All language subtitles for Just between lovers E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:23,880 So, we have to work hard. We have to be happier than anyone out there. 2 00:00:23,880 --> 00:00:30,450 ♫ Don't close your eyes anymore, I'll hold you ♫ 3 00:00:31,350 --> 00:00:37,920 ♫ Don't cry out of fear, I'll be by your side ♫ 4 00:00:38,830 --> 00:00:45,970 ♫ When I say the name that I've been hiding and covering up ♫ 5 00:00:45,970 --> 00:00:54,540 ♫ Our hearts are beating, the two of us ♫ 6 00:00:54,540 --> 00:01:02,010 ♫ What words are needed? What words are needed? ♫ 7 00:01:02,010 --> 00:01:09,380 ♫ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♫ 8 00:01:09,380 --> 00:01:17,200 ♫ What kind of reason is needed? When we think of each other ♫ 9 00:01:17,200 --> 00:01:21,850 ♫ with all our hearts ♫ 10 00:01:21,850 --> 00:01:24,860 ♫ with all our heartsEpisode 14 11 00:01:45,790 --> 00:01:49,340 How did you know Moon Soo likes a man who eats carrots? 12 00:01:49,340 --> 00:01:50,540 Carrots? 13 00:01:50,540 --> 00:01:56,880 Yeah. When she sees a man who eats carrots or beans, she stares at him without shame. 14 00:01:56,880 --> 00:01:58,560 I do? 15 00:01:59,500 --> 00:02:01,320 But isn't it nice? 16 00:02:01,320 --> 00:02:02,430 What's so good about it? 17 00:02:02,430 --> 00:02:04,120 It's good for your body. 18 00:02:04,120 --> 00:02:08,660 He wouldn't be picky about food. Don't you think he'd have a great personality? 19 00:02:10,110 --> 00:02:12,590 You like beans, too, right? 20 00:02:14,530 --> 00:02:16,550 Yeah. 21 00:02:16,550 --> 00:02:17,580 See? 22 00:02:17,580 --> 00:02:20,470 He can't eat chicken feet or soju. 23 00:02:20,470 --> 00:02:22,800 But she says he's not picky. 24 00:02:22,800 --> 00:02:24,650 Did you see that? 25 00:02:24,650 --> 00:02:29,240 Love... Love makes people become so biased. 26 00:02:29,240 --> 00:02:30,920 Drink. 27 00:02:37,090 --> 00:02:41,230 But why is that hyung even here? 28 00:02:41,720 --> 00:02:46,980 To someone who doesn't know darkness, there's no light for him either. 29 00:02:46,980 --> 00:02:50,410 Live conquering darkness. 30 00:02:50,410 --> 00:02:53,120 It says then you'd be able to see the light. 31 00:02:53,120 --> 00:02:55,260 This is a true teacher. 32 00:03:06,940 --> 00:03:09,090 Why are you out here? 33 00:03:10,300 --> 00:03:12,730 Let's go together up to there. 34 00:03:17,200 --> 00:03:19,150 It's pretty. 35 00:03:19,930 --> 00:03:22,030 You go first. 36 00:03:50,140 --> 00:03:54,320 I don't ever see a snowman even when it snows. 37 00:03:55,030 --> 00:03:58,040 Do you remember when the last time you made a snowman was? 38 00:03:58,730 --> 00:04:02,890 Um... When I was in elementary school? 39 00:04:03,440 --> 00:04:07,910 Me, too. That was the last time for me, too. 40 00:04:11,440 --> 00:04:13,380 Should we make one? 41 00:04:20,190 --> 00:04:22,120 When did you come and make all this? 42 00:04:22,120 --> 00:04:26,230 I only warmed things up. Your husband is a great cook. 43 00:04:29,060 --> 00:04:31,130 Eat. 44 00:04:36,140 --> 00:04:39,560 She said she's sleeping over at her cartoonist friend's and going straight to work. 45 00:04:40,150 --> 00:04:44,230 I have to hurry up and go down. Your husband is watching the ticketing box. 46 00:04:44,800 --> 00:04:47,100 Come down after you eat everything. 47 00:05:25,840 --> 00:05:27,910 Hold me. 48 00:05:30,310 --> 00:05:32,310 Yoo Jin. 49 00:05:33,740 --> 00:05:36,950 I won't expect anything. 50 00:05:38,940 --> 00:05:41,100 Hold me. 51 00:06:28,400 --> 00:06:30,330 Joo Won. 52 00:06:35,990 --> 00:06:39,510 Sleep more. I'll go first. 53 00:06:39,510 --> 00:06:41,570 Thanks. 54 00:06:43,780 --> 00:06:45,990 Goodbye. 55 00:07:29,900 --> 00:07:32,050 You came early. 56 00:07:32,050 --> 00:07:34,380 Hello. 57 00:07:34,380 --> 00:07:36,590 CEO! 58 00:07:40,940 --> 00:07:44,980 You two are both wearing the same thing as yesterday. 59 00:07:45,930 --> 00:07:49,690 You must've slept out. 60 00:07:50,820 --> 00:07:52,750 Let's go inside. 61 00:07:56,030 --> 00:08:01,820 - I slept at a friend's house— - As for you, I don't care whether you sleep over at your friend's house or sleep with Gang Doo. 62 00:08:01,820 --> 00:08:04,450 I wonder where the CEO slept. 63 00:08:05,280 --> 00:08:07,560 Did you see how wrinkled his shirt was? 64 00:08:07,560 --> 00:08:10,050 He's not like that. 65 00:08:10,850 --> 00:08:14,730 Could it be Director Jeong? It wouldn't be, right? 66 00:08:20,540 --> 00:08:22,540 Thanks. 67 00:08:25,230 --> 00:08:27,180 Goodbye. 68 00:08:42,640 --> 00:08:48,300 Unni, the landscape design team is asking you to send over the memorial sample. They're starting on their design. 69 00:08:48,870 --> 00:08:53,240 That will determine whether they'll use stepping stones or blocks for the pavement. 70 00:08:53,240 --> 00:08:55,080 Okay. 71 00:09:26,150 --> 00:09:31,550 Hey, Gang Doo, the Moksan Environment is sending more workers at 11 am for the dismantling work. 72 00:09:31,550 --> 00:09:35,090 Check the number of workers and manage well when the company leaves. 73 00:09:35,090 --> 00:09:38,260 You said it's all the wreckage from the time that the shopping mall collapsed. 74 00:09:38,710 --> 00:09:41,160 Is it okay to take care of all that like it's waste? 75 00:09:41,160 --> 00:09:45,470 When you think about it, it's the same as the waste that you create when you demolish buildings. 76 00:09:45,470 --> 00:09:48,480 The waste management company will take care of it anyway. We don't have to concern ourselves. 77 00:09:48,480 --> 00:09:50,330 It's the same? 78 00:09:51,900 --> 00:09:56,520 - But we should still confirm. - We did. Your CEO did. 79 00:09:56,520 --> 00:09:58,320 - CEO Seo? - Yeah. 80 00:09:58,320 --> 00:10:00,890 I felt uneasy, so I mentioned it to him. 81 00:10:00,890 --> 00:10:06,070 He came by himself and checked. And he told me to manage it as waste. 