All language subtitles for Mystery.Date.1991.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,670 --> 00:00:46,190 - Hello? - Craig? I saw her again. 2 00:00:46,320 --> 00:00:48,360 At the beach this time. 3 00:00:48,490 --> 00:00:50,490 - Who? - Her. 4 00:00:50,630 --> 00:00:52,540 - Her? - Her her. 5 00:00:52,670 --> 00:00:56,800 Oh, the mystery girl. So you followed her to the beach? 6 00:00:56,930 --> 00:00:58,980 No. She just appeared. 7 00:00:59,800 --> 00:01:02,450 looked over and there she was 8 00:01:02,580 --> 00:01:06,320 On her upper lip, there was this tiny bead of sweat. 9 00:01:06,460 --> 00:01:10,060 It was her only flaw and I loved her for it. 10 00:01:10,200 --> 00:01:12,850 All right. Now what did you do? 11 00:01:12,980 --> 00:01:16,540 How did you, Tom McHugh, take control of the situation? 12 00:01:16,670 --> 00:01:20,150 How did you seize the moment and make it yours? 13 00:01:20,280 --> 00:01:22,980 - I waited. - you waited? For what? 14 00:01:25,370 --> 00:01:27,410 For the perfect moment. 15 00:01:27,550 --> 00:01:29,980 For the moment our eyes would meet 16 00:01:30,110 --> 00:01:35,460 and she'd smile at me and there'd be a flash of unspoken understanding between us. 17 00:01:37,550 --> 00:01:39,590 I was waiting for fate. 18 00:01:43,110 --> 00:01:45,240 Tell me something, pal. 19 00:01:45,380 --> 00:01:47,290 How long does all this take? 20 00:01:47,420 --> 00:01:49,720 Hey, don't rush me. 21 00:01:49,850 --> 00:01:52,070 When the moment's right, I'll know. 22 00:01:53,120 --> 00:01:56,290 It'll happen. It'll happen. 23 00:01:58,770 --> 00:02:01,990 - Did the landscaper come? - On Wednesday. 24 00:02:02,120 --> 00:02:06,380 - Dr Lunsky, Mrs Lunsky. - Craig, I thought you were in law school. 25 00:02:06,510 --> 00:02:10,120 Tom. Craig's winsome younger brother. 26 00:02:10,290 --> 00:02:15,030 - you win some, you lose some! - Remind me never to let you operate on me. 27 00:02:16,030 --> 00:02:19,560 # If you need a Little lovin'# 28 00:02:21,950 --> 00:02:24,340 Suzette, this is my son Tom. 29 00:02:24,470 --> 00:02:26,170 Hi, Tom. 30 00:02:26,300 --> 00:02:28,860 Tom's going to Yale to study Business. 31 00:02:28,990 --> 00:02:32,600 Or I might join the merchant marines. I haven't decided. 32 00:02:34,730 --> 00:02:38,040 # Oh I'll be right here at home 33 00:02:39,130 --> 00:02:43,520 # All you gotta do Is pick up your telephone and dial# 34 00:02:43,650 --> 00:02:48,560 I say, take a couple of years, figure out what to do with your life. 35 00:02:48,690 --> 00:02:52,910 Yeah, a young man should follow his heart wherever it takes him. 36 00:02:53,040 --> 00:02:56,520 Don't let us old coots dictate what you should do. 37 00:02:56,650 --> 00:03:00,700 Of course, as an employer, I have a bias against hiring slack-offs. 38 00:03:00,830 --> 00:03:02,090 # Yeah 39 00:03:02,220 --> 00:03:04,440 4-5-7-8-9 40 00:03:04,570 --> 00:03:06,220 # Call me on the telephone 41 00:03:06,350 --> 00:03:09,040 3-4-5-7-8-9 42 00:03:10,000 --> 00:03:12,090 3-4-5 43 00:03:12,220 --> 00:03:15,740 As you all know, by this time tomorrow, 44 00:03:15,870 --> 00:03:21,440 Betty and I will be in Connecticut along with a very special member of our family. 45 00:03:21,570 --> 00:03:26,350 For four years, he has competed amongst the very best of the nation and 46 00:03:26,480 --> 00:03:28,660 each time, he's come home a champion. 47 00:03:28,790 --> 00:03:32,400 I know how grateful he is for your generous support, 48 00:03:32,530 --> 00:03:38,140 but I think he could say it more eloquently than I, so what do you say, champ? 49 00:03:43,790 --> 00:03:46,620 # For he's a jolly good schnauzer 50 00:03:46,750 --> 00:03:48,970 # For he's a jolly good schnauzer 51 00:03:49,530 --> 00:03:53,100 # For he's a jolly good schnauzer# 52 00:03:53,230 --> 00:03:56,710 # Which nobody can deny 53 00:03:56,840 --> 00:03:59,140 # Which nobody can deny... # 54 00:04:07,410 --> 00:04:08,880 # Only child know# 55 00:04:13,150 --> 00:04:15,750 Saratoga Longshot? 56 00:04:17,930 --> 00:04:21,450 # But we're never gonna survive unless# 57 00:04:21,620 --> 00:04:25,100 There must be a way to find out more about her. 58 00:04:27,190 --> 00:04:31,760 # No we're never gonna survive unless 59 00:04:32,410 --> 00:04:34,280 # We are a Little 60 00:04:36,320 --> 00:04:38,540 # Crazy# 61 00:04:43,590 --> 00:04:45,670 Hello? 62 00:04:45,800 --> 00:04:47,890 Hi, Mom. 63 00:04:48,020 --> 00:04:50,460 No, no, I canceled. 64 00:04:52,020 --> 00:04:55,110 I know he's a doctor, but he's still boring. 65 00:04:58,590 --> 00:05:00,680 Then you go out with him. 66 00:05:02,760 --> 00:05:04,850 I'd rather be by myself. 67 00:05:04,980 --> 00:05:07,900 Hang on a second, I heard something outside. 68 00:05:14,370 --> 00:05:17,850 Tom, there's a couple of frozen pizzas in the icebox downstairs 69 00:05:17,980 --> 00:05:20,330 and a fresh case of Bock beer. 70 00:05:20,460 --> 00:05:22,590 - Keep your damn hands off it. - Yes, sir. 71 00:05:22,770 --> 00:05:26,550 And don't forget about that list of chores we agreed on. 72 00:05:26,680 --> 00:05:28,550 Please, get yourself a nice haircut. 73 00:05:31,600 --> 00:05:34,730 - See you guys when you get back. - you bet. 74 00:05:36,030 --> 00:05:37,900 Buckle up, hon. 75 00:05:41,160 --> 00:05:42,510 Aren't you forgetting something? 76 00:05:42,640 --> 00:05:45,770 Mom, I'm not gonna kiss the dog. 77 00:05:45,900 --> 00:05:48,600 Goodbye, dear. 78 00:05:50,820 --> 00:05:53,120 "Clean your room, 79 00:05:53,300 --> 00:05:55,950 hang out the clothes, mow the lawn... " 80 00:06:22,390 --> 00:06:25,560 - Craig. - Hey, buddy! 81 00:06:25,700 --> 00:06:27,780 I thought you were in California. 82 00:06:28,830 --> 00:06:32,040 Well, I decided to fly up and surprise you. 83 00:06:32,170 --> 00:06:35,170 No kidding. We haven't seen you in ages. 84 00:06:35,300 --> 00:06:39,780 - you know Mom and Dad took off? - Yeah. When are they coming back? 85 00:06:39,910 --> 00:06:41,650 - Monday night. - Terrific. 86 00:06:41,780 --> 00:06:43,260 This is beautiful. 87 00:06:44,530 --> 00:06:48,130 1959 DeSoto Firesweep. 88 00:06:48,310 --> 00:06:51,870 See the way it leans into the wind. That's the "forward look". 89 00:06:52,000 --> 00:06:57,610 When this baby came out, the ad said, "Suddenly, it's 1960." 90 00:06:57,740 --> 00:06:59,920 Wanna take it for a spin? 91 00:07:01,220 --> 00:07:05,220 - Can I? - No. but you can pull it into the garage. 92 00:07:08,360 --> 00:07:10,180 It's a push-button transmission. 93 00:07:10,310 --> 00:07:12,530 D for drive, R for reverse. 94 00:07:12,660 --> 00:07:14,570 Where's the P? 95 00:07:17,050 --> 00:07:19,440 No Park. Parking brake. 96 00:07:38,750 --> 00:07:43,670 - How did you get it here if you just flew in? - What? 97 00:07:43,800 --> 00:07:46,800 How did you get the car here from California? 98 00:07:46,930 --> 00:07:51,450 Chris Keslin drove it up during spring break. Grab that bag. 99 00:07:51,580 --> 00:07:54,540 Any beer inside? you look like you could use one. 100 00:07:54,670 --> 00:07:59,890 - Yeah, but Dad said... - "Hands off it!" Forget it. Tell him I drank it. 101 00:08:00,020 --> 00:08:02,280 It's good to see you, Craig. 102 00:08:06,060 --> 00:08:09,500 I see you've been putting my telescope to good use. 103 00:08:12,590 --> 00:08:14,110 Tom, Tom! 104 00:08:14,240 --> 00:08:17,320 Is the telescope inadvertently pointing at something interesting? 105 00:08:17,460 --> 00:08:21,240 Is this the one you told me about? Your new girlfriend? 106 00:08:21,370 --> 00:08:22,850 I'm working on that. 107 00:08:24,720 --> 00:08:26,810 Tommy, come here. Come here. 108 00:08:29,590 --> 00:08:33,200 I want you to look through this telescope. Go ahead. 109 00:08:33,330 --> 00:08:37,240 It's pointing at a beautiful woman. Why? 110 00:08:37,370 --> 00:08:40,070 Because you pointed it there, huh? 111 00:08:40,200 --> 00:08:43,810 Not Mom, not Dad, not anybody else but you. 112 00:08:43,940 --> 00:08:48,200 you know what you want. The hard part is over. Do something about it. 113 00:08:48,330 --> 00:08:51,510 - I haven't even spoken to her! - That's all right. 114 00:08:51,640 --> 00:08:53,730 That's all right. 115 00:08:54,770 --> 00:08:57,070 What do you know about this girl? 116 00:08:57,200 --> 00:08:59,730 She's house-sitting for some new neighbors. 117 00:08:59,860 --> 00:09:02,770 She reads mystery novels. She doesn't seem to have a boyfriend. 118 00:09:02,900 --> 00:09:05,420 Oh, Tom, she's waiting for you. 119 00:09:05,550 --> 00:09:10,510 Fine, I'll go over and say, "Hi, I'm Tom. you don't know me, 120 00:09:10,640 --> 00:09:12,900 but I've been spying on you for a couple of months 121 00:09:13,030 --> 00:09:16,950 and I find you very attractive in a very hormonal way. " 122 00:09:17,080 --> 00:09:19,210 Then she'll slap me silly. 123 00:09:20,640 --> 00:09:24,640 There are worse things than getting slapped by a beautiful woman. 124 00:09:24,770 --> 00:09:28,040 - Got her phone number? - I don't even know her name! 125 00:09:28,210 --> 00:09:30,730 but you've got her garbage, right? 126 00:09:35,560 --> 00:09:39,390 She's got a couple of Gourmet Lites. Couscous, grapefruit rinds. 127 00:09:39,520 --> 00:09:42,340 you've got to get this girl some food. 128 00:09:45,480 --> 00:09:46,820 Hello! 129 00:09:47,870 --> 00:09:50,130 Tom, meet Geena Mathews. 130 00:09:51,130 --> 00:09:56,220 In July, Geena bought S85-worth of lingerie at Nordstrom. 131 00:09:56,350 --> 00:09:59,910 Very nice. Do you like lingerie, Tommy? 132 00:10:00,040 --> 00:10:02,350 I've really only read about it. 133 00:10:02,480 --> 00:10:06,520 Let's see. She reads mystery novels to escape, right? 134 00:10:06,650 --> 00:10:10,780 She dreams of faraway, exotic places. 135 00:10:10,910 --> 00:10:13,090 She's into surrealism. 136 00:10:13,220 --> 00:10:15,180 She's trapped, Tom. 137 00:10:18,530 --> 00:10:20,700 - Bingo. - She plays bingo? 