Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:08,007
(lively guitar music playing)
2
00:00:27,485 --> 00:00:29,571
♪ ♪
3
00:01:10,236 --> 00:01:12,322
♪ ♪
4
00:01:36,513 --> 00:01:38,640
(ominous music playing)
5
00:01:50,235 --> 00:01:52,320
(quiet chatter)
6
00:02:12,590 --> 00:02:15,051
(classical music playing)
7
00:02:15,134 --> 00:02:16,886
(phone ringing)
8
00:02:20,223 --> 00:02:21,975
(speaking French)
9
00:02:24,853 --> 00:02:26,604
(phone ringing)
10
00:02:47,041 --> 00:02:48,793
(air blowing)
11
00:02:58,511 --> 00:03:00,263
(phone ringing)
12
00:03:48,227 --> 00:03:49,771
Bon, uh...
13
00:04:38,695 --> 00:04:40,238
(laughs)
14
00:05:59,317 --> 00:06:00,943
-No!
-Sí.
15
00:06:03,529 --> 00:06:05,073
(sighs, laughs)
16
00:06:06,157 --> 00:06:07,492
-Yes!
-Yes.
17
00:06:08,993 --> 00:06:11,579
-(door opens)
-Ah! Shit.
18
00:06:11,662 --> 00:06:14,540
-René: Am I disturbing you?
-No. You scared me.
19
00:06:14,624 --> 00:06:15,833
-Oh.
-Come in.
20
00:06:15,917 --> 00:06:18,419
No, because...
I want, I want, I want
21
00:06:18,503 --> 00:06:20,379
to show you something.
22
00:06:20,463 --> 00:06:22,548
It's the original version
23
00:06:22,632 --> 00:06:24,592
of, uh, the scene
we are shooting today.
24
00:06:24,675 --> 00:06:25,593
Look.
25
00:06:26,469 --> 00:06:28,304
Look, um--
26
00:06:28,387 --> 00:06:31,349
You know, I-I-I'm quite
familiar with this.
27
00:06:31,432 --> 00:06:34,102
While the Grand Vampire
28
00:06:34,185 --> 00:06:37,313
entertains Werner
in the salon...
29
00:06:37,396 --> 00:06:38,815
Irma Vep steals
the treasure map
30
00:06:38,898 --> 00:06:40,691
from Mr. Werner's room,
31
00:06:40,775 --> 00:06:42,944
but Moreno intercepts her.
32
00:06:43,027 --> 00:06:45,238
Okay? Look, look, look!
(laughs)
33
00:06:45,321 --> 00:06:49,450
It's one of the most
important scenes
in the series.
34
00:06:49,534 --> 00:06:53,746
It, it has to be
as striking as the original.
35
00:06:55,081 --> 00:07:00,253
Between you and Moreno,
it has to be sexy.
36
00:07:00,336 --> 00:07:01,796
Mira:
Sure.
37
00:07:01,879 --> 00:07:03,172
Look. Look, look.
38
00:07:03,256 --> 00:07:05,216
-Yeah.
-There is desire.
39
00:07:05,299 --> 00:07:08,678
-There is seduction.
Y-You can see.
-Hm.
40
00:07:10,805 --> 00:07:13,641
René:
I just spoke
to Robert downstairs,
41
00:07:13,724 --> 00:07:16,477
you have to understand that
with the Grand Vampire,
42
00:07:16,561 --> 00:07:18,938
they're, they are
more like, um...
43
00:07:20,148 --> 00:07:21,357
-business partners.
-Mm.
44
00:07:21,440 --> 00:07:24,443
The Grand Vampire
is an older man,
45
00:07:24,527 --> 00:07:26,904
-an, an old fart.
-(both chuckling)
46
00:07:26,988 --> 00:07:29,240
-And she's not
interested in him--
-Yeah, I know.
47
00:07:29,323 --> 00:07:30,992
-She's totally over him.
-You get it.
48
00:07:31,075 --> 00:07:33,411
-That old fart. Yeah.
-Yeah.
49
00:07:33,494 --> 00:07:36,372
Enter Moreno, you see.
50
00:07:36,455 --> 00:07:38,583
-Yeah.
-Moreno. Sexy.
51
00:07:38,666 --> 00:07:39,959
(speaks French)
52
00:07:40,042 --> 00:07:42,879
Yes. Sexy. Young.
53
00:07:42,962 --> 00:07:47,466
-Daring.
-A very smooth villain,
I must say.
54
00:07:47,550 --> 00:07:50,261
Yeah, but she is a criminal.
55
00:07:50,344 --> 00:07:52,054
She is the dangerous one.
56
00:07:52,138 --> 00:07:56,309
-Yeah!
-But, but Moreno turns
the tables on her...
57
00:07:56,392 --> 00:07:58,686
-Mm.
-...and, and from
evil mastermind,
58
00:07:58,769 --> 00:08:02,190
she devolves into
a, a damsel in distress.
59
00:08:02,273 --> 00:08:04,692
(gasps) How dare you?
60
00:08:04,775 --> 00:08:07,445
Yeah, he, he, he
humiliates her.
61
00:08:07,528 --> 00:08:09,655
Uh, whoa. That's a big word.
62
00:08:09,739 --> 00:08:13,201
I do not think
he humiliates her.
63
00:08:13,284 --> 00:08:18,164
Uh, no, I mean, she's
exposing the audience's
own twisted desires.
64
00:08:18,247 --> 00:08:22,043
For me, that's...
quite cartoonish.
65
00:08:22,126 --> 00:08:26,756
That's what makes it...
fun, entertainment.
66
00:08:26,839 --> 00:08:29,050
True, true, but, um...
67
00:08:29,133 --> 00:08:34,138
you know, wh-when,
when he, he drags
and kidnaps her,
68
00:08:34,222 --> 00:08:36,390
what, what makes this hot,
69
00:08:36,474 --> 00:08:38,809
is that it's very chaste.
