All language subtitles for Just between lovers E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 Lee Gang Doo 2 00:00:24,620 --> 00:00:26,240 Gang Doo. 3 00:00:32,380 --> 00:00:34,320 Did you buy Jae Yeong's gift? 4 00:00:37,280 --> 00:00:38,900 Let's go. 5 00:00:43,290 --> 00:00:44,850 Mr. Technician. 6 00:00:45,900 --> 00:00:48,510 If you just leave like this, who will do the rest of the work? 7 00:00:48,510 --> 00:00:52,390 From several days ago, I told you today is my daughter's birthday, Project Manager. 8 00:00:52,390 --> 00:00:56,330 If I take all of that into account, how can we finish construction by the deadline? 9 00:00:56,330 --> 00:01:00,290 I even brought my son to work here. 10 00:01:07,220 --> 00:01:11,560 Then I will leave after welding some more steel sheets. 11 00:01:23,120 --> 00:01:25,480 I will finish it fast. 12 00:01:25,480 --> 00:01:29,220 Wait for me over there while eating ice cream. 13 00:02:05,700 --> 00:02:08,730 Moksan Middle School. 14 00:05:06,910 --> 00:05:09,900 People say this as a word of comfort 15 00:05:12,200 --> 00:05:14,290 This too shall pass. 16 00:05:19,280 --> 00:05:21,010 They are right. 17 00:05:25,180 --> 00:05:28,490 No matter how crappy the situation is, it does pass. 18 00:05:28,490 --> 00:05:32,190 We remember the souls of victims who died in the unfortunate... 19 00:05:38,310 --> 00:05:39,780 Except 20 00:05:39,780 --> 00:05:41,300 Lee Cheol Woo, Lee Hyung Joon, Im Soon Ok.... Ha Yun Soo, Hwang Kwan Woo 21 00:05:41,300 --> 00:05:44,250 The problem is they always come back. 22 00:06:03,240 --> 00:06:04,610 Casualties 23 00:06:15,470 --> 00:06:19,100 We remember the souls of victims who died in the unfortunate accident. We will remember their spirit and remember the pain of that day. The life they could not live out in this world, we hope they could live it to the fullest there. 24 00:06:47,040 --> 00:06:50,030 We remember the souls of victims who died in the unfortunate accident. We will remember their spirit and remember the pain of that day. The life they could not live out in this world, we hope they could live it to the fullest there. 25 00:06:50,030 --> 00:06:52,940 Space 26 00:07:23,840 --> 00:07:26,160 Episode 2 27 00:07:37,953 --> 00:07:40,353 Hey, hey. It's slippery. 28 00:07:40,353 --> 00:07:43,693 Why are you cleaning so thoroughly in the morning? 29 00:07:53,733 --> 00:07:57,263 Ms. Ha Moon Soo, she's not here yet? 30 00:07:57,263 --> 00:07:58,973 I don't think so. 31 00:07:58,973 --> 00:08:00,183 Please call her. 32 00:08:00,183 --> 00:08:03,293 Today is the only time I have to go do the site visit during the week. 33 00:08:03,293 --> 00:08:06,483 - Unless it's very difficult for her— - I will come. 34 00:08:06,483 --> 00:08:09,703 I think it will be better if Ms. Ha Moon Soo goes herself. 35 00:08:10,833 --> 00:08:12,273 Yes. 36 00:08:17,293 --> 00:08:19,623 "Unbelievably disastrous collapse site" 2005 S Mall Building Collapse Disaster Case Study and Measures 37 00:08:21,993 --> 00:08:24,513 48 people... 38 00:08:24,513 --> 00:08:27,503 Not only 48 people, 39 00:08:27,503 --> 00:08:31,343 but as many as 48 people died. 40 00:08:44,053 --> 00:08:48,103 Oh my. Why are you still here? Aren't you going to work today? 41 00:08:48,793 --> 00:08:51,503 Ask your mom to come down and hurry and leave. I will finish it. 42 00:08:51,503 --> 00:08:53,933 - Here. - You have to do a thorough job. 43 00:08:53,933 --> 00:08:56,123 It's not like this is my first time. 44 00:08:57,473 --> 00:08:59,243 Aren't you leaving? 45 00:09:01,113 --> 00:09:03,333 Oh, we have a customer. 46 00:09:06,123 --> 00:09:07,543 Welcome. 47 00:09:07,543 --> 00:09:09,163 Pay the Entry Fee at the Hair Salon 48 00:09:12,583 --> 00:09:16,213 I was worried that you might be sick. But luckily that doesn't seem to be the case. 49 00:09:16,213 --> 00:09:19,743 So Mi told me she sent you a text message. You didn't get it? 50 00:09:30,403 --> 00:09:33,663 I did receive a message. 51 00:09:42,453 --> 00:09:44,553 Did you intentionally not come in? 52 00:09:45,643 --> 00:09:48,043 You are not planning to quit already, are you? 53 00:09:48,043 --> 00:09:50,673 I am sorry for not calling. 54 00:09:50,673 --> 00:09:54,783 Since I came without calling ahead, let's just call it even. 55 00:09:54,783 --> 00:09:56,473 I am sorry. 56 00:09:56,473 --> 00:09:58,293 There is no reason to be sorry. 57 00:09:58,293 --> 00:10:01,263 It makes me feel like I am keeping a student from ditching school. 58 00:10:01,263 --> 00:10:03,733 It makes me feel like I am not tactful. 59 00:10:03,733 --> 00:10:05,063 I am sorry. 60 00:10:05,063 --> 00:10:08,613 You said it's uncomfortable 61 00:10:08,613 --> 00:10:10,683 when one keeps apologizing when the other party said it's alright. 62 00:10:15,303 --> 00:10:17,213 By the way, where are we going? 63 00:10:17,213 --> 00:10:19,233 Project site. 64 00:10:19,233 --> 00:10:23,353 An accident took place in the past, so we have to be thorough in our preparation. 65 00:10:23,353 --> 00:10:28,963 Please check the site so the model can reflect all the possible variables. 66 00:10:31,293 --> 00:10:33,813 Don't put your trust solely on the blueprint. 67 00:10:33,813 --> 00:10:39,023 Back then, it was hotter than the historical average, so many cracks formed during the concrete hardening process. 68 00:10:39,023 --> 00:10:43,793 Due to the pressure from the landlord, they weren't able to postpone the opening day. So they began the repair work of adding the metal sheets. 69 00:10:43,793 --> 00:10:46,023 The building wasn't able to withstand the weight of metal sheets, 70 00:10:46,023 --> 00:10:48,483 so a truss must have collapsed. 71 00:10:49,953 --> 00:10:52,253 It did. 72 00:10:52,253 --> 00:10:53,823 Because of the accident forty— 73 00:10:53,823 --> 00:10:56,293 eight people died. 74 00:10:56,293 --> 00:10:58,563 No. 75 00:10:58,563 --> 00:11:03,573 It was concluded that the cause of the accident was a miscalculation by the engineer. 76 00:11:03,573 --> 00:11:07,213 Since the engineer committed suicide, 77 00:11:08,043 --> 00:11:11,193 as many as 49 people died. 78 00:11:19,773 --> 00:11:23,723 Front of S Mall 79 00:11:46,243 --> 00:11:48,113 Ms. Ha Moon Soo. 80 00:11:49,263 --> 00:11:50,903 Are you alright? 81 00:11:51,743 --> 00:11:53,413 Yes. 82 00:11:53,413 --> 00:11:55,033 Please go ahead first. 83 00:11:55,033 --> 00:11:57,023 I will stay here for a bit first. 84 00:12:09,273 --> 00:12:12,813 It should still be warm. Drink it. 85 00:12:29,333 --> 00:12:31,763 Unni, isn't it such a nice day? 86 00:12:31,763 --> 00:12:33,763 Look at the sky. 87 00:12:58,973 --> 00:13:01,563 We remember the souls of victims ... we hope they could live it to the fullest there. R.I.P. 88 00:13:01,563 --> 00:13:03,423 Oh. 89 00:13:03,423 --> 00:13:06,113 I wonder why this is shattered. 