82 00:10:16,383 --> 00:10:19,213 I wait for you every day in front of the house, Son Choi Seong Jae 83 00:10:44,433 --> 00:10:50,633 I wait for you every day in front of the house, Son Choi Seong Jae, To my lovely wife Jeong Mi Gyeong. Moongchi was with her to the end, I'm still waiting for you, Moon Byeong Ho. ] 84 00:11:16,733 --> 00:11:19,123 Why do you keep sighing? 85 00:11:19,863 --> 00:11:20,973 I did? 86 00:11:20,973 --> 00:11:22,533 Yeah. 87 00:11:22,533 --> 00:11:24,723 Did you make a mistake yesterday? 88 00:11:26,663 --> 00:11:28,843 You wore underwear that doesn't match. 89 00:11:28,843 --> 00:11:30,983 It's nothing like that. 90 00:11:30,983 --> 00:11:33,543 I told you that I slept over at a friend's house. 91 00:11:38,203 --> 00:11:40,793 See? Unni. 92 00:11:40,793 --> 00:11:43,783 It's no use, no matter how hard you try to forget. 93 00:11:43,783 --> 00:11:47,883 The things you really want to forget about, you remember them forever. 94 00:11:47,883 --> 00:11:50,673 It's not something I want to forget. 95 00:11:52,093 --> 00:11:55,863 I'm afraid that I'll forget. 96 00:12:00,613 --> 00:12:02,813 I'm going offsite. 97 00:12:09,033 --> 00:12:11,433 Choi Seong Jae 98 00:12:29,033 --> 00:12:31,133 That's my house. 99 00:12:32,773 --> 00:12:34,523 I'm sorry. 100 00:12:35,233 --> 00:12:38,433 - Excuse me... - I'm not buying. 101 00:12:38,433 --> 00:12:42,533 It's not that. Is this Seong Jae oppa's... 102 00:12:45,453 --> 00:12:47,283 Choi Seong Jae... 103 00:12:48,233 --> 00:12:50,833 Seong Jae isn't here right now. 104 00:12:50,833 --> 00:12:52,033 Sorry? 105 00:12:52,033 --> 00:12:54,933 He's not home right now. 106 00:13:17,733 --> 00:13:21,633 What are you doing and not getting ready? Why was your phone off?! 107 00:13:21,633 --> 00:13:23,233 Don't you know there's a Board of Directors meeting at 3 p.m.? 108 00:13:23,233 --> 00:13:25,133 I know, get out. 109 00:13:25,133 --> 00:13:27,833 Get out? Hurry up and get ready. 110 00:13:27,833 --> 00:13:31,833 We have to properly manage the subsidiaries at the board of directors meeting. 111 00:13:31,833 --> 00:13:33,933 Room service. 112 00:13:41,233 --> 00:13:43,333 I didn't order. 113 00:13:43,333 --> 00:13:47,933 The man who left early this morning asked us to bring you this at around this time. 114 00:13:49,973 --> 00:13:55,413 Wow, wow, look at you. Who were you with all night? 115 00:13:55,433 --> 00:13:57,033 The guy from yesterday, did you already— 116 00:13:57,033 --> 00:13:58,233 Are you crazy? 117 00:13:58,233 --> 00:14:00,133 Then who is it? 118 00:14:02,233 --> 00:14:05,633 By chance... Seo Joo Won... It's not him, right? 119 00:14:05,633 --> 00:14:07,833 - Get out. - Hey, hey. 120 00:14:07,833 --> 00:14:11,033 You're not that lacking in discernment, are you? 121 00:14:11,033 --> 00:14:13,033 Hurry up and come out! 122 00:14:30,433 --> 00:14:34,833 I need an application for the construction to submit to the Sinsudong city hall. 123 00:14:34,833 --> 00:14:38,433 Why don't we rework the piping behind the soundproof walls? 124 00:14:38,433 --> 00:14:42,433 If we connect the wastewater and sewage piping, foul odors can occur. 125 00:14:42,433 --> 00:14:45,033 Check the ventilation piping in the first-floor restroom again. 126 00:14:45,033 --> 00:14:46,233 I'm sorry. 127 00:14:46,233 --> 00:14:49,833 I know there's too much work and not enough time. 128 00:14:49,833 --> 00:14:53,633 But if you miss the details, everything will be ruined. 129 00:14:53,633 --> 00:14:57,733 You don't become an architect simply because you can draw pictures. 130 00:14:58,813 --> 00:15:02,083 Do you have the construction design yet? 131 00:15:02,933 --> 00:15:04,233 No, not yet. 132 00:15:04,233 --> 00:15:08,033 With the change in the lot, the schedule has moved up. Let's rush. 133 00:15:08,033 --> 00:15:12,133 It's also our job to keep to the deadline that's been determined. 134 00:15:12,133 --> 00:15:13,433 Okay. 135 00:15:14,833 --> 00:15:18,633 "You don't become an architect simply because you can draw pictures." 136 00:15:18,633 --> 00:15:21,433 Oh, he's so cool! 137 00:15:22,233 --> 00:15:24,433 I mean, it's good for me, but... 138 00:15:24,433 --> 00:15:28,433 Why is it not the CEO, but rather Gang Doo Oppa? 139 00:15:28,433 --> 00:15:31,933 I mean, why exactly do you like Gang Doo? 140 00:15:34,133 --> 00:15:38,533 Nothing specific, right? I can tell you right away why I like our CEO. 141 00:15:38,533 --> 00:15:42,733 No, it's because there are too many reasons. 142 00:15:44,033 --> 00:15:46,933 Then, just tell me one. 143 00:15:46,933 --> 00:15:49,833 I do like him. 144 00:15:49,833 --> 00:15:52,633 There's no reason I don't like Gang Doo. 145 00:16:06,533 --> 00:16:08,833 You scared me! 146 00:16:08,833 --> 00:16:11,733 You thought I didn't see you, didn't you? When did you get here? 147 00:16:11,733 --> 00:16:12,933 Just a bit ago. 148 00:16:12,933 --> 00:16:13,833 You should've called. 149 00:16:13,833 --> 00:16:16,833 I was about to, but then you came out. 150 00:16:17,833 --> 00:16:19,733 Let's go. 151 00:16:58,033 --> 00:17:00,233 I became rich. 152 00:17:00,233 --> 00:17:03,633 Aren't you cold? I said let's go inside. 153 00:17:03,633 --> 00:17:05,933 I like the cold in the winter. 154 00:17:07,333 --> 00:17:09,033 It's warm. 155 00:17:23,093 --> 00:17:27,693 I went to a bereaved family member's house today. 156 00:17:28,763 --> 00:17:30,303 Alone? 157 00:17:33,933 --> 00:17:39,233 I went by myself, but I just came right back. 158 00:17:43,623 --> 00:17:44,933 She... 159 00:17:46,843 --> 00:17:50,093 talked like he was still alive. 160 00:17:54,283 --> 00:17:57,533 So I couldn't say anything. 