Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,600
Vitals, (BP) 70 over 40. Continuing to drop.
2
00:00:43,600 --> 00:00:45,600
Her pupils are nonresponsive and she's unable to breathe on her own.
3
00:00:45,600 --> 00:00:48,200
- Intubate first and page Chief.
- Yes, I understand.
4
00:00:48,200 --> 00:00:50,200
What? What's going on? What happened?
5
00:00:50,200 --> 00:00:54,200
Oppa, Oppa! Wait. There is no use in you following her.
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,100
Jae Yeong.
7
00:01:09,400 --> 00:01:13,100
Jeong xxxx Hee (Neurosurgery) Surgery in process
8
00:01:25,710 --> 00:01:27,870
Jeong Sook Hee
Name: Jeong Sook Hee, Female, 75, Physician: Lee Soo Young, Nurse: Yoon Jeong Hee, Hospitalized Jan 9th, 2018
9
00:01:29,600 --> 00:01:31,500
Sook Hee.
10
00:01:33,600 --> 00:01:37,400
Oh my. Even her name is pretty, Grandma.
11
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
It's alright.
12
00:01:49,400 --> 00:01:51,300
It will be alright.
13
00:01:56,600 --> 00:02:00,800
Because the pressure in her brain was too high, we weren't able to stop the bleeding in time.
14
00:02:00,800 --> 00:02:03,900
The edema was also severe, so the surgery spot...
15
00:02:10,800 --> 00:02:16,200
When she was admitted, she signed the request form refusing medical procedures that are not related to treating her condition.
16
00:02:16,200 --> 00:02:20,800
If she doesn't wake up, Chief will evaluate her condition
17
00:02:20,800 --> 00:02:24,000
and remove the respirator.
18
00:02:24,000 --> 00:02:26,100
With whose permission?
19
00:02:29,310 --> 00:02:31,750
Can't you see that she's breathing?
20
00:02:32,900 --> 00:02:34,600
She's still alive.
21
00:02:34,600 --> 00:02:38,300
She's not able to breathe on her own. It's the respirator—
22
00:02:40,800 --> 00:02:45,300
Try to touch her. She's warm.
23
00:02:51,800 --> 00:02:56,600
Treat her. She even cursed at me yesterday. Revive her.
24
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
Visitation is not allowed here. Leave.
25
00:02:59,600 --> 00:03:02,400
- What are you doing?
- I am sorry.
26
00:03:02,400 --> 00:03:04,400
- Leave.
- Don't you take off that respirator.
27
00:03:04,400 --> 00:03:07,000
You shouldn't be like this here. Please leave.
28
00:03:07,000 --> 00:03:09,900
- Oppa, let's talk outside.
- I am not leaving!
29
00:03:10,800 --> 00:03:14,950
Treat her with me here where I can see it.
30
00:03:16,400 --> 00:03:21,100
Revive her! Didn't you guys study how to help people live?
31
00:03:21,100 --> 00:03:23,200
But why are you staying still?
32
00:03:23,200 --> 00:03:26,400
Let go of me and do something, you jerks!
33
00:03:26,400 --> 00:03:31,100
Grandma! Let's leave. Get up.
34
00:03:32,000 --> 00:03:36,400
Don't touch her. Don't you dare touch her!
35
00:03:36,400 --> 00:03:39,700
You'll be in trouble if you remove the respirator.
36
00:03:41,600 --> 00:03:45,100
Let go of me. You jerks!
37
00:03:45,100 --> 00:03:47,600
Let go of me. I said let go of me!
38
00:03:47,600 --> 00:03:49,000
Do you wish to die?
39
00:03:49,000 --> 00:03:50,600
Gang Doo.
40
00:03:53,100 --> 00:03:57,700
Don't do it. If you continue like this, you won't be able to see Grandma.
41
00:04:35,600 --> 00:04:39,170
If he causes another scene, he won't be able to set foot inside.
42
00:04:39,200 --> 00:04:41,400
He won't cause a scene.
43
00:04:41,400 --> 00:04:45,200
Please give him some time.
44
00:05:07,600 --> 00:05:09,300
Go.
45
00:05:22,400 --> 00:05:23,900
Go.
46
00:06:26,120 --> 00:06:28,320
Earlier,
47
00:06:29,980 --> 00:06:35,510
I didn't tell you something because I was mad.
48
00:06:38,930 --> 00:06:41,620
When a person dies,
49
00:06:44,270 --> 00:06:47,430
I heard they go back to the time when they were prettiest.
50
00:06:51,600 --> 00:06:54,000
So, don't worry.
51
00:06:55,330 --> 00:06:57,450
Your husband
52
00:06:58,600 --> 00:07:01,800
will be totally bewitched by you.
53
00:07:07,000 --> 00:07:09,900
I should be worried about me,
54
00:07:10,900 --> 00:07:14,000
that I will be totally enticed by you, Grandma.
55
00:07:22,520 --> 00:07:24,550
Later,
56
00:07:26,880 --> 00:07:30,130
if I try to make a pass at you,
57
00:07:31,800 --> 00:07:34,590
don't pretend not to know me.
58
00:07:37,160 --> 00:07:39,840
Cuss me out.
59
00:07:41,070 --> 00:07:43,790
So I will recognize you, Grandma.
60
00:07:54,000 --> 00:07:56,600
You can't pretend not to know me.
61
00:07:56,600 --> 00:08:01,900
♫ Your lights in your heart ♫
62
00:08:03,400 --> 00:08:08,200
♫ It shines on my day ♫
63
00:08:09,200 --> 00:08:15,100
♫ My eyes on the soul ♫
64
00:08:18,400 --> 00:08:23,800
♫ Your heart comes to me ♫
65
00:08:24,600 --> 00:08:29,700
♫ Lines our way ♫
66
00:08:30,600 --> 00:08:35,900
♫ Hold my hands ♫
67
00:08:43,800 --> 00:08:51,500
♫ Life around your home I hear your voices ♫
68
00:08:54,000 --> 00:09:02,100
♫ Lights resound your hope I see your faces ♫
69
00:09:03,200 --> 00:09:08,300
♫ Letting it go, Seeing your light ♫
70
00:09:08,300 --> 00:09:13,800
♫ Living my life away from you ♫
71
00:09:13,800 --> 00:09:17,600
♫ Being your light ♫
72
00:09:17,600 --> 00:09:21,800
♫ Far from you ♫
73
00:09:21,800 --> 00:09:24,300
Episode 11
74
00:09:52,005 --> 00:09:57,705
Hyung just keeps on sleeping. He sleeps all day long.
75
00:09:57,705 --> 00:09:59,305
Should I wake him up?
76
00:09:59,305 --> 00:10:03,105
No, just let him sleep.
77
00:10:03,105 --> 00:10:07,705
He didn't get any sleep preparing for the funeral. So it's better for him to sleep like this.
78
00:10:07,705 --> 00:10:14,405
- Still—
- If he wakes up, please give him this for me, Sang Man.
79
00:10:31,305 --> 00:10:32,705
Hyung.
80
00:10:33,905 --> 00:10:36,305
Tell me when you're hungry.
81
00:10:36,305 --> 00:10:38,705
I have many yummy things.
82
00:10:39,495 --> 00:10:41,295
Okay?