90 00:13:06,113 --> 00:13:08,483 Seriously. 91 00:13:14,993 --> 00:13:17,053 There is nothing here. 92 00:13:17,053 --> 00:13:18,953 It's not like there is anything here. 93 00:13:20,323 --> 00:13:24,173 Nothing will happen. Nothing will happen. 94 00:13:25,633 --> 00:13:26,993 Nothing will happen. 95 00:13:26,993 --> 00:13:29,363 What is she saying to herself? 96 00:13:55,053 --> 00:13:57,133 Someone shattered this on purpose. 97 00:13:57,133 --> 00:14:01,933 It was perfectly fine even yesterday. Why did it shatter? 98 00:14:01,933 --> 00:14:05,453 Well, let's clean this up first and take a look around to see if everything else is okay. 99 00:14:05,453 --> 00:14:06,983 Okay. 100 00:14:10,783 --> 00:14:13,423 Please don't report it to the headquarters just yet. 101 00:14:13,423 --> 00:14:15,963 If you find out anything, please call me right away. 102 00:14:15,963 --> 00:14:17,993 Yes, I understand. 103 00:14:24,213 --> 00:14:25,933 When did you get here? 104 00:14:27,673 --> 00:14:29,213 Let's go. 105 00:14:29,213 --> 00:14:31,183 We need to look around in many places. 106 00:14:31,183 --> 00:14:33,753 So I wasn't the only one who was uncomfortable with it. 107 00:14:33,753 --> 00:14:34,993 Pardon? 108 00:14:34,993 --> 00:14:37,503 "This is the place where people died." 109 00:14:37,503 --> 00:14:40,943 What kind of landlord would like announcing that to the whole world? 110 00:14:43,113 --> 00:14:44,163 Announcing it to the whole world? 111 00:14:44,163 --> 00:14:46,423 It looks like that. 112 00:14:47,123 --> 00:14:50,703 - Just cover it up neatly, and start fresh— - If you cover it, 113 00:14:50,703 --> 00:14:53,683 will it be like it never happened? 114 00:14:53,683 --> 00:14:57,633 - No, what I mean is— - We are not business people with the sole intention of selling the merchandise. 115 00:14:57,633 --> 00:14:59,963 Don't say it as if it's nothing. 116 00:15:05,393 --> 00:15:07,543 Who did this? 117 00:15:13,913 --> 00:15:16,133 Noodles 118 00:15:16,133 --> 00:15:18,983 What kind of noodle restaurant opens this late? 119 00:15:18,983 --> 00:15:20,983 You don't open for lunch? 120 00:15:20,983 --> 00:15:26,363 Noodles, Seaweed Rolls 121 00:15:26,363 --> 00:15:29,363 Ajussi, you know me, right? 122 00:15:30,113 --> 00:15:32,643 It's hard to forget what you looked like. 123 00:15:32,643 --> 00:15:35,363 Then you must know how I got here. 124 00:15:36,633 --> 00:15:39,763 I wasn't thinking clearly so I just left last time. 125 00:15:39,763 --> 00:15:42,633 The person who brought me here. 126 00:15:43,603 --> 00:15:46,383 Who is she? That woman? 127 00:15:52,883 --> 00:15:54,763 If you find out, so what? 128 00:15:54,763 --> 00:16:00,553 Well, if I know, I will thank her. 129 00:16:03,573 --> 00:16:06,363 It seems you work around here. 130 00:16:06,363 --> 00:16:09,233 Just stop by for noodles when you're hungry. 131 00:16:15,103 --> 00:16:18,793 Why won't he tell me? I am even more curious now. 132 00:16:23,783 --> 00:16:26,853 Ha Yeon Soo 133 00:16:31,813 --> 00:16:36,133 Milky Way 134 00:16:39,273 --> 00:16:43,633 How come you are always beat up one way or another. 135 00:16:43,633 --> 00:16:45,733 What's wrong with your hand? 136 00:16:45,733 --> 00:16:47,913 Just give me rice. 137 00:16:47,913 --> 00:16:51,393 For a while now, you've kept coming here to eat. 138 00:16:51,393 --> 00:16:54,363 Your rent this month, I am taking money out for food too. 139 00:16:54,363 --> 00:16:56,353 It's not like you ever gave it to me for free. 140 00:16:56,353 --> 00:16:58,293 Mom, Hyung, 141 00:16:58,293 --> 00:16:59,913 You're a hyung (older). 142 00:16:59,913 --> 00:17:04,463 Anyone taller than you, you call him hyung. Frustrates me. 143 00:17:08,563 --> 00:17:09,773 It hurts. 144 00:17:09,773 --> 00:17:11,873 I hit you so it will hurt. 145 00:17:11,873 --> 00:17:17,643 Same goes for you. If he's lacking, you need to correct him. You just let him call you that? 146 00:17:17,643 --> 00:17:20,443 How is Sang Man lacking? He's normal. 147 00:17:20,443 --> 00:17:23,033 No one acts their age anyway. 148 00:17:23,033 --> 00:17:24,713 Do they? 149 00:17:26,533 --> 00:17:30,533 Eat a lot since you'll work through the night. 150 00:17:30,533 --> 00:17:33,373 You need to save up money when you have work. 151 00:17:34,963 --> 00:17:37,603 Don't even think about bringing Sang Man to weird places. 152 00:17:37,603 --> 00:17:39,613 Don't get him hyped up for no reason. 153 00:17:39,613 --> 00:17:44,033 Oh, baby, baby. What's this? 154 00:17:44,033 --> 00:17:46,163 Let's drink some water. 155 00:17:48,583 --> 00:17:50,013 Here. 156 00:17:51,273 --> 00:17:53,623 Slowly. 157 00:17:54,823 --> 00:17:56,643 You eat well. 158 00:18:04,663 --> 00:18:08,143 Ahjumma, give me some more rice. 159 00:18:08,143 --> 00:18:12,603 Coral Public Bath 160 00:18:14,787 --> 00:18:19,527 A fraud? You got hit elsewhere and why are you venting it out here? 161 00:18:19,527 --> 00:18:24,257 This isn't even worthy to be called a countryside outhouse and you call it a sauna. This is a fraud. 162 00:18:24,257 --> 00:18:28,387 Hey? Are you done? Who has a outhouse as large as this? 163 00:18:28,387 --> 00:18:31,127 Look. I have a bruise here. 164 00:18:31,127 --> 00:18:34,327 Red clay in the red clay room is falling off. 165 00:18:34,327 --> 00:18:37,237 - How can I enjoy the bath when I feel anxious about it? - Oh, here! 166 00:18:37,237 --> 00:18:40,027 We only have women here. 167 00:18:40,027 --> 00:18:43,717 We meant to repair it but never got around to it. 168 00:18:43,717 --> 00:18:47,727 That's why you need a man around to run a business. 169 00:18:47,727 --> 00:18:50,017 You mention "a man" in every single sentence. 170 00:18:50,017 --> 00:18:52,087 Are you showing off that you mooch off a man? 171 00:18:52,087 --> 00:18:55,177 - What? / - Hey! - Don't be like this. - You're so proud about it. 172 00:18:55,177 --> 00:18:58,697 I meant to repair it. I will fix it over the weekend. 173 00:18:58,697 --> 00:19:02,437 Auntie, please tell the customers to stop hanging their underwear in the red clay room. 174 00:19:02,437 --> 00:19:04,847 This is a bath house, not a laundromat. 175 00:19:04,847 --> 00:19:07,097 Red clay keeps falling off because it's too humid. 176 00:19:07,097 --> 00:19:10,437 Oh, right. It's never their fault. 177 00:19:10,437 --> 00:19:14,497 Geez, all she knows is how to be a man's mistress. Look at the way she speaks. 