70
00:08:38,893 --> 00:08:40,853
Nothing is shown.
71
00:08:40,937 --> 00:08:44,482
-That's true.
-But we can feel the tension.
72
00:08:44,565 --> 00:08:47,735
And, and, and most of all,
it's a great plot twist.
73
00:08:47,818 --> 00:08:48,736
Yeah.
74
00:08:49,946 --> 00:08:51,155
You don't see it coming.
75
00:08:51,239 --> 00:08:53,824
Yeah, that,
that's the scene
that stands out.
76
00:08:53,908 --> 00:08:56,410
Y-You can check it
o-out on YouTube--
77
00:08:56,494 --> 00:08:59,330
I know.
It's, it's the most...
78
00:08:59,413 --> 00:09:01,749
watched clip
of "The Vampires" online,
79
00:09:01,832 --> 00:09:05,962
but... I don't...
I don't get it.
80
00:09:06,045 --> 00:09:08,881
It's, it's the ultimate
teenage fantasy.
81
00:09:08,965 --> 00:09:12,677
-(groans)
-Uh, boys are scared of girls,
82
00:09:12,760 --> 00:09:15,179
so they fantasize
about taming them.
83
00:09:15,263 --> 00:09:18,516
Of, of course,
it, it never happens
in real life.
84
00:09:18,599 --> 00:09:21,310
Everything happens
in real life.
85
00:09:21,394 --> 00:09:22,478
The good...
86
00:09:23,354 --> 00:09:24,438
the bad...
87
00:09:28,484 --> 00:09:32,154
everything... in between.
88
00:09:32,238 --> 00:09:33,781
René:
Let's shoot it.
89
00:09:46,752 --> 00:09:49,380
-Scene 40B-slash--
-René: Excuse me.
90
00:09:52,174 --> 00:09:55,594
Gottfried, uh...
Gottfried...
91
00:09:55,678 --> 00:09:58,431
you know that
Feuillade hit a nerve.
92
00:09:58,514 --> 00:09:59,598
Yes.
93
00:09:59,682 --> 00:10:01,851
This is the beginning
of the scene
94
00:10:01,934 --> 00:10:04,770
they almost got banned for.
95
00:10:04,854 --> 00:10:07,648
-Production was shut down.
-Don't worry.
96
00:10:07,732 --> 00:10:09,734
I'll make sure you
get banned, too. (laughs)
97
00:10:09,817 --> 00:10:13,362
-No, no, no, no, no, no.
-(chuckling)
98
00:10:13,446 --> 00:10:15,156
But it's, it's not
what I meant, okay?
99
00:10:15,239 --> 00:10:18,784
Stay in control...
Don't hurt anyone, okay?
100
00:10:18,868 --> 00:10:20,536
-I'll try.
-Okay.
101
00:10:20,620 --> 00:10:21,662
No promises.
102
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
But keep your
animal instinct.
103
00:10:23,247 --> 00:10:24,832
Be dangerous.
104
00:10:24,915 --> 00:10:26,500
Try to surprise her.
105
00:10:30,296 --> 00:10:32,715
-(thud)
-Stay in control.
106
00:10:38,095 --> 00:10:41,807
-Clap.
-Scene 40B-slash-2.
Take one.
107
00:10:41,891 --> 00:10:44,018
(intense music playing)
108
00:11:00,409 --> 00:11:03,162
(Mira yelling, grunting)
109
00:11:07,500 --> 00:11:09,794
-(Mira shouting)
-Cut! Cut! Cut!
110
00:11:12,838 --> 00:11:14,548
(groaning)
111
00:11:15,424 --> 00:11:16,967
A-A-Are, are you okay?
112
00:11:17,051 --> 00:11:19,762
Yeah, uh, no,
I hurt myself, but I'm fine.
113
00:11:19,845 --> 00:11:22,014
Fine? Okay, bec-because
114
00:11:22,098 --> 00:11:23,933
I-I-I need to watch
the playback.
115
00:11:24,016 --> 00:11:25,726
Mira: Sure.
116
00:11:25,810 --> 00:11:27,478
Okay, watching playback.
117
00:11:28,562 --> 00:11:29,438
We'll do it again.
118
00:11:29,522 --> 00:11:30,815
I'm sorry.
I didn't realize.
119
00:11:30,898 --> 00:11:31,941
I was in character.
120
00:11:32,024 --> 00:11:33,234
You got carried away.
121
00:11:33,317 --> 00:11:34,443
I always get carried away.
122
00:11:34,527 --> 00:11:36,445
-Mira: Uh--
-It's the only way
for me to act.
123
00:11:36,529 --> 00:11:38,989
This is our first-- ugh!
First scene together,
124
00:11:39,073 --> 00:11:40,366
so let me be very clear,
125
00:11:40,449 --> 00:11:42,159
you're gonna have to find
another way to act.
126
00:11:42,243 --> 00:11:43,411
I get into a trance.
127
00:11:43,494 --> 00:11:44,537
Mira:
Yeah, well, with me,
128
00:11:44,620 --> 00:11:46,372
you'll have to lose
the trance.
129
00:11:46,455 --> 00:11:49,333
(sighs)
Self-control... How dull.
130
00:11:49,417 --> 00:11:51,585
But, but if it's your wish--
131
00:11:51,669 --> 00:11:52,545
Mira: It is.
132
00:11:52,628 --> 00:11:55,297
Excuse me. Okay.
This one went wrong.
133
00:11:55,381 --> 00:11:57,466
Sorry, it was boring, okay?
134
00:11:57,550 --> 00:11:59,885
I didn't feel any tension.
135
00:11:59,969 --> 00:12:02,972
We need something
more fluid, more--
136
00:12:03,055 --> 00:12:04,598
Yeah, yeah, no.
I think I understand
137
00:12:04,682 --> 00:12:07,852
-what it is you
need and want and--
-Yes. Move like a snake.