161 00:17:59,413 --> 00:18:01,413 Weird, isn't it? 162 00:18:02,323 --> 00:18:06,913 No. I think I can understand. 163 00:18:09,833 --> 00:18:14,833 I also sometimes 164 00:18:14,833 --> 00:18:17,933 fool myself into thinking that a dead person is alive. 165 00:18:19,833 --> 00:18:23,703 I hear their voice. 166 00:18:24,603 --> 00:18:29,153 - Hey, Hey! Me, too! - There's a person here! 167 00:18:46,463 --> 00:18:49,643 I don't want to be alone. 168 00:18:50,433 --> 00:18:53,633 I'm scared. 169 00:19:08,433 --> 00:19:10,633 Moksan Middle School? 170 00:19:13,633 --> 00:19:16,233 I went to Moksan as well. 171 00:19:19,033 --> 00:19:22,133 What the heck is this? 172 00:19:24,433 --> 00:19:27,633 I can't die. 173 00:19:27,633 --> 00:19:30,533 There are people outside. We'll get out too. 174 00:19:30,533 --> 00:19:32,833 I don't want to die. 175 00:19:34,333 --> 00:19:36,933 I can't die. 176 00:19:38,823 --> 00:19:43,013 - Outside— - There are a ton of things I still haven't done. 177 00:19:59,633 --> 00:20:02,633 Are you all right? H-Hyung? 178 00:20:02,633 --> 00:20:04,533 M-Mom... 179 00:20:06,433 --> 00:20:08,033 Mom... 180 00:20:26,833 --> 00:20:30,433 To... 181 00:20:30,433 --> 00:20:33,233 Hongui-dong...13-2... 182 00:20:33,233 --> 00:20:36,833 What? Where? 183 00:20:36,833 --> 00:20:38,433 My... 184 00:20:58,033 --> 00:20:59,633 Hyung 185 00:21:04,233 --> 00:21:05,733 Hyung! 186 00:21:09,033 --> 00:21:13,233 Hyung! Wake up. 187 00:21:16,433 --> 00:21:17,933 Hyung! 188 00:21:19,233 --> 00:21:20,733 Hyung! 189 00:21:21,833 --> 00:21:24,433 Wake up! 190 00:21:25,333 --> 00:21:27,033 Hyung. 191 00:21:31,227 --> 00:21:35,427 It's the fifth day since the accident; there are about 20 people who are missing. 192 00:21:35,427 --> 00:21:40,927 The rescue effort is facing difficulty due to an unexpected downpour. 193 00:22:07,027 --> 00:22:15,227 Hyung, do you know why the number on my back is 7? 194 00:22:17,777 --> 00:22:23,107 Ronaldo is number 7 for Manchester United. 195 00:22:24,827 --> 00:22:28,027 I'm a mid-fielder but... 196 00:22:32,597 --> 00:22:34,067 Hyung. 197 00:22:40,427 --> 00:22:41,727 Hyung! 198 00:22:44,207 --> 00:22:46,447 Are you there? 199 00:22:50,547 --> 00:22:53,477 I don't want to be here alone, either. 200 00:22:58,427 --> 00:23:00,527 Answer me! 201 00:23:02,627 --> 00:23:04,027 Please? 202 00:23:09,407 --> 00:23:11,647 I'm begging you. 203 00:23:14,527 --> 00:23:18,827 Yeah. I'm here. 204 00:23:20,227 --> 00:23:22,137 Tell me. 205 00:23:31,167 --> 00:23:33,287 A voice? 206 00:23:36,427 --> 00:23:37,627 Yeah. 207 00:23:44,667 --> 00:23:47,737 I probably hear it because it's something worth hearing. 208 00:23:49,457 --> 00:23:51,687 "Don't forget me." 209 00:24:11,917 --> 00:24:14,237 I have dreams. 210 00:24:16,567 --> 00:24:22,327 They start differently but always end the same. 211 00:24:23,537 --> 00:24:25,407 Dreams of what? 212 00:24:27,307 --> 00:24:29,207 ♫ My eyes on the soul  ♫ 213 00:24:29,207 --> 00:24:33,067 Of Yeon Soo in front of my eyes 214 00:24:33,067 --> 00:24:35,407 dying. 215 00:24:36,507 --> 00:24:42,537 ♫ Your heart comes to me ♫ 216 00:24:42,537 --> 00:24:47,427 ♫ Lines our way ♫ 217 00:24:48,507 --> 00:24:53,707 ♫ Hold my hands  ♫ 218 00:24:58,167 --> 00:24:59,367 Died? 219 00:24:59,367 --> 00:25:05,857 The daughter of the owner of that noodle restaurant died in that shopping mall accident. 220 00:25:05,857 --> 00:25:07,247 That must be why he acted that way on that day. 221 00:25:07,247 --> 00:25:12,967 Did I cause the building to collapse? We were awarded the contract, too. 222 00:25:12,967 --> 00:25:17,077 Why doesn't he talk to the higher-ups who ordered that project with such a crazy budget? Why does he pick on me? 223 00:25:17,077 --> 00:25:20,167 So, why did you get your feet wet at such a nonsensical price? 224 00:25:20,167 --> 00:25:24,037 If I stayed still, would the company work? 225 00:25:24,037 --> 00:25:27,237 I would even build a dog house if I could make money. 226 00:25:30,337 --> 00:25:36,947 Why are you looking at me like that? We compensated all of them. We did everything we could! 227 00:25:36,947 --> 00:25:40,827 Do you think there's a way to compensate that's enough for that? 228 00:25:40,827 --> 00:25:46,347 There's an old saying that the entire world isn't enough for a parent who loses a child. 229 00:25:46,347 --> 00:25:48,187 Enough. 230 00:25:52,447 --> 00:25:57,837 And I met Lee Gang Doo a few days ago. 231 00:25:57,837 --> 00:26:05,197 That punk looked right at me and told me not to meet with you. Real arrogantly. 232 00:26:05,197 --> 00:26:07,247 Gang Doo did? 233 00:26:09,137 --> 00:26:11,747 What's the actual relationship between you two? 234 00:26:14,067 --> 00:26:16,167 You slept together, didn't you? 235 00:26:16,167 --> 00:26:19,977 Having your first thought be that when a man and a woman meet with each other that they must be sleeping together, 236 00:26:19,977 --> 00:26:24,077 maybe you're like that because you haven't been able to meet women other than that. But— 237 00:26:29,957 --> 00:26:32,377 Answer it. It looks like it's from your home. 238 00:26:32,377 --> 00:26:37,187 If you avoid it at this hour she'll think we're sleeping together. 239 00:27:04,627 --> 00:27:07,637 Black Russian 240 00:27:09,247 --> 00:27:11,957 - What happened yesterday— - What happened yesterday, 241 00:27:11,957 --> 00:27:15,707 will end with yesterday. 242 00:27:20,197 --> 00:27:25,247 I ate dinner tonight with the man Oppa set me up with. 243 00:27:25,247 --> 00:27:30,697 Now that I've given him a second glance, he's not actually that bad. 244 00:27:32,887 --> 00:27:38,887 If you came here on your own then it doesn't look like he was that good, though. 245 00:27:38,887 --> 00:27:41,847 You're right. 