83
00:11:08,505 --> 00:11:09,705
Unni.
84
00:11:10,895 --> 00:11:12,445
Unni!
85
00:11:13,405 --> 00:11:16,305
Are you leaving after this project is finished?
86
00:11:16,305 --> 00:11:17,505
Pardon?
87
00:11:17,505 --> 00:11:21,505
Team Leader told me to come back to the Design Team beginning next week.
88
00:11:21,505 --> 00:11:24,105
Are you quitting?
89
00:11:28,185 --> 00:11:29,645
Yes?
90
00:11:33,205 --> 00:11:37,305
- You'll be able to finish the entire model by next week, right?
- Yes.
91
00:11:37,305 --> 00:11:39,905
You've worked hard.
92
00:11:42,895 --> 00:11:47,215
Then, what about me?
93
00:11:49,035 --> 00:11:51,325
This is the draft proposal for the memorial park design.
94
00:11:51,325 --> 00:11:54,585
There is nothing special, but you could use it as a reference.
95
00:11:54,585 --> 00:11:55,625
Pardon?
96
00:11:55,625 --> 00:11:59,015
We just have space. The design hasn't been properly planned yet.
97
00:12:00,025 --> 00:12:03,295
Try to do it yourself.
98
00:12:03,295 --> 00:12:07,645
Me? I only have a preliminary license.
99
00:12:07,645 --> 00:12:10,295
That's why you need the experience.
100
00:12:11,605 --> 00:12:14,295
Still, how can I do this by myself?
101
00:12:14,295 --> 00:12:16,615
There is a first for everyone.
102
00:12:16,615 --> 00:12:20,135
Tell me whenever you have any difficulties. I will help you.
103
00:12:23,505 --> 00:12:28,525
I am trying hard now so I could at least be a good sunbae (senior).
104
00:12:30,065 --> 00:12:34,605
Still, I don't think this is right.
105
00:12:34,605 --> 00:12:38,145
It's too much of a burden. I feel bad towards you too, CEO.
106
00:12:39,915 --> 00:12:43,235
- After I finish this model—
- There is no reason for you to feel bad towards me.
107
00:12:43,235 --> 00:12:46,335
I should be the one apologizing.
108
00:12:46,335 --> 00:12:51,545
The company (Cheongyoo) will advertise the fact that the memorial park has been designed by a survivor of the collapse.
109
00:12:51,545 --> 00:12:55,455
They will be able to justify themselves and reduce unnecessary misunderstandings.
110
00:12:58,735 --> 00:13:00,755
That will be burdensome for you.
111
00:13:01,745 --> 00:13:06,585
However, at those times, I was able to get good outcomes in my case.
112
00:13:09,225 --> 00:13:12,045
Gang Doo. Eat and sleep.
113
00:13:12,845 --> 00:13:16,425
Something might happen if you just wallow in your despair.
114
00:13:17,275 --> 00:13:20,555
At least eat a bite. Oh?
115
00:13:22,815 --> 00:13:24,315
Where did he go?
116
00:13:42,855 --> 00:13:47,085
Outstanding bond
Attorney Hwang Jeong Seok!
117
00:13:47,085 --> 00:13:49,415
Here it is.
118
00:13:53,155 --> 00:13:57,205
Completion of registration transfer
Gifting of land agreement
119
00:13:57,205 --> 00:13:58,875
Sign here.
120
00:14:03,005 --> 00:14:07,215
Donor: Jeong Sook Hee
Recipient: Lee Gang Doo
121
00:14:09,085 --> 00:14:12,945
You've hit gold. She said you need to sell it to him.
Cheong Yoo Builders' Jeong Yoo Taek
122
00:14:12,945 --> 00:14:15,445
She said they have already agreed on the price.
123
00:14:21,225 --> 00:14:23,015
Aren't you taking this?
124
00:14:24,955 --> 00:14:27,235
I already know who he is.
125
00:14:27,235 --> 00:14:29,355
She said that once you receive the money, you should pay off your debt first.
126
00:14:29,355 --> 00:14:32,775
Then open an account under your name and put the rest there.
127
00:14:32,775 --> 00:14:35,105
She said you shouldn't keep the cash with you.
128
00:14:38,495 --> 00:14:40,205
What? She's dead?
129
00:14:41,305 --> 00:14:45,435
Not too long ago, she ate greasy foods without any problem. How did she die all of a sudden?
130
00:14:45,435 --> 00:14:47,245
What are you going to do about the contract?
131
00:14:47,245 --> 00:14:50,515
That's why she should have handed it over when I said I would give her more money for it.
132
00:14:50,515 --> 00:14:53,975
Why would she lie so that the property would end up with someone else?
133
00:14:53,975 --> 00:14:55,945
I guess there was something more important than money.
134
00:14:55,945 --> 00:15:00,825
Hey, there is nothing more important than money in life. As you get older, you need money even more.
135
00:15:00,825 --> 00:15:02,545
Did you speak like that to her too?
136
00:15:02,545 --> 00:15:06,395
Of course I did. I almost had her then, surely.
137
00:15:08,615 --> 00:15:14,595
- Hurry, since it's not a good idea to delay this any longer. If not, the legal team—
- Have you lost your mind?
138
00:15:14,595 --> 00:15:19,655
The board of directors is out to get me as things stand. I will take care of it.
139
00:15:19,655 --> 00:15:22,755
She didn't have any children. Who did she give it to? It's a hassle.
140
00:15:22,755 --> 00:15:26,795
You'll surely be able to take care of it on your own with such talk.
141
00:15:26,795 --> 00:15:30,985
If someone died, you should at least mourn for them first.
142
00:15:30,985 --> 00:15:34,835
If you can't do it with your heart, at least do it with your head.
143
00:15:34,835 --> 00:15:39,635
Everyone dies after being born. We're all terminal.
144
00:15:39,635 --> 00:15:41,815
Does anyone live forever?
145
00:15:50,235 --> 00:15:52,695
Yoo Ra Restaurant
146
00:16:01,795 --> 00:16:05,135
Why are you here? Where is Mama?
147
00:16:05,135 --> 00:16:06,885
She died.
148
00:16:07,765 --> 00:16:09,515
When?
149
00:16:09,515 --> 00:16:11,475
Is it all paid then?
150
00:16:14,275 --> 00:16:15,825
End of transaction.
151
00:16:17,855 --> 00:16:21,495
Wait, what about the store? Will you run it?
152
00:16:28,345 --> 00:16:29,725
He's not here?
153
00:16:29,725 --> 00:16:33,005
He's not. I don't know when he left. He didn't even eat.
154
00:16:33,005 --> 00:16:36,945
Mom. Oh, Moon Soo.
155
00:16:36,945 --> 00:16:40,185
Hyung wasn't at Grandma's store either.
156
00:16:40,185 --> 00:16:45,805
Then where did he go? Is he going to cause more trouble?
157
00:17:16,625 --> 00:17:18,705
I know you.
158
00:17:35,885 --> 00:17:39,375
You won't be able to find him by just wandering around without a plan.
159
00:17:39,375 --> 00:17:41,725
You're more foolish than you look.
160
00:17:42,655 --> 00:17:46,025
I've looked every possible place that he might be, but he wasn't there.