178 00:19:14,497 --> 00:19:16,617 What's wrong with being a mistress? 179 00:19:16,617 --> 00:19:19,287 Are you proud that your husband ran away and you're miserable alone? 180 00:19:19,287 --> 00:19:20,817 Hey! 181 00:19:20,817 --> 00:19:24,137 Seriously, did you hear what she said? 182 00:19:24,137 --> 00:19:26,957 Moon Soo, you heard her. 183 00:19:26,957 --> 00:19:29,187 That's not right. 184 00:19:29,187 --> 00:19:32,557 You and my mom, you two have known each other forever. 185 00:19:32,557 --> 00:19:36,057 Then please be a bit more understanding and overlook some things. 186 00:19:36,057 --> 00:19:38,317 If you attack her with her weakness, that's like cheating. 187 00:19:38,317 --> 00:19:41,167 Your mom attacked me with my weakness first. 188 00:19:41,167 --> 00:19:44,357 - Mooching off a man. - That's not your weakness. 189 00:19:44,357 --> 00:19:47,147 Not every woman can mooch off a man. 190 00:19:47,147 --> 00:19:48,697 Look at yourself in the mirror. 191 00:19:48,697 --> 00:19:50,927 With your looks and your figure, 192 00:19:50,927 --> 00:19:54,007 Eeven I would ask you to mooch off me if I were a man. 193 00:19:57,017 --> 00:19:58,487 Who's side are you on? 194 00:19:58,487 --> 00:20:01,367 Of course I am on your side, Mom. 195 00:20:01,367 --> 00:20:05,907 You look dense like your father but your cunning in your actions. 196 00:20:07,167 --> 00:20:10,807 Your father just smiles when he has nothing to say either. 197 00:20:11,497 --> 00:20:16,497 He was only nice to others. He never took care of those around him. 198 00:20:16,497 --> 00:20:19,617 He has no skills whatsoever but he's so proud. 199 00:20:19,617 --> 00:20:22,027 He takes off when things get hard. 200 00:20:22,027 --> 00:20:25,017 Why are you bringing Dad up now? 201 00:20:25,727 --> 00:20:27,687 What's wrong? 202 00:20:27,687 --> 00:20:29,727 Did something happen? 203 00:20:29,727 --> 00:20:32,157 Does your dad have a new woman? 204 00:20:32,157 --> 00:20:33,747 What? 205 00:20:43,417 --> 00:20:46,807 Application for a Divorce, Ha Dong Cheol 206 00:20:49,517 --> 00:20:52,037 Give it back to him. 207 00:20:52,037 --> 00:20:54,657 It's not like I am putting up with him out of love. 208 00:20:54,657 --> 00:20:57,277 This is all so your in-laws won't criticize you when you get married. 209 00:20:57,277 --> 00:20:58,917 Mom. Stop. 210 00:20:58,917 --> 00:21:00,177 I got it. 211 00:21:00,177 --> 00:21:02,087 Got it, my butt. 212 00:21:11,367 --> 00:21:14,747 Hey. You said nothing happened yesterday. 213 00:21:14,747 --> 00:21:19,637 Then why did the perfectly fine memorial stone shatter? 214 00:21:19,637 --> 00:21:24,597 I know. It's out of nowhere, so it won't be easy to find. 215 00:21:24,597 --> 00:21:25,717 I know, right? 216 00:21:25,717 --> 00:21:28,957 Who would shatter that for no reason? 217 00:21:28,957 --> 00:21:30,357 It's frustrating. 218 00:21:30,357 --> 00:21:32,627 How shall I report this? 219 00:21:32,627 --> 00:21:34,257 What if I get blamed for this? 220 00:21:34,257 --> 00:21:37,157 No, that won't happen. The site is so big. 221 00:21:37,157 --> 00:21:38,927 It's not easy to manage this alone at night. 222 00:21:38,927 --> 00:21:40,277 Right, right. 223 00:21:40,277 --> 00:21:42,607 You could figure that out even after working here just a single day, right? 224 00:21:42,607 --> 00:21:46,417 However, the higher ups always tell us to reduce the number of people. 225 00:21:46,417 --> 00:21:49,697 Oh, you work hard every morning and night. 226 00:21:49,697 --> 00:21:52,097 How about a cold glass of beer later? 227 00:21:52,097 --> 00:21:53,687 Beer. 228 00:21:53,687 --> 00:21:55,047 It sounds nice. 229 00:21:55,047 --> 00:21:57,317 My mouth is watering just talking about it. 230 00:21:57,317 --> 00:21:58,997 - Then I will get to work. - Okay. 231 00:21:58,997 --> 00:22:01,797 Hey, don't fall asleep and watch closely, alright? 232 00:22:01,797 --> 00:22:03,697 Don't worry about it. 233 00:22:10,327 --> 00:22:12,797 There are no security cameras on site. 234 00:22:12,797 --> 00:22:17,527 I checked the entrance too, but no one stood out other than our employee. 235 00:22:17,527 --> 00:22:19,787 Is there anyone suspicious among the employees? 236 00:22:19,787 --> 00:22:22,697 We did hire a new night security guard. 237 00:22:22,697 --> 00:22:25,487 But he seems pretty dumb. 238 00:22:25,487 --> 00:22:27,227 Please send me his personnel file. 239 00:22:27,227 --> 00:22:29,167 Thank you. 240 00:22:55,257 --> 00:22:58,777 Don't touch someone you don't know. 241 00:23:04,077 --> 00:23:12,067 Name: Lee Gang Doo, Born: May 1990 242 00:24:38,027 --> 00:24:40,777 Since the engineer committed suicide, 243 00:24:41,627 --> 00:24:44,777 as many as 49 people died. 244 00:24:51,167 --> 00:24:52,837 If you cover it, 245 00:24:54,057 --> 00:24:56,617 will it be like it never happened? 246 00:24:58,127 --> 00:24:59,967 No, it won't. 247 00:25:40,247 --> 00:25:44,407 Seriously. Mom. 248 00:25:47,287 --> 00:25:49,047 Mom. 249 00:25:54,157 --> 00:25:58,777 Mom. 250 00:26:02,927 --> 00:26:04,767 Mom. 251 00:26:14,317 --> 00:26:18,147 Mom! Mom! Mom! 252 00:26:18,147 --> 00:26:20,407 Mom! 253 00:26:21,337 --> 00:26:24,217 Mom! 254 00:26:25,777 --> 00:26:28,227 Mom, are you alright? Are you alright? 255 00:26:28,227 --> 00:26:30,967 What are you doing? Hey! 256 00:26:30,967 --> 00:26:35,067 Moon Soo. What's wrong? 257 00:26:35,067 --> 00:26:39,047 What's wrong? Why are you doing this? 258 00:26:41,557 --> 00:26:45,107 Hey, what are you doing? 259 00:26:45,107 --> 00:26:49,047 Eun Soo, why are you throwing those away? It's a waste. 260 00:26:49,047 --> 00:26:51,127 Seriously. 261 00:26:51,127 --> 00:26:55,277 Hey. Moon Soo. I will take my time with those. 262 00:26:55,277 --> 00:26:58,397 - I will only drink a little bit at a time. - Let go. 263 00:26:58,397 --> 00:27:00,357 Why are you being like this? 264 00:27:00,357 --> 00:27:03,417 Here, give it to me. Give it to me. Stop! 265 00:27:03,417 --> 00:27:05,627 Let go. 266 00:27:09,817 --> 00:27:13,597 You, so why did you? 267 00:27:13,597 --> 00:27:16,797 - Are you alright? - Do you think I am alright? 268 00:27:22,247 --> 00:27:26,207 I couldn't sleep so I drank a bit. 269 00:27:26,207 --> 00:27:30,507 Then I kept on thinking about your dad and that woman who threw a fuss earlier. 270 00:27:30,507 --> 00:27:34,657 So I got worked up so I was going to cool off a bit in the cold water. 271 00:27:34,657 --> 00:27:36,297 Mom. 272 00:27:37,917 --> 00:27:39,467 Yes. 273 00:27:39,467 --> 00:27:43,227 If you're going to die, tell me first before you die. 274 00:27:45,437 --> 00:27:48,167 Don't just leave without saying anything. 