246 00:27:41,847 --> 00:27:47,087 You really do know me well. 247 00:27:49,447 --> 00:27:52,637 So what you said will be true. 248 00:27:54,287 --> 00:27:56,987 I'll always 249 00:27:56,987 --> 00:27:59,907 put the company before you. 250 00:28:30,127 --> 00:28:32,217 I don't want to go. 251 00:28:33,387 --> 00:28:35,087 Go in. 252 00:28:35,087 --> 00:28:37,807 Can't I stay with you just a little longer? 253 00:28:37,807 --> 00:28:40,467 I could stay with you all night, of course. 254 00:28:43,147 --> 00:28:45,207 But not tonight. 255 00:28:48,917 --> 00:28:53,697 She's your mom. Don't avoid her. 256 00:28:55,337 --> 00:28:57,497 I avoided mine, you see. 257 00:28:59,207 --> 00:29:01,637 And so I regret it like crazy. 258 00:29:04,297 --> 00:29:09,707 "I'm also hurting to death so why do I need to even listen to Mom's crying as well?" 259 00:29:11,647 --> 00:29:14,717 Looking at her made me more frustrated, 260 00:29:17,107 --> 00:29:19,007 so I told her to get lost. 261 00:29:22,287 --> 00:29:30,237 Why did I do that? It was only when she was no longer by my side that I realized how stupid it was. 262 00:29:38,527 --> 00:29:43,837 So, you'll be okay. You still have a chance. 263 00:29:51,037 --> 00:29:57,007 I'll take on everything that's giving you trouble. So you just stay stuck right next to your mom. 264 00:29:58,317 --> 00:30:00,227 Got it? 265 00:30:04,657 --> 00:30:06,407 Pretty. 266 00:30:10,037 --> 00:30:11,857 Such a good girl. 267 00:30:18,047 --> 00:30:19,817 Go on in. 268 00:30:33,607 --> 00:30:39,547 A person having a worse time than me comforts me. 269 00:30:44,047 --> 00:30:46,097 Then what about you? 270 00:30:57,527 --> 00:31:02,877 It's said that everyone has their own personal prison. 271 00:31:10,337 --> 00:31:13,847 I'm going. I'm going! 272 00:31:47,754 --> 00:31:51,934 Kimbap, Noodles 273 00:33:10,404 --> 00:33:16,924 I also sometimes fool myself into thinking that a dead person is alive. 274 00:33:19,214 --> 00:33:25,004 I can hear their voice. Telling me not to forget them. 275 00:33:31,024 --> 00:33:33,334 I have dreams. 276 00:33:35,574 --> 00:33:40,064 Of Yeon Soo in front of my eyes dying. 277 00:33:57,884 --> 00:33:59,914 Gang Doo. 278 00:34:04,284 --> 00:34:10,104 Isn't the phrase, "a personal prison," strange? 279 00:34:14,414 --> 00:34:21,344 No one's locked us in, but why can't we get out? 280 00:35:10,204 --> 00:35:13,214 I told you to just come in. 281 00:35:13,214 --> 00:35:15,904 Nothing good will come out of you being seen with me. 282 00:35:15,904 --> 00:35:18,134 The rumors have already spread. 283 00:35:18,134 --> 00:35:22,814 What's going on that I got a call from you for once? I had something to give you anyway. 284 00:35:25,274 --> 00:35:27,174 What is it? 285 00:35:27,174 --> 00:35:30,624 I heard your internship ends next month. 286 00:35:30,624 --> 00:35:32,104 - You didn't eat, right? - Yeah. 287 00:35:32,104 --> 00:35:35,294 You told me not to. What do you want to eat? I'm starving. I'll buy you something yummy. 288 00:35:35,294 --> 00:35:37,944 - Follow me. - Huh? 289 00:35:43,554 --> 00:35:45,604 What's with this? 290 00:35:49,274 --> 00:35:50,664 Weren't we going to get something to eat? 291 00:35:50,664 --> 00:35:53,754 - I don't have time to eat. - Hey! 292 00:35:53,754 --> 00:35:55,774 You have to press on it. 293 00:35:57,134 --> 00:35:59,354 - That's good. Now go. - Hey! 294 00:35:59,354 --> 00:36:01,064 I'm hungry! 295 00:36:02,664 --> 00:36:05,444 CCTV recording 24 hours 296 00:36:06,554 --> 00:36:08,264 There's a cafeteria on the 2nd floor. 297 00:36:08,264 --> 00:36:09,224 What about you? 298 00:36:09,224 --> 00:36:11,454 I don't have time. 299 00:36:29,284 --> 00:36:31,334 Unni! 300 00:36:38,784 --> 00:36:39,944 Oh, hello. 301 00:36:39,944 --> 00:36:42,734 Ah, hello. 302 00:36:43,724 --> 00:36:45,074 C-Come on in. 303 00:36:45,074 --> 00:36:48,384 - Unni's here, right? - Yes. 304 00:36:54,894 --> 00:36:57,114 Unni, your passcode... 305 00:36:57,114 --> 00:36:59,504 Oh, I changed it. 306 00:36:59,504 --> 00:37:01,284 Why? 307 00:37:12,524 --> 00:37:18,964 It means we've reached a point where you can't just mindlessly let yourself in anymore. 308 00:37:18,964 --> 00:37:20,644 You asked me to stop you. 309 00:37:20,644 --> 00:37:23,224 It's because of you! 310 00:37:23,224 --> 00:37:27,284 No, I guess I should say it's thanks to you? 311 00:37:28,074 --> 00:37:31,394 The other day! The day when Gang Doo was carrying you on his back. 312 00:37:31,394 --> 00:37:35,114 I had a terrible stomachache from my ulcer from eating chicken feet 313 00:37:35,114 --> 00:37:38,484 You fall for someone easily when you get sick. 314 00:37:39,554 --> 00:37:43,624 When would I ever win a lotto like that in my life? 315 00:37:44,484 --> 00:37:47,044 Hey, I didn't lure him first. 316 00:37:48,084 --> 00:37:51,364 I did somewhat to show off that I own a building. 317 00:37:51,364 --> 00:37:53,024 Geez... 318 00:37:53,024 --> 00:37:55,184 As if Jin Yeong would fall for something like that. 319 00:37:55,184 --> 00:37:57,184 Right? 320 00:37:58,054 --> 00:38:00,654 By the way, what brings you here so early in the morning? Aren't you going to work? 321 00:38:00,654 --> 00:38:03,964 Yeah. I have a favor to ask of you. 322 00:38:07,774 --> 00:38:12,024 This is your father's plantation in Gangwon-do, right? 323 00:38:12,024 --> 00:38:13,794 Yeah, that's right. 324 00:38:13,794 --> 00:38:16,914 Then can I go there? 325 00:38:16,914 --> 00:38:18,474 I want to get some trees. 326 00:38:18,474 --> 00:38:20,504 Of course, you can go. 327 00:38:20,504 --> 00:38:25,984 The gardeners for rich homes in Korea take our wood. 328 00:38:25,984 --> 00:38:28,754 But what do you need trees for? 329 00:38:30,194 --> 00:38:33,094 It's because of the memorial park. 330 00:38:34,034 --> 00:38:37,114 The landscape design team says it's hard for them to get big trees. 