161
00:17:46,025 --> 00:17:48,265
He doesn't answer his phone either.
162
00:17:49,935 --> 00:17:54,785
- If something bad were to happen to Gang Doo—
- Why would something bad happen to Gang Doo?
163
00:17:54,785 --> 00:17:56,105
Pardon?
164
00:17:56,105 --> 00:17:59,335
You don't know Gang Doo yet.
165
00:17:59,335 --> 00:18:03,435
Don't worry about him. He won't fall apart so easily like that.
166
00:18:08,185 --> 00:18:12,735
My molars on this side are dental implants.
167
00:18:14,495 --> 00:18:18,415
- They came loose when I was beaten.
- Pardon?
168
00:18:18,415 --> 00:18:20,435
Has it been ten years now?
169
00:18:20,435 --> 00:18:23,375
I met the wrong man and was nearly beaten to death.
170
00:18:23,375 --> 00:18:26,635
I ran away because I was afraid I really was going to die.
171
00:18:26,635 --> 00:18:31,265
When I was getting beat up by him, no one would stop him.
172
00:18:31,265 --> 00:18:35,255
People only believed his words when he said I was a gold digger who fled with his money.
173
00:18:36,005 --> 00:18:40,885
I thought I would die a horrible death there.
174
00:18:46,445 --> 00:18:48,385
Don't hit her.
175
00:18:49,345 --> 00:18:54,135
A boy stood and yelled. Trembling in fear.
176
00:18:54,135 --> 00:18:59,815
If you hit her again, I will hit you too, Mr.
177
00:18:59,815 --> 00:19:02,395
I will hit you too, Mr.
178
00:19:03,435 --> 00:19:09,925
That scrawny boy, against a man who is three times bigger than him. No way that would work!
179
00:19:10,985 --> 00:19:15,045
Both of us were beaten to a pulp.
180
00:19:15,845 --> 00:19:17,875
Is that something to laugh about?
181
00:19:17,875 --> 00:19:22,695
Yeah. I like it when I think about that time.
182
00:19:22,695 --> 00:19:29,155
While he was getting punched to a pulp, Gang Doo wouldn't let go of the brick in his hand.
183
00:19:29,155 --> 00:19:35,265
So I asked Gang Doo. Why did you hold onto it when you can't even punch him? Guess what he said.
184
00:19:37,665 --> 00:19:39,775
Because I was scared.
185
00:19:40,805 --> 00:19:47,025
He wanted to run away but if he had done that, I really would have been beaten to death.
186
00:19:47,025 --> 00:19:51,685
He said he would only be able to endure it if he held onto that piece of brick.
187
00:19:51,685 --> 00:19:55,175
Gang Doo is that kind of person.
188
00:19:55,175 --> 00:19:59,055
So he won't do anything you're worried about.
189
00:19:59,055 --> 00:20:03,875
Trust him and wait.
190
00:20:11,735 --> 00:20:13,775
Gang Doo
♫ I open my eyes, ♫
191
00:20:13,775 --> 00:20:15,505
Gang Doo
192
00:20:15,505 --> 00:20:18,615
♫ I see you ♫
193
00:20:19,455 --> 00:20:26,215
♫ I wave my hand and erase you away ♫
194
00:20:27,535 --> 00:20:30,375
Unni Wan Jin
♫ No matter how much I try, ♫
195
00:20:31,565 --> 00:20:34,515
♫ even if I do that again ♫
196
00:20:36,538 --> 00:20:38,138
What are you up to?
197
00:20:38,138 --> 00:20:42,428
I was waiting for your call so we could have dinner together. Why?
198
00:20:46,188 --> 00:20:50,198
♫ All the memories that pour into me, ♫
199
00:20:50,198 --> 00:20:54,428
♫ Numerous words that pop into my head ♫
200
00:20:54,428 --> 00:20:58,348
♫ How can I hold you back? ♫
201
00:20:58,348 --> 00:21:02,298
♫ I'll be here. I'll be here ♫
202
00:21:02,298 --> 00:21:06,258
♫ I held on until it overflowed ♫
203
00:21:06,258 --> 00:21:10,398
♫ I held on until my heart was full ♫
204
00:21:10,398 --> 00:21:14,418
♫ How can I hold you back ♫
205
00:21:14,418 --> 00:21:20,148
♫ I'll be here, I'll be here ♫
206
00:21:30,698 --> 00:21:32,868
Dear Gang Doo
207
00:21:32,868 --> 00:21:38,488
Go to Attorney Hwang Jeong Seok's office and follow his instructions.
208
00:21:38,488 --> 00:21:46,438
Myungmoon Bio at Goyang-dong Commercial District Building 2 Unit 301, pay ₩187,000 ($187) for medicine.
209
00:21:47,348 --> 00:21:52,898
Sangmoon Pharmaceuticals at Chorae-dong Seongil Arcade Unit 105,
210
00:21:52,898 --> 00:21:58,108
pay ₩384,000 ($384) for medicine and IV solutions.
211
00:21:58,108 --> 00:22:03,198
Pay ₩220,000 ($220) for medicine to Mr. Park at Moonseon-dong.
212
00:22:03,198 --> 00:22:05,398
Hyeonjin Commercial District Unit 101,
213
00:22:05,398 --> 00:22:09,078
collect ₩400,000 ($400) for rent from Boksu's dad.
214
00:22:09,918 --> 00:22:17,018
If Mr. Shin of Flower Snack Shop is late with the rent again, tell him you'll deduct it from the security deposit.
215
00:22:17,018 --> 00:22:22,448
Collect ₩320,000 ($320) every month from Mr. Kim of KP Engineering and
216
00:22:23,428 --> 00:22:26,888
₩30,000 ($30) for Soo Ah's mom's medicine.
217
00:22:27,778 --> 00:22:33,688
Collect ₩20,000 ($20) from Nampheung (Vietnamese), from Daegyeong Micro
218
00:22:34,578 --> 00:22:37,988
10. Stop by and clean every few days.
219
00:22:44,188 --> 00:22:48,358
Staring at the phone. Aren't you going to do what I asked you to do?
220
00:22:51,468 --> 00:22:53,688
Move the boxes up.
221
00:22:53,688 --> 00:22:57,088
Hey, hey, hey! Wipe off all the dust well.
222
00:22:57,088 --> 00:23:00,328
Remove the water from the mop well.
223
00:23:00,328 --> 00:23:02,808
Keep it clean even if there are no customers
224
00:23:02,808 --> 00:23:08,238
This is the last resort for people who have nowhere to turn. Do you understand?
225
00:23:09,828 --> 00:23:12,528
Do you order me around even after your death?
226
00:23:54,718 --> 00:23:58,728
You said the person who caused a scene at the ICU was your older brother, right?
227
00:24:00,698 --> 00:24:06,438
It could happen if he's tired, but you never know. So ask him to get tested.
228
00:24:06,438 --> 00:24:09,558
What? Is this mine?
229
00:24:14,158 --> 00:24:18,068
Thank you for the food.
230
00:24:18,068 --> 00:24:21,268
You said let's eat something delicious and it's here?
231
00:24:21,268 --> 00:24:24,578
I crave soup since it's been cold lately.
232
00:24:35,298 --> 00:24:37,888
Why are you so busy lately?