138
00:12:07,935 --> 00:12:10,604
Yeah, if, if--
Can you just grab me
with the scarf,
139
00:12:10,688 --> 00:12:12,356
and I'll take
care of the rest.
140
00:12:12,440 --> 00:12:16,485
You are the lady.
I'll happily submit.
141
00:12:16,569 --> 00:12:18,654
-Scene 40B--
-René: Please, please.
142
00:12:21,282 --> 00:12:22,575
Wait, please, please.
143
00:12:24,452 --> 00:12:28,289
Gottfried, uh...
we, we shot this 14 times.
144
00:12:28,372 --> 00:12:30,624
And I will do it
a hundred more if need be.
145
00:12:30,708 --> 00:12:32,626
I don't doubt it.
146
00:12:32,710 --> 00:12:35,045
But, j-just, uh,
keep it simple, uh.
147
00:12:35,129 --> 00:12:38,090
-Try to do it
in a, a minimal way.
-(scoffs) Come on.
148
00:12:38,174 --> 00:12:40,551
More minimal than what
I'm doing would be catatonic.
149
00:12:40,634 --> 00:12:42,803
Exactly.
It's perfect.
150
00:12:42,887 --> 00:12:44,346
Catatonic.
That's the word.
151
00:12:44,430 --> 00:12:46,098
It's, it's right on the dot.
152
00:12:46,182 --> 00:12:47,850
Let's do it catatonic.
153
00:12:47,933 --> 00:12:49,602
Super.
154
00:12:49,685 --> 00:12:51,854
Scene 40B-slash-2, take 15.
155
00:12:51,937 --> 00:12:53,230
Carla:
Mark.
156
00:12:59,069 --> 00:13:01,197
(light music playing)
157
00:13:18,964 --> 00:13:20,299
(door creaks)
158
00:13:35,397 --> 00:13:36,732
René:
Cut! Next scene!
159
00:13:36,815 --> 00:13:39,026
Carla:
Okay, actors can have a break.
160
00:13:54,208 --> 00:13:55,376
Mira?
161
00:13:56,335 --> 00:13:58,087
What's wrong?
162
00:13:59,630 --> 00:14:02,174
I saw you sneaking in here,
but didn't tell anyone.
163
00:14:02,258 --> 00:14:04,927
(crying)
It's okay.
164
00:14:05,010 --> 00:14:07,555
-What happened?
-No, I just can't keep it in.
165
00:14:08,889 --> 00:14:10,641
Eamonn.
(chuckles)
166
00:14:13,143 --> 00:14:13,978
(groans)
167
00:14:14,061 --> 00:14:15,729
Lianna was... pregnant.
168
00:14:15,813 --> 00:14:17,731
She had a miscarriage
the other night.
169
00:14:18,816 --> 00:14:20,150
He was a wreck.
170
00:14:21,610 --> 00:14:23,737
And...
171
00:14:23,821 --> 00:14:25,906
-Told him to come over.
-What?
172
00:14:25,990 --> 00:14:30,160
-You always said you never
wanted to speak to him again.
-Well, I did. (chuckles)
173
00:14:30,244 --> 00:14:31,996
He needed comforting.
174
00:14:36,667 --> 00:14:39,503
Yeah.
He stayed the night.
175
00:14:40,421 --> 00:14:41,797
Do you still love him?
176
00:14:43,382 --> 00:14:44,967
I don't know.
I'm so lost.
177
00:14:45,050 --> 00:14:49,388
No, no, I don't,
I don't love him.
178
00:14:49,471 --> 00:14:51,473
We, we had three
great years together.
179
00:14:51,557 --> 00:14:54,059
I, I loved him so much,
he taught me so much--
180
00:14:54,143 --> 00:14:55,894
He's such an amazing actor.
181
00:14:55,978 --> 00:14:59,106
You know, I c-can't
just erase all that.
182
00:14:59,189 --> 00:15:01,191
But you gave him
just as much.
183
00:15:02,318 --> 00:15:05,112
-He gave me confidence.
-So, muster it up,
184
00:15:05,195 --> 00:15:07,448
and get off your ass,
and go do your job.
185
00:15:07,531 --> 00:15:12,202
-Sorry, everyone's waiting
and they're freaking out.
-Yeah, I know.
186
00:15:12,286 --> 00:15:15,122
I'm the reliable one.
I can't break down.
187
00:15:15,205 --> 00:15:19,627
I think right now,
you're perfectly capable
of pulling yourself together.
188
00:15:21,629 --> 00:15:24,381
Thank you. Ah, fuck.
189
00:15:31,513 --> 00:15:33,098
(Mira grunting)
190
00:15:33,182 --> 00:15:35,309
(tense music playing)
191
00:15:42,566 --> 00:15:45,986
So, you are...
the infamous Irma Vep.
192
00:15:47,071 --> 00:15:48,489
Quite the catch.
193
00:15:48,572 --> 00:15:52,493
Your ringleader will
have to wait in vain.
194
00:15:52,576 --> 00:15:56,497
I'm keeping this pretty tramp...
for myself.
195
00:15:56,580 --> 00:15:59,166
I don't think you know
who you're up against.
196
00:15:59,249 --> 00:16:01,960
I... am the ringleader here.
197
00:16:02,044 --> 00:16:04,088
You are my captive now.
198
00:16:05,673 --> 00:16:07,466
If you plan on
getting close to me,
199
00:16:07,549 --> 00:16:09,385
you'll have to make me
love you first.
200
00:16:09,468 --> 00:16:12,554
And trust me,
that will never happen.
201
00:16:12,638 --> 00:16:14,014
We shall see.
202
00:16:14,098 --> 00:16:15,182
Now sit.
203
00:16:16,809 --> 00:16:20,729
It would seem you have
run out of options.
204
00:16:20,813 --> 00:16:22,356
Like it or not,
205
00:16:22,439 --> 00:16:24,316
you're mine now...