331 00:38:37,114 --> 00:38:41,164 The job you were given was doing the memorial park? 332 00:38:42,034 --> 00:38:43,404 Yeah. 333 00:38:44,084 --> 00:38:47,924 You're really something and your CEO is also something else. 334 00:38:47,924 --> 00:38:51,784 He's making you do that even though he knows you were a victim in that accident? 335 00:38:51,784 --> 00:38:54,384 It's because he knows. 336 00:38:54,384 --> 00:38:58,344 - I'm a victim so I can do it bett— - Survivor. 337 00:39:01,094 --> 00:39:04,114 She's not a victim; she's a survivor. 338 00:39:04,114 --> 00:39:06,734 What's the difference? 339 00:39:06,734 --> 00:39:09,184 That she's still alive of course. 340 00:39:09,184 --> 00:39:12,064 That's something really amazing. 341 00:39:23,264 --> 00:39:28,664 Return dishes here 342 00:39:36,174 --> 00:39:37,754 Yeah? 343 00:39:39,044 --> 00:39:41,614 Eating. With my sister. 344 00:39:41,614 --> 00:39:43,294 Do you have time? 345 00:39:43,294 --> 00:39:46,474 Even if I didn't, I can make time. Where should I go? 346 00:40:50,484 --> 00:40:53,164 The house you visited yesterday 347 00:40:54,564 --> 00:40:56,274 was this house? 348 00:40:57,774 --> 00:41:02,404 I didn't have the confidence to be able to come again by myself. 349 00:41:05,764 --> 00:41:08,324 Hongui-dong 13-2 350 00:41:19,144 --> 00:41:21,264 Hongui-dong 13-2, District 2, Number 3 351 00:41:22,774 --> 00:41:26,554 Hongui-dong 13-2 352 00:41:26,554 --> 00:41:31,024 Tell my family that I'm here. 353 00:42:05,681 --> 00:42:08,791 Perhaps we shouldn't have just come over. 354 00:42:19,181 --> 00:42:22,961 I have something to tell you about Seong Jae Oppa. 355 00:42:22,961 --> 00:42:25,541 Please contact me. 356 00:42:25,541 --> 00:42:27,421 Ha Moon Soo. 357 00:42:30,041 --> 00:42:32,311 Seong Jae Oppa? 358 00:42:39,851 --> 00:42:41,951 Before, 359 00:42:44,181 --> 00:42:50,661 do you remember me telling you that I was with someone other than my sister? 360 00:42:55,601 --> 00:42:58,111 The first 361 00:42:58,961 --> 00:43:01,651 oppa I had ever liked. 362 00:43:05,091 --> 00:43:08,191 Because of me he couldn't even grow into an adult. 363 00:43:12,491 --> 00:43:14,231 Let's go. 364 00:43:25,231 --> 00:43:26,911 What is it? 365 00:43:32,341 --> 00:43:34,701 No. It's nothing. 366 00:43:34,701 --> 00:43:36,591 Let's go. 367 00:43:49,321 --> 00:43:51,831 We've seen each other before, haven't we? 368 00:43:55,281 --> 00:43:56,981 Who...? 369 00:44:01,611 --> 00:44:05,351 Looks like you know that you did something wrong. Seeing as you didn't try to block it. 370 00:44:09,111 --> 00:44:14,851 They say I should yank your hair at a time like this. What a hassle. Why bother? 371 00:44:14,851 --> 00:44:17,141 Let's talk outside. 372 00:44:27,431 --> 00:44:31,861 You've been here, too. I guess you didn't know that I'm the owner. 373 00:44:31,861 --> 00:44:35,781 I built this one for my husband so he can enjoy his hobby. 374 00:44:48,221 --> 00:44:51,381 Even though we're not a husband and wife with a good relationship, 375 00:44:51,381 --> 00:44:54,481 I couldn't just let this slide. 376 00:44:55,901 --> 00:45:00,101 Are you dating my husband? 377 00:45:04,241 --> 00:45:07,081 If you are, then stop now. 378 00:45:07,081 --> 00:45:14,431 Father-in-law's health is poor, so it won't benefit my husband at all if he gets on his father's bad side. 379 00:45:14,431 --> 00:45:18,971 We're not dating, but I'll do that. 380 00:45:20,501 --> 00:45:24,181 I'm a bar owner, the director is my client. As for me, 381 00:45:24,181 --> 00:45:29,911 I smile for him as much as I get paid. If the deal is over, our relationship is over. 382 00:45:29,911 --> 00:45:33,271 There's nothing you need to worry about, Madame. 383 00:45:34,161 --> 00:45:36,321 You're very smart. Discomfortingly so. 384 00:45:36,321 --> 00:45:40,121 Please don't be uneasy. I'll never 385 00:45:41,311 --> 00:45:44,421 be able to be as dignified as you. 386 00:46:00,321 --> 00:46:03,801 I enjoyed the drink. And thank you 387 00:46:05,271 --> 00:46:07,941 for treating me like a person. 388 00:46:27,771 --> 00:46:30,151 I'm so tacky. 389 00:46:50,081 --> 00:46:53,431 The first oppa I had ever liked. 390 00:46:56,761 --> 00:47:01,131 Because of me he couldn't even grow into an adult. 391 00:47:11,261 --> 00:47:13,471 Go and take a look. 392 00:47:13,471 --> 00:47:15,021 Pardon? 393 00:47:15,021 --> 00:47:17,081 Ah, o-okay... 394 00:47:17,081 --> 00:47:19,561 But, um, shouldn't we tell the police...? 395 00:47:19,561 --> 00:47:21,421 Police, my butt! 396 00:47:21,421 --> 00:47:24,581 Some crazy punk must have just slaughtered a dog or something here. 397 00:47:24,581 --> 00:47:30,031 You can probably tell just by looking, but it's too big for a dog bone? 398 00:47:32,171 --> 00:47:35,661 Well? It's nothing, so hurry back to your work. 399 00:47:35,661 --> 00:47:40,051 What are you doing? It's no big deal, so hurry up and go. You want to spend the night here? 400 00:47:40,731 --> 00:47:44,801 What are you doing? It's nothing special so what do you need to take a picture for! 401 00:47:49,651 --> 00:47:51,481 What? 402 00:47:53,621 --> 00:47:56,301 I'm gonna go nuts. For god's sake! 403 00:47:57,021 --> 00:47:57,831 I got it. 404 00:47:57,831 --> 00:47:59,941 - Go to the worksite. - Yes, sir. 405 00:48:13,531 --> 00:48:15,891 - CEO? - Yes? 406 00:48:15,891 --> 00:48:18,531 I think you need to go in person. 407 00:48:18,531 --> 00:48:22,331 We have a meeting with the measurement company at 4 pm. I should review everything before then— 408 00:48:22,331 --> 00:48:27,831 The chief is also saying that you absolutely need to come. It looks like a problem came up on the site. 409 00:48:27,831 --> 00:48:33,771 If it's not something that's going to get resolved right away by me being there, let's do this first. 