233
00:24:37,888 --> 00:24:41,548
You don't even stop by my studio. Are you dating?
234
00:24:41,548 --> 00:24:45,488
Unni! Is this the time to talk about those things?
235
00:24:45,488 --> 00:24:50,378
What about it? Gang Doo must feel so lonely.
236
00:24:50,378 --> 00:24:53,368
This is the time you two should be dating.
237
00:24:57,218 --> 00:25:02,088
If you can't because of this and that, those are just excuses. Just date him.
238
00:25:02,088 --> 00:25:04,208
Not yet.
239
00:25:05,058 --> 00:25:12,338
Why not? You're the one who said you want to stay by Gang Doo's side. Have you forgotten?
240
00:25:12,338 --> 00:25:17,188
It's still true but I will bear it.
241
00:25:18,588 --> 00:25:22,668
If he's with me, Gang Doo will continue to pretend he's alright.
242
00:25:25,298 --> 00:25:28,108
He should mourn now.
243
00:25:28,868 --> 00:25:31,658
That way he will be comforted later.
244
00:25:37,188 --> 00:25:39,588
We weren't able to do that
245
00:25:40,328 --> 00:25:44,508
because we were angry and apologetic toward one another.
246
00:26:52,508 --> 00:26:56,448
Don't worry about what Wan Jin said.
247
00:26:56,448 --> 00:26:58,438
I am not dating.
248
00:26:58,438 --> 00:27:00,528
It's good if you date.
249
00:27:02,168 --> 00:27:04,748
It would be even better if you're not dating him.
250
00:27:07,418 --> 00:27:09,918
It's cold. Get going.
251
00:27:57,298 --> 00:28:00,698
- Work hard.
- Thank you.
252
00:28:05,808 --> 00:28:08,148
- Welcome.
- Hello.
253
00:28:08,148 --> 00:28:11,578
How much is a donut twist?
254
00:28:16,268 --> 00:28:18,498
Thank you.
255
00:28:23,328 --> 00:28:26,328
Milky Way
256
00:28:43,578 --> 00:28:45,378
Moon Soo.
257
00:28:45,378 --> 00:28:48,478
Milky Way
258
00:28:48,478 --> 00:28:50,498
Hyung left earlier.
259
00:29:20,398 --> 00:29:22,178
What's all this?
260
00:29:22,178 --> 00:29:24,168
What do you mean? It's everything you'll eat.
261
00:29:24,168 --> 00:29:29,938
- Moon Soo shops for groceries and brings them to us so you can eat them, Hyung.
- What?
262
00:29:29,938 --> 00:29:33,868
She came every day, but she told me not to tell you.
263
00:29:33,868 --> 00:29:35,988
Oops, I told you.
264
00:29:35,988 --> 00:29:40,458
Geez, you didn't even know where the food you ate came from.
265
00:29:41,938 --> 00:29:46,358
Why are you just nibbling? Here is the sausage, your favorite.
266
00:29:46,358 --> 00:29:49,768
- Right.
- Eat a lot.
267
00:29:57,808 --> 00:29:59,548
Hyung.
268
00:30:01,758 --> 00:30:05,178
Here is the bread with cream. Open your mouth.
269
00:30:11,958 --> 00:30:14,638
You don't have to pay for food for this month, alright?
270
00:30:14,638 --> 00:30:17,848
You like dumplings, right? Here are kimchi dumplings.
271
00:30:19,238 --> 00:30:20,868
Hey!
272
00:30:23,618 --> 00:30:26,218
What are you doing?
273
00:30:26,218 --> 00:30:28,818
- Gang Doo!
- Hyung!
274
00:30:28,818 --> 00:30:31,908
Look at his temper.
275
00:30:56,712 --> 00:30:58,732
Why are you here?
276
00:30:59,552 --> 00:31:01,652
To catch the bus.
277
00:31:01,652 --> 00:31:03,282
How about you?
278
00:31:04,232 --> 00:31:06,592
Did you go somewhere?
279
00:31:07,362 --> 00:31:09,582
Did you eat?
280
00:31:09,582 --> 00:31:11,072
No.
281
00:31:11,072 --> 00:31:14,612
Good. Shall we eat together then?
282
00:31:14,612 --> 00:31:16,262
No.
283
00:31:19,042 --> 00:31:22,042
Then do you want to watch me eat?
284
00:31:22,042 --> 00:31:25,712
That won't happen. Since it won't happen,
285
00:31:27,482 --> 00:31:28,932
don't buy these things from now on.
286
00:31:28,932 --> 00:31:33,652
Rather, don't ever come again.
287
00:31:43,302 --> 00:31:46,072
You're really a fool.
288
00:31:48,672 --> 00:31:52,072
Don't come. Really, don't come.
289
00:31:55,562 --> 00:31:58,122
Why are you sitting in the dark?
290
00:32:00,022 --> 00:32:04,312
I guess it must be hard to make a living.
291
00:32:04,312 --> 00:32:07,912
That's why there are only food shows and people eating on TV.
292
00:32:09,662 --> 00:32:13,392
Why didn't you set the table properly?
293
00:32:13,392 --> 00:32:17,352
- Mom. Did you finish all of this?
- Yeah.
294
00:32:19,272 --> 00:32:24,082
Still, I feel empty. No matter how much I eat, I feel empty.
295
00:32:24,082 --> 00:32:28,132
You should have reheated them. They were cold.
296
00:32:41,162 --> 00:32:43,052
I am sorry.
297
00:32:44,372 --> 00:32:46,222
About what?
298
00:32:47,192 --> 00:32:49,692
I am sorry for making you eat alone.
299
00:32:49,692 --> 00:32:52,422
It's nothing new.
300
00:32:52,422 --> 00:32:57,212
As you get older, you're alone more and more.
301
00:32:58,662 --> 00:33:01,192
Then you should have just lived with him.
302
00:33:01,192 --> 00:33:02,792
What?
303
00:33:04,242 --> 00:33:07,782
Why did you marry Dad if you're going to live apart like this?
304
00:33:07,782 --> 00:33:10,352
I didn't know this would happen.
305
00:33:13,522 --> 00:33:16,742
I shouldn't have brought it up first if it was going to be like this.
306
00:33:17,462 --> 00:33:18,982
What?
307
00:33:18,982 --> 00:33:20,872
Marriage.
308
00:33:25,162 --> 00:33:26,702
You did?
309
00:33:26,702 --> 00:33:31,382
I don't know why I did that. I hate him and can't stand him.
310
00:33:31,382 --> 00:33:34,452
Yet you're telling me to get married.
311
00:33:34,452 --> 00:33:36,082
Yeah.
312
00:33:38,622 --> 00:33:42,942
Get married. At least give it a try.
313
00:33:42,942 --> 00:33:49,912
Even though I say I hate him, I think it was better when I was with him.
314
00:33:54,922 --> 00:33:57,342
What is that?
315
00:34:00,502 --> 00:34:02,232
That?
316
00:34:24,722 --> 00:34:26,032
Don't buy these things from now on.
317
00:34:26,032 --> 00:34:30,822
Rather, don't ever come again.
318
00:34:32,152 --> 00:34:34,372
Seriously,
319
00:34:36,842 --> 00:34:39,282
I am just letting you off the hook this time.