138 00:10:20,830 --> 00:10:26,000 Phone bill. Now we have her phone number. Let's go rescue her. 139 00:10:31,440 --> 00:10:33,530 Craig... 140 00:10:35,050 --> 00:10:37,400 - No, I can't do this! - Be yourself. 141 00:10:37,530 --> 00:10:39,440 - I can't. - Then be me. 142 00:10:40,530 --> 00:10:41,570 No. 143 00:10:41,700 --> 00:10:43,620 Hello? 144 00:10:43,750 --> 00:10:45,490 Hello? 145 00:10:46,400 --> 00:10:50,180 Hello. Geena? Is this Geena Matthews? 146 00:10:51,230 --> 00:10:53,010 Hi. My name is Tom. 147 00:10:54,710 --> 00:10:56,750 No, no. Tom McHugh. 148 00:10:57,970 --> 00:11:00,010 That's because we've never met. 149 00:11:00,140 --> 00:11:02,930 I'm a neighbour. I live on Sunnydale. 150 00:11:04,800 --> 00:11:07,620 I don't name the streets, just live on them. 151 00:11:07,750 --> 00:11:11,400 Listen, I keep seeing you everywhere I go. 152 00:11:11,540 --> 00:11:14,410 First it was at Nordstrom, then the beach. 153 00:11:14,540 --> 00:11:18,140 Then at that Dali exhibit over at the museum. 154 00:11:18,280 --> 00:11:24,150 I had to call to ask you to please stop following me around. People are starting to talk. 155 00:11:25,190 --> 00:11:26,970 Oh, you know, us. 156 00:11:28,410 --> 00:11:31,710 Listen, Geena, to be totally honest with you, 157 00:11:31,840 --> 00:11:34,630 I'm trying my hardest to ask you out. 158 00:11:35,670 --> 00:11:38,150 It's gonna be a beautiful night. 159 00:11:38,280 --> 00:11:43,670 It's gonna be one of those hot, tropical nights where anything could happen. 160 00:11:45,980 --> 00:11:48,370 I fly back to California tomorrow. 161 00:11:50,370 --> 00:11:54,460 Listen, what about this? What if I come to your house at 07.30? 162 00:11:54,590 --> 00:11:59,070 If you don't open the door, I'll leave, promise. What do you say? 163 00:12:01,020 --> 00:12:03,150 Great. Bye. 164 00:12:04,240 --> 00:12:07,110 - We're in. - I'm not doing this. Call back! 165 00:12:07,200 --> 00:12:12,500 - you just have to show up! - What if I blow it? This is too spontaneous. 166 00:12:12,630 --> 00:12:17,290 - I need more time. - Tiger, tiger, come on. Relax. 167 00:12:18,330 --> 00:12:21,510 Trust me, you'll be ready. 168 00:12:21,640 --> 00:12:27,460 I want you to remember what Lord Olivier said about acting, "The key is sincerity. " 169 00:12:27,600 --> 00:12:30,460 Once you can fake that, the rest is easy. 170 00:12:30,600 --> 00:12:33,160 George Burns said that. 171 00:12:38,820 --> 00:12:41,420 OK, I want you to clean it up. 172 00:12:41,550 --> 00:12:43,600 but not too severe. 173 00:12:43,770 --> 00:12:46,600 Think... Robert Mitchum. 174 00:12:46,730 --> 00:12:48,950 N Out Of he Past 175 00:12:49,080 --> 00:12:51,560 So basically, exactly like yours. Right? 176 00:12:51,690 --> 00:12:53,430 Yeah. 177 00:12:53,560 --> 00:12:56,470 Craig, listen, first dates don't work for me. 178 00:12:56,600 --> 00:12:59,300 I hurry my jokes, I have car trouble. 179 00:12:59,430 --> 00:13:04,690 Once I took a bite of pizza, the hot stuff slid off and burnt me. 180 00:13:04,820 --> 00:13:06,910 Tommy, you're trying too hard. 181 00:13:07,040 --> 00:13:09,080 Let her do the work, huh? 182 00:13:09,260 --> 00:13:13,430 What do women like to do more than anything in the world? 183 00:13:13,560 --> 00:13:15,170 Buy shoes? 184 00:13:15,300 --> 00:13:18,950 Talk. They talk. So you listen. 185 00:13:19,080 --> 00:13:22,350 That is the most important thing about women. 186 00:13:22,480 --> 00:13:28,560 They like it when you treat 'em shitty and when you treat 'em well - they just want your attention. 187 00:13:33,830 --> 00:13:35,700 Does it matter that I have 20-20 vision? 188 00:13:35,830 --> 00:13:39,050 - I don't need glasses! - Hey, neither do I. 189 00:13:39,180 --> 00:13:44,130 If women say they like mature guys, it means they like men in glasses. 190 00:13:44,260 --> 00:13:46,350 It's the only difference. 191 00:13:55,220 --> 00:13:59,960 The only problem with glasses is they fly off when a woman slaps you. 192 00:14:00,090 --> 00:14:03,960 Don't flinch, take it like a man. Come off it smiling. 193 00:14:04,090 --> 00:14:06,920 - I don't usually get slapped. - Really? 194 00:14:07,050 --> 00:14:09,270 Happens to me all the time. 195 00:14:09,350 --> 00:14:10,620 Come on. 196 00:14:10,750 --> 00:14:14,970 A limo? No way am I showing up in a stupid limo! 197 00:14:15,100 --> 00:14:18,880 Your convertible would be perfect. I promise I'll be extra careful. 198 00:14:20,100 --> 00:14:23,530 you're right. It would be very cool. 199 00:14:24,660 --> 00:14:28,180 but I can't. Really, Tom, it's been giving me trouble lately. 200 00:14:28,320 --> 00:14:30,710 The top stick s, the exhaust system... 201 00:14:30,840 --> 00:14:35,230 Why risk it, huh? I was hoping to borrow your car. 202 00:14:35,360 --> 00:14:39,140 - My car? - Yeah, visit some of my old hang-outs. 203 00:14:43,970 --> 00:14:46,750 Everything at Kory's is terrific. 204 00:14:46,890 --> 00:14:48,800 Except for the wine list. 205 00:14:48,930 --> 00:14:53,150 Just wave your hand and say, "A bottle of your best Champagne. " 206 00:14:53,280 --> 00:14:57,800 "A bottle of your best Champagne?" How am I supposed to afford Champagne? 207 00:14:57,930 --> 00:15:00,410 This is brand new. 208 00:15:00,540 --> 00:15:04,710 Sign my name so the signatures match. 209 00:15:04,840 --> 00:15:08,190 And I will give you some extra cash for tipping. 210 00:15:09,240 --> 00:15:11,370 Always tip well. 211 00:15:13,240 --> 00:15:15,630 but only when your date is watching. 212 00:15:19,240 --> 00:15:24,670 Hi. I have a flower delivery for a Mr, uh... McHugh. 213 00:15:24,810 --> 00:15:28,330 you're 20 minutes late... Dwight. 214 00:15:28,460 --> 00:15:31,290 I'm sorry, sir. I misjudged the ride over. 215 00:15:31,420 --> 00:15:33,630 I usually take a different route. 216 00:15:33,810 --> 00:15:36,720 That is a beautiful car. 217 00:15:36,850 --> 00:15:39,070 Don't make excuses on my time. 218 00:15:40,110 --> 00:15:44,590 I have an important date planned this evening and you've fucked it up. 219 00:15:44,720 --> 00:15:47,810 Oh, wow. I said I was sorry. 220 00:15:48,810 --> 00:15:51,070 Well, there goes your tip, Dwight. 221 00:15:51,200 --> 00:15:53,330 There goes my tip? 222 00:15:53,460 --> 00:15:55,680 I hope you enjoy the flowers. 223 00:15:58,030 --> 00:15:59,900 Craig? 224 00:16:07,290 --> 00:16:09,250 This is insane. 225 00:16:10,290 --> 00:16:15,080 What if she hates me, or laughs at me? Or pulls a knife? 226 00:16:15,210 --> 00:16:17,690 - Pulls a knife? - Worst-case scenario. 227 00:16:18,560 --> 00:16:20,820 Roe ax 228 00:16:20,950 --> 00:16:23,770 Stick to the plan. Everything will be fine. 229 00:16:23,900 --> 00:16:26,210 Remember, no woman wants to hear, 230 00:16:26,340 --> 00:16:28,430 "What do you want to do?" 231 00:16:28,560 --> 00:16:31,820 you have reservations and directions. Everything's taken care of. 232 00:16:31,950 --> 00:16:35,120 - you need to wear this jacket. - you think so? 233 00:16:35,250 --> 00:16:36,910 Yep. 234 00:16:56,350 --> 00:16:59,390 Oh, no, oh, no. Don't do this to me. 235 00:17:06,000 --> 00:17:08,570 I'm sorry, man! I'm really late. 236 00:17:08,700 --> 00:17:10,440 Hey, come back here! 237 00:17:14,220 --> 00:17:18,180 This is inspiring. you look almost like me. 238 00:17:19,130 --> 00:17:21,520 It's perverse. 239 00:17:21,660 --> 00:17:23,700 I gotta get going. 240 00:17:24,790 --> 00:17:30,310 My wallet's in here, all right? Hold onto that. There's cash in there and my ID. 241 00:17:30,440 --> 00:17:37,480 - Isn't phoney ID against the law? - Don't let the law stand in the way of fun. 242 00:17:37,620 --> 00:17:40,920 you're gonna make a great lawyer, Craig. 243 00:17:41,050 --> 00:17:43,140 And you're a good brother. 244 00:18:08,270 --> 00:18:10,010 - Yes? - Mr McHugh? 245 00:18:10,140 --> 00:18:12,410 About that limousine you ordered... 246 00:18:12,540 --> 00:18:16,880 There's been an accident. We can get you another in a few hours. 247 00:18:17,020 --> 00:18:19,580 No, tonight's a special occasion. 248 00:18:19,750 --> 00:18:22,930 Of course, otherwise you would have rented a Chevette. 249 00:18:23,060 --> 00:18:27,540 I'm picking her up in a few minutes! Now what am I supposed to do? 250 00:18:38,020 --> 00:18:42,800 # No one can take this away from me 251 00:18:45,410 --> 00:18:49,280 # The martyrs and madmen I learned that in school 252 00:18:49,410 --> 00:18:51,930 # Will remember my name 253 00:18:53,890 --> 00:18:57,760 # Some things are never the same 254 00:19:34,600 --> 00:19:37,290 McHugh. Tom McHugh right here. 255 00:20:13,130 --> 00:20:14,210 Hi. 256 00:20:14,340 --> 00:20:17,000 - You're Tom? - I'm Tom. 257 00:20:18,210 --> 00:20:20,390 These are flowers. They're for you. 258 00:20:21,430 --> 00:20:25,040 - I'll put them in some water. - Just the bottom part. 259 00:20:34,700 --> 00:20:37,170 Listen, Thanks for the flowers, they're great. 260 00:20:37,300 --> 00:20:40,130 Um... but I wanna ask you a few questions. 261 00:20:40,260 --> 00:20:42,650 Right, of course. I understand. 262 00:20:42,780 --> 00:20:46,390 Tell me the name of the last novel you read. 263 00:20:46,570 --> 00:20:48,780 Novel? 264 00:20:48,920 --> 00:20:51,310 Yeah, a story book without pictures. 265 00:20:53,130 --> 00:20:54,830 Oh, right, uh... 266 00:20:55,870 --> 00:20:57,790 It's just that it was... 267 00:20:57,920 --> 00:21:00,440 It was this mystery novel, Saratoga Longshot 268 00:21:01,480 --> 00:21:04,310 Are you kidding? I just read that. 269 00:21:04,440 --> 00:21:06,050 Really? 270 00:21:06,180 --> 00:21:09,400 OK... what's the capital of Paraguay? 271 00:21:09,530 --> 00:21:11,830 Uruguay? 272 00:21:11,960 --> 00:21:14,830 No, it's Asuncion. but nobody ever gets that. 273 00:21:16,140 --> 00:21:18,400 Um... any personal heroes? 274 00:21:18,530 --> 00:21:20,270 ...? 275 00:21:21,660 --> 00:21:25,230 I always looked up to my older brother Craig. 276 00:21:29,320 --> 00:21:31,140 but that's kinda stupid. 277 00:21:34,270 --> 00:21:36,010 Really? 