410 00:48:33,771 --> 00:48:34,661 B-But even so— 411 00:48:34,661 --> 00:48:38,801 Control of the worksite is the site chief's job. 412 00:48:38,801 --> 00:48:42,241 I'm responsible for design-related problems. 413 00:48:43,201 --> 00:48:47,481 Anything other than that, they should be able to make a decision about themselves. 414 00:49:10,551 --> 00:49:11,581 What are you doing?! 415 00:49:11,581 --> 00:49:14,141 I'm taking a video of it. 416 00:49:16,811 --> 00:49:19,821 What is it? What the hell is it! 417 00:49:20,771 --> 00:49:22,851 Bring it to me. 418 00:49:31,021 --> 00:49:33,381 Can you tell what that is by looking at it? 419 00:49:33,381 --> 00:49:36,671 Is an animal corpse showing up on site a multiple-day work affair! 420 00:49:36,671 --> 00:49:39,821 Why are you creating problems for no reason! 421 00:49:39,821 --> 00:49:43,251 Ugh, ugh... 422 00:49:52,401 --> 00:49:56,281 What'd you get scared for? Did you think it was a person? 423 00:49:56,281 --> 00:50:01,161 CEO Seo is the construction supervisor so he should make a decision about it when he's here. 424 00:50:01,161 --> 00:50:04,621 That way the allocation of responsibility later will be clear too. 425 00:50:08,071 --> 00:50:12,121 Why on earth were you assigned here? Can't you just make a living for yourself now? 426 00:50:12,121 --> 00:50:13,541 I have to work to make a living for myself. 427 00:50:13,541 --> 00:50:20,821 Then do your job only. Don't make situations worse. It's 2018. 428 00:50:20,821 --> 00:50:28,191 It's 2018! How much longer will you dwell on something that happened more than 10 years ago? 429 00:50:39,071 --> 00:50:42,921 After the design has been changed to put the memorial park in the VIP parking lot area... 430 00:50:42,921 --> 00:50:47,761 I think it will be unavoidable to change the B area left side road near Silver Town. 431 00:50:56,251 --> 00:50:59,971 Do you remember what you told me before? 432 00:51:02,431 --> 00:51:05,461 You said they didn't properly handle the aftermath and just covered everything up, right? 433 00:51:05,461 --> 00:51:12,161 There were a lot of bodies discovered then that weren't in one piece. Aren't they still lie buried there? 434 00:51:12,161 --> 00:51:15,141 If you find it unfair, then find and bring evidence for it. 435 00:51:15,971 --> 00:51:19,021 - Did you see the video I sent you? - Yes. 436 00:51:19,021 --> 00:51:22,341 The site chief said that as the supervisor this is a matter that needs to be brought to you for a decision. 437 00:51:22,341 --> 00:51:26,801 So that they can put me in the forefront when they need someone to take the blame. 438 00:51:26,801 --> 00:51:29,041 My father as well... 439 00:51:32,741 --> 00:51:36,471 I heard from Department Head Jeong. 440 00:51:36,471 --> 00:51:42,161 That your father was also an architect. Architect Seo Ji Oh. 441 00:51:44,761 --> 00:51:49,991 So I'm going to believe in you, that you won't make the same mistake. 442 00:51:49,991 --> 00:51:53,231 This isn't something that I can make a decision on by myself. 443 00:51:53,231 --> 00:51:58,611 Let's say we eat the loss when we stop the construction. But how about the subcontractors who are depending on this construction site work? 444 00:51:58,611 --> 00:51:59,961 So what? 445 00:51:59,961 --> 00:52:05,741 So it's something that needs to be decided after discussing with the head office. All you need to do, 446 00:52:05,741 --> 00:52:08,551 - is check how the work on site is going. - Even without you telling me to, 447 00:52:08,551 --> 00:52:10,201 I'm going to do that because it's what I should do. 448 00:52:10,201 --> 00:52:15,071 But I feel like making sure you all don't do things you shouldn't do. 449 00:52:15,071 --> 00:52:20,091 It's more important than doing what I should be doing. 450 00:52:32,001 --> 00:52:33,941 What do you want? 451 00:52:39,881 --> 00:52:46,961 I'm tired. If you came to nag at me too, I'm going to pass on it today. 452 00:52:46,961 --> 00:52:51,431 I heard about the worksite. What are you going to do about it? 453 00:52:51,431 --> 00:52:56,031 I entrusted it to someone to check if it's human or animal. So we have to wait for the results to come out. 454 00:52:56,031 --> 00:52:59,901 Why does our side need to look that up? If it becomes a problem, then so what? 455 00:52:59,901 --> 00:53:03,141 Seo Joo Won even agreed to it so why are you being like this? 456 00:53:03,141 --> 00:53:04,461 Joo Won did? 457 00:53:04,461 --> 00:53:06,741 He's the supervisor, isn't he? 458 00:53:06,741 --> 00:53:12,001 Who's the one who drove out my father-in-law from the supervisory position? He should be responsible! 459 00:53:21,441 --> 00:53:23,941 - Did you open up Gate 4? - Yeah. 460 00:53:25,171 --> 00:53:28,761 Close it back up. There's no night shift tonight. 461 00:53:29,921 --> 00:53:34,461 There aren't too many construction sites that are in operation during wintertime. It's bad. 462 00:53:35,831 --> 00:53:41,281 If even our side is stopped from working, then all those people aren't going to have a place to go. Goodness. 463 00:53:42,181 --> 00:53:44,091 Close it up and come back. 464 00:54:00,261 --> 00:54:02,001 One moment please. 465 00:54:12,631 --> 00:54:15,181 I could've met with you in any old place, you know. 466 00:54:15,181 --> 00:54:21,161 This is any old place to me. What was the reason for you to reach out to me to meet up? 467 00:54:21,161 --> 00:54:23,291 Do me a favor. 468 00:54:23,291 --> 00:54:24,521 What favor? 469 00:54:24,521 --> 00:54:29,241 The CEO Seo that I know isn't someone that puts off decisions. 470 00:54:30,191 --> 00:54:32,571 But in the end, he never came to the worksite today. 471 00:54:32,571 --> 00:54:36,001 Then it must not have been an important enough matter for him to come to the worksite. 