320
00:35:02,262 --> 00:35:05,032
Dear Gang Doo.
321
00:35:06,372 --> 00:35:08,612
10. Stop by and clean every few days
322
00:35:08,612 --> 00:35:12,882
With everything you got, be happy
323
00:35:20,132 --> 00:35:24,532
I can't do this, Granny.
324
00:36:33,422 --> 00:36:36,802
You get to work on an independent project? It hasn't been that long since you started working here.
325
00:36:36,832 --> 00:36:42,332
Are you talented or are you talented in something else?
326
00:36:42,332 --> 00:36:45,732
Women have it so easy at times like this.
327
00:36:45,732 --> 00:36:51,532
Go along with the CEO's mood and smile at him a few times, then you walk away with a project right away.
328
00:36:51,532 --> 00:36:55,432
- Team Leader.
- What?
329
00:36:55,432 --> 00:36:59,932
You're insulting the CEO, not me.
330
00:36:59,932 --> 00:37:02,632
The reason the CEO gave me this project...
331
00:37:02,632 --> 00:37:06,832
I'm sure it's not as low as you think.
332
00:37:07,732 --> 00:37:11,232
What? What did I say?
333
00:37:11,232 --> 00:37:14,532
You have a tendency to tolerate things when you're not sure.
334
00:37:14,532 --> 00:37:17,632
Listen carefully. Moon Soo.
335
00:37:25,332 --> 00:37:30,732
Have some. It's a tea that your grandmother gave me last time.
336
00:37:30,732 --> 00:37:36,732
She gave it to me saying I should drink it when I couldn't sleep and struggled. But it looks like you need it more.
337
00:37:36,732 --> 00:37:39,632
At her age, she was still very healthy.
338
00:37:39,632 --> 00:37:42,332
Why do you bring up her age now?
339
00:37:43,432 --> 00:37:47,732
If you lived a long time, is it okay to die?
340
00:37:47,732 --> 00:37:50,332
Is there such a thing as good death in this world?
341
00:37:51,332 --> 00:37:54,332
I'm sorry. I made a mistake.
342
00:37:55,532 --> 00:38:00,232
Well... I didn't come here to talk about that. Never mind.
343
00:38:04,832 --> 00:38:06,332
What are you building here?
344
00:38:06,332 --> 00:38:08,532
It's near the retirement homes.
345
00:38:08,532 --> 00:38:13,732
It's closest to the road, so the VIP parking lot will be built there.
346
00:38:13,732 --> 00:38:16,332
Perfect.
347
00:38:16,332 --> 00:38:20,532
We can transfer the memorial park to this spot, right?
348
00:38:23,032 --> 00:38:27,132
If I bypass the parking lot entrance, it is possible.
349
00:38:27,132 --> 00:38:30,932
But the retirement homes... it costs 1.2 billion won ($1.2 million) per person to move in.
350
00:38:30,932 --> 00:38:35,632
It's the main business for Cheongyu. They won't approve the permit.
351
00:38:36,452 --> 00:38:39,302
That's why it will be in the back of R&D Building where there aren't many pedestrians...
352
00:38:39,332 --> 00:38:42,332
They wanted to build it half-hearted and hide it.
353
00:38:43,532 --> 00:38:48,832
In any case, you're saying it's possible as long as you get the approval from Cheongyoo, right?
354
00:38:48,832 --> 00:38:51,132
What are you doing right now?
355
00:38:51,132 --> 00:38:55,832
I don't know for sure either. I don't know.
356
00:38:57,872 --> 00:39:03,272
But when I come back, please help me out.
357
00:39:17,132 --> 00:39:21,632
It's bitter. It must be really good for you.
358
00:39:32,532 --> 00:39:34,932
Scared me.
359
00:39:34,932 --> 00:39:38,732
You told me not to come here. Why did you come then?
360
00:39:38,732 --> 00:39:40,732
I didn't come to see you.
361
00:39:40,732 --> 00:39:44,632
Then, you weren't going to see me having come all the way here?
362
00:39:45,932 --> 00:39:49,392
Work. Don't mind me.
363
00:39:50,422 --> 00:39:53,182
How can I not mind you?
364
00:39:54,692 --> 00:40:00,062
The memorial park design. The CEO gave it to me to work on.
365
00:40:01,682 --> 00:40:03,082
Great.
366
00:40:03,082 --> 00:40:08,082
You started it. You can't get yourself out alone.
367
00:40:13,792 --> 00:40:16,072
We're going to do it together, okay?
368
00:40:22,822 --> 00:40:24,562
Excuse me.
369
00:40:26,842 --> 00:40:29,772
I was going to call you anyway.
370
00:40:30,682 --> 00:40:32,582
Let's go.
371
00:40:33,682 --> 00:40:35,882
To where?
372
00:40:36,882 --> 00:40:42,082
Where else? We have a lot to talk about.
373
00:40:46,832 --> 00:40:51,142
Let's go then. Even though I don't know what you're talking about.
374
00:40:56,282 --> 00:40:59,782
What's going on? Did she get sick of eating good food?
375
00:40:59,782 --> 00:41:03,082
Why is the director acting that way toward Gang Doo Oppa?
376
00:41:03,082 --> 00:41:06,682
Unni, shouldn't you follow them?
377
00:41:06,682 --> 00:41:09,082
He's doing that on purpose for me to see him.
378
00:41:09,082 --> 00:41:11,082
Oh, my Unni, what's with this confidence?
379
00:41:11,082 --> 00:41:15,282
The two of them left so happy.
380
00:41:15,282 --> 00:41:20,682
His eyes. His eyes didn't smile.
381
00:41:20,682 --> 00:41:23,282
Only his mouth smiled.
382
00:41:25,622 --> 00:41:28,952
I catch him all the time.
383
00:41:51,133 --> 00:41:53,433
I just got caught to be used, huh?
384
00:41:53,433 --> 00:41:58,433
Stay five minutes longer before you go. It'd look funny if you go now.
385
00:41:58,433 --> 00:42:01,033
You're too obvious.
386
00:42:01,033 --> 00:42:06,133
Ha Moon Soo doesn't seem like the type of person who'd misunderstand and have a change of heart over things like this.
387
00:42:07,233 --> 00:42:13,233
If I don't do this, I don't think I can leave that place.
388
00:42:13,233 --> 00:42:18,233
I almost brought Moon Soo out with me.
389
00:42:19,733 --> 00:42:22,033
Thanks for getting caught with me.
390
00:42:22,033 --> 00:42:27,133
You're attractive. I like it more because you don't seem to know that.
391
00:42:27,133 --> 00:42:32,033
Don't fall for me. My situation is complicated as is.
392
00:42:32,033 --> 00:42:35,833
I might fall for you if I see you longer. I'd better get going.
393
00:42:36,833 --> 00:42:40,233
It was true about having something to say to you.
394
00:42:40,233 --> 00:42:46,043
The land Cheongyu is trying to purchase. You still haven't met the owner, right?
395
00:42:48,533 --> 00:42:51,033
- Assistant.
- Yes?
396
00:42:51,033 --> 00:42:52,633
Water.
397
00:43:16,633 --> 00:43:21,433
What are you doing? What don't you like now?
398
00:43:21,433 --> 00:43:26,433
The pose. Isn't it a bit awkward?