275 00:27:48,167 --> 00:27:50,067 What are you talking about? 276 00:27:50,067 --> 00:27:52,167 I would prefer it if you were sick. 277 00:27:52,167 --> 00:27:57,987 While I am taking care of you, I will say the things I shouldn't say. I am tired of it. 278 00:27:57,987 --> 00:28:01,977 "Mom is in pain too. Right, I should just let her go now." 279 00:28:01,977 --> 00:28:04,767 That would be better than this. 280 00:28:07,317 --> 00:28:09,357 Promise me. 281 00:28:11,957 --> 00:28:13,697 You're not going to promise? 282 00:28:16,577 --> 00:28:18,307 Why would I make such a promise? 283 00:28:18,307 --> 00:28:22,617 Do it. I am scared, Mom. 284 00:28:22,617 --> 00:28:25,197 I am really scared! 285 00:29:18,276 --> 00:29:20,136 Do you work there? 286 00:29:24,816 --> 00:29:27,356 I work there too. 287 00:29:27,356 --> 00:29:29,276 I think I've seen you before. 288 00:29:29,276 --> 00:29:31,646 Oh, okay. 289 00:29:35,106 --> 00:29:38,186 Isn't the name of this bus stop ridiculous? 290 00:29:38,186 --> 00:29:39,706 Excuse me? 291 00:29:40,506 --> 00:29:44,776 Look. It says "Front of S Mall." 292 00:29:44,776 --> 00:29:47,236 That's been gone for some time already. 293 00:31:19,606 --> 00:31:21,956 This is the first draft sketch. 294 00:31:21,956 --> 00:31:25,256 I could finish the rendering before tomorrow's meeting. 295 00:31:26,216 --> 00:31:28,846 Regarding configuration of the building site, 296 00:31:29,776 --> 00:31:32,246 I revisited the site this morning, 297 00:31:32,246 --> 00:31:36,246 but I couldn't finish the land survey, so it will take a while. 298 00:31:36,246 --> 00:31:38,436 Thank you for your hard work. 299 00:31:38,436 --> 00:31:40,296 Oh, Ms. Ha Moon Soo. 300 00:31:41,266 --> 00:31:44,936 If you don't like this project, you don't have to participate in it. 301 00:31:45,976 --> 00:31:49,716 I am not telling you to quit. You could participate in the Sinsoo-dong office building project instead. 302 00:31:49,716 --> 00:31:55,216 No. I will continue on this project. 303 00:31:55,216 --> 00:31:57,936 Since it's a site of an accident. If it's uncomfortable for you. 304 00:31:57,936 --> 00:32:00,636 I want to continue even if it's uncomfortable. 305 00:32:07,946 --> 00:32:10,176 I will work hard. 306 00:32:52,316 --> 00:32:55,966 Moon Soo. Do you know how many cups of coffee you've head already? 307 00:32:55,966 --> 00:33:00,046 Your face is the color of coffee. It looks rotten. 308 00:33:28,186 --> 00:33:30,886 Who is she? Who is she? 309 00:33:55,706 --> 00:33:59,046 This project won't be easy until we begin construction. 310 00:33:59,046 --> 00:34:01,746 Since if the company gives a donation, they could change the zoning, 311 00:34:01,746 --> 00:34:04,856 the board of directors will try to make it into a more profitable business district instead of a medical center— 312 00:34:04,856 --> 00:34:09,746 That's why I fought tooth and nail with my brother so I could take over this project while insisting on coming to Korea. 313 00:34:09,746 --> 00:34:12,436 Of course, I did it all for you. 314 00:34:14,116 --> 00:34:15,916 Thank you. 315 00:34:15,916 --> 00:34:17,866 That's all? 316 00:34:17,866 --> 00:34:21,126 Aren't you tired? Go home and rest. 317 00:34:21,126 --> 00:34:26,206 Your mom and my brother. Home is more tiring. 318 00:34:26,206 --> 00:34:31,646 We were going to end up being a family. Instead of your mother and my father, 319 00:34:32,456 --> 00:34:34,786 it would have been better if we did it first. 320 00:34:34,786 --> 00:34:36,566 No. 321 00:34:38,136 --> 00:34:40,236 Thanks to that, I received a lot of help from your father. 322 00:34:40,236 --> 00:34:42,186 I could have helped you. 323 00:34:42,186 --> 00:34:43,806 No. 324 00:34:45,416 --> 00:34:47,586 That would have been harder for me. 325 00:34:49,486 --> 00:34:52,816 My mom doesn't like your father, 326 00:34:52,816 --> 00:34:54,776 but my feelings were sincere. 327 00:34:54,776 --> 00:34:58,256 Why is it past tense? How about now? 328 00:34:59,876 --> 00:35:02,876 It's work hours. I will leave first. 329 00:35:30,506 --> 00:35:33,846 Moksan City Hospital Cancer Center 330 00:35:35,766 --> 00:35:38,316 Please bear with it. Just a moment. 331 00:35:39,976 --> 00:35:41,916 What are you doing? 332 00:35:41,916 --> 00:35:46,166 Wait a moment. Are you in your right mind? 333 00:35:46,166 --> 00:35:49,336 You didn't even know that it entered through the respiratory tract and you're forcing it in? 334 00:35:49,336 --> 00:35:51,066 I am sorry. 335 00:35:51,066 --> 00:35:55,086 What if that patient suffers aspiration pneumonia? What will you do then? 336 00:35:55,086 --> 00:35:56,426 I am sorry. 337 00:35:56,426 --> 00:35:59,656 Are you just going to say you're sorry after you kill a person? 338 00:36:00,226 --> 00:36:03,866 If this is how you do things, you might as well be a mortician instead of a doctor. 339 00:36:05,596 --> 00:36:12,386 You've been awake for 36 hours now, haven't you? You must be pretty tired, huh? 340 00:36:12,386 --> 00:36:15,726 Who asked you to put a schedule together like that? 341 00:36:15,726 --> 00:36:19,196 You are the one who planned to have time off like this. 342 00:36:19,196 --> 00:36:24,446 If you don't have any brains then at least get better stamina! 343 00:36:38,670 --> 00:36:41,180 I knew you'd be like this. 344 00:37:08,120 --> 00:37:11,770 Korea Scholarship Foundation 345 00:37:11,770 --> 00:37:13,670 Information About Repayment of Reliable Student Loan Principal and Interest 346 00:37:13,670 --> 00:37:19,860 Principal: ₩60,000,000 ($60,000), Remaining Balance: ₩47,200,000 ($47,200) 347 00:37:54,280 --> 00:37:58,680 I think your bone is okay, but you might lose your nail. 348 00:38:04,750 --> 00:38:07,000 You do a good job. 349 00:38:07,000 --> 00:38:09,990 I'm not that good. I'm barely enduring. 350 00:38:09,990 --> 00:38:17,020 Find a clean studio near the hospital. It's far and it already sold to another person a long time ago. 351 00:38:17,020 --> 00:38:20,360 What are you doing paying monthly rent for this old house? 352 00:38:20,360 --> 00:38:24,640 When I finish my internship next year, I can get hired as a paid doctor. 353 00:38:25,420 --> 00:38:29,890 Then, I'll buy back this house somehow. 354 00:38:29,890 --> 00:38:33,000 Why? It's not necessary. 355 00:38:33,000 --> 00:38:36,820 Don't you know how much Mom cried selling this house? 356 00:38:36,820 --> 00:38:43,040 Well, how would you know, Oppa? All you did was get annoyed with Mom lying in the hospital. 