472 00:54:36,001 --> 00:54:41,841 It's not just any other construction site. There are people who never came out from that accident. 473 00:54:41,841 --> 00:54:46,141 Be that as it may, I doubt that's something for you to get involved in. 474 00:54:46,141 --> 00:54:51,681 Why do you think CEO Seo sent me to work on site? 475 00:54:51,681 --> 00:54:53,041 To be a spy? 476 00:54:53,041 --> 00:54:57,611 Well, I thought that too. 477 00:54:58,581 --> 00:55:00,541 But turns out not. 478 00:55:02,101 --> 00:55:05,091 I think it was because he was uneasy. 479 00:55:05,091 --> 00:55:09,431 Someone like me who doesn't know any better... He needed someone like that to make an issue out of every single thing 480 00:55:09,431 --> 00:55:13,611 so that he can do a double-take over things that are easily overlooked. 481 00:55:13,611 --> 00:55:21,441 The deadline is tight, the workers have nowhere to go. I think CEO Seo is cornered and is a bit confused. 482 00:55:21,441 --> 00:55:25,811 Even if it's a dog bone, let's confirm it before we move on. 483 00:55:25,811 --> 00:55:28,741 If there are problems, CEO Seo will take all the blame. 484 00:55:28,741 --> 00:55:30,711 You're too much. 485 00:55:30,711 --> 00:55:34,761 - What is? - You've got all the great charms. 486 00:55:41,361 --> 00:55:43,261 Tastes good. 487 00:55:44,101 --> 00:55:49,681 The vibe here is good too. I'll have to bring Moon Soo here. 488 00:55:49,681 --> 00:55:53,451 This place only serves members you know. You pay for today. 489 00:55:53,451 --> 00:55:55,931 Shouldn't the person with a lot of money be treating? 490 00:55:55,931 --> 00:55:57,561 What did you do with the money you got from selling the land? 491 00:55:57,561 --> 00:56:01,571 That's not my money. I have to spend it on something else. 492 00:56:35,811 --> 00:56:37,461 A report? 493 00:56:37,461 --> 00:56:40,981 The police forensic team will come out and retrieve the bones. 494 00:56:40,981 --> 00:56:42,361 Why would you do that? 495 00:56:42,361 --> 00:56:46,661 I can't let you be responsible for something you didn't do. 496 00:56:46,661 --> 00:56:51,341 If you cover up and issues arise, the blame falls on the site manager 497 00:56:51,341 --> 00:56:54,201 and you as the supervisor. 498 00:56:54,201 --> 00:56:58,161 If so, I'm sure the site manager will get himself out of it somehow. 499 00:56:59,381 --> 00:57:02,601 There's one missing person from the shopping mall collapse accident. 500 00:57:02,601 --> 00:57:07,851 As long as we get the DNA test result, the construction can restart in a week. 501 00:57:07,851 --> 00:57:12,471 It won't be a huge issue. So, don't waver. 502 00:57:13,221 --> 00:57:16,321 From the company's perspective, this is a cleaner way to deal with it. 503 00:57:16,321 --> 00:57:22,181 If he's found to be the missing person, our motive behind the memorial park would become more clear. 504 00:57:22,181 --> 00:57:26,801 This is as far as I'll go. You handle the rest. 505 00:57:28,441 --> 00:57:30,281 Yoo Jin. 506 00:58:14,972 --> 00:58:16,502 When did you get here? 507 00:58:16,502 --> 00:58:20,812 What happened? Is it Moon Byeong Ho? 508 00:58:20,812 --> 00:58:23,642 They still don't know yet. 509 00:58:23,642 --> 00:58:26,902 In any case, it's a good thing that they found it now, at least. 510 00:58:26,902 --> 00:58:28,822 Is it really a good thing? 511 00:58:28,822 --> 00:58:30,722 It's a good thing. 512 00:58:33,292 --> 00:58:37,412 Let's go. We're not being any help staying here. 513 00:58:53,972 --> 00:58:55,822 Hold on. 514 00:58:57,842 --> 00:58:59,842 Wait! 515 00:59:02,282 --> 00:59:03,342 What's wrong? 516 00:59:03,342 --> 00:59:06,242 That— Excuse me!! 517 00:59:06,242 --> 00:59:07,862 Stay here. 518 00:59:10,592 --> 00:59:14,732 Ahjussi! Stop the truck! 519 00:59:14,732 --> 00:59:16,632 Ahjusshi! 520 00:59:18,152 --> 00:59:20,102 Gang Doo! 521 00:59:28,812 --> 00:59:32,122 Gang Doo! Are you all right! Oh, no! 522 00:59:34,182 --> 00:59:35,872 What do we do? Are you okay? 523 00:59:35,872 --> 00:59:40,422 Yeah. I'm fine. You're the one that doesn't look okay. 524 00:59:40,422 --> 00:59:42,682 What do we do? 525 00:59:45,352 --> 00:59:46,642 Are you really okay? 526 00:59:46,642 --> 00:59:49,062 Yeah, I'm really okay. 527 00:59:51,692 --> 00:59:53,912 Look. Fine, right? 528 00:59:55,822 --> 00:59:57,452 Let's go. 529 01:00:01,372 --> 01:00:02,862 What's wrong? 530 01:00:19,222 --> 01:00:21,262 Gang Doo! 531 01:01:17,852 --> 01:01:19,182 Yes? 532 01:01:19,182 --> 01:01:23,142 The results from Lee Gang Doo's blood test are out. 533 01:01:36,062 --> 01:01:38,202 Aren't you getting off? 534 01:01:38,202 --> 01:01:39,412 Go to the hospital. 535 01:01:39,412 --> 01:01:43,122 Get out for now. The driver needs to go. 536 01:01:54,882 --> 01:01:58,802 You fainted out of the blue. Have you any idea how much you were bleeding from your nose? 537 01:01:58,802 --> 01:02:04,592 I'll be fine after I lie down at home for a bit. I'm sick and tired of hospitals. 538 01:02:05,282 --> 01:02:07,112 Hyung! 539 01:02:15,952 --> 01:02:17,972 Moon Soo! 540 01:02:18,922 --> 01:02:20,242 Milky Way 541 01:02:20,242 --> 01:02:23,122 Hyung, you got another nosebleed? 542 01:02:23,122 --> 01:02:25,632 What are you clinging to me for? I keep telling you I'm fine. 543 01:02:25,632 --> 01:02:30,002 - Don't be sick, Hyung! I hate illnesses. - Of course you do. 544 01:02:30,002 --> 01:02:33,732 Being sick is awful, isn't it? That's why you shouldn't get sick either. 545 01:02:33,732 --> 01:02:40,722 I can handle being sick myself, but if Hyung or Mom are ever sick, it scares me. 546 01:02:40,722 --> 01:02:44,792 - Don't get sick! - I won't. 547 01:02:47,662 --> 01:02:50,672 Moon Soo, lighten up, okay? 548 01:02:50,672 --> 01:02:52,132 Just go to the hospital. 