206
00:16:25,109 --> 00:16:26,652
for the taking.
207
00:16:31,365 --> 00:16:33,200
(grunting)
208
00:16:33,283 --> 00:16:36,412
Don't fight...
Let yourself go.
209
00:16:39,540 --> 00:16:41,625
♪ ♪
210
00:16:44,211 --> 00:16:48,132
Sweet dreams... my child.
211
00:17:09,653 --> 00:17:11,780
The treasure map.
(laughs)
212
00:17:17,745 --> 00:17:19,830
♪ ♪
213
00:17:34,762 --> 00:17:36,346
You're mine now.
214
00:17:40,142 --> 00:17:45,105
♪ ♪
215
00:17:56,950 --> 00:17:59,036
♪ ♪
216
00:18:05,042 --> 00:18:07,503
-(coughing)
-Shh!
217
00:18:14,176 --> 00:18:16,929
-Cut! Let's, let's do one more.
-(coughing)
218
00:18:18,472 --> 00:18:20,265
-That one felt
really good to me.
-Yeah, I think
219
00:18:20,349 --> 00:18:21,517
we were really into it.
220
00:18:21,600 --> 00:18:24,686
Maybe we could try
extending it a bit.
221
00:18:24,770 --> 00:18:31,026
So, o-o-one more take,
but where you really
take your time, okay?
222
00:18:31,109 --> 00:18:35,989
Stretch the actions
to, to make it more intense.
223
00:18:36,073 --> 00:18:37,491
It was intense enough for me.
224
00:18:37,574 --> 00:18:40,369
-Just as we rehearsed it.
-Are you, are you sure?
225
00:18:40,452 --> 00:18:42,538
-Positive.
-René: Oh.
226
00:18:42,621 --> 00:18:45,582
We've done seven takes.
I think we're good.
227
00:18:45,666 --> 00:18:47,668
R-René?
This was almost
two minutes.
228
00:18:47,751 --> 00:18:49,127
You have more than
what you need.
229
00:18:49,211 --> 00:18:50,921
Jeremie:
This one was perfect.
230
00:18:52,256 --> 00:18:56,885
Okay...
Okay, l-l-let's do, uh,
some close-ups, now.
231
00:18:56,969 --> 00:19:00,138
Carla:
Okay, close-up
and then lunch break!
232
00:19:04,852 --> 00:19:06,979
(speaking French)
233
00:19:12,651 --> 00:19:14,027
(deep sigh)
234
00:19:19,032 --> 00:19:20,158
(clears throat)
235
00:19:43,974 --> 00:19:45,267
-Indeed.
-Indeed.
236
00:19:53,734 --> 00:19:56,445
Make-up Artist:
Here. Okay.
237
00:19:56,528 --> 00:19:57,946
Yeah? Good.
238
00:20:00,365 --> 00:20:03,493
(speaking Mandarin)
239
00:20:08,540 --> 00:20:12,002
Sorry we kept you waiting,
but we're finally done.
240
00:20:12,085 --> 00:20:14,546
-You okay?
-Yeah, we're just very late.
241
00:20:14,630 --> 00:20:17,716
Well, good thing I don't
have to do much anyways.
242
00:20:17,799 --> 00:20:19,801
-What do you mean?
-Well, all I have to do is
243
00:20:19,885 --> 00:20:23,180
open my eyes
and look like a zombie.
244
00:20:23,263 --> 00:20:25,641
Yeah, well,
there are a million
ways to do that.
245
00:20:25,724 --> 00:20:29,186
Well, I hope we won't
explore them all.
246
00:20:29,269 --> 00:20:31,980
(mysterious music playing)
247
00:20:42,741 --> 00:20:46,912
(echoes) Rise up...
It's time for your mission.
248
00:20:53,919 --> 00:20:58,215
Take this treasure map
to the Grand Vampire.
249
00:20:58,298 --> 00:21:00,509
He will mistake you
for Irma Vep,
250
00:21:00,592 --> 00:21:05,389
and will rush...
to the hiding place
in the woods.
251
00:21:05,472 --> 00:21:09,601
Now I just have to sit back
and wait for you to bring me
252
00:21:09,685 --> 00:21:11,103
the treasure.
253
00:21:11,186 --> 00:21:13,271
♪ ♪
254
00:21:22,864 --> 00:21:23,949
Shh.
255
00:21:25,951 --> 00:21:27,494
You're my captive.
256
00:21:27,577 --> 00:21:30,539
I will keep you
under my spell...
257
00:21:30,622 --> 00:21:33,542
at least until
the Grand Vampire
258
00:21:33,625 --> 00:21:35,544
pays your ransom.
259
00:21:38,630 --> 00:21:41,466
I'm sure he will pay
a pretty penny...
260
00:21:42,259 --> 00:21:44,302
to keep
261
00:21:44,386 --> 00:21:47,222
such a mesmerizing evildoer
262
00:21:47,305 --> 00:21:48,765
by his side.
263
00:21:55,897 --> 00:21:58,108
Or maybe I should
keep you for myself.
264
00:21:59,443 --> 00:22:00,777
Who knows?
265
00:22:02,362 --> 00:22:04,448
♪ ♪
266
00:22:13,373 --> 00:22:15,500
(intense music playing)
267
00:22:31,224 --> 00:22:33,226
(speaking French)
268
00:23:33,370 --> 00:23:35,205
(video plays)
269
00:23:49,845 --> 00:23:53,849
("Electricity" by
Orchestral Manoeuvres
In The Dark playing)
270
00:24:08,780 --> 00:24:10,532
(phone beeping)
271
00:24:11,575 --> 00:24:13,326
(Irma Vep grunting)
272
00:24:15,787 --> 00:24:18,999
♪ Our one source of energy ♪
273
00:24:28,175 --> 00:24:30,927
♪ Electricity ♪
274
00:24:38,518 --> 00:24:39,644
(clears throat)
275
00:25:07,672 --> 00:25:08,757
Uh...