278 00:21:37,060 --> 00:21:38,840 that's so sweet 279 00:21:38,970 --> 00:21:42,100 Most guys say Michael Jordan. 280 00:21:57,150 --> 00:21:59,710 Wait, I'm sitting on something. 281 00:22:17,200 --> 00:22:19,850 - This is a cool car. - Thanks. 282 00:22:19,980 --> 00:22:23,020 It's funny what some guys think is impressive. 283 00:22:23,150 --> 00:22:26,980 - One date showed up in a limo. - you're kidding? 284 00:22:28,020 --> 00:22:32,070 I just think this is more interesting. 285 00:22:32,200 --> 00:22:36,550 - It's a 1959, uh, DeSoto. - DeSoto? 286 00:22:36,680 --> 00:22:37,720 Yeah. 287 00:22:40,070 --> 00:22:41,900 # Doo-do-do doo-do-do 288 00:22:42,030 --> 00:22:43,500 # Do-do do-do 289 00:22:43,680 --> 00:22:46,500 # Doo-do-do do-do do-dooo 290 00:22:46,640 --> 00:22:49,330 # Do-do-do doo-do-do 291 00:22:49,460 --> 00:22:51,160 Do-do-do 292 00:22:51,290 --> 00:22:53,200 # Doo-do-do doo-do-do 293 00:22:53,330 --> 00:22:55,290 # Do-do do-dooo 294 00:22:56,070 --> 00:22:59,770 # You're so fine lose my mind 295 00:22:59,940 --> 00:23:02,940 # And the world seems to disappear 296 00:23:03,810 --> 00:23:06,860 # All the problems all the fears 297 00:23:06,990 --> 00:23:09,810 Um, by the way, where are we going? 298 00:23:10,600 --> 00:23:14,380 It's just up ahead here. I'm pretty sure, uh... 299 00:23:14,510 --> 00:23:16,420 it's a place called Kory's 300 00:23:16,560 --> 00:23:18,030 # Do-doo 301 00:23:18,170 --> 00:23:20,030 # Do-do-do doo-do-do 302 00:23:20,170 --> 00:23:22,210 Do-do-do 303 00:23:22,380 --> 00:23:25,470 # Do-do do-do do-do-do-do 304 00:23:25,950 --> 00:23:27,860 # Say you're mine 305 00:23:27,990 --> 00:23:32,560 # And give yourself to the feelings that you know 306 00:23:33,910 --> 00:23:37,650 # I'm needing all that you can give me 307 00:23:37,780 --> 00:23:40,990 # All the things that you do so well 308 00:24:14,220 --> 00:24:16,700 Wow! How did you find this place? 309 00:24:16,830 --> 00:24:21,000 I don't know. you just hear about places and then... 310 00:24:21,130 --> 00:24:23,050 you go there. 311 00:24:25,050 --> 00:24:26,790 So... 312 00:24:26,920 --> 00:24:29,000 uhm... 313 00:24:30,480 --> 00:24:33,270 I forgot what I was going to say. 314 00:24:34,480 --> 00:24:37,570 It was something really enchanting. 315 00:24:37,750 --> 00:24:42,530 Tom? Maybe we should skip this first-impression thing. What do you say? 316 00:24:42,660 --> 00:24:47,440 Great idea. I've always thought fourth impressions were the most important. 317 00:24:49,100 --> 00:24:52,790 First dates, people try so hard, they can't be themselves. 318 00:24:52,920 --> 00:24:55,050 Yeah, I know. 319 00:24:55,180 --> 00:24:57,100 It's almost deceptive really. 320 00:24:57,230 --> 00:25:01,450 I mean, we spend hours making ourselves look completely different, 321 00:25:01,580 --> 00:25:05,320 then we go to some dark place and can't see each other. 322 00:25:05,450 --> 00:25:08,660 We drink, so we don't know if the person is interesting, 323 00:25:08,800 --> 00:25:14,320 or seems interesting because they're pretending to be interested in who we're pretending to be. 324 00:25:14,410 --> 00:25:16,320 Right. 325 00:25:16,450 --> 00:25:19,320 So I guess there's no getting around it. 326 00:25:19,450 --> 00:25:24,320 - We're gonna have to lie to each other. - Lie to each other? 327 00:25:24,450 --> 00:25:26,620 Until we get to know one another. 328 00:25:26,760 --> 00:25:32,840 OK. Two Cabana Coolers. I'll put that on your tab. 329 00:25:32,970 --> 00:25:35,670 - Tab? - Yeah. 330 00:25:35,800 --> 00:25:38,280 My tab O K 331 00:25:39,320 --> 00:25:41,020 Thank you. 332 00:25:50,070 --> 00:25:54,800 I've wet myself and you'll wanna call my mother to take me home. 333 00:25:54,940 --> 00:26:01,110 Tom, it's all right. If this is the worst thing that happens all night, we'll live. 334 00:26:01,290 --> 00:26:03,240 I'm gonna be right back. 335 00:26:07,760 --> 00:26:10,420 - Hi. Stella? - Hi. 336 00:26:10,550 --> 00:26:13,110 Do you have a towel? 337 00:26:13,240 --> 00:26:17,720 Well. I see the old McHugh charm is overflowing this evening. 338 00:26:19,810 --> 00:26:23,940 - Stella! - Ah, duty calls. I live to serve. 339 00:26:27,250 --> 00:26:30,720 - That wasn't Craig McHugh, was it? - Get in line, honey. 340 00:26:35,510 --> 00:26:38,030 It's his car, no mistake. 341 00:26:38,160 --> 00:26:40,250 I'm gonna check it out. 342 00:26:45,470 --> 00:26:48,420 - How are you this evening? - Beautiful car. 343 00:26:48,560 --> 00:26:50,640 Thank you. 344 00:27:03,600 --> 00:27:05,780 Shit! 345 00:27:07,470 --> 00:27:11,470 - So the rat returns to his hole. - Do we know each other? 346 00:27:11,600 --> 00:27:13,520 I wasn't that drunk! 347 00:27:14,690 --> 00:27:17,870 How you can live with yourself, Craig McHugh! 348 00:27:18,910 --> 00:27:20,650 I don't... I'm not... 349 00:27:22,740 --> 00:27:25,610 Hey, Mr Romeo, I hate dick s like you. 350 00:27:25,740 --> 00:27:30,560 - What did he do? - Forget it. His karma will catch up with him. 351 00:27:30,690 --> 00:27:33,870 She's right. When it does, it'll kick my ass. 352 00:27:39,520 --> 00:27:41,740 Hi. Do you like your drink? 353 00:27:42,780 --> 00:27:46,960 - Yeah, it's kind of... - Could you tell me in the car? 354 00:27:47,570 --> 00:27:49,180 What's the big hurry? 355 00:27:49,310 --> 00:27:52,480 Um, I ran into some old school buddies. 356 00:27:52,610 --> 00:27:57,610 - They'll bung us all night if we hang around. - Hey, you clown! 357 00:27:57,740 --> 00:28:00,220 I thought that was a great place. 358 00:28:00,350 --> 00:28:02,050 Yeah, yeah. 359 00:28:02,180 --> 00:28:06,050 - Do you mind if we go someplace else? - No, it's fine. 360 00:28:06,180 --> 00:28:08,570 Leave the girl here! 361 00:28:08,700 --> 00:28:11,700 These guys, they're... kook s. 362 00:28:16,790 --> 00:28:18,530 Interesting friends. 363 00:28:18,660 --> 00:28:21,750 Well, you know, they're just jealous. 364 00:28:21,840 --> 00:28:27,660 I mean, here I am out with a beautiful Pulitzer Prize winner. 365 00:28:28,450 --> 00:28:31,270 Come on, Tom, enough lies, OK? 366 00:28:32,790 --> 00:28:35,880 Absolutely. No more lies. 367 00:28:39,750 --> 00:28:42,270 What happened to your face? It's red. 368 00:28:43,320 --> 00:28:45,580 Oh... Oh, that. It's, uhm... 369 00:28:46,620 --> 00:28:50,150 It's an allergic reaction to pineapple juice. 370 00:28:52,750 --> 00:28:55,280 Uh-oh. Are those your buddies again? 371 00:28:55,410 --> 00:28:58,890 No. He's from the flower shop near my house. 372 00:29:04,500 --> 00:29:06,760 - Did you screw her yet? - What? 373 00:29:07,800 --> 00:29:10,580 Get her drunk with my tip money? 374 00:29:10,720 --> 00:29:13,540 - What did he say? - I didn't catch him. 375 00:29:20,500 --> 00:29:22,410 Here! 376 00:29:22,540 --> 00:29:24,760 Bang her with these! 377 00:29:27,940 --> 00:29:29,810 I still can't hear him. 378 00:29:31,410 --> 00:29:34,370 Hey, lady! I hope you don't expect a tip. 379 00:29:35,330 --> 00:29:37,980 Argh! 380 00:29:44,940 --> 00:29:47,030 He was kinda funny, wasn't he? 381 00:29:55,850 --> 00:30:00,070 you're so romantic. Or do you throw flowers at all your dates? 382 00:30:00,200 --> 00:30:01,900 No. 383 00:30:02,030 --> 00:30:05,860 I can't wait to see what you throw at me next. 384 00:30:08,210 --> 00:30:09,770 I'll be right back. 385 00:30:23,640 --> 00:30:25,380 Excuse me? 386 00:30:26,430 --> 00:30:28,120 Is there a washroom? 387 00:30:33,120 --> 00:30:35,120 Nice form. 388 00:30:38,250 --> 00:30:40,560 - Hey, nice car. - Oh, Thanks. 389 00:30:40,690 --> 00:30:43,780 58? No, 59 DeSoto firesweep 390 00:30:43,910 --> 00:30:48,470 - Wow. you look great with it too. - Thanks. 391 00:30:49,390 --> 00:30:52,470 - Could you do something for me? - What's that? 392 00:30:52,610 --> 00:30:55,610 Just kinda mean-lean against it there? 393 00:30:57,170 --> 00:30:59,740 - What, like this? - Yeah. Yeah, that's great. 394 00:31:00,780 --> 00:31:03,090 put the other hand right there. 395 00:31:04,740 --> 00:31:06,960 - What, like this? - Perfect! 396 00:31:07,090 --> 00:31:12,130 Don't move an inch. I'm Detective Condon and I am your arresting officer this evening. 397 00:31:12,260 --> 00:31:15,650 - Is this a joke? - The joke is over, son. 398 00:31:20,830 --> 00:31:23,050 So you're Craig McHugh, huh? 399 00:31:23,180 --> 00:31:25,700 No, I'm not. He's my brother. 400 00:31:25,830 --> 00:31:27,920 Your evil twin brother, right? 401 00:31:28,050 --> 00:31:30,090 No, he's older. An older evil... 402 00:31:30,220 --> 00:31:32,660 My brother is practically a lawyer, OK? 403 00:31:32,790 --> 00:31:35,050 you may need one. 404 00:31:37,050 --> 00:31:39,140 That you, Sharpie? It's Condon. 405 00:31:39,270 --> 00:31:42,010 - Did somebody say "condom"? - Go ahead, make jokes. 406 00:31:42,140 --> 00:31:44,400 I got him. I got McHugh. 407 00:31:44,530 --> 00:31:47,660 I said to wait for backup. What's with you? 408 00:31:47,790 --> 00:31:49,880 He's not armed. He's practically crying. 409 00:31:50,010 --> 00:31:53,440 I want you to wait there. We're on our way. 410 00:31:53,620 --> 00:31:57,440 OK, McHugh, it's time to hand over the flowerpot. 411 00:31:57,620 --> 00:32:03,580 - I got flowers... - I want it now. I've got no time for this crap. 412 00:32:03,710 --> 00:32:06,930 you took the vase. Where is it? The trunk? 413 00:32:07,060 --> 00:32:11,710 you look in the trunk, take whatever you want. you got the jack... 414 00:32:26,930 --> 00:32:28,360 Hello? 415 00:32:28,490 --> 00:32:30,580 Sir? 416 00:32:32,320 --> 00:32:34,370 Oh, oh... 417 00:32:37,110 --> 00:32:39,190 Come on, come on. 418 00:33:19,160 --> 00:33:21,110 Hi. Is everything all right? 419 00:33:27,900 --> 00:33:29,980 you look kinda pale. Are you sure you're OK? 420 00:33:30,120 --> 00:33:32,290 Oh, yeah, I'm fine. 421 00:33:33,640 --> 00:33:37,070 Oh, good. Cos I'm having a great time. 422 00:33:38,290 --> 00:33:39,730 you are? 423 00:33:42,210 --> 00:33:43,810 Yeah. 424 00:33:47,080 --> 00:33:52,250 I hate to cut our date short. but you're going to California tomorrow, right? 