357 00:38:44,890 --> 00:38:51,520 If you're living your life any way you want knowing how Mom endured, you're really a bad guy. 358 00:40:10,010 --> 00:40:12,390 Aigoo, my knee, my knee. 359 00:40:12,390 --> 00:40:15,120 My knee is killing me. 360 00:40:21,770 --> 00:40:25,190 Did you place some food at your mom's memorial ritual table? 361 00:40:25,190 --> 00:40:26,850 Yeah. 362 00:40:26,850 --> 00:40:29,420 You did well. 363 00:40:29,420 --> 00:40:36,380 You used to cry your eyes out as a kid asking for a loan to pay for your mom's hospital fee. When did you grow up? 364 00:40:37,110 --> 00:40:43,050 Think about how old you got. No, you were a granny back then, too. 365 00:40:43,050 --> 00:40:49,150 You jerk! Why did you call this old granny out this late at night? 366 00:40:49,150 --> 00:40:52,250 The night breeze is nice. 367 00:40:52,250 --> 00:40:58,150 Come out and move. Your knee hurts because you're sitting in your back room. 368 00:40:58,150 --> 00:41:00,080 Don't worry about me. 369 00:41:00,080 --> 00:41:05,060 Worry about yourself. Did you take all that already? 370 00:41:08,290 --> 00:41:11,050 You might seem fine on the outside, but you're not normal. 371 00:41:11,050 --> 00:41:13,880 Just because you're young, don't abuse your body. 372 00:41:13,880 --> 00:41:15,770 It's already too late for me. 373 00:41:15,770 --> 00:41:18,100 Something to brag about, huh? Crazy bastard. 374 00:41:18,100 --> 00:41:22,220 How can I live without going crazy in this crazy world? 375 00:41:22,930 --> 00:41:25,860 Do you still see things? 376 00:41:28,870 --> 00:41:32,490 Hang onto your mind tightly. 377 00:41:32,490 --> 00:41:36,250 If your body hurts, you can take medicine. For that, medicine doesn't work. 378 00:41:41,650 --> 00:41:45,680 That stinks. Smoke less. 379 00:41:46,500 --> 00:41:51,530 Isn't this better than smelling like an old woman? You want one? 380 00:42:44,010 --> 00:42:46,040 Um... 381 00:42:48,480 --> 00:42:53,880 - What's this about? - That's what I want to ask. Why are you sending this? 382 00:42:55,280 --> 00:42:57,550 Did you get a girlfriend? 383 00:42:59,140 --> 00:43:01,400 If that's not the reason, then why? 384 00:43:03,340 --> 00:43:07,250 Just continue living as you have been. It's not like there have been many problems with it. 385 00:43:07,250 --> 00:43:09,740 It's because there aren't any real problems anymore. 386 00:43:09,740 --> 00:43:10,840 What? 387 00:43:10,840 --> 00:43:18,370 Now that your mother and I don't have any reason to fight and won't have any more problems, 388 00:43:19,200 --> 00:43:21,840 I just want to end it. 389 00:43:21,840 --> 00:43:23,600 Dad. 390 00:43:24,600 --> 00:43:30,490 I heard they're going to redevelop this area as they start their groundbreaking ceremony. 391 00:43:30,490 --> 00:43:33,850 I'm going to run this restaurant until the end of the year. 392 00:43:35,150 --> 00:43:39,340 Ten years. That's quite some time. 393 00:43:40,950 --> 00:43:46,410 I'm sorry for leaving your mother to you all this time. 394 00:43:47,500 --> 00:43:50,530 I didn't come here for an apology. 395 00:43:51,440 --> 00:43:55,180 You're still husband and wife, so talk to each other face to face. 396 00:43:55,180 --> 00:43:59,400 If you avoid it just because it's uncomfortable or you don't want to, then how can you call yourself family? 397 00:44:23,480 --> 00:44:25,560 So it was his daughter. 398 00:45:20,920 --> 00:45:24,360 Hey! Are you okay? 399 00:45:24,360 --> 00:45:27,990 Excuse me, over there! Come help, please! 400 00:45:41,860 --> 00:45:43,910 Do you work over there? 401 00:45:57,260 --> 00:45:58,560 What are you doing? 402 00:45:58,560 --> 00:46:02,630 He's not wearing a helmet and it looks like he's a minor. 403 00:46:02,630 --> 00:46:06,610 It seems you have no license and have no insurance from the night snack bar. 404 00:46:06,610 --> 00:46:08,570 - Shall we call the police? - No. 405 00:46:08,570 --> 00:46:11,020 - Then do you want to at least go to the hospital? - No, no, no! 406 00:46:11,020 --> 00:46:13,200 He said no. 407 00:46:28,840 --> 00:46:30,250 Can you move? 408 00:46:30,250 --> 00:46:32,410 Raise your arm. 409 00:46:32,410 --> 00:46:34,120 Oh dear. 410 00:46:35,410 --> 00:46:39,330 Look at me. How many fingers am I holding up? How many? 411 00:46:39,330 --> 00:46:42,020 Geez, look at how nosy she is. 412 00:46:42,020 --> 00:46:44,010 Try to lift this. 413 00:46:45,030 --> 00:46:47,630 Yes? 414 00:47:03,344 --> 00:47:06,304 I have to go to work. I was barely able to delay. 415 00:47:06,304 --> 00:47:09,084 Don't worry. I called them already. 416 00:47:09,084 --> 00:47:11,514 Our Gang Doo. 417 00:47:11,514 --> 00:47:12,984 What do you want? 418 00:47:12,984 --> 00:47:15,764 Gang Doo. 419 00:47:15,764 --> 00:47:17,214 You did something that's bad for me, didn't you? 420 00:47:17,214 --> 00:47:23,544 While working, there are so many times when things get so nasty, huh? 421 00:47:24,804 --> 00:47:26,954 What is it? 422 00:47:26,954 --> 00:47:30,734 I feel sorry for our Gang Doo but what can we do? 423 00:47:37,944 --> 00:47:43,374 Great. He's here. Your brother is here. You should say hi. 424 00:47:49,224 --> 00:47:55,004 I guess the relationship between you two siblings must not be that great. 425 00:47:55,004 --> 00:47:57,174 What do you want? 426 00:47:57,174 --> 00:48:00,494 I'm trying to help you make money. 427 00:48:03,554 --> 00:48:07,384 Your job is getting beat up and ripping money off of me. 428 00:48:15,034 --> 00:48:17,334 What are you waiting for! 429 00:48:29,424 --> 00:48:32,254 Are you joking around? Do it right. 430 00:48:32,254 --> 00:48:36,394 His pride has been tainted already. You should at least help him make some money. 431 00:48:47,764 --> 00:48:49,914 Good job. 432 00:48:50,574 --> 00:48:54,114 Again. 433 00:49:09,584 --> 00:49:15,364 Your guests have arrived. Should I give you some more time? 434 00:49:15,364 --> 00:49:20,334 Forget it. These lowlifes aren't worth it. 435 00:49:22,944 --> 00:49:23,814 Hello. 436 00:49:23,814 --> 00:49:27,104 Yes. Have a seat. 437 00:49:30,534 --> 00:49:32,714 Have you eaten? 438 00:49:37,524 --> 00:49:42,414 Everyone's trying to make a living, acting like that. 439 00:49:42,414 --> 00:49:45,154 They bow down like that. 440 00:49:50,444 --> 00:49:52,894 You think you're any different? 441 00:50:03,724 --> 00:50:07,204 You should sit down first, Director. 442 00:50:10,254 --> 00:50:12,194 Oppa, let's go. 443 00:50:29,514 --> 00:50:32,124 Are you okay? I'm sorry. 444 00:50:32,124 --> 00:50:34,264 Why show your sincerity at a time like this unnecessarily? 445 00:50:34,264 --> 00:50:39,924 I was worried it would give us away if I hit you gently. Let me see it. Are you okay? 446 00:50:39,924 --> 00:50:42,284 If you were worried then you shouldn't have worn that ring. 447 00:50:42,284 --> 00:50:45,934 - Oh, yeah, my ring. Do you know how much this costs? - Hey! 448 00:50:47,114 --> 00:50:48,414 Sorry. 