All language subtitles for Irma.Vep.S01E05.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:08,007 (lively guitar music playing) 2 00:00:27,485 --> 00:00:29,571 ♪ ♪ 3 00:01:10,236 --> 00:01:12,322 ♪ ♪ 4 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 (ominous music playing) 5 00:01:50,235 --> 00:01:52,320 (quiet chatