
01:29:32,566 --> 01:29:36,956
Michel, gå nu. Det er din chance for
at komme væk herfra.
517
01:29:37,113 --> 01:29:43,329
Du må tale med mig. Du må
tale med mig nu. Vi kan godt nå det.
518
01:29:43,494 --> 01:29:45,831
Tal med mig.
519
01:29:45,996 --> 01:29:49,129
Vil du hjælpe mig? Så forsvind herfra.
520
01:29:49,291 --> 01:29:53,633
Jeg lader ham ikke slå dig ihjel.
Sammen har vi en chance.
521
01:29:53,796 --> 01:29:58,102
- Jeg elsker dig.
- Du betyder intet for mig!
522
01:30:01,178 --> 01:30:04,144
Skrid så, for helvede!
523
01:32:27,116 --> 01:32:31,173
Du kunne ikke forhindre det, hvad?
524
01:32:39,920 --> 01:32:44,511
Hvad nytte har jeg så af dig, min ven?
525
01:36:58,846 --> 01:37:02,773
Han skal dø, Michel.
526
01:37:04,602 --> 01:37:08,529
For din skyld. Kun for din skyld.
527
01:37:18,616 --> 01:37:21,878
Kom ikke nærmere,
medmindre du også vil dø.
528
01:37:32,838 --> 01:37:35,971
Lad ham leve...
529
01:37:36,133 --> 01:37:41,057
Så vender jeg tilbage til dig...
For altid.
530
01:37:51,190 --> 01:37:56,707
Jeg giver dig altid det, du vil have.
Ikke sandt?
531
01:37:56,987 --> 01:37:59,918
Kom...
532
01:38:00,074 --> 01:38:03,455
Vis ham, at du er min.
533
01:38:40,740 --> 01:38:42,127
Michel!
534
01:38:53,502 --> 01:38:56,682
Du skal dø, min ven!
535
01:38:57,715 --> 01:39:00,301
Du skal dø!
536
01:39:00,468 --> 01:39:03,054
Du skal brænde, min ven.
537
01:42:30,219 --> 01:42:34,062
Kan du se den her, dit røvhul?
538
01:43:56,514 --> 01:44:01,153
Jeg bor i en toværelses.
Jeg laver ikke mad. Jeg har farve-tv.
539
01:44:02,353 --> 01:44:08,984
Jeg glemmer ting som
bryllupsdage, fødselsdage, jul...
540
01:44:09,151 --> 01:44:13,031
Når jeg er ude på en opgave,
kan jeg være borte i flere dage.
541
01:44:13,197 --> 01:44:17,871
Når jeg bliver fuld,
skriger jeg af dem, jeg elsker.
542
01:44:21,247 --> 01:44:25,209
Hvad siger du til det?
543
01:48:13,854 --> 01:48:14,898
Undertekst:
Gelula/SDI
42332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.