449 00:50:48,414 --> 00:50:50,404 Why smile? 450 00:50:51,874 --> 00:50:55,384 Are you okay? You go in there just because that jerk asked for you? 451 00:50:55,384 --> 00:51:01,004 It's work. I don't treat them like humans either. All I have to do is smile at them as much as I get paid. 452 00:51:01,004 --> 00:51:03,664 If I don't, I can't work in this field. 453 00:51:04,864 --> 00:51:06,974 Here's your portion. 454 00:51:20,844 --> 00:51:23,154 We've met before, right? 455 00:51:25,544 --> 00:51:29,004 I wanted to meet with you regardless. 456 00:51:29,644 --> 00:51:31,684 Turns out we ran into each other like this. 457 00:51:32,984 --> 00:51:38,194 Coral Public Bath 458 00:51:54,394 --> 00:51:55,904 Mom! I brought fried chick— 459 00:51:55,904 --> 00:51:57,934 Oh. You're here! 460 00:52:03,404 --> 00:52:05,244 Have some. 461 00:52:07,904 --> 00:52:09,224 What about you? 462 00:52:09,224 --> 00:52:11,934 I guess I got sick of it while cooking. I don't even want to smell it. 463 00:52:11,934 --> 00:52:14,594 You eat a lot yourself. 464 00:52:21,074 --> 00:52:23,084 How does it taste? 465 00:52:23,084 --> 00:52:26,654 It's been so long since I cooked last. I can't tell. 466 00:52:26,654 --> 00:52:29,004 I'm hungry so it's edible enough. 467 00:52:29,004 --> 00:52:32,254 What's with that? It's bad? 468 00:52:32,254 --> 00:52:36,554 It's fine. It's not like every mother in the world is a great cook. 469 00:52:36,554 --> 00:52:39,174 It tasted okay when I tasted it earlier. 470 00:52:39,174 --> 00:52:43,234 You've been so picky about food ever since you were a child. 471 00:52:46,214 --> 00:52:47,534 What do we do? 472 00:52:47,534 --> 00:52:52,594 What else? Put some sesame oil and fry it or something. Eat it somehow. 473 00:52:52,594 --> 00:52:54,924 You're going to eat it all, okay? 474 00:52:54,924 --> 00:52:56,884 You're too mean. 475 00:52:56,884 --> 00:53:00,074 What do I do? Geez! 476 00:53:02,204 --> 00:53:04,724 You bought fried chicken earlier, didn't you? 477 00:53:04,724 --> 00:53:06,514 That's right. 478 00:53:08,174 --> 00:53:10,064 - Let's eat this. - Eat this. 479 00:53:10,064 --> 00:53:12,684 I shouldn't have cooked. 480 00:53:12,684 --> 00:53:15,204 I'm glad I bought this. 481 00:53:15,204 --> 00:53:17,134 Let's eat! 482 00:53:18,434 --> 00:53:22,274 - This is much better. - It's good. 483 00:53:48,894 --> 00:53:52,404 He's not wearing a helmet. And it looks like he's a minor. 484 00:53:52,404 --> 00:53:54,314 - Then do you at least want to go to the hospital? - No, no, no. 485 00:53:54,314 --> 00:53:56,884 He said no. 486 00:53:56,884 --> 00:54:00,114 That's right. That's it. 487 00:54:00,114 --> 00:54:05,534 What the heck? He doesn't even think about me saving him last time. He acts so cocky. 488 00:54:06,604 --> 00:54:10,244 That's why he goes around getting beat up like that. 489 00:54:11,194 --> 00:54:13,264 What in the world... 490 00:54:17,894 --> 00:54:23,494 Unni, you know that woman who's tall and came in as if she's somebody? You know who that is? 491 00:54:23,494 --> 00:54:24,824 You said she's the director from headquarters. 492 00:54:24,824 --> 00:54:31,174 That's not it. I heard that woman used to date our CEO. 493 00:54:32,574 --> 00:54:34,064 What's with that reaction? 494 00:54:34,064 --> 00:54:36,394 No wonder. I thought they looked good together. 495 00:54:36,394 --> 00:54:40,734 What do you mean they look good together? I heard the CEO got dumped by her, quit everything, and went overseas to study. 496 00:54:40,734 --> 00:54:44,674 And she appears for this project. Did she feel she wasted her chance after she dumped him? 497 00:54:44,674 --> 00:54:47,334 What a joke. Why'd she come back— 498 00:54:48,934 --> 00:54:51,874 Are the materials ready? 499 00:54:53,764 --> 00:54:56,184 Should I print it out or send it to you by e-mail? 500 00:54:56,184 --> 00:54:59,004 We're going to take them in person. 501 00:55:33,834 --> 00:55:38,574 You know, I... went to the women's public bath until I was eight years old. 502 00:55:38,574 --> 00:55:40,114 What? 503 00:55:40,114 --> 00:55:45,624 Father was busy. So, Mother lied and said I was five years old and took me in. 504 00:55:46,344 --> 00:55:48,394 I knew everything by then. 505 00:55:50,684 --> 00:55:54,914 Ah, I used to be very small when I was little. I had a sudden growth spurt in junior high school. 506 00:55:56,114 --> 00:55:59,524 But you can't do that nowadays. 507 00:55:59,524 --> 00:56:03,584 We have to pay penalty. The customers feel uncomfortable, too. 508 00:56:03,584 --> 00:56:09,244 I didn't feel comfortable either. I even ran into a girl in my class. 509 00:56:09,244 --> 00:56:12,524 The grandmas kept wanting to touch me, too. 510 00:56:14,334 --> 00:56:17,214 Some people are like that. 511 00:56:18,034 --> 00:56:20,354 By the way, why are you telling me this right now? 512 00:56:20,354 --> 00:56:22,244 We're here. 513 00:56:36,644 --> 00:56:40,204 District C Research buildings are 100% energy self-generating. 514 00:56:40,204 --> 00:56:44,954 District B Silver Town will be constructed with solar houses that self-generate 70% of their energy. 515 00:56:44,954 --> 00:56:49,674 Your intention is good and all. The problem is it costs a lot. 516 00:56:49,674 --> 00:56:54,584 Why do you keep trying to do art with someone else's money? Let's make the unit price work. 517 00:56:54,584 --> 00:56:59,014 If we have this amount of renewable energy facilities, we will be able to receive 50% of the investment amount through government funding. 518 00:56:59,014 --> 00:57:01,234 It's worth pursuing. 519 00:57:01,984 --> 00:57:03,994 Please continue. 520 00:57:05,214 --> 00:57:10,414 Since Silver Town will be built, our intention is to lower the access points and entryways as much as possible. 521 00:57:10,414 --> 00:57:17,274 According to the principle of separating paths for the vehicles and pedestrians, 3m of space will be allocated for the pedestrian walkway. 522 00:57:17,274 --> 00:57:23,604 Designing using panels, we will try to avoid the simple office building design. 523 00:57:51,204 --> 00:57:53,214 We're going to have dinner together tonight, right? 524 00:57:53,214 --> 00:57:56,174 I heard your mother was going to join us, too. Did she contact you? 525 00:57:56,174 --> 00:57:58,144 Yeah. I heard about it. 526 00:57:58,144 --> 00:58:00,164 Wait for me. We can go together in my car. 527 00:58:00,164 --> 00:58:01,774 No, thanks. I brought my own car. 528 00:58:01,774 --> 00:58:03,814 Let's go together. Send your car back with your driver— 529 00:58:03,814 --> 00:58:09,244 Excuse me. I'll get going first. 