425 00:33:54,080 --> 00:33:57,470 Yeah, right. you see, it's just that... 426 00:33:59,040 --> 00:34:03,730 I'm a little worried about... about my car. 427 00:34:03,860 --> 00:34:05,430 I'm having some car trouble. 428 00:34:07,520 --> 00:34:09,600 I'll go pay, OK? 429 00:34:25,870 --> 00:34:29,040 Did you forget something? No, it's OK 430 00:34:29,170 --> 00:34:32,170 - I got it. - Can I help? 431 00:34:47,520 --> 00:34:49,350 Um... 432 00:34:50,390 --> 00:34:52,180 I had a nosebleed. 433 00:34:52,310 --> 00:34:54,610 That's disgusting! 434 00:34:59,350 --> 00:35:01,660 Keep the change. 435 00:35:01,790 --> 00:35:03,740 Do you have a payphone? 436 00:35:05,220 --> 00:35:06,270 On the wall. 437 00:35:13,310 --> 00:35:15,350 - Hi, I'm Richard. - I'm Betty. 438 00:35:15,490 --> 00:35:17,790 And that was Napoleon 439 00:35:17,920 --> 00:35:22,570 We're not home, but leave your name and number and we'll call you back soon. 440 00:35:23,440 --> 00:35:26,140 Craig, are you there? Pick up the phone! 441 00:35:27,180 --> 00:35:28,920 Aw, shit! 442 00:35:29,970 --> 00:35:34,750 Listen, I had to borrow your car. Limo didn't show up. 443 00:35:34,880 --> 00:35:37,060 All hell's breaking loose. 444 00:35:38,320 --> 00:35:41,100 I have two dead bodies in the trunk. 445 00:35:41,230 --> 00:35:48,320 I think I should call the police, but I can't because one of them, I accidentally killed. 446 00:35:49,970 --> 00:35:55,750 I've been slapped, I've been threatened by goons, attacked by a freaking' florist. 447 00:35:55,890 --> 00:35:58,410 We haven't even ordered appetizers. 448 00:36:00,190 --> 00:36:02,230 you said something about old hang-outs. 449 00:36:02,370 --> 00:36:07,100 Meet me at a place called Club Voltaire, if you're not already there. 450 00:36:09,020 --> 00:36:11,630 All right, see you there. Bye. 451 00:36:15,930 --> 00:36:18,320 The flowers were great. Wonder what's next. 452 00:36:18,450 --> 00:36:21,110 Next? 453 00:36:21,240 --> 00:36:23,980 Uh... it's another surprise. 454 00:36:37,370 --> 00:36:40,070 Hey! Hey, you shit! 455 00:36:40,200 --> 00:36:41,850 Bastard. 456 00:37:31,770 --> 00:37:34,300 Hey. Nah... 457 00:37:44,080 --> 00:37:47,560 Six months ago, I thought this place was too yuppie. 458 00:38:28,350 --> 00:38:33,180 you know what we do with cop killers in this state, flower boy? yeah? the lucky ones never see the chair! 459 00:38:33,310 --> 00:38:36,050 you don't look lucky to me! 460 00:38:36,180 --> 00:38:40,140 I never saw McHugh until he stiffed me for the flowers. 461 00:38:40,270 --> 00:38:43,660 And then... he tried to run me off the road. 462 00:38:43,790 --> 00:38:45,570 - It's the truth! - Sharpie! 463 00:38:45,700 --> 00:38:48,230 - What? - I found the kid's boss. 464 00:38:48,360 --> 00:38:51,790 - I guess his story check s out. - Are you sure? 465 00:38:51,920 --> 00:38:54,490 I got the address where he made the delivery. 466 00:38:54,620 --> 00:38:56,880 Jesus, poor Al never had a chance. 467 00:38:57,010 --> 00:38:59,100 Let's go get that cop killer. 468 00:39:05,450 --> 00:39:10,270 - Geena, I'm sorry. I thought my brother might... - This is incredible! 469 00:39:10,400 --> 00:39:12,790 I thought we were gonna get killed. 470 00:39:12,930 --> 00:39:14,790 The night is still young. 471 00:39:18,670 --> 00:39:21,060 Bottle of your best Champagne. 472 00:39:22,970 --> 00:39:26,280 - Anything else? - That'll be fine. 473 00:39:31,020 --> 00:39:35,840 A couple of Gourmet Lites, couscous... a bunch of grapefruit rinds. 474 00:39:35,970 --> 00:39:38,100 Don't these people eat anything? 475 00:39:41,110 --> 00:39:43,800 Sir? The search warrant you asked for. 476 00:39:43,930 --> 00:39:45,670 Good boy. 477 00:39:46,720 --> 00:39:49,150 Victor? Listen to this. 478 00:39:53,330 --> 00:39:55,800 - What have you got? - Listen to this. 479 00:39:55,940 --> 00:39:59,110 I have two dead bodies in the trunk. 480 00:39:59,240 --> 00:40:05,150 I should call the police, but I can't because one of them I accidentally killed. 481 00:40:05,280 --> 00:40:09,760 - If that isn't a confession, what the hell is? - There's more. 482 00:40:09,890 --> 00:40:11,980 you said something about old hang-outs. 483 00:40:12,110 --> 00:40:17,240 Club Voltaire, I'm going to a place called Club Voltaire. Meet me there, OK? 484 00:40:17,370 --> 00:40:19,460 Two dead bodies? 485 00:40:20,720 --> 00:40:24,110 that voice was creepy Not an ounce of remorse 486 00:40:28,900 --> 00:40:32,680 - Anything else, Mr McHugh? - No, thanks. 487 00:40:32,810 --> 00:40:35,250 Craig McHugh? 488 00:40:37,120 --> 00:40:40,120 Why? Do I know you? No 489 00:40:40,200 --> 00:40:42,290 but you know my sister. 490 00:40:45,770 --> 00:40:49,120 - I don't even look like my brother. - Yeah, you do. 491 00:40:49,290 --> 00:40:53,380 you dress like him too. I thought you stole this credit card. 492 00:40:53,510 --> 00:40:56,380 you know my brother? Have you seen him? 493 00:40:57,820 --> 00:40:59,470 Upstairs. 494 00:40:59,600 --> 00:41:01,600 Chinese guy. 495 00:41:09,040 --> 00:41:12,640 - Tom? - Your boyfriend says he'll be right back. 496 00:41:12,780 --> 00:41:15,080 Why? Where did he go? 497 00:41:15,210 --> 00:41:17,120 Upstairs. 498 00:41:17,260 --> 00:41:18,990 To find his brother. 499 00:41:21,040 --> 00:41:22,600 Thanks. 500 00:41:28,910 --> 00:41:31,740 Hello? Hello? 501 00:41:35,090 --> 00:41:36,560 Craig? 502 00:42:13,140 --> 00:42:16,740 If you'd like to make a call, please try again. 503 00:42:16,920 --> 00:42:18,880 For help, dial the operator. 504 00:42:36,710 --> 00:42:38,530 McHugh. 505 00:42:42,710 --> 00:42:44,930 Tom? 506 00:42:45,970 --> 00:42:48,800 Tom, is that you? 507 00:42:48,930 --> 00:42:52,100 Uh... uh... no. 508 00:42:52,230 --> 00:42:53,450 Are you OK? 509 00:42:53,580 --> 00:42:55,670 Don't... don't come in! 510 00:42:56,710 --> 00:42:59,020 It's a real mess in here. 511 00:42:59,150 --> 00:43:01,540 - Um... - What is going on? 512 00:43:01,710 --> 00:43:03,760 I'm coming in, Tom. 513 00:43:03,890 --> 00:43:05,930 No, no! Hold on. 514 00:43:06,060 --> 00:43:08,190 Tom? 515 00:43:09,710 --> 00:43:12,450 What is this place? What's going on? 516 00:43:14,280 --> 00:43:17,370 Are you hungry? Let's get some Chinese food. 517 00:43:20,240 --> 00:43:23,280 Nervous? I don't think I'm acting nervous. 518 00:43:23,410 --> 00:43:25,890 you're acting like you have rabies. 519 00:43:26,070 --> 00:43:30,240 Why did you disappear like that? I mean, that's pretty rude. 520 00:43:30,370 --> 00:43:32,540 you're right. you're right. I'm sorry. 521 00:43:32,670 --> 00:43:37,540 I thought my brother was upstairs, so I went up there, but he wasn't. 522 00:43:37,680 --> 00:43:41,370 Maybe I want to meet your brother. He's your hero, right? 523 00:43:41,500 --> 00:43:45,290 - Under the circumstances, that's a bad idea. - What circumstances, Tom? 524 00:43:45,460 --> 00:43:48,240 Circumstances beyond my control. 525 00:43:48,370 --> 00:43:51,720 What does that mean? I don't understand what that means. 526 00:43:52,460 --> 00:43:56,680 Geena, I know this is just another night to you, 527 00:43:58,030 --> 00:44:00,510 but it's really important to me, all right? 528 00:44:03,940 --> 00:44:06,120 Tom, you're a really nice guy... 529 00:44:06,250 --> 00:44:10,730 Nice, nice. Right. I'm afraid that's my one and only quality. 530 00:44:10,860 --> 00:44:14,550 - That's not true. you have other qualities. - I do? 531 00:44:14,680 --> 00:44:16,770 Yeah. you're spontaneous. 532 00:44:16,900 --> 00:44:18,950 And you're sincere. 533 00:44:19,080 --> 00:44:23,290 - And you've got great taste. - That's not me, it's somebody else. 534 00:44:23,430 --> 00:44:27,120 I'm just doing that so you won't ditch me. Besides, you forgot "funny". 535 00:44:27,250 --> 00:44:30,560 I mean, I am funny, right? 536 00:44:32,730 --> 00:44:34,770 Yes, you are funny. 537 00:44:42,820 --> 00:44:44,780 Excuse me? 538 00:44:44,910 --> 00:44:46,430 Is this your vehicle? 539 00:44:49,210 --> 00:44:53,860 Uh, yes. Yes, it is. Is there a problem, Officer? 540 00:44:54,870 --> 00:44:56,170 Yeah. 541 00:44:56,300 --> 00:44:57,870 you're missing a tyre. 542 00:44:59,950 --> 00:45:02,870 Give me the keys, I'll help with the spare. 543 00:45:03,910 --> 00:45:05,650 No, no, no! 544 00:45:06,430 --> 00:45:08,220 No, uh... 545 00:45:08,350 --> 00:45:11,090 - Wow. - you can't leave anything around here. 546 00:45:11,220 --> 00:45:13,610 Uh, well... 547 00:45:15,040 --> 00:45:18,960 Why don't you watch this...? I'm gonna go get the spare. 548 00:45:20,610 --> 00:45:22,440 These old jack s get wiggly. 549 00:45:44,960 --> 00:45:47,140 That's a leaky flare. 550 00:45:48,180 --> 00:45:50,960 I'll get this one. you close that trunk. 551 00:46:13,670 --> 00:46:15,750 Have a nice night. 552 00:46:20,930 --> 00:46:22,490 Stop! 553 00:46:22,620 --> 00:46:24,360 Come here. 554 00:46:31,500 --> 00:46:35,580 I caught you just in time. Take a look at this. 555 00:46:40,410 --> 00:46:42,450 It's oil, huh? 556 00:46:42,580 --> 00:46:43,890 No. 557 00:46:44,020 --> 00:46:45,850 That ain't oil. 558 00:46:49,060 --> 00:46:52,410 I'd say that was transmission fluid. 559 00:46:52,540 --> 00:46:57,240 When it gets all red and sticky, it's time to have it changed. 560 00:46:59,240 --> 00:47:02,060 OK, I'll change it. 561 00:47:05,850 --> 00:47:09,280 - How about some music? Something relaxing? - Yeah. 562 00:47:11,420 --> 00:47:14,590 - Tom, they took your tapes. - My tapes? 563 00:47:18,420 --> 00:47:20,850 Well, this is relaxing, huh? 564 00:47:20,980 --> 00:47:23,980 Driving in eerie silence. 565 00:47:31,900 --> 00:47:35,990 - What was that? Is that a car phone? - Uh, no, no. 566 00:47:36,120 --> 00:47:40,680 - It sounds like it's coming from the trunk. - It's... 567 00:47:40,810 --> 00:47:42,770 It's a trunk car phone. 568 00:47:42,900 --> 00:47:45,900 One of these jobbies you put in the trunk 569 00:47:46,030 --> 00:47:48,810 then it doesn't bother you while you're driving. 570 00:47:48,900 --> 00:47:50,810 Don't you think you should answer it? 571 00:47:53,510 --> 00:47:55,690 Yeah, I should. 572 00:47:59,900 --> 00:48:02,990 Craig McHugh was here with a date. 573 00:48:03,160 --> 00:48:07,250 He kills a cop, then goes out and celebrates? What next? 574 00:48:07,380 --> 00:48:09,860 Sir? There's a dead Chinese man upstairs. 575 00:48:10,520 --> 00:48:13,910 McHugh was the last person to see him alive. 576 00:48:14,040 --> 00:48:15,730 This guy is over the edge. 577 00:48:15,860 --> 00:48:21,340 He's a psycho. Who would steal from the head of the Chinese Tong mafia? 578 00:48:47,040 --> 00:48:49,520 There sure aren't many Chinese people around. 579 00:48:49,650 --> 00:48:52,440 I guess it gets touristy on Saturday nights. 580 00:48:52,570 --> 00:48:55,390 The Chinese are probably inside making a living. 581 00:48:55,520 --> 00:48:58,610 Look at this place! We should go in here. 582 00:48:58,740 --> 00:49:03,220 All right. you go in. I'll ask someone to recommend where to eat. 583 00:49:03,310 --> 00:49:05,400 - OK. - All right? 584 00:49:30,750 --> 00:49:32,970 Oh, no, no customer use. 585 00:49:33,100 --> 00:49:35,230 I wanted to see you. 586 00:49:35,360 --> 00:49:40,400 No, no, no, no! you go away. Go to Happy Moon piano bar. 587 00:49:40,530 --> 00:49:43,750 Find nice boy there. Nice young man there. 588 00:49:43,880 --> 00:49:46,100 Oh. No, no. 589 00:49:46,230 --> 00:49:50,750 My shirt, my shirt. I need to know what my shirt says. 590 00:49:50,880 --> 00:49:55,100 Oh... It's backwards. 591 00:49:57,450 --> 00:49:59,540 "Look in pot. " 592 00:50:06,100 --> 00:50:10,190 No, no. "Look in pot" is an old Chinese proverb. 593 00:50:10,320 --> 00:50:12,370 - An old proverb? - Yeah. 594 00:50:12,500 --> 00:50:17,500 It's about a young man. Very poor. 595 00:50:18,590 --> 00:50:22,500 but he inherits a pot from his uncle. 596 00:50:22,670 --> 00:50:24,850 Oh, it's very beautiful. 597 00:50:24,980 --> 00:50:29,720 He take pot, he shows it to neighbour. "Look, look, how beautiful!" 598 00:50:29,850 --> 00:50:33,720 He shines it up, he puts it up on shelf. 599 00:50:33,850 --> 00:50:36,020 He never look s inside. 600 00:50:37,070 --> 00:50:42,280 See, he never realizes inside it's full of gold. 601 00:50:43,980 --> 00:50:49,850 So he starved, never knowing he is so rich. 602 00:50:51,200 --> 00:50:56,070 you'd have thought it would have jingled around when he moved it. 603 00:50:56,200 --> 00:51:00,330 Proverb! Always look inside a beauty. 604 00:51:00,420 --> 00:51:04,940 Pot is only as good as what is inside of it. 605 00:51:05,070 --> 00:51:07,030 See? 606 00:51:09,200 --> 00:51:11,070 Thank you. 607 00:51:14,200 --> 00:51:17,290 An adventure is in the air. 608 00:51:17,420 --> 00:51:19,990 Like a wind from a faraway place. 609 00:51:20,810 --> 00:51:26,120 Fortunes made and lost. Men in the wrong place at the wrong time. 610 00:51:26,250 --> 00:51:31,600 Lives changing... all because your loins led you out tonight. 611 00:51:33,210 --> 00:51:36,300 It was not my loins. I was curious. 612 00:51:36,430 --> 00:51:41,950 In women, curiosity is an urge that springs from the loins. 613 00:51:42,080 --> 00:51:44,120 Oh, but not in men? 614 00:51:44,250 --> 00:51:48,520 In men, everything is an urge that springs from the loins. 615 00:51:50,730 --> 00:51:54,560 - Geena. - Ah. Speaking of the devil... 616 00:51:54,690 --> 00:52:00,390 This is the one who needs his fortune told. Tell me his deepest, darkest secrets. 617 00:52:09,000 --> 00:52:11,830 young man, you are an impostor! 618 00:52:13,350 --> 00:52:15,260 Uh... 619 00:52:15,390 --> 00:52:17,960 Look at the time! We gotta go. 620 00:52:18,090 --> 00:52:21,220 - How munch do we owe you? - Sit down. 621 00:52:21,350 --> 00:52:23,780 - It's free. - Take 20. Keep the change. 622 00:52:24,870 --> 00:52:27,570 Beware. Beware of your false self! 623 00:52:39,660 --> 00:52:43,350 Who knows when I would have found out about you? 624 00:52:43,480 --> 00:52:47,050 Geena, there's something I've got to tell you. 625 00:52:49,660 --> 00:52:53,180 Mr McHugh, your table is waiting. 626 00:52:57,310 --> 00:52:59,530 We're really not that hungry. 627 00:52:59,660 --> 00:53:03,360 Mr Lew would like you to be his guests for dinner. 628 00:53:05,970 --> 00:53:08,050 Well, we could eat. 629 00:53:08,190 --> 00:53:13,100 While officials will not call it a murder spree, two men are dead. 630 00:53:13,230 --> 00:53:16,360 McHugh is believed to be armed and very dangerous. 631 00:53:18,490 --> 00:53:19,670 Thanks. 632 00:53:20,540 --> 00:53:22,620 Boy, am I starving! 633 00:53:23,710 --> 00:53:26,100 We need to get out of here. 634 00:53:26,230 --> 00:53:28,410 Why? you don't like this place? 635 00:53:30,020 --> 00:53:31,760 A bottle of your best... 636 00:53:33,450 --> 00:53:35,100 ...Champagne. 637 00:53:35,190 --> 00:53:38,630 Compliments of Mr Lew. 638 00:53:56,590 --> 00:53:58,670 I'd like to propose a toast. 639 00:54:01,890 --> 00:54:03,940 It's not really a toast, I... 640 00:54:04,070 --> 00:54:07,760 Would you promise me another chance if I blow it tonight? 641 00:54:08,850 --> 00:54:10,940 you're doing fine. 642 00:54:14,420 --> 00:54:18,330 - So how do you know Mr Lew? - I don't. 643 00:54:18,460 --> 00:54:20,420 This is a misunderstanding. 644 00:54:20,550 --> 00:54:25,500 He knows my brother. And I don't think he likes him. 645 00:54:25,640 --> 00:54:31,200 And you know how when you don't like somebody, you don't like their whole family? 646 00:54:34,030 --> 00:54:39,200 What's I'm saying is, I don't think Lew brought us here to serve us dinner. 647 00:54:46,340 --> 00:54:49,420 Your dinner. Compliments of Mr Lew. 648 00:54:51,950 --> 00:54:56,600 It could be dangerous. At the very least, he won't be a congenial host. 649 00:54:58,210 --> 00:55:00,900 Peking Duck, our house specialty. 650 00:55:01,770 --> 00:55:06,080 If you require anything else - food, drink... 651 00:55:07,080 --> 00:55:10,170 ...additional companions, 652 00:55:10,300 --> 00:55:12,120 anything at all, 653 00:55:12,250 --> 00:55:14,730 please, don't hesitate to ask. 654 00:55:14,910 --> 00:55:16,990 Your money is no good here. 655 00:55:18,130 --> 00:55:20,170 Let me put it another way. 656 00:55:21,210 --> 00:55:25,950 I should have said this before, but I think he wants to kill us. 657 00:55:26,080 --> 00:55:28,730 What, with MSG? 658 00:55:28,870 --> 00:55:34,210 I'm not kidding. I'd feel a lot better if we just got outta here. 659 00:55:34,350 --> 00:55:38,260 Wait, Tom, you said yourself that this is just some misunderstanding. 660 00:55:38,430 --> 00:55:41,960 Can't you contact your brother and ask what's going on? 661 00:55:42,090 --> 00:55:44,390 It's what I've been trying to do. 662 00:55:45,300 --> 00:55:47,350 Maybe I should try again. 663 00:55:48,520 --> 00:55:50,480 I'll be right back. 664 00:55:58,310 --> 00:56:01,520 We'll call you back soon. 665 00:56:01,660 --> 00:56:05,000 Craig, are you there? Pick up the phone. 666 00:56:05,130 --> 00:56:06,790 All right, listen. 667 00:56:06,920 --> 00:56:11,480 I'm at a restaurant called Chez Lew in Chinatown. 668 00:56:11,610 --> 00:56:14,090 Get here, OK? Now. 669 00:56:14,220 --> 00:56:16,310 All right... 670 00:56:16,440 --> 00:56:18,530 Let's see, maybe he called in. 671 00:56:28,790 --> 00:56:29,830 Strange. 672 00:56:29,970 --> 00:56:32,830 Call Sharpie. Tell him we've got his location. 673 00:56:35,230 --> 00:56:37,010 McHugh! 674 00:56:40,270 --> 00:56:45,970 I hope you don't mind, I've taken the liberty of introducing myself to your lovely companion. 675 00:56:46,100 --> 00:56:48,100 At last, we meet. 676 00:56:49,140 --> 00:56:51,970 you're... different than I imagined. 677 00:56:52,100 --> 00:56:55,750 Thanks. Lew? Mr Lew? 678 00:56:55,880 --> 00:56:57,970 James Lew. 679 00:56:58,100 --> 00:57:00,360 I hope you're enjoying your meal. 680 00:57:00,490 --> 00:57:02,540 May I join you? 681 00:57:02,670 --> 00:57:04,800 Yeah, sure, sure. 682 00:57:06,020 --> 00:57:11,060 Um... This is a really great place you have, James. 683 00:57:12,580 --> 00:57:14,670 So... 684 00:57:14,800 --> 00:57:17,450 It seems we share many interests. 685 00:57:17,630 --> 00:57:19,890 Beautiful women, exotic cars, 686 00:57:20,020 --> 00:57:23,760 Manchurian vases of the late 16th century. 687 00:57:25,410 --> 00:57:29,890 Oh, right. I just saw an article on your collection. 688 00:57:30,020 --> 00:57:32,670 Ah, you read. 689 00:57:32,800 --> 00:57:36,590 Did you know how valuable some of those vases can be? 690 00:57:38,150 --> 00:57:43,370 Yeah, actually, it's funny because just today I heard a proverb about vases. 691 00:57:43,500 --> 00:57:45,550 Actually, it's about a pot. 692 00:57:45,720 --> 00:57:49,550 It's about this poor guy who gets a pot from his uncle... 693 00:57:49,680 --> 00:57:51,890 I know the proverb. 694 00:57:52,030 --> 00:57:55,110 I don't. What's it about? 695 00:57:55,240 --> 00:57:58,420 It basically says always look inside the pot. 696 00:57:58,550 --> 00:58:00,510 This is just my interpretation, 697 00:58:00,640 --> 00:58:04,680 but shake it up and see if there's any money in it. 698 00:58:07,070 --> 00:58:10,160 Oh, so now it's money you're after. 699 00:58:11,200 --> 00:58:14,680 Only yesterday, you were begging me to spare your life. 700 00:58:17,900 --> 00:58:20,420 And we made a deal, McHugh. 701 00:58:21,470 --> 00:58:23,340 Deal? What's he talking about? 702 00:58:25,080 --> 00:58:31,250 I'm not the guy you made the deal with I'm not Craig McHugh, he's my brother. 703 00:58:33,030 --> 00:58:36,250 Let me guess. Your evil twin brother, right? 704 00:58:39,470 --> 00:58:45,210 Where is it? Where is my vase? 705 00:58:46,910 --> 00:58:50,690 Listen, McHugh, 706 00:58:50,860 --> 00:58:53,260 I've been cutting you a lot of slack. 707 00:58:53,390 --> 00:58:59,780 I have not held you accountable for Ho Wong's "accident" because I like you. 708 00:58:59,910 --> 00:59:03,740 Did you know that he killed my cousin Ho Wong? 709 00:59:05,740 --> 00:59:11,430 It's our first date. We haven't had munch time to open up to each other. 710 00:59:11,560 --> 00:59:15,740 He's modest. He told me it was all in self-defense. 711 00:59:15,870 --> 00:59:18,780 Fine, I understand. 712 00:59:19,650 --> 00:59:24,310 He was probably sent to kill you. Come to think of it. 713 00:59:25,830 --> 00:59:30,260 but Mr McHugh, enough is enough. 714 00:59:31,960 --> 00:59:35,790 Don't you realise who you're dealing with here? 715 00:59:37,220 --> 00:59:42,660 Don't you know that you will never leave this restaurant alive 716 00:59:42,830 --> 00:59:45,140 unless you return my property? 717 00:59:45,270 --> 00:59:47,050 Tell him you're not Craig. 718 00:59:49,920 --> 00:59:52,750 What the heck is your problem? 719 00:59:58,530 --> 01:00:01,010 Hey, hey, everybody, it's Mr Lew's birthday! 720 01:00:03,050 --> 01:00:06,660 # Happy birthday to you... 721 01:00:06,790 --> 01:00:08,580 It's Mr Lew's birthday! 722 01:00:10,490 --> 01:00:14,490 # Happy birthday to you 723 01:00:14,620 --> 01:00:18,530 # Happy birthday to you 724 01:00:20,230 --> 01:00:23,490 # Happy birthday to you 725 01:00:24,100 --> 01:00:26,750 # Happy birthday to you... 726 01:00:56,630 --> 01:01:01,190 - What are you doing? The police are here. - The police will arrest me. 727 01:01:01,330 --> 01:01:03,330 Oh, fine. 728 01:01:03,460 --> 01:01:06,240 They'll arrest me because they think I'm Craig. 729 01:01:07,410 --> 01:01:09,150 I'm wearing Craig's suit. 730 01:01:10,200 --> 01:01:11,940 - His suit? - Driving his car. 731 01:01:12,070 --> 01:01:17,420 And I'm paying for things with his credit card, so everybody think s I'm Craig. 732 01:01:17,550 --> 01:01:19,370 Gee, I wonder why. 733 01:01:20,420 --> 01:01:22,240 Look, just stop the car. 734 01:01:23,770 --> 01:01:26,110 Would you stop the car? 735 01:01:27,940 --> 01:01:32,160 We're not going anywhere until you tell me exactly what's going on. 736 01:01:34,640 --> 01:01:36,200 Where are your witnesses? 737 01:01:36,330 --> 01:01:39,900 McHugh blew in, threw a party for Lew, then took off. 738 01:01:40,860 --> 01:01:46,070 - I didn't know McHugh was a friend of yours. - I didn't know you wanted to meet him. 739 01:01:46,210 --> 01:01:49,470 We should all get together and go bowling some time. 740 01:01:49,600 --> 01:01:53,990 All I know is it's something to do with this vase of Lew's. 741 01:01:54,120 --> 01:01:55,550 I think Craig might... 742 01:01:57,340 --> 01:02:01,510 - I think he stole it. - All those cops because of a vase? 743 01:02:01,640 --> 01:02:04,420 I thought he was at Stanford studying Law! 744 01:02:04,560 --> 01:02:08,340 Now he's here stealing vases, he's pissing off girls. 745 01:02:08,470 --> 01:02:13,080 God knows what he was thinking when he set up this stupid date! 746 01:02:13,210 --> 01:02:15,080 Craig set up this date? 747 01:02:16,120 --> 01:02:18,860 Wait a minute. Craig called me? 748 01:02:27,470 --> 01:02:30,740 I expect most guys to lie about something. 749 01:02:30,870 --> 01:02:34,340 How munch they bench-press, how many girls they've slept with. 750 01:02:34,480 --> 01:02:37,210 What they expect out of a relationship, but... 751 01:02:38,000 --> 01:02:40,430 but you've created an alternate parallel universe. 752 01:02:42,910 --> 01:02:44,220 Look... 753 01:02:44,350 --> 01:02:48,090 I wanted to call you the first time I saw you. 754 01:02:50,000 --> 01:02:54,130 but it was too important to screw up by saying something stupid. 755 01:02:56,700 --> 01:02:59,870 I just wanted to make a good first impression. 756 01:03:00,920 --> 01:03:04,350 Tom, that's the idea. To cut through all of that. 757 01:03:05,440 --> 01:03:08,090 Find out if there's anything worthwhile on the inside. 758 01:03:08,220 --> 01:03:10,090 Look in the pot. 759 01:03:11,140 --> 01:03:13,700 - What? - The proverb, remember? 760 01:03:13,830 --> 01:03:16,830 I found it in the loft above Club Voltaire. 761 01:03:16,960 --> 01:03:19,350 It was a message for my brother. 762 01:03:20,270 --> 01:03:21,960 A message. 763 01:03:23,530 --> 01:03:26,660 Wait, Tom. you know what that means, don't you? 764 01:03:26,790 --> 01:03:28,830 Yeah, it's a metaphor. 765 01:03:29,920 --> 01:03:33,530 - Beauty is in the inside... - No, no. It means that 766 01:03:33,660 --> 01:03:37,310 that whatever Lew is after is inside this vase. 767 01:03:37,440 --> 01:03:39,530 Look in the pot, right? 768 01:03:41,620 --> 01:03:44,750 you're right. I've got to find Craig. 769 01:03:46,840 --> 01:03:48,620 Wait! What is this? 770 01:03:52,840 --> 01:03:55,400 - Still no answer. - I have an idea. 771 01:03:55,540 --> 01:04:01,880 When I was in Retail, there was a special number we could use to verify phone numbers of checks. We can get his address this way 772 01:04:02,020 --> 01:04:03,620 Yes. Um... 773 01:04:03,760 --> 01:04:07,190 5-5-51-8-0-9. Craig McHugh. 774 01:04:09,630 --> 01:04:14,100 Yeah. 2856 West Eastwood. Great. Thanks. 775 01:04:15,150 --> 01:04:18,890 So let's go meet your perfect older brother. 776 01:04:51,240 --> 01:04:56,370 It's McHugh. Tell your boss I've got his valuable family heirloom. 777 01:04:56,500 --> 01:05:00,160 I stole it back from the people I sold it to. 778 01:05:00,290 --> 01:05:03,460 It was even easier than stealing it from you clowns. 779 01:05:03,590 --> 01:05:05,990 I've got an alibi, so no trick s. 780 01:05:09,770 --> 01:05:11,550 Yeah, whatever you say. 781 01:05:11,680 --> 01:05:14,940 I'll make the delivery, just call off your leg-breakers. 782 01:05:15,070 --> 01:05:19,550 you wouldn't want me to get nervous and drop it, would you? 783 01:05:27,600 --> 01:05:28,990 Hello? 784 01:05:29,990 --> 01:05:31,640 Hello? 785 01:05:31,770 --> 01:05:34,420 What a mess. 786 01:05:34,640 --> 01:05:36,730 - Oh, wow! - Craig! 787 01:05:37,380 --> 01:05:40,430 Whatever's inside that vase must be pretty valuable, huh? 788 01:05:40,560 --> 01:05:41,640 Craig? 789 01:05:42,950 --> 01:05:45,380 Oh, gee, think they missed anything? 790 01:05:47,600 --> 01:05:51,430 you can learn a lot about a person from their garbage. 791 01:05:52,690 --> 01:05:54,860 Yeah, I've heard that. 792 01:05:59,000 --> 01:06:01,080 Here's his phone bill. 793 01:06:04,430 --> 01:06:07,000 He gets his calls forwarded from California? 794 01:06:09,350 --> 01:06:13,910 Oh, man, I can't believe he's been here this whole time. 795 01:06:14,040 --> 01:06:16,260 Wait, let's think about this, OK? 796 01:06:17,300 --> 01:06:21,610 Whatever it is, it has to fit inside a vase... Drugs maybe? 797 01:06:21,740 --> 01:06:24,170 The detective said it was evidence. 798 01:06:24,300 --> 01:06:26,220 What detective? 799 01:06:28,610 --> 01:06:29,740 Uh... 800 01:06:29,870 --> 01:06:32,570 At the gas station, there was... 801 01:06:32,700 --> 01:06:35,870 this detective came to talk to me. 802 01:06:36,000 --> 01:06:38,220 - He thought I was Craig. - And? 803 01:06:38,350 --> 01:06:43,270 - He stopped thinking I was Craig. - Tom! Why can't you be straight with me? 804 01:06:43,400 --> 01:06:49,050 All night, it's been, "By the way, we're looking for Craig and he might be in trouble. " 805 01:06:49,180 --> 01:06:51,830 And, "For dessert, they're gonna kill us!" 806 01:06:53,920 --> 01:06:56,660 Listen, in the trunk... 807 01:07:01,010 --> 01:07:04,180 ...there's the phone... That was the detective's. 808 01:07:04,310 --> 01:07:07,360 - you stole his phone? - No, no! He dropped it. 809 01:07:07,490 --> 01:07:10,230 - He dropped it. - It gets complicated. 810 01:07:10,360 --> 01:07:13,530 - Tom! - Geena, I can't tell you everything because... 811 01:07:14,580 --> 01:07:16,750 If I did, you'd leave. 812 01:07:17,840 --> 01:07:20,190 Don't bother because I'm leaving anyway. 813 01:07:21,750 --> 01:07:23,840 Geena... Geena! 814 01:07:31,930 --> 01:07:32,970 What?! 815 01:07:33,100 --> 01:07:34,620 Craig McHugh. 816 01:07:34,710 --> 01:07:38,320 - How good to find you in. - I'm not Craig McHugh. 817 01:07:39,280 --> 01:07:42,360 No, of course not. you drive his car, 818 01:07:42,540 --> 01:07:46,840 you answer his phone, but still, you're not him. 819 01:07:46,970 --> 01:07:49,240 Listen to me, I'm not Craig McHugh! 820 01:07:50,670 --> 01:07:53,110 Nevertheless, it's good to find you in. 821 01:07:58,020 --> 01:08:00,110 Geena! 822 01:08:03,720 --> 01:08:05,200 Geena! 823 01:08:06,240 --> 01:08:08,330 Geena! 824 01:08:09,940 --> 01:08:11,980 This is a big mistake! 825 01:08:15,110 --> 01:08:17,410 Ahh! 826 01:08:17,550 --> 01:08:19,420 Inside. Move, move! 827 01:08:23,940 --> 01:08:25,550 Now get in the car. 828 01:08:25,680 --> 01:08:27,850 - Stop! - Get in the car! 829 01:08:33,940 --> 01:08:35,420 Geena! 830 01:08:40,070 --> 01:08:41,770 Tom! 831 01:08:41,900 --> 01:08:44,380 Get up. Get up! 832 01:08:49,120 --> 01:08:51,900 Lew, you don't know who you're dealing with. 833 01:08:52,030 --> 01:08:57,160 you have until 2am to return my property. 834 01:08:57,290 --> 01:08:58,990 The pot for the girl. 835 01:08:59,120 --> 01:09:01,210 you know where I live. 836 01:09:02,560 --> 01:09:05,430 Could you just jog my memory a little? 837 01:09:06,600 --> 01:09:09,470 2am, McHugh. 838 01:09:09,600 --> 01:09:13,340 After that, I can't guarantee her safety. 839 01:10:02,920 --> 01:10:05,390 # I'm cooling' at a bar 840 01:10:05,520 --> 01:10:07,440 # And I'm looking' for some action 841 01:10:07,570 --> 01:10:11,000 # but like Mick Jagger says, I can't get no satisfaction 842 01:10:11,130 --> 01:10:13,310 # The girls are all around 843 01:10:13,440 --> 01:10:15,610 # but none of them wanna get with me 844 01:10:15,740 --> 01:10:17,350 # My friends are fresh, I'm looking' def 845 01:10:17,480 --> 01:10:19,220 # Yo, what's up with L.O.C.? 846 01:10:19,350 --> 01:10:22,310 Do exactly what your big brother says, huh? 847 01:10:22,440 --> 01:10:24,530 "Stick to the plan, Tiger. " 848 01:10:27,180 --> 01:10:28,830 Asshole! 849 01:10:38,010 --> 01:10:40,010 # Funky cold Medina 850 01:10:46,010 --> 01:10:48,100 # Funky cold medhna# 851 01:10:51,060 --> 01:10:53,970 Oh, you dick! 852 01:10:54,100 --> 01:10:57,580 - What the hell was that? - What the hell was what? 853 01:10:59,840 --> 01:11:01,930 There's somebody in there. 854 01:11:05,190 --> 01:11:06,930 Want me to tell Sharpie? 855 01:11:07,060 --> 01:11:10,930 Yeah. Tell him we've got McHugh. 856 01:11:15,450 --> 01:11:16,840 Oh, man. 857 01:11:47,550 --> 01:11:50,160 Craig, I need that vase now! 858 01:11:52,290 --> 01:11:55,110 Shunt up! 859 01:11:56,770 --> 01:11:58,680 I said, "Shunt up!" 860 01:12:15,810 --> 01:12:17,900 Craig! 861 01:12:40,640 --> 01:12:42,430 They took the tapes. 862 01:12:46,860 --> 01:12:52,380 They weren't after the vase. They were after what was inside the vase. 863 01:12:52,520 --> 01:12:54,600 What was inside the vase... 864 01:12:59,260 --> 01:13:01,340 ...was a tape. 865 01:13:07,520 --> 01:13:11,480 Look, Condon, I didn't complain when you upped your price for protection. 866 01:13:11,650 --> 01:13:15,260 I gave you a bonus when you took care of Scheski. 867 01:13:15,390 --> 01:13:17,430 Why are my people getting busted? 868 01:13:17,610 --> 01:13:20,040 This anti-drug thing is getting outta hand. 869 01:13:20,170 --> 01:13:23,650 you gotta show results, Lew. you want the FBI nosing around? 870 01:13:27,000 --> 01:13:29,520 Condon the detective. 871 01:13:54,360 --> 01:13:57,700 All right, McHugh, we know you're in there. 872 01:13:58,310 --> 01:14:00,700 He's not in there. 873 01:14:06,180 --> 01:14:10,310 Listen up. Wilkins, Jesse! you guys cover Sleepy Hollow. 874 01:14:10,440 --> 01:14:12,970 Carver, Mitchell, Babbling Brook Way. 875 01:14:13,100 --> 01:14:15,880 Hotchins, Romano, Bonny Meadow Lane! 876 01:14:16,010 --> 01:14:18,880 Simpson, Lazy Bunny Hutch! 877 01:14:19,010 --> 01:14:22,050 Don't take chances. This is a war zone! 878 01:14:57,590 --> 01:14:59,930 # I'm on my way 879 01:15:01,460 --> 01:15:03,370 # I'm on my way 880 01:15:04,590 --> 01:15:07,720 # Your lust hs getting hotter 881 01:15:11,590 --> 01:15:14,200 Oh, damn it! 882 01:15:24,810 --> 01:15:26,330 "James Wo Chong Lew. " 883 01:15:45,290 --> 01:15:49,470 What a day! Your boyfriend has caused me no end of grief. 884 01:15:49,600 --> 01:15:51,680 He's not my boyfriend. 885 01:15:51,810 --> 01:15:54,730 So there is a limit to McHugh's charm. 886 01:15:55,640 --> 01:15:58,600 Ben, Jerry, go get some ice cream. 887 01:15:58,730 --> 01:16:01,770 Would you like anything? Food? Something to drink? 888 01:16:02,820 --> 01:16:06,560 This is kidnapping. you could get in a lot of trouble. 889 01:16:07,430 --> 01:16:09,820 I don't want to talk business. 890 01:16:09,950 --> 01:16:12,340 I am tired of business. 891 01:16:17,250 --> 01:16:19,340 Let's try to relax. 892 01:16:20,390 --> 01:16:22,650 I can't relax. I'm a prisoner. 893 01:16:23,990 --> 01:16:26,080 Sure you can. 894 01:16:31,520 --> 01:16:33,600 you just need a little help. 895 01:16:43,350 --> 01:16:47,260 Help me! Help! 896 01:16:47,390 --> 01:16:50,480 - Oh. - Help me. 897 01:16:50,610 --> 01:16:51,740 Hi, Craig. 898 01:16:51,870 --> 01:16:56,170 - Help me! - Help you? I could help you. 899 01:16:57,220 --> 01:16:59,570 On the other hand, if I don't, 900 01:16:59,700 --> 01:17:06,310 all your friends, family and neighbours will call up and order flowers for your funeral. 901 01:17:06,440 --> 01:17:09,090 And I can make a lot of money! 902 01:17:09,220 --> 01:17:12,220 I can make a lot of money on tips... 903 01:17:16,000 --> 01:17:19,530 if I still had my job! 904 01:17:21,790 --> 01:17:25,010 you stiffed me for my tip. 905 01:17:27,050 --> 01:17:29,270 Fine, that's OK. 906 01:17:33,360 --> 01:17:37,010 you try to run me off the road... no problem! 907 01:17:40,840 --> 01:17:42,880 I'm a flower boy! 908 01:17:47,010 --> 01:17:49,270 It all comes with the territory. 909 01:17:52,320 --> 01:17:54,270 What's your problem? 910 01:17:54,400 --> 01:17:57,670 What's that? Did you say something? 911 01:17:57,800 --> 01:17:59,060 I can't hear you. 912 01:17:59,190 --> 01:18:01,800 Take that thing out of your mouth. 913 01:18:01,930 --> 01:18:03,580 What's your problem? 914 01:18:03,750 --> 01:18:07,880 you're my problem. you're my problem! you're my... 915 01:18:26,540 --> 01:18:28,630 No problem, no problem. 916 01:18:36,280 --> 01:18:39,150 No problem, man. I'm fine. 917 01:18:40,200 --> 01:18:41,890 I'm all right. 918 01:19:35,120 --> 01:19:38,950 - What are you gonna do about it? - I want a divorce! 919 01:19:44,860 --> 01:19:48,470 Hi. I've got a flower delivery for Mr Lew. 920 01:19:48,650 --> 01:19:51,080 Flowers at two in the morning? 921 01:19:51,210 --> 01:19:54,040 Yeah, no kidding. It's some kind of emergency. 922 01:19:54,170 --> 01:19:56,040 Emergency flowers? 923 01:19:57,080 --> 01:19:59,910 Uh... hey, don't ask me, OK? 924 01:20:00,040 --> 01:20:02,910 I think he wants to impress some girl. 925 01:20:04,390 --> 01:20:07,520 OK, right, right. 926 01:20:08,560 --> 01:20:10,950 The girl, yeah. 927 01:20:12,300 --> 01:20:14,870 Better get on up there then. 928 01:20:16,350 --> 01:20:17,820 OK. 929 01:20:17,960 --> 01:20:20,130 Thank you. 930 01:20:24,780 --> 01:20:28,000 - Chalk one up for the good guys. - Find the body? 931 01:20:28,130 --> 01:20:31,220 Not yet. but the engineer swears he hit him. 932 01:20:31,390 --> 01:20:33,440 He found this on the track s. 933 01:20:36,390 --> 01:20:42,050 - Kill a cop, kiss a train. Seems about right. - Mr Sharpsteen? Be so kind? 934 01:20:42,180 --> 01:20:44,570 Let's see what Forensics has to say. 935 01:20:47,010 --> 01:20:51,660 - What have you got, Katz? - Strange ruminations from the trunk. 936 01:20:51,790 --> 01:20:54,660 The Chinese gentleman was one Ho Wong. 937 01:20:54,790 --> 01:20:57,090 A hit man for James Lew. 938 01:20:57,220 --> 01:21:01,620 He was waiting in the trunk to kill McHugh. Fired a single round... 939 01:21:03,270 --> 01:21:06,310 through the trunk lid here. 940 01:21:07,360 --> 01:21:10,360 Mistakenly felling peace officer Albert Condon. 941 01:21:10,490 --> 01:21:12,920 Wait a minute, that's got to be wrong. 942 01:21:13,050 --> 01:21:14,710 McHugh killed Al. 943 01:21:14,840 --> 01:21:16,660 Not so, my friend. 944 01:21:17,710 --> 01:21:21,050 Ho Wong is our man. He killed Officer Condon. 945 01:21:21,190 --> 01:21:25,660 Judging by the leak in the exhaust, I'd say Wong died of asphyxiation. 946 01:21:26,490 --> 01:21:28,800 No, McHugh was no killer. 947 01:21:47,100 --> 01:21:48,670 Hai! Hai! 948 01:21:52,760 --> 01:21:54,980 2.30. 949 01:21:55,110 --> 01:21:57,540 I'd say you were being stood up. 950 01:22:01,980 --> 01:22:04,280 Come on. 951 01:22:30,160 --> 01:22:33,420 you wouldn't want them to come and find me dead. 952 01:22:34,980 --> 01:22:39,380 I don't think you realise how many friends I have in the police. 953 01:22:39,510 --> 01:22:42,070 Please, sit down. 954 01:23:07,770 --> 01:23:09,640 Hai! 955 01:23:09,770 --> 01:23:14,380 Lew, if you do anything to me, you'll never get that evidence you're after. 956 01:23:16,990 --> 01:23:21,470 Evidence? What evidence are you talking about? 957 01:23:21,560 --> 01:23:25,470 Oh, I know all about it. The evidence in the pot. 958 01:23:28,650 --> 01:23:30,690 So McHugh did tell you. 959 01:23:35,080 --> 01:23:37,170 That's too bad. 960 01:23:38,260 --> 01:23:40,950 Yours will be an honorable death, McHugh. 961 01:23:41,080 --> 01:23:44,820 Hai! This sword has been in my family for three centuries. 962 01:23:49,220 --> 01:23:51,610 you asshole. 963 01:23:52,350 --> 01:23:56,090 Honor? Shit! I'll kill you with my bare hands. 964 01:23:57,910 --> 01:24:00,910 Ah, Happy Birthday, 965 01:24:01,040 --> 01:24:02,740 McHugh. 966 01:24:13,660 --> 01:24:15,400 What the h...? 967 01:24:24,400 --> 01:24:26,270 - Geena! - Are you all right? 968 01:24:26,400 --> 01:24:28,350 - I'm fine. - Good. 969 01:24:28,490 --> 01:24:30,700 Damn it, Tom! Or is it Craig? 970 01:24:30,830 --> 01:24:32,920 No, it's Tom. 971 01:24:36,010 --> 01:24:39,790 - You promised me another chance if I blew it. - You blew it. 972 01:24:42,880 --> 01:24:44,920 Come on! 973 01:24:46,010 --> 01:24:48,050 Hands up, McHugh. 974 01:24:50,360 --> 01:24:52,450 Hand over the tape, Craig. 975 01:24:52,580 --> 01:24:56,660 - Don't. Once he has the tape, he'll kill us. - I'll kill you anyway! 976 01:25:00,010 --> 01:25:04,060 Do what you want with the window, just leave the girl alone. 977 01:25:06,020 --> 01:25:09,620 Lew, move and I drop your precious pot. Lose the gun. 978 01:25:09,760 --> 01:25:12,100 Go ahead! 979 01:25:13,410 --> 01:25:16,490 Your boyfriend stole everything that was valuable. 980 01:25:16,580 --> 01:25:19,970 He had a fence to tell him which ones to take. 981 01:25:21,850 --> 01:25:23,930 Check the rest of the grounds. 982 01:25:26,370 --> 01:25:28,240 Give me the tape. 983 01:25:29,930 --> 01:25:31,980 Give me the tape! 984 01:25:44,330 --> 01:25:46,200 Uh-uh-uh. 985 01:25:46,330 --> 01:25:49,940 - I don't think so. - Now who the heck are you? 986 01:25:50,070 --> 01:25:51,720 I'm Craig McHugh. 987 01:25:51,850 --> 01:25:55,330 Stop picking on my brother, or I drop your heirloom. 988 01:25:55,460 --> 01:25:57,420 We tried that already. 989 01:25:57,550 --> 01:26:00,630 - Please. - Craig, he doesn't want the vase. 990 01:26:00,770 --> 01:26:03,290 - Tom... - Craig, he doesn't want the vase! 991 01:26:03,460 --> 01:26:06,330 Tom, I know a little more than you. 992 01:26:06,460 --> 01:26:10,030 I set you up as my alibi... which you fowled up! 993 01:26:12,900 --> 01:26:16,420 - you don't want the vase? - I have what I want. 994 01:26:17,380 --> 01:26:20,770 If you'll excuse me, I have to call the police. 995 01:26:20,940 --> 01:26:24,640 A thief and his accomplices were found shot here in self-defense. 