276
00:25:54,386 --> 00:25:55,679
No, no...
277
00:26:12,028 --> 00:26:14,281
Crew Member:
What Robert is trying
to tell you is Feuillade
278
00:26:14,364 --> 00:26:16,783
was obviously getting off
on having a strong woman
279
00:26:16,866 --> 00:26:18,827
kidnapped and humiliated.
280
00:26:18,910 --> 00:26:20,370
Well, um... okay.
281
00:26:20,453 --> 00:26:25,750
Well, she's, uh,
evil herself, okay?
A, a murderess.
282
00:26:25,834 --> 00:26:28,336
-Mm-hm.
-And, uh, she's
involved in things
283
00:26:28,420 --> 00:26:30,588
far worse than kidnapping.
284
00:26:30,672 --> 00:26:32,173
So, it's the same old story?
285
00:26:32,257 --> 00:26:35,302
She had it coming?
She's guilty of her own rape?
286
00:26:35,385 --> 00:26:37,554
-But...
-We don't see it the same way.
287
00:26:37,637 --> 00:26:38,722
What we are seeing
288
00:26:38,805 --> 00:26:40,974
is you're
sexualizing assault.
289
00:26:41,057 --> 00:26:42,559
You have to get rid
of that scene.
290
00:26:42,642 --> 00:26:46,813
So, uh, you, you all agree
with the Police Chief
291
00:26:46,896 --> 00:26:50,483
who shut down Feuillade's set
for indecency a century ago?
292
00:26:50,567 --> 00:26:52,694
-That's censorship.
-Did he?
293
00:26:52,777 --> 00:26:54,446
Yeah, he did. Yes.
294
00:26:59,326 --> 00:27:04,164
Because Musidora herself,
uh, went to the Police Chief
295
00:27:04,247 --> 00:27:05,874
and she pleaded the case.
296
00:27:34,444 --> 00:27:35,362
Bravo.
297
00:27:55,882 --> 00:27:57,133
My character is a pervert.
298
00:27:57,217 --> 00:27:59,344
That, that is what is
so interesting about him.
299
00:27:59,427 --> 00:28:02,180
-I think we should
take it much further.
-Yes.
300
00:28:03,681 --> 00:28:05,683
Gottfried:
You straight people
are so dull.
301
00:28:05,767 --> 00:28:07,268
-Robert.
-Robert: Yes.
302
00:28:07,352 --> 00:28:09,896
-You are a nice guy.
-You're a nice guy,
too, Gottfried--
303
00:28:09,979 --> 00:28:11,564
-I really like you, yeah?
-I really like you.
304
00:28:11,648 --> 00:28:13,066
If, if, if I was still gay...
305
00:28:13,149 --> 00:28:14,317
-Yeah.
-...you would be my type.
306
00:28:14,401 --> 00:28:16,361
-(laughing)
-Carla: Please, stop it.
307
00:28:16,444 --> 00:28:17,987
But you are so repressed.
308
00:28:18,071 --> 00:28:19,489
-I-I feel sorry for you.
-Stop it--
309
00:28:31,501 --> 00:28:33,711
-(honking)
-(tires screeching)
310
00:28:39,467 --> 00:28:40,593
René: Oh!
311
00:29:26,097 --> 00:29:28,016
-Que bon espresso.
-Waitress: An espresso.
312
00:30:05,553 --> 00:30:06,471
Oui.
313
00:31:05,154 --> 00:31:08,700
-Sorry, I'm late.
-Oh, nothing to be sorry about.
314
00:31:08,783 --> 00:31:12,287
Uh, I-I'm so sorry
for disturbing you so late.
315
00:31:12,370 --> 00:31:15,999
Oh... I hardly
sleep during shoots.
316
00:31:16,082 --> 00:31:17,584
Server: Good evening.
What would you like?
317
00:31:17,667 --> 00:31:19,460
Can I have
a herbal tea, please?
318
00:31:19,544 --> 00:31:20,837
Server:
Yeah, sure.
319
00:31:20,920 --> 00:31:21,963
Ay...
320
00:31:23,256 --> 00:31:25,383
(indistinct chatter)
321
00:31:29,846 --> 00:31:34,058
C-C-Can I ask you
a, a personal question?
322
00:31:35,643 --> 00:31:37,854
Please.
323
00:31:37,937 --> 00:31:42,025
Did you find, uh,
the abduction scene
disturbing?
324
00:31:42,108 --> 00:31:44,944
Because they want me
to reshoot it.
325
00:31:46,654 --> 00:31:52,076
I watched the dailies
and, um... no.
326
00:31:53,828 --> 00:31:56,748
It works. It's sexy.
327
00:31:56,831 --> 00:31:59,917
Yeah, but they say,
“sexy in a perverted way.”
328
00:32:00,960 --> 00:32:02,545
That's Irma Vep's appeal.
329
00:32:02,629 --> 00:32:04,589
She's a sexy villainess.
330
00:32:05,340 --> 00:32:07,008
It's a strong scene.
331
00:32:07,091 --> 00:32:09,385
(laughs)
Whatever puritans will say.
332
00:32:09,469 --> 00:32:13,264
Yeah, it turns me on.
Does that make me a pervert?
333
00:32:13,931 --> 00:32:15,266
Yes, it does.
334
00:32:16,643 --> 00:32:17,810
-Mira: Mm.
-But...
335
00:32:17,894 --> 00:32:19,646
w-w-what do you mean?
336
00:32:19,729 --> 00:32:24,108
I mean that everybody
has dark fantasies.
337
00:32:25,526 --> 00:32:27,654
But, um, usually...
338
00:32:28,863 --> 00:32:32,283
we outgrow them at some point.
339
00:32:32,367 --> 00:32:34,786
-I never did.
-I noticed.
340
00:32:34,869 --> 00:32:38,623
Well, who cares?
Uh, it's in movies.
Uh, it's not a big deal.
341
00:32:38,706 --> 00:32:41,793
You can hurt some
people's feelings.
342
00:32:41,876 --> 00:32:43,961
And some people
are very thin-skinned.
343
00:32:44,045 --> 00:32:45,672
W-W-What can I do?
344
00:32:45,755 --> 00:32:47,882
Well, you can start by...
345
00:32:47,965 --> 00:32:50,677
taking that into consideration
346
00:32:50,760 --> 00:32:52,887
instead of plainly rejecting it.
347
00:32:52,970 --> 00:32:54,389
And then...
348
00:32:54,472 --> 00:32:56,599
let your imagination loose.
349
00:33:01,521 --> 00:33:05,441
Didn't Musidora...
herself, um,
350
00:33:05,525 --> 00:33:09,529
endorse Feuillade's
twisted fantasies?
351
00:33:11,072 --> 00:33:13,866
I think she wrote about
that in her memoirs.
352
00:33:16,160 --> 00:33:18,287
(indistinct chatter)
353
00:33:27,213 --> 00:33:29,257
(Gregory speaking French)
354
00:34:13,718 --> 00:34:16,846
(exhilarating music playing)
355
00:34:16,929 --> 00:34:18,514
(knocks on door)
356
00:34:18,598 --> 00:34:20,349
(phone ringing)
357
00:34:29,108 --> 00:34:33,905
Such an honor to receive
the illustrious Musidora.
358
00:34:33,988 --> 00:34:35,948
The honor is to be
granted a meeting
359
00:34:36,032 --> 00:34:37,617
with the Paris Police Chief.
360
00:34:37,700 --> 00:34:39,452
Please, sit down.
361
00:34:39,535 --> 00:34:41,120
What a pleasure
to meet you.
362
00:34:41,204 --> 00:34:43,456
It's like a beam
of sunshine
363
00:34:43,539 --> 00:34:46,209
on a gloomy day,
in a gloomy job.
364
00:34:48,836 --> 00:34:51,297
-I have, uh--
-Mm-hm.
365
00:34:51,380 --> 00:34:53,174
come to you to plead
366
00:34:53,257 --> 00:34:56,135
on behalf of
my fellow artists
and crew members
367
00:34:56,219 --> 00:35:00,431
of Leon Gaumont's
production "Les Vampires."
368
00:35:00,515 --> 00:35:04,143
We have been shut down
for two months now.
369
00:35:04,227 --> 00:35:05,978
Sorry to be blunt...
370
00:35:08,397 --> 00:35:11,108
but your film is
an abomination.
371
00:35:11,192 --> 00:35:14,362
They are ridiculing authority,
my agents, the police,
372
00:35:14,445 --> 00:35:16,948
and insults the laws
of common decency.
373
00:35:17,031 --> 00:35:19,075
It is a work of imagination.
374
00:35:19,158 --> 00:35:21,953
I've not seen
the films myself...
375
00:35:22,036 --> 00:35:25,456
but I understand there's
a certain catsuit.
376
00:35:30,044 --> 00:35:33,548
Yes. I wear a silk catsuit.
377
00:35:33,631 --> 00:35:38,761
-So I've heard.
-You have excellent informants.
378
00:35:38,845 --> 00:35:41,722
Monsieur Paul Poiret
himself designed it.
379
00:35:41,806 --> 00:35:45,101
Our greatest
fashion designer,
and a gentleman.
380
00:35:46,018 --> 00:35:50,189
Oh, it is, uh, very hot...
381
00:35:50,273 --> 00:35:51,649
in your office.
382
00:35:51,732 --> 00:35:55,987
Uh, do you mind if I, um,
uh, t-t-take off my coat?
383
00:35:57,321 --> 00:35:59,282
Please, let me help you.
384
00:36:04,871 --> 00:36:10,418
-I am actually wearing
a Paul Poiret dress.
-Oh.
385
00:36:10,501 --> 00:36:14,338
-Please... we'd be
more comfortable here.
-Oh.
386
00:36:21,470 --> 00:36:24,348
Nothing in the film
can hurt my modesty.
387
00:36:24,432 --> 00:36:26,100
We never see any skin.
388
00:36:26,183 --> 00:36:30,062
(chuckles)
You are living proof that
one can be very suggestive
389
00:36:30,146 --> 00:36:31,939
without showing anything.
390
00:36:32,023 --> 00:36:34,692
Do not make me blush.
(chuckles)
391
00:36:34,775 --> 00:36:37,612
It has shocked many
among your audience.
392
00:36:40,990 --> 00:36:44,160
Consider the fact that
we have competition
393
00:36:44,243 --> 00:36:47,538
from, uh, the international
film industry.
394
00:36:47,622 --> 00:36:51,042
America is releasing
"The Perils of Pauline."
395
00:36:51,125 --> 00:36:53,920
It's a French
production, uh...
396
00:36:54,003 --> 00:36:55,796
production française.
Pathé Brothers.
397
00:36:55,880 --> 00:36:58,591
True, but shot
in New Jersey
398
00:36:58,674 --> 00:37:01,344
with an American
cast and crew,
399
00:37:01,427 --> 00:37:04,472
whereas we are giving jobs
400
00:37:04,555 --> 00:37:07,600
to our own heroic young men
401
00:37:07,683 --> 00:37:09,018
returning from the front.
402
00:37:09,101 --> 00:37:10,311
You have a point there.
403
00:37:10,394 --> 00:37:11,896
Shutting us down
puts talented
404
00:37:11,979 --> 00:37:14,273
technicians and artists
out of work,
405
00:37:14,357 --> 00:37:18,694
and... gives the edge
to foreign filmmakers.
406
00:37:18,778 --> 00:37:21,030
I understand.
407
00:37:21,113 --> 00:37:24,325
I say this with
the utmost respect.
408
00:37:25,368 --> 00:37:28,496
It, uh, could
be considered...