530 00:58:28,494 --> 00:58:30,974 I thought you'd be going this way. 531 00:58:30,974 --> 00:58:32,994 She said you were going to dinner though. 532 00:58:32,994 --> 00:58:35,714 There's still time until dinner. 533 00:58:37,384 --> 00:58:39,454 I'm sorry about earlier. 534 00:58:39,454 --> 00:58:40,254 Excuse me? 535 00:58:40,254 --> 00:58:43,854 I wasn't considerate of the fact that you don't take elevators. 536 00:58:43,854 --> 00:58:46,454 No, not at all. You don't need to be mindful of that. 537 00:58:46,454 --> 00:58:48,884 I am mindful of that. 538 00:59:11,879 --> 00:59:14,609 Don't expect too much from him. 539 00:59:14,609 --> 00:59:20,769 He knew it would never work out with you. Yet he used his mom to come into our family. He's way above average. 540 00:59:20,769 --> 00:59:23,299 You won't be able to marry him anyhow. Don't have lingering feelings. 541 00:59:23,299 --> 00:59:26,829 Did you get married out of love? 542 00:59:26,829 --> 00:59:30,699 The result of love isn't always marriage. 543 00:59:33,619 --> 00:59:37,359 He is mindful of you? How dare he try to flirt with you? 544 00:59:37,359 --> 00:59:40,499 Anyway, men go around poking everyone. 545 00:59:40,499 --> 00:59:41,949 Unni. 546 00:59:41,949 --> 00:59:44,109 He's trying to make a move on you. 547 00:59:44,109 --> 00:59:49,289 What must be wrong with our CEO that he would say that about someone like me? He's really really tall. 548 00:59:49,289 --> 00:59:52,429 I feel like a total peanut standing next to him. 549 00:59:52,429 --> 00:59:57,359 Men are attractive when they're small and stout. If he's tall, your neck would hurt. 550 00:59:57,359 --> 01:00:04,649 And what's supposed to be so wrong with you? Do you think he's that perfect? 551 01:00:04,649 --> 01:00:09,879 Look. He's a totally rich and competent person who can do anything. 552 01:00:09,879 --> 01:00:13,979 He may be a bad boy on the outside, but he only has eyes for one woman. 553 01:00:13,979 --> 01:00:17,649 I did make him up, but does that make sense? It's a total lie. 554 01:00:17,649 --> 01:00:18,479 Unni. 555 01:00:18,479 --> 01:00:21,279 Women know it's all a lie. 556 01:00:21,279 --> 01:00:24,349 But why do we all fall for men in dramas or movies? 557 01:00:24,349 --> 01:00:26,699 Because none exist in the real world. 558 01:00:26,699 --> 01:00:29,979 The guy by my side, he looks down on women even though he's incompetent, 559 01:00:29,979 --> 01:00:35,679 treats a woman as a doormat if she is nice to him, criticizes the woman for caring only about money if she rejects him. 560 01:00:35,679 --> 01:00:40,589 He gets you pregnant, yet places all the responsibility on the woman. 561 01:00:40,589 --> 01:00:45,039 What's this about? What happened? 562 01:00:50,069 --> 01:00:52,429 We're getting married. Is Gi Ho Sunbae getting married? 563 01:00:53,399 --> 01:00:55,979 Wait, wait, wait. Are you getting married, Unni? 564 01:00:55,979 --> 01:00:59,419 Look at it clearly. Bride, Kim So Hyeon 565 01:01:00,109 --> 01:01:02,709 Weren't you and Gi Ho Sunbae dating, Unni? 566 01:01:02,709 --> 01:01:09,169 I thought we were, but I guess he didn't. I must've liked him by myself. 567 01:01:09,169 --> 01:01:11,109 So what if you liked him more? 568 01:01:11,109 --> 01:01:16,289 Sending a text like that. Could he be so rude? Bastard. 569 01:01:16,289 --> 01:01:22,209 I know. Why did I like a bad guy like that? 570 01:01:22,209 --> 01:01:24,419 In the end, I was the one who was an idiot. 571 01:01:24,419 --> 01:01:27,329 Why do you say that? 572 01:01:27,329 --> 01:01:29,949 That's easier. 573 01:01:32,069 --> 01:01:39,339 If I think I was the one who misunderstood him, I can't badmouth him saying he's a bad guy. 574 01:01:39,339 --> 01:01:42,149 I'm just going to group all the men together and badmouth them. 575 01:01:42,149 --> 01:01:45,109 I'm going to cuss today. You'll have some beer, right? 576 01:01:45,109 --> 01:01:49,779 Let's do that. I also met some strange guy that I want to cuss out. 577 01:01:49,779 --> 01:01:51,519 Who? 578 01:02:08,079 --> 01:02:09,969 Hyung. 579 01:02:10,979 --> 01:02:13,819 Sang Man, nice timing. 580 01:02:18,819 --> 01:02:21,279 You're not working today? 581 01:02:21,279 --> 01:02:24,009 I should take a day off, you know. 582 01:02:24,009 --> 01:02:25,699 Are you off tomorrow, too? 583 01:02:25,699 --> 01:02:28,529 No way. You think living is that easy? 584 01:02:28,529 --> 01:02:32,139 Then, can I go with you? 585 01:02:32,139 --> 01:02:32,969 No, you can't. 586 01:02:32,969 --> 01:02:36,949 - Why not? - What do you mean why? I have to work. 587 01:02:36,949 --> 01:02:38,999 What kind of work? 588 01:02:43,949 --> 01:02:45,139 Who? 589 01:02:45,139 --> 01:02:49,039 I'm asking if you did that because Director Jung asked you to do that. 590 01:02:49,039 --> 01:02:52,539 Do I have to do it if that moron asks me to do something? Do I look that easy? 591 01:02:52,539 --> 01:02:56,869 Then, you destroyed it even though he didn't ask you to do that? 592 01:02:56,869 --> 01:03:01,069 What went on with Director Jung last time? And how did you come here? 593 01:03:01,069 --> 01:03:06,809 Look, Ahjussi. This is my turf. You guys came to where I was... 594 01:03:09,089 --> 01:03:11,699 Why am I explaining this to you? 595 01:03:12,789 --> 01:03:15,299 It's 18 million won ($18,000). 596 01:03:17,179 --> 01:03:19,269 The memorial that you destroyed. 597 01:03:19,269 --> 01:03:21,199 I never said I did it. 598 01:03:21,199 --> 01:03:23,599 - Can you pay for it? - Why should I? 599 01:03:23,599 --> 01:03:29,389 Looks like you'll just pay in jail time if I report you to the police. 600 01:03:32,029 --> 01:03:33,709 Shut up. 601 01:03:33,709 --> 01:03:35,739 I'll forget about it. 602 01:03:40,109 --> 01:03:44,809 Instead, I have a condition. 603 01:03:46,319 --> 01:03:48,939 What is it? 604 01:03:50,549 --> 01:03:52,679 Something fun. 605 01:04:30,709 --> 01:04:33,979 I must be my mother's daughter. 606 01:04:35,149 --> 01:04:37,439 I'm crazy, crazy. 607 01:04:51,159 --> 01:04:53,449 You're the best, Auntie. Thanks. 608 01:04:53,449 --> 01:04:58,859 How's Mom? Oh, why all of a sudden? 609 01:04:59,789 --> 01:05:04,059 Of course. It's best not to have anything happen. 610 01:05:04,059 --> 01:05:06,439 I got it. 611 01:05:30,619 --> 01:05:32,839 Unni, you're late. 612 01:05:32,839 --> 01:05:37,789 - Sorry. Did you see the man who just walked in? Who is it? - Oh, my... 613 01:05:37,789 --> 01:05:40,389 Why is your face red? 614 01:05:41,749 --> 01:05:43,689 You must like the type who is rough around the edges. 