399
00:43:26,433 --> 00:43:30,833
What are you saying? All this is my know-how that comes out of my experience.
400
00:43:30,833 --> 00:43:35,433
Is this possible? Are you sure you've done this?
401
00:43:37,233 --> 00:43:40,433
I mean, like this.
402
00:43:42,433 --> 00:43:44,933
See? It's weird.
403
00:43:46,033 --> 00:43:50,833
Then... Then, what do you want me to do?
404
00:43:52,433 --> 00:43:58,433
First, wrap around the neck and stroke the shoulder with the other hand.
405
00:43:58,433 --> 00:44:04,033
Come down slowly, hold the hand.
406
00:44:11,633 --> 00:44:13,533
Ah, right.
407
00:44:20,033 --> 00:44:21,833
Here.
408
00:44:21,833 --> 00:44:23,433
What is it?
409
00:44:23,433 --> 00:44:26,533
My first paycheck was bigger than I thought.
410
00:44:26,533 --> 00:44:28,633
It's a gift.
411
00:44:30,633 --> 00:44:34,233
If you do this, it's like I'm taking the money away.
412
00:44:34,233 --> 00:44:39,433
When we went to the New Year party for the webtoon artists last week? When you skydived using the VR,
413
00:44:39,433 --> 00:44:42,033
you were having so much fun.
414
00:44:43,033 --> 00:44:44,833
Yeah, I had fun.
415
00:44:46,033 --> 00:44:48,033
Thanks.
416
00:45:25,433 --> 00:45:30,553
We have to begin the reinforcement work as we get rid of the waste in order to shorten our timeline.
417
00:45:31,573 --> 00:45:36,593
When you say reinforcement, you're saying you want to bury more beams, right?
418
00:45:44,083 --> 00:45:46,683
I feel like I'm looking at myself.
419
00:45:48,233 --> 00:45:55,633
I'm talking about you. Looking at someone who's not interested in you. You seem like me.
420
00:45:57,433 --> 00:46:01,133
If they hurry, it will be completed this week. Then, as planned, the construction—
421
00:46:01,133 --> 00:46:04,033
Are you like this with Ha Moon Soo, too?
422
00:46:04,033 --> 00:46:08,433
You can only talk about work when you're face-to-face with her?
423
00:46:09,733 --> 00:46:14,433
So, you gave the memorial park design to someone who has no practical experience.
424
00:46:14,433 --> 00:46:17,233
Isn't it too much for her?
425
00:46:17,233 --> 00:46:19,833
She's qualified. She'll do a good job.
426
00:46:19,833 --> 00:46:22,533
You want to believe that.
427
00:46:22,533 --> 00:46:25,933
In the end, you're playing the Daddy-Long-Legs.
428
00:46:25,933 --> 00:46:30,733
Continuing to do this with you, it makes me feel uncomfortable.
429
00:46:31,833 --> 00:46:37,433
I guess, Ha Moon Soo must feel the same way with me.
430
00:46:37,433 --> 00:46:40,433
Is that something you can say in front of me?
431
00:46:40,433 --> 00:46:42,833
Are you saying this on purpose to hurt my pride?
432
00:46:42,833 --> 00:46:44,833
Yoo Jin.
433
00:46:46,993 --> 00:46:49,013
Do I seem like I'm being stubborn for no reason?
434
00:46:49,013 --> 00:46:51,253
You don't seem yourself. Why are you acting this way?
435
00:46:52,803 --> 00:46:56,073
I thought I'd be different, too.
436
00:46:56,073 --> 00:47:03,463
I didn't think I'd be swayed by my emotions like other people. I tried so hard.
437
00:47:06,353 --> 00:47:09,173
But I'm not confident.
438
00:47:09,173 --> 00:47:14,353
If you want to get rid of me, don't be like this.
439
00:47:18,123 --> 00:47:20,923
You've completed the vendor bidding, right?
440
00:47:22,143 --> 00:47:24,163
You really didn't call me because you missed me?
441
00:47:24,163 --> 00:47:27,323
I told you someone asked me to.
442
00:47:27,323 --> 00:47:30,233
How dare they order me to come and go?
443
00:47:30,883 --> 00:47:33,213
You'll know when you go inside.
444
00:47:42,943 --> 00:47:44,053
What's this?
445
00:47:44,053 --> 00:47:47,993
I'm not sure. I'm sure you'll know when you talk to him.
446
00:47:47,993 --> 00:47:50,003
Gifting of land agreement
447
00:48:03,303 --> 00:48:06,233
I didn't know we'd get involved in this way.
448
00:48:13,053 --> 00:48:14,953
The contract you gave to my granny last time.
449
00:48:14,953 --> 00:48:18,693
You know I'm offering a much higher price than the market—
450
00:48:21,133 --> 00:48:26,993
I looked into it and it looks like the land is extremely important. I can't sell it this way.
451
00:48:27,423 --> 00:48:30,793
I knew you were stubborn, but you're also brazen on top of that.
452
00:48:30,793 --> 00:48:36,723
I'm not brazen. I'm just not easy. I don't care if I don't sell this land.
453
00:48:36,723 --> 00:48:41,093
But there's this thing called Disposition of Construction Suspension.
454
00:48:45,443 --> 00:48:51,623
The first trial alone will take six months. If it goes to the Supreme Court, it will take three years.
455
00:48:53,703 --> 00:48:58,563
It's a lot of money even if you shut down the construction site just for a day. Isn't that right?
456
00:48:58,563 --> 00:49:02,643
You're the one who knows about that best.
457
00:49:04,933 --> 00:49:07,743
I'll give you 1.5 times more than this. No more than that.
458
00:49:09,333 --> 00:49:11,163
I wasn't talking about money.
459
00:49:11,163 --> 00:49:13,253
What's more important than money here?
460
00:49:13,253 --> 00:49:19,283
The contract condition. I have a request.
461
00:49:27,358 --> 00:49:30,058
Did your talk go over well?
462
00:49:30,058 --> 00:49:32,158
Go.
463
00:49:32,158 --> 00:49:33,988
I'll go now.
464
00:49:54,148 --> 00:49:56,698
You're on the same side, right?
465
00:49:56,698 --> 00:50:00,628
- What do you mean?
- What were you doing at that old storefront that was about to collapse last time?
466
00:50:00,628 --> 00:50:05,348
What did you plot with that grandma and that a**hole?
467
00:50:05,348 --> 00:50:06,508
It's not like that.
468
00:50:06,508 --> 00:50:13,458
She left behind that golden property to a guy who's not related to her at all. You want me to believe that?
469
00:50:13,458 --> 00:50:14,988
Was she senile?
470
00:50:14,988 --> 00:50:16,088
Stop it.
471
00:50:16,088 --> 00:50:20,288
She should've died quietly if she was going to die. Why did she have to give it to a guy like that? So annoying—
472
00:50:20,288 --> 00:50:22,698
I said stop it!
473
00:50:23,978 --> 00:50:30,308
If you talk about my Mama that way once more...
474
00:50:34,048 --> 00:50:37,098
What's wrong with you?
475
00:50:37,098 --> 00:50:40,818
I wasn't denigrating that grandma or anything.
476
00:50:40,818 --> 00:50:44,688
When you get old people are all the same.