409
00:37:28,579 --> 00:37:31,123
antipatriotique.
410
00:37:31,207 --> 00:37:35,795
Well, you are not only
a beautiful woman...
411
00:37:35,878 --> 00:37:39,757
you are also very smart
and persuasive.
412
00:37:39,840 --> 00:37:42,927
We will give the film
a closer second look.
413
00:37:43,010 --> 00:37:46,847
-I will let you know what
our final decision is.
-Yeah.
414
00:37:48,557 --> 00:37:50,768
Don't tone it down
too much, though.
415
00:37:50,851 --> 00:37:53,187
You wouldn't want
to disappoint
your many fans.
416
00:37:53,270 --> 00:37:57,942
I will see to it myself
it does not happen.
417
00:37:58,025 --> 00:38:00,111
(music ends)
418
00:38:09,036 --> 00:38:11,706
(speaking French)
419
00:39:43,255 --> 00:39:44,799
Oh, hi.
420
00:39:44,882 --> 00:39:46,300
Hi... Sorry.
421
00:39:46,384 --> 00:39:48,677
I'm not familiar
with, uh, this area.
422
00:39:48,761 --> 00:39:51,305
-Oh.
-I live on the other
side of town.
423
00:39:51,388 --> 00:39:54,892
-It's a long trip.
-I know, Bastille. I was there.
424
00:39:54,975 --> 00:39:59,855
-So, yeah, thank you
for coming all the way.
-Please, it's okay.
425
00:39:59,939 --> 00:40:03,400
I just need
to understand if... (sighs)
426
00:40:03,484 --> 00:40:06,946
Have things cooled down
with you and Robert?
427
00:40:07,029 --> 00:40:10,658
'Cause, uh, yeah,
we're having our
next scene tomorrow.
428
00:40:10,741 --> 00:40:12,243
And we just want to
make sure that
429
00:40:12,326 --> 00:40:15,538
Mira can stay focused
and get her job done.
430
00:40:15,621 --> 00:40:16,705
Umm...
431
00:40:18,332 --> 00:40:19,542
do you like Robert?
432
00:40:19,625 --> 00:40:21,710
Uh, nothing wrong with him.
433
00:40:21,794 --> 00:40:24,880
Because he sees, um,
the Grand Vampire as a--
434
00:40:24,964 --> 00:40:28,592
this, um, evil mastermind.
435
00:40:28,676 --> 00:40:32,138
He thinks he has
to be cold and distant.
436
00:40:32,221 --> 00:40:35,141
-Not for me to judge.
-He's a bit too
cold and distant.
437
00:40:35,224 --> 00:40:37,810
-Yeah.
-He's a fine actor.
438
00:40:37,893 --> 00:40:40,020
-A fine actor?
-Yeah.
439
00:40:40,938 --> 00:40:43,149
-You don't think so.
-Okay...
440
00:40:43,232 --> 00:40:46,485
let me tell you a story.
441
00:40:46,569 --> 00:40:51,198
Did you know that, uh,
Louis Feuillade, uh,
could be a difficult man?
442
00:40:51,282 --> 00:40:52,741
On set or off set?
443
00:40:52,825 --> 00:40:54,285
No, off set
he was a gentleman,
444
00:40:54,368 --> 00:40:58,080
but, on set,
he was uncompromising.
445
00:40:58,164 --> 00:41:02,168
So, one day, for some reason,
he got angry with the, the actor
446
00:41:02,251 --> 00:41:04,837
who played, uh,
the Grand Vampire.
447
00:41:04,920 --> 00:41:07,089
His name was, uh, Jean Aymé.
448
00:41:07,173 --> 00:41:09,425
One day, Jean Aymé
didn't show up.
449
00:41:09,508 --> 00:41:13,262
Louis Feuillade
was a, a good man,
but very stingy.
450
00:41:13,345 --> 00:41:18,267
So, the next morning, when,
uh, Jean Aymé came on set...
451
00:41:20,561 --> 00:41:23,606
Louis Feuillade
went straight to him.
452
00:41:27,109 --> 00:41:29,695
(speaking French)
453
00:42:08,442 --> 00:42:11,070
(whimsical accordion
music playing)
454
00:42:33,008 --> 00:42:34,301
(bell rings)
455
00:42:45,396 --> 00:42:46,563
(gunfire)
456
00:42:46,647 --> 00:42:48,315
(groaning)
457
00:43:17,636 --> 00:43:19,722
(dramatic sting)
458
00:43:19,805 --> 00:43:22,683
-Wow. Yeah, he was ruthless.
-Yeah. Wow.
459
00:43:22,766 --> 00:43:26,687
Poor Jean Aymé.
I mean, that must've
been real hard on him.
460
00:43:26,770 --> 00:43:30,024
You know what?
In the end, it was
better for the film.
461
00:43:31,442 --> 00:43:32,484
What do you mean?
462
00:43:32,568 --> 00:43:35,487
I mean, I think it's cool
463
00:43:35,571 --> 00:43:37,114
when Moreno takes over.
464
00:43:37,197 --> 00:43:38,991
Yeah, yeah.
F-F-For a moment,
465
00:43:39,074 --> 00:43:41,368
Irma Vep and Moreno were, uh,
466
00:43:41,452 --> 00:43:43,704
the Bonnie and Clyde
of the time.
467
00:43:43,787 --> 00:43:45,706
-Mira: Uh-huh.
-Sexy outlaws.
468
00:43:46,540 --> 00:43:47,791
-Yes, yes.
-Yeah.
469
00:43:47,875 --> 00:43:51,420
So, let's, let's, let's
kill the Grand Vampire.
470
00:43:51,503 --> 00:43:55,966
Let's get rid of him,
exactly like Feuillade did.
471
00:43:56,050 --> 00:43:58,218
Mira:
But that's not
in the script.