549 01:02:52,132 --> 01:02:57,492 You all are really making a big deal out of a little blood coming out of my nose. I keep telling you it's nothing. 550 01:03:05,042 --> 01:03:07,102 What happened to you now? 551 01:03:11,182 --> 01:03:15,792 Mom! They said Hyung fainted! And that he got a nosebleed! 552 01:03:15,792 --> 01:03:19,072 No wonder you've looked so ashen these days. I just knew this would happen. 553 01:03:19,072 --> 01:03:22,022 Does it make sense for a young guy to bleed a river and faint! 554 01:03:22,022 --> 01:03:25,022 Seriously, what's with you all today? Is this the first time this has happened to me or something? 555 01:03:25,022 --> 01:03:27,772 It's because it's not the first time that we're worried, of course! 556 01:03:29,232 --> 01:03:30,982 And what's wrong with her? 557 01:03:30,982 --> 01:03:32,972 It's my fault that he fell. 558 01:03:32,972 --> 01:03:35,012 What are you saying, it's your fault? 559 01:03:35,012 --> 01:03:37,472 If I hadn't stopped that truck... 560 01:03:37,472 --> 01:03:42,072 Come on now. It's the truck's fault for leaving without properly tying it down with a rope first! 561 01:03:42,072 --> 01:03:48,172 It would've been an even bigger problem if that truck had gone on the highway like that. You prevented a major accident. 562 01:03:48,172 --> 01:03:49,162 Got it? 563 01:03:49,162 --> 01:03:53,242 That's enough out of you two. Quickly clean yourself up and come down to eat. 564 01:03:53,242 --> 01:03:56,882 It's because you're so picky and there are so many things you don't eat that your body's in this condition. 565 01:03:56,882 --> 01:04:02,402 Get moving! And you eat before you leave too! You look like you'll be the next to faint. 566 01:04:17,442 --> 01:04:22,412 Why'd you follow me? What? You want to wash up together? 567 01:04:22,412 --> 01:04:24,922 No. 568 01:04:24,922 --> 01:04:27,452 Then wait downstairs. I'll be right down after showering. 569 01:04:27,452 --> 01:04:31,012 I don't want to. Let's go down together. 570 01:04:33,042 --> 01:04:37,152 Hurry up and get all that off and shower. I'll get a change of clothes ready for you. 571 01:04:38,072 --> 01:04:40,612 I'll be waiting for you in your room. 572 01:04:41,262 --> 01:04:43,172 Really... 573 01:05:59,782 --> 01:06:03,942 SJ 574 01:06:44,132 --> 01:06:48,302 Try not to bring up talk about the accident with my brother. 575 01:06:48,302 --> 01:06:51,232 Spending several days with a corpse... 576 01:07:38,602 --> 01:07:40,842 Didn't you say you were going to get clothes for me? 577 01:07:47,182 --> 01:07:49,072 What's wrong? 578 01:07:50,212 --> 01:07:52,002 Are you all right? 579 01:07:54,452 --> 01:07:56,752 What's the matter? 580 01:07:59,102 --> 01:08:02,402 I think I need to go home. 581 01:08:03,202 --> 01:08:05,272 Go after you eat. 582 01:08:06,252 --> 01:08:10,172 No. I'll leave first. 583 01:08:10,172 --> 01:08:12,152 You should rest. 584 01:08:20,312 --> 01:08:22,152 Don't go. 585 01:08:26,582 --> 01:08:28,362 You're being weird. 586 01:08:32,072 --> 01:08:41,182 Something's strange. Why am I feeling so uneasy? 587 01:08:43,482 --> 01:08:45,212 I'm sorry. 588 01:08:50,222 --> 01:08:52,242 Look me in the eye. 589 01:08:57,352 --> 01:08:59,792 Look me right in the eyes! 590 01:09:18,492 --> 01:09:20,402 Don't— 591 01:09:23,912 --> 01:09:26,992 - Gang Doo— - I love you. 592 01:09:32,012 --> 01:09:34,082 I love you. 593 01:09:36,182 --> 01:09:41,452 If I don't tell you now, I feel like I won't be able to. 594 01:09:53,212 --> 01:09:55,052 I love you. 595 01:09:56,052 --> 01:10:03,592 ♫ I don’t want to say anything Just want to look at you ♫ 596 01:10:03,592 --> 01:10:11,182 ♫ I don’t want to forget your face Even for a single day ♫ 597 01:10:11,182 --> 01:10:18,722 ♫ So I can remember Even if we’re far apart ♫ 598 01:10:18,722 --> 01:10:24,712 ♫ Let me place you in my heart just a little more ♫ 599 01:10:24,712 --> 01:10:29,212 Just Between Lovers 600 01:10:29,212 --> 01:10:31,792 What will happen if we just leave it alone? 601 01:10:31,792 --> 01:10:32,982 You're a doctor, but you don't even know that! 602 01:10:32,982 --> 01:10:34,282 Am I doctor or a god? 603 01:10:34,282 --> 01:10:39,602 Helping you live even just a day longer is my job. Did you think it was to prophesize when people will die? 604 01:10:39,602 --> 01:10:41,522 You're making it sound like I'm actually dying. 605 01:10:41,522 --> 01:10:45,022 - Jae Young. - Don't call my name. 606 01:10:45,022 --> 01:10:47,212 You weren't going to tell me this time, either? 607 01:10:47,212 --> 01:10:49,602 What did they say? 608 01:10:49,602 --> 01:10:53,382 What do I do? 609 01:10:53,382 --> 01:10:56,092 You've done everything you can. Stop. 610 01:10:56,092 --> 01:10:59,082 How could I stop? What have I even done for you? 611 01:10:59,082 --> 01:11:04,982 A lot. You've done a lot, so you can stop now. 612 01:11:04,982 --> 01:11:10,212 When did I start liking you, I wonder. 613 01:11:10,212 --> 01:11:16,372 When I heard your voice for the first time in the dark. 614 01:11:16,372 --> 01:11:21,622 When you sang that strange song for me the first time. 615 01:11:21,622 --> 01:11:22,442 I think that's when I started liking you. 616 01:11:22,442 --> 01:11:25,802 I think that's when I started liking you. 617 01:11:25,802 --> 01:11:27,962 ♫ My hopes inside keep growing ♫ 618 01:11:27,962 --> 01:11:29,232 Are you listening? 619 01:11:29,232 --> 01:11:35,072 ♫ Please let me breathe with this person ♫ 620 01:11:35,072 --> 01:11:41,892 They said living is the process of getting used to goodbyes. 621 01:11:41,892 --> 01:11:52,042 No, it's not. There's no such thing as a person that is used to saying goodbye. 622 01:11:52,042 --> 01:11:58,852 ♫ Stay with me for just one more day ♫ 50110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.