615 01:05:43,689 --> 01:05:44,669 So Mi. 616 01:05:44,669 --> 01:05:46,439 He seemed like someone from the construction site. 617 01:05:46,439 --> 01:05:52,119 Once they start construction, they'll need someone who will check the progress on site. Don't you think they picked someone in advance? 618 01:05:53,149 --> 01:05:56,789 What in the world? The smell of alcohol. 619 01:05:57,789 --> 01:06:02,059 Unni, you're the worst today of all the days I've seen you. 620 01:06:02,809 --> 01:06:09,529 Looking at you closely, daebak— You'll age fast this way. Your pores are this big. 621 01:06:09,529 --> 01:06:10,359 What? 622 01:06:10,359 --> 01:06:15,549 Before you criticize someone else's face, take a look at your own face first. 623 01:06:26,519 --> 01:06:34,759 After considering the suggestion you made... are you asking me to be your spy? 624 01:06:34,759 --> 01:06:36,889 I guess you can see it that way. 625 01:06:36,889 --> 01:06:41,019 What do you trust about me? Why me? Don't people usually make their close friends do this kind of thing? 626 01:06:41,019 --> 01:06:44,279 The relationship that's tied with money is more trustworthy. 627 01:06:44,279 --> 01:06:50,449 The only experience I have on site is doing odd jobs. Figuring out what's going on at the construction site, that's another story, isn't it? 628 01:06:50,449 --> 01:06:55,509 You just have to make a complete record of what goes on at the site. I'll be the one making the determination. 629 01:06:55,509 --> 01:06:57,379 What's the reason you would go to that extent? 630 01:06:57,379 --> 01:07:03,889 Twelve years ago when the accident happened, there were a total of 11 workers who died at the site. 631 01:07:03,889 --> 01:07:06,339 Do you know what the funny thing is? 632 01:07:06,339 --> 01:07:10,829 The morons who said everything would be okay were never at the site. 633 01:07:10,829 --> 01:07:18,809 The people who brought attention to the problems and, despite the criticisms they received, stayed on the site till the end to do the repair work, only those people were harmed. 634 01:07:18,809 --> 01:07:24,489 People who would've just wanted to have a glass of soju after work. 635 01:07:26,609 --> 01:07:29,119 I wouldn't let it be left that way. 636 01:07:30,429 --> 01:07:35,309 What are you saying? Are you saying there are still problems even now? 637 01:07:35,979 --> 01:07:42,799 No. I'm just trying to prevent things before problems arise. 638 01:07:44,379 --> 01:07:46,169 Deal. 639 01:07:46,169 --> 01:07:48,409 I like that you're straightforward. 640 01:07:59,559 --> 01:08:03,269 You're not asking me why I destroyed that. 641 01:08:03,269 --> 01:08:09,309 I'm not interested in what already has happened. It will only sound like an excuse even if you told me. 642 01:08:09,309 --> 01:08:14,209 To me, what you're going to do in the future is more important. 643 01:08:40,249 --> 01:08:42,129 You still smell. 644 01:08:43,089 --> 01:08:46,109 I can smell the alcohol on you. 645 01:08:48,519 --> 01:08:50,629 I'm seeing you often. 646 01:08:53,169 --> 01:08:55,549 You work at Seo Won, right? 647 01:08:59,189 --> 01:09:01,569 I guess I'll be seeing you often in the future. 648 01:09:12,049 --> 01:09:19,399 Excuse me. I'm telling you since you work in this field. But don't be like that on the construction site 649 01:09:19,399 --> 01:09:24,089 since one mistake could put everyone at risk and harm everyone on the construction site. 650 01:09:24,089 --> 01:09:26,869 You should trust one another and help one another even if it's not your job. 651 01:09:26,869 --> 01:09:29,419 Help what? 652 01:09:32,989 --> 01:09:36,429 Especially at those places, you shouldn't be relaxed while trusting others. 653 01:09:36,429 --> 01:09:42,219 Trust the person next to me in dangerous situations? I don't want to. 654 01:10:24,129 --> 01:10:26,379 Over here... 655 01:10:27,439 --> 01:10:29,509 Over here! 656 01:10:31,039 --> 01:10:32,349 Here's a survivor! 657 01:10:32,349 --> 01:10:33,349 Survivor here! 658 01:10:33,349 --> 01:10:35,769 Here! Survivor! There's a survivor! 659 01:10:35,769 --> 01:10:38,189 Survivor! Hurry! 660 01:10:45,799 --> 01:10:48,069 There's a survivor here! 661 01:11:26,689 --> 01:11:28,449 Fine. 662 01:11:39,779 --> 01:11:43,009 Over there! Careful! 663 01:11:46,939 --> 01:11:48,719 No! 664 01:12:05,759 --> 01:12:08,389 There's someone here! 665 01:12:08,389 --> 01:12:11,149 There's someone here! 666 01:12:15,959 --> 01:12:21,419 When you're about to die, the only person you care for is yourself. 667 01:12:23,409 --> 01:12:30,049 ♫ I take a breath. I work again ♫ 668 01:12:30,929 --> 01:12:37,649 ♫ I just go on living another day as if nothing matters ♫ 669 01:12:39,049 --> 01:12:47,849 ♫ I miss you, I just want to hear you ♫ 670 01:12:47,849 --> 01:12:51,289 Just Between LoversI want to feel you just for a moment ♫ 671 01:12:51,289 --> 01:12:53,109 I'm going to touch your body. 672 01:12:53,109 --> 01:12:54,419 What are you doing? 673 01:12:54,419 --> 01:12:55,989 All you have to say is thank you. 674 01:12:55,989 --> 01:12:57,259 - Are you guys close? - Yeah. 675 01:12:57,259 --> 01:13:00,479 Why? I'm not supposed to know any woman? You're acting as if you don't know me. 676 01:13:00,479 --> 01:13:02,799 You don't have to act like you don't know me here. 677 01:13:02,799 --> 01:13:04,879 Do you two know each other on a personal level? 678 01:13:04,879 --> 01:13:05,649 - Yes. - No. 679 01:13:05,649 --> 01:13:11,149 People are attracted to someone bad rather than someone very proper. 680 01:13:11,149 --> 01:13:13,849 It's okay. I don't like sweets. 681 01:13:13,849 --> 01:13:16,179 It's really good. 682 01:13:16,179 --> 01:13:17,139 Then, I'll just have a taste. 683 01:13:17,139 --> 01:13:18,689 You weren't going to tell me? 684 01:13:18,689 --> 01:13:19,839 It's nothing much. 685 01:13:19,839 --> 01:13:26,559 Even if it's not much... I don't feel good hearing about you through other people. 686 01:13:26,559 --> 01:13:28,719 I'm sorry. I stepped over the boundary. 687 01:13:28,719 --> 01:13:31,249 You can keep stepping over your boundary. 688 01:13:31,249 --> 01:13:34,919 He asked if we're going to rebuild the memorial stone or demolish it. 689 01:13:34,919 --> 01:13:38,009 The person who destroyed the memorial stone was Lee Gang Doo. 690 01:13:38,009 --> 01:13:40,319 - Hold it. - Do you think he knew it when he asked that? 691 01:13:40,319 --> 01:13:48,339 ♫ My days are empty because no one is here. That's why I keep looking for you ♫ 57150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.