477
00:50:44,688 --> 00:50:47,508
What do you mean same?
478
00:50:49,258 --> 00:50:51,298
People are different.
479
00:50:53,158 --> 00:51:01,438
Thousands, tens of thousands, hundred thousands. No matter how many people there are,
480
00:51:04,508 --> 00:51:08,828
there's only one Mama to me. Only one person.
481
00:51:11,878 --> 00:51:14,058
Only one.
482
00:51:27,968 --> 00:51:28,798
Welcome.
483
00:51:28,798 --> 00:51:30,408
Udon please.
484
00:51:30,408 --> 00:51:32,378
All right.
485
00:51:49,058 --> 00:51:55,498
Things you can't change no matter how hard you try,
just leave them alone. Don't try so hard.
486
00:51:55,498 --> 00:52:01,568
Sad and painful things. They're always with us. We have to accept it. What else can we do?
487
00:53:03,888 --> 00:53:05,868
You came.
488
00:53:11,558 --> 00:53:13,678
Drinking cola again?
489
00:53:14,608 --> 00:53:17,528
There's nothing better than this for thirst.
490
00:53:18,588 --> 00:53:20,668
Is this everything?
491
00:53:20,668 --> 00:53:24,538
Of course this is everything. Am I going to the hospital to live there?
492
00:53:24,538 --> 00:53:26,388
No, you're not.
493
00:53:33,528 --> 00:53:34,898
Are you scared?
494
00:53:34,898 --> 00:53:41,558
Of course, I'm scared. They're opening up my head. Think about it.
495
00:53:41,558 --> 00:53:44,098
How painful do you think it would be?
496
00:53:46,248 --> 00:53:49,598
- If you're doing this by force because of me—
- That's your problem.
497
00:53:49,598 --> 00:53:53,798
Why would I open up my head by force because of you?
498
00:53:55,228 --> 00:53:57,128
Straighten out your face.
499
00:53:57,128 --> 00:54:00,518
- If you're going to look that sad, let's just forget about this—
- Ah, n-no!
500
00:54:00,518 --> 00:54:05,568
All right. Geez, you and your temper.
501
00:54:08,138 --> 00:54:09,328
Satisfied?
502
00:54:09,328 --> 00:54:11,518
Satisfied.
503
00:54:14,428 --> 00:54:21,428
By chance... If I die without saying goodbye—
504
00:54:21,428 --> 00:54:23,508
Geez, why are you saying such an unfortunate thing?
505
00:54:23,508 --> 00:54:26,888
Hear me out.
506
00:54:26,888 --> 00:54:33,498
I won't ever get tired of waiting for you so take your time coming to me.
507
00:54:33,498 --> 00:54:34,618
Don't hurry over.
508
00:54:34,618 --> 00:54:40,988
I don't want to. You go last. Or else, I'll become more rebellious.
509
00:54:43,338 --> 00:54:46,908
- Without you, who's going to tell me to live a good life?
- Hey, hey.
510
00:54:46,908 --> 00:54:50,078
Other people's advice, it's the most useless thing in the world.
511
00:54:50,078 --> 00:54:52,878
Don't ever ask other people about your affairs.
512
00:54:52,878 --> 00:54:57,388
Don't go crazy because you can't have your own way being afraid of what other people think.
513
00:54:57,388 --> 00:55:01,758
You live the way you want to. Got it?
514
00:55:02,518 --> 00:55:06,228
How about what you just said? Isn't this advice?
515
00:55:06,228 --> 00:55:09,278
This is an order.
516
00:55:38,028 --> 00:55:41,198
You know the mart behind my store?
517
00:55:41,198 --> 00:55:45,848
As for cat food, don't spend your own money. Go there and get whatever you want from there.
518
00:55:46,468 --> 00:55:49,078
It's one thing if I hadn't become attached to them from the get-go.
519
00:55:49,078 --> 00:55:53,698
Once you're attached to them, you should feed them as long as you can. What else can you do?
520
00:55:53,698 --> 00:55:55,718
Please don't worry.
521
00:55:55,718 --> 00:56:01,158
This isn't easy to do though. Gang Doo does it one day. Ma Ri does it another day.
522
00:56:01,158 --> 00:56:03,918
We take turns every day.
523
00:56:03,918 --> 00:56:08,168
You can do it on Wednesdays.
524
00:56:08,168 --> 00:56:13,928
And it's dangerous at night so be sure to go with Gang Doo.
525
00:56:13,928 --> 00:56:15,858
Understand?
526
00:56:54,277 --> 00:56:58,347
I was reminded of Grandma seeing this.
527
00:57:02,657 --> 00:57:04,447
How about you...
528
00:58:04,717 --> 00:58:07,287
Why did you come?
529
00:58:13,907 --> 00:58:17,447
Grandma's things. They were left at the hospital.
530
00:58:17,447 --> 00:58:19,407
This, too.
531
00:58:22,477 --> 00:58:26,667
Our mama. She's got such a consistent taste.
532
00:58:27,467 --> 00:58:29,667
Sit here.
533
00:58:32,777 --> 00:58:35,567
It's so sweet! What's this?
534
00:58:35,567 --> 00:58:37,227
Brownie Cookies
Did Grandma speak very good English?
535
00:58:37,227 --> 00:58:41,977
I'm sure she did. She was a popular singer at the US military base in her youth.
536
00:58:41,977 --> 00:58:43,637
Look how she loved hamburgers.
537
00:58:43,637 --> 00:58:47,917
That's not true. She doesn't like the US at all.
538
00:58:47,917 --> 00:58:52,497
She said she was the last surviving guerrilla warfare soldier on Jiri Mountain.
539
00:58:52,497 --> 00:58:57,727
She had a cool gun on her and he had more than 100 subordinate soldiers under her.
540
00:58:57,727 --> 00:59:00,717
How about her selling medicine? I thought she worked in medical—
541
00:59:00,717 --> 00:59:05,847
It's illegal. Without a license. She used to be a mean loan shark.
542
00:59:05,847 --> 00:59:11,887
It's true that she became an orphan during the Korean war and lived on the US military base.
543
00:59:11,887 --> 00:59:15,117
But she wasn't a singer, she was a medic.
544
00:59:15,117 --> 00:59:20,937
Her husband was a guerrilla fighter and died of tuberculosis without receiving treatment.
545
00:59:20,937 --> 00:59:21,917
Mar... marque?
546
00:59:21,917 --> 00:59:26,337
So, she became a loan shark to make money.
547
00:59:26,337 --> 00:59:28,017
With that money, people like us who can't afford to go to the hospital...
548
00:59:28,017 --> 00:59:31,957
Forget it. Who cares about the past? Mama is still Mama.
549
00:59:31,957 --> 00:59:37,757
That's right. Grandma said we shouldn't be chained by our past.
550
00:59:39,517 --> 00:59:46,917
Being here like this, I feel like Mama is still in that room.
551
00:59:53,387 --> 00:59:59,297
At that moment, it seemed as if Grandma was still alive.
552
01:00:01,117 --> 01:00:05,647
It's because she left behind so much for us.
553
01:00:08,057 --> 01:00:19,287
But... There is deep sadness that no one can console.
554
01:00:38,737 --> 01:00:41,117
Go out first. I'll be right there.