472
00:43:58,302 --> 00:44:00,512
The question is have you
(clears throat)
473
00:44:00,596 --> 00:44:03,140
have you discussed this
with Robert?
474
00:44:03,223 --> 00:44:04,808
Not, not--
No, not, not, not yet,
475
00:44:04,892 --> 00:44:09,730
but, um, he will know...
soon enough.
476
00:44:14,443 --> 00:44:16,153
(phone dings)
477
00:44:46,767 --> 00:44:48,894
(indistinct chatter)
478
00:45:22,761 --> 00:45:26,056
("Temple Dance Of The Soul"
by Jozef Van Wissem playing)
479
00:45:41,655 --> 00:45:43,740
♪ ♪
480
00:46:04,261 --> 00:46:06,388
(mysterious music playing)
481
00:46:35,167 --> 00:46:36,960
(people moaning)
482
00:46:45,093 --> 00:46:47,221
(music intensifies)
483
00:46:48,805 --> 00:46:50,557
(phone ringing)
484
00:47:12,120 --> 00:47:14,248
(knocks on door)
485
00:47:17,125 --> 00:47:21,380
Hey, uh, (chuckles)
what's the fuss?
486
00:47:23,090 --> 00:47:28,053
-Gottfried has disappeared.
-Yeah... so I've heard.
487
00:47:28,136 --> 00:47:30,764
Everybody seems
to be in a panic.
488
00:47:30,847 --> 00:47:33,892
We had to do some fittings
on his three-piece suit.
489
00:47:33,976 --> 00:47:35,435
It's shooting this morning.
490
00:47:35,519 --> 00:47:37,062
Not anymore.
Problem solved.
491
00:47:37,145 --> 00:47:41,275
I promised Gregory
I would keep track
of him last night.
492
00:47:41,358 --> 00:47:43,360
No one else volunteered.
493
00:47:43,443 --> 00:47:46,488
And then I...
put it off to some PA,
494
00:47:46,572 --> 00:47:48,574
and now this poor guy
is gonna lose his job.
495
00:47:48,657 --> 00:47:51,243
Cool down. You don't have
to worry about Gottfried.
496
00:47:51,326 --> 00:47:54,663
He's probably sleeping off
his booze somewhere.
497
00:47:54,746 --> 00:47:56,832
He'll show up.
498
00:47:56,915 --> 00:47:58,083
Where's your dress?
499
00:47:58,166 --> 00:48:01,670
My dress is right here.
They just dropped it off.
500
00:48:05,591 --> 00:48:06,925
Want to see it?
501
00:48:08,135 --> 00:48:11,471
I'll adjust that here.
502
00:48:11,555 --> 00:48:15,684
-Yeah.
-You look very sexy
without being obvious at all.
503
00:48:15,767 --> 00:48:19,313
-That's what we want, right?
-Yes, it is.
504
00:48:19,396 --> 00:48:23,442
-She has to be devilishly sexy.
-Well, you are.
505
00:48:26,069 --> 00:48:27,779
I... I might keep it on.
506
00:48:27,863 --> 00:48:30,699
Go to set.
Just to get used to it.
507
00:48:32,993 --> 00:48:35,203
Where did you put the gun?
(chuckles)
508
00:48:38,290 --> 00:48:39,374
Uh-huh.
509
00:48:44,796 --> 00:48:46,506
Zoe:
Mira?
510
00:48:46,590 --> 00:48:49,092
About what you said
the other night.
511
00:48:49,176 --> 00:48:51,345
-What?
-When I dropped you
at your hotel,
512
00:48:51,428 --> 00:48:53,805
you said something.
You remember, right?
513
00:48:56,183 --> 00:48:58,602
You said, “Next time.”
514
00:48:58,685 --> 00:49:00,187
Zoe...
515
00:49:01,605 --> 00:49:03,065
I like you.
516
00:49:04,232 --> 00:49:06,985
I genuinely do, but, um...
517
00:49:08,195 --> 00:49:10,197
this is not my world.
518
00:49:10,280 --> 00:49:11,406
Zoe: You mean Paris?
519
00:49:11,490 --> 00:49:15,911
Yeah. I mean Paris.
I... (laughs)
520
00:49:16,828 --> 00:49:19,581
I mean René.
I mean...
521
00:49:21,667 --> 00:49:23,001
Irma Vep.
522
00:49:26,630 --> 00:49:29,591
♪ Out in the country ♪
523
00:49:29,675 --> 00:49:34,513
♪ Far from all the soot
and noise of the city ♪
524
00:49:34,596 --> 00:49:36,890
♪ There's a village green ♪
525
00:49:36,973 --> 00:49:40,435
♪ Oh, it's been a long time ♪
526
00:49:40,519 --> 00:49:45,190
♪ Since I last set eyes on
the church with the steeple ♪
527
00:49:45,273 --> 00:49:48,652
♪ Down by the village green ♪
528
00:49:50,779 --> 00:49:55,367
♪ 'Twas there I met
a girl called Daisy ♪
529
00:49:55,450 --> 00:49:59,329
♪ And I kissed her
by the old oak tree ♪
530
00:50:01,790 --> 00:50:06,420
♪ Although I loved my Daisy,
I sought fame ♪
531
00:50:06,503 --> 00:50:09,965
♪ And so I left
the village green ♪
532
00:50:10,048 --> 00:50:13,093
♪ I miss the village green ♪
533
00:50:13,176 --> 00:50:15,929
♪ And all the simple people ♪
534
00:50:16,012 --> 00:50:17,848
♪ I miss the village green ♪
535
00:50:17,931 --> 00:50:21,184
♪ The church, the clock,
the steeple ♪
536
00:50:21,268 --> 00:50:26,523
♪ I miss the morning dew,
fresh air and Sunday school ♪
537
00:50:26,606 --> 00:50:29,735
♪ And now all the houses ♪
538
00:50:29,818 --> 00:50:32,571
♪ Are rare antiquities... ♪
36178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.