996 01:26:24,810 --> 01:26:27,380 - I made copies of that tape. - What tape? 997 01:26:27,510 --> 01:26:29,120 - you're bluffing. - I did. 998 01:26:29,250 --> 01:26:32,380 I can prove it. Give me the phone. 999 01:26:33,860 --> 01:26:35,770 15 seconds. 1000 01:26:35,900 --> 01:26:37,640 No funny stuff, McHugh. 1001 01:26:51,860 --> 01:26:53,820 - Hi, I'm Richard. - I'm Betty. 1002 01:26:53,950 --> 01:26:57,040 And that was Napoleon. We're not home... 1003 01:27:00,780 --> 01:27:05,080 Look, Condon, I didn't complain when you upped your price for protection. 1004 01:27:05,210 --> 01:27:08,470 I gave you a bonus when you took care of Scheski. 1005 01:27:08,650 --> 01:27:10,650 Why are my people getting busted? 1006 01:27:10,780 --> 01:27:12,910 This anti-drug thing is getting outta hand. 1007 01:27:13,080 --> 01:27:16,520 We gotta show results. you want the FBI nosing around? 1008 01:27:16,650 --> 01:27:17,740 Condon. 1009 01:27:17,870 --> 01:27:23,820 Lie low for a few months, then we'll talk to Sharpie and Doheny and cut a new deal. 1010 01:27:23,910 --> 01:27:28,300 Like I said, if the FBI gets wind of this, we're all screwed. 1011 01:27:28,440 --> 01:27:32,870 Unbelievable. They're all in on it. 1012 01:27:35,090 --> 01:27:37,480 Don't like that copy? I made more. 1013 01:27:37,610 --> 01:27:43,830 If we don't return safely, I've left instructions for the tapes to be sent to the FBI. 1014 01:27:45,260 --> 01:27:47,130 No Wa t, wa t, wa t, wa t 1015 01:27:50,090 --> 01:27:53,270 - Great, the police. - Great, the police. 1016 01:27:57,660 --> 01:27:59,620 Nobody move, nobody gets hurt. 1017 01:27:59,750 --> 01:28:03,960 I'm glad you're here. He was gonna kill us in cold blood. 1018 01:28:04,100 --> 01:28:05,490 Is that right? 1019 01:28:05,620 --> 01:28:09,920 - We've got evidence that'll put him away for life. - you found the tape? 1020 01:28:10,050 --> 01:28:12,880 He's got it, but I have a copy at home. 1021 01:28:13,010 --> 01:28:15,180 Only two? So you were bluffing. 1022 01:28:15,310 --> 01:28:18,750 Kill him. Finish him off for me! Earn your payoff. 1023 01:28:18,880 --> 01:28:22,100 - you're the payoff cops? - The payoff cops? 1024 01:28:22,230 --> 01:28:24,660 - This isn't fair. - Shunt up! 1025 01:28:24,800 --> 01:28:28,930 - Who is this guy? - It's McHugh, you idiot. Kill him! 1026 01:28:29,060 --> 01:28:32,970 - I'm not Craig McHugh! - He's not Craig McHugh, I am. 1027 01:28:33,100 --> 01:28:36,140 - Positive, he's not Craig McHugh. - Kill 'em both. 1028 01:28:36,280 --> 01:28:39,410 And the girl. One of them must be McHugh. 1029 01:28:39,540 --> 01:28:41,620 McHugh's already dead. 1030 01:28:41,750 --> 01:28:44,580 In fact, he died a hero. 1031 01:28:44,710 --> 01:28:46,800 One of your pals killed Al. 1032 01:28:46,930 --> 01:28:50,230 Then McHugh killed him. 1033 01:28:50,370 --> 01:28:53,800 Then you, you killed McHugh. 1034 01:28:54,540 --> 01:28:57,670 And now, Lew, I'm gonna kill you. 1035 01:28:57,800 --> 01:29:00,370 - Kill me? - That's what I said! 1036 01:29:00,540 --> 01:29:04,190 you kill for me. I say who kills who. Kill them. 1037 01:29:04,320 --> 01:29:06,720 And while you're at it, kill yourself. 1038 01:29:10,150 --> 01:29:12,330 They're getting away! 1039 01:29:17,070 --> 01:29:18,680 Freeze! 1040 01:29:23,550 --> 01:29:25,720 Nobody move 1041 01:29:25,850 --> 01:29:28,760 - Drop your weapons. you're under arrest. - For what? 1042 01:29:28,900 --> 01:29:32,810 Bribery, extortion... 1043 01:29:33,940 --> 01:29:36,850 ...and extreme stupidity. 1044 01:29:52,810 --> 01:29:54,550 Hey, why so glum? 1045 01:29:54,640 --> 01:29:58,080 you could thank me for coming to your rescue. 1046 01:29:58,210 --> 01:30:00,940 Thanks, Craig. Thank s for everything. 1047 01:30:04,770 --> 01:30:07,860 - What the hell's your problem, Tommy? - What's my problem? 1048 01:30:07,990 --> 01:30:13,730 I spent my life being compared to my perfect older brother and you don't even exist. 1049 01:30:13,860 --> 01:30:18,820 you're a lying, thieving, sociopathic criminal. And I thought you were a lawyer. 1050 01:30:20,250 --> 01:30:22,380 Now we're splitting hairs, aren't we? 1051 01:30:24,300 --> 01:30:27,860 Get outta here. Take your S200 shoes, your stupid shirt. 1052 01:30:27,990 --> 01:30:33,650 I don't want anyone else to mistake me for the legendary asshole Craig McHugh. 1053 01:30:33,780 --> 01:30:35,780 - you're an ingrate. - Ingrate? 1054 01:30:35,910 --> 01:30:38,170 you almost got us killed. 1055 01:30:38,300 --> 01:30:41,260 I'm sorry. I guess I screwed up. 1056 01:30:41,390 --> 01:30:44,820 I put a little adventure into your lives, that's it. 1057 01:30:44,950 --> 01:30:48,950 Go on, go back to your safe, suburban homes. 1058 01:30:49,090 --> 01:30:52,780 And lock your doors and watch your MTV. 1059 01:30:53,570 --> 01:30:56,000 but I'll tell you this munch, 1060 01:30:56,130 --> 01:31:00,220 when you're old, sitting on your wrinkled asses, there'll be one night, 1061 01:31:00,350 --> 01:31:05,440 one date out of your whole boring lives that you'll remember and it'll be tonight. 1062 01:31:07,440 --> 01:31:09,260 Oh, Tommy? 1063 01:31:09,390 --> 01:31:11,780 Don't tell Mom and Dad, all right? 1064 01:31:38,360 --> 01:31:43,140 I... want my tip, 1065 01:31:43,270 --> 01:31:45,180 Craig. 1066 01:31:45,310 --> 01:31:47,050 Hey, no problem... 1067 01:31:49,440 --> 01:31:50,440 ...Dwight. 1068 01:33:08,850 --> 01:33:11,420 you're very strange, you know. 1069 01:33:13,770 --> 01:33:16,420 I still don't know a thing about you. 1070 01:33:21,810 --> 01:33:23,600 Good night. 1071 01:33:57,910 --> 01:34:01,820 I have some questions before I say good night. 1072 01:34:09,260 --> 01:34:11,040 # Doo-do-do doo-do-do 1073 01:34:11,210 --> 01:34:12,690 # Do-do do-do 1074 01:34:12,820 --> 01:34:15,870 # Doo-do-do do-do do-dooo 1075 01:34:16,000 --> 01:34:18,480 # Do-do-do doo-do-do 1076 01:34:18,610 --> 01:34:20,260 Do-do-do 1077 01:34:20,390 --> 01:34:22,350 # Doo-do-do doo-do-do 1078 01:34:22,480 --> 01:34:24,430 # Do-do do-dooo 1079 01:34:26,260 --> 01:34:28,350 - Hi, I'm Richard. - I'm Betty. 1080 01:34:28,480 --> 01:34:31,350 And that was Napoleon. 1081 01:34:31,520 --> 01:34:37,220 We're not home, but leave your name and number and we'll call you back soon. 1082 01:34:37,390 --> 01:34:42,390 - Tom? Napoleon won! He's champion. - Best dog in the show. 1083 01:34:42,520 --> 01:34:45,050 We'll celebrate when we get back. 1084 01:34:45,180 --> 01:34:49,740 Maybe let you have a beer Napoleon wants too talk to you 1085 01:34:49,870 --> 01:34:51,920 Here, boy. 1086 01:34:52,440 --> 01:34:56,090 # You're so fine lose my mind 1087 01:34:56,220 --> 01:34:59,310 # And the world seems to disappear 1088 01:35:00,180 --> 01:35:03,530 # All the problems all the fears 1089 01:35:03,970 --> 01:35:06,830 # And the world seems to disappear 1090 01:35:06,970 --> 01:35:08,790 # Doo-do-do doo-do-do 1091 01:35:08,920 --> 01:35:10,400 # Do-do do-do 1092 01:35:10,530 --> 01:35:13,400 # Doo-do-do do-do do-dooo 1093 01:35:13,490 --> 01:35:16,230 # Do-do-do doo-do-do 1094 01:35:16,360 --> 01:35:17,970 # Do-do-do 1095 01:35:18,100 --> 01:35:20,100 # Doo-do-do doo-do-do 1096 01:35:20,230 --> 01:35:22,050 # Do-do do-dooo 1097 01:35:22,190 --> 01:35:29,270 # Girl say you're mine and give yourself to the feeling that you know 1098 01:35:30,400 --> 01:35:33,400 # I'm needing all that you can give me 1099 01:35:34,230 --> 01:35:37,320 # All the things that you do so well 1100 01:35:37,840 --> 01:35:41,490 # Words are healing sweet anticipation 1101 01:35:41,620 --> 01:35:45,230 # Making spells as the shadows close in 1102 01:35:45,360 --> 01:35:49,450 # And fall across all our yesterdays 1103 01:35:49,970 --> 01:35:53,100 # You're so fine lose my mind 1104 01:35:53,890 --> 01:35:57,150 # And our world seems to disappear 1105 01:35:57,760 --> 01:36:01,280 # All the problems all the fears 1106 01:36:01,410 --> 01:36:04,630 # And our world seems to disappear 1107 01:36:05,370 --> 01:36:08,760 # You're so fine lose my mind 1108 01:36:08,850 --> 01:36:12,370 # And our world seems to disappear 1109 01:36:13,070 --> 01:36:16,760 # All the problems all the fears 1110 01:36:16,940 --> 01:36:19,940 # And our world seems to disappear 1111 01:36:20,720 --> 01:36:24,110 # disappear disappear 1112 01:36:24,460 --> 01:36:27,850 # disappear disappear 1113 01:36:28,290 --> 01:36:33,200 # disappear disappear disappear 1114 01:36:33,330 --> 01:36:35,200 # Doo-do-do doo-do-do 1115 01:36:35,330 --> 01:36:37,370 # Do-do do-do 1116 01:36:37,500 --> 01:36:40,850 # Doo-do-do do-do do-dooo 1117 01:36:40,980 --> 01:36:43,420 # Do-do-do doo-do-do 1118 01:36:43,550 --> 01:36:45,640 # Say if I could 1119 01:36:46,990 --> 01:36:50,160 # Look into myself and reason 1120 01:36:51,120 --> 01:36:53,640 # But I could never never see 1121 01:36:53,770 --> 01:36:57,810 # Or make sense of the dealings 1122 01:36:58,680 --> 01:37:02,380 # Turn around am I looking at salvation? 1123 01:37:02,510 --> 01:37:05,900 # Make me realise all that I am baby 1124 01:37:06,030 --> 01:37:09,640 # You put the light inside this man 1125 01:37:10,690 --> 01:37:14,030 # You're so fine lose my mind 1126 01:37:14,170 --> 01:37:17,730 # And the world seems to disappear 1127 01:37:18,340 --> 01:37:21,510 # All the problems all the fears 1128 01:37:21,950 --> 01:37:25,560 # And the world seems to disappear 1129 01:37:26,040 --> 01:37:29,250 # You're so fine lose my mind 1130 01:37:29,860 --> 01:37:33,300 # And the world seems to disappear 1131 01:37:33,820 --> 01:37:37,120 # All the problems all the fears 1132 01:37:37,470 --> 01:37:40,470 # And the world seems to disappear 1133 01:37:41,430 --> 01:37:44,650 # You're so fine lose my mind 1134 01:37:45,170 --> 01:37:48,170 # And our world seems to disappear 1135 01:37:49,000 --> 01:37:52,300 # All the problems all the fears 80709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.