555
01:00:50,647 --> 01:00:56,257
Um... I'm his younger sister just in words. I only see him three to four times a year.
556
01:00:56,257 --> 01:01:00,547
Did Oppa tell you he's hurting anywhere?
557
01:01:00,547 --> 01:01:05,687
No. Ah... the medicine... He does take some medication.
558
01:01:05,687 --> 01:01:07,427
What kind of medication?
559
01:01:07,427 --> 01:01:11,327
He said it's a painkiller. It's blue.
560
01:01:12,227 --> 01:01:14,387
I'm not too sure though.
561
01:01:16,677 --> 01:01:21,297
Why? Is Gang Doo sick?
562
01:01:21,297 --> 01:01:26,997
I'm sure he's hurting. My oppa almost died in that accident.
563
01:01:29,947 --> 01:01:32,427
You might know better than me.
564
01:01:33,467 --> 01:01:38,307
So, please don't bring up that accident with my oppa.
565
01:01:38,307 --> 01:01:41,337
He spent several days with a dead body...
566
01:01:42,477 --> 01:01:45,727
It's painful to remember those things.
567
01:01:45,727 --> 01:01:50,187
What? What are you saying?
568
01:01:50,187 --> 01:01:52,907
Oppa never told you?
569
01:01:57,547 --> 01:02:02,257
You know, can you bring me the medicine that my oppa takes?
570
01:02:09,677 --> 01:02:13,347
Why didn't you leave? Go.
571
01:02:13,347 --> 01:02:15,447
I'll go.
572
01:02:18,637 --> 01:02:20,717
I ask of you.
573
01:02:22,307 --> 01:02:24,017
Let's go. I'll take you back.
574
01:02:24,017 --> 01:02:26,817
Why are you acting like this? Am I a kid?
575
01:02:26,817 --> 01:02:28,577
Go.
576
01:02:37,667 --> 01:02:41,377
That unni doesn't seem to know anything.
577
01:02:41,377 --> 01:02:44,177
- About what?
- The shopping mall.
578
01:02:44,177 --> 01:02:47,587
Didn't you tell her how you got out of there?
579
01:02:47,587 --> 01:02:51,797
Forget it. There's no benefit in knowing that.
580
01:02:51,797 --> 01:02:53,657
Taxi!
581
01:03:00,087 --> 01:03:02,247
Call me when you arrive.
582
01:03:19,837 --> 01:03:22,857
Hey! Survivor!
583
01:03:24,417 --> 01:03:28,417
Student, you have to stay awake. Hold on for a little longer.
584
01:03:29,317 --> 01:03:34,517
There's... a person in there.
585
01:03:34,517 --> 01:03:38,687
Over there. Hyung.
586
01:03:40,167 --> 01:03:42,947
Please rescue Hyung.
587
01:03:55,917 --> 01:03:57,977
Over here!
588
01:03:57,977 --> 01:04:00,387
What? Did you find him?
589
01:04:01,887 --> 01:04:04,827
Didn't he say he was alive?
590
01:04:04,827 --> 01:04:07,577
I think he's been dead for quite some time.
591
01:04:47,057 --> 01:04:52,217
When I'm not around, don't take medication recklessly.
592
01:04:52,217 --> 01:04:58,117
Today is the last day. Your pain won't go away just because you take this.
593
01:04:58,117 --> 01:05:02,617
It will hide the pain and your body won't even recognize that it's in pain later.
594
01:05:02,617 --> 01:05:05,627
You'll ruin your body later.
595
01:05:05,627 --> 01:05:07,417
I'm going to sleep more.
596
01:05:07,417 --> 01:05:12,397
You need to say, "It hurts" when you're hurting. Do you understand what I'm saying?
597
01:07:22,807 --> 01:07:24,647
What are you doing?
598
01:07:27,217 --> 01:07:28,987
Go.
599
01:07:33,847 --> 01:07:35,917
I said go.
600
01:07:37,417 --> 01:07:39,317
I don't want to.
601
01:07:39,317 --> 01:07:42,797
Just go. Let me be alone.
602
01:07:42,797 --> 01:07:48,637
You were alone all this time. Not anymore.
603
01:07:48,637 --> 01:07:55,467
You're acting strangely. You've never talked about Grandma straight out.
604
01:07:55,467 --> 01:07:59,387
When other people talked about her, you were the only one quiet.
605
01:08:00,017 --> 01:08:01,707
What about it?
606
01:08:01,707 --> 01:08:04,187
It means you're suffering so much that you can't even talk about her.
607
01:08:04,187 --> 01:08:09,757
I just don't have anything to say. I'm fine, so go.
608
01:08:09,757 --> 01:08:13,807
I won't go. You don't seem fine.
609
01:08:13,807 --> 01:08:16,647
Don't embarrass me. Please go.
610
01:08:16,647 --> 01:08:23,307
When I was acting dumb and idiotic, you saw me like that by my side.
611
01:08:25,507 --> 01:08:28,707
I want to be by your side.
612
01:08:28,707 --> 01:08:32,897
Go. Please.
613
01:08:55,477 --> 01:08:58,547
I clearly told you to leave.
614
01:09:03,967 --> 01:09:06,217
If you don't leave now...
615
01:09:12,217 --> 01:09:14,807
I won't let go of this hand.
616
01:09:18,687 --> 01:09:25,317
♫ Leave out the words "I'm sorry" ♫
617
01:09:26,227 --> 01:09:32,907
♫ Let go of all the worries ♫
618
01:09:33,597 --> 01:09:38,437
♫ Just follow our heart and emotions ♫
619
01:09:38,437 --> 01:09:42,777
Just Between Lovers
620
01:09:42,777 --> 01:09:44,217
Why do you look like that?
621
01:09:44,217 --> 01:09:47,517
Ha Moon Soo must be so happy. I'm envious.
622
01:09:47,517 --> 01:09:53,147
I'll go head on with it. So, you decide whether you'll retreat or move forward.
623
01:09:53,147 --> 01:09:56,627
You two are together constantly. Of course, you're starting to pay attention to him.
624
01:09:56,627 --> 01:09:59,097
It's not like that.
625
01:09:59,097 --> 01:10:01,937
I'm going crazy because all I see is his good side.
626
01:10:01,937 --> 01:10:06,587
Just date him if you're drawn to him. There's not much to it once you get involved.
627
01:10:06,587 --> 01:10:09,497
- You eat so prettily.
- Huh?
628
01:10:09,497 --> 01:10:12,157
You're working so hard at being so cute.
629
01:10:12,157 --> 01:10:15,267
The young kids look so great so happy together.
630
01:10:15,267 --> 01:10:18,857
Please don't tell Mom. She won't like it.
631
01:10:18,857 --> 01:10:23,517
How many people in this world could make you smile like this?
632
01:10:23,517 --> 01:10:26,597
Unni, the medicine you just took. What color is it?
633
01:10:26,597 --> 01:10:29,337
The medicine that Gang Doo takes is blue.
634
01:10:29,337 --> 01:10:31,047
Is that important?
635
01:10:31,047 --> 01:10:33,577
I wish it wasn't important.
636
01:10:33,577 --> 01:10:36,397
♫ When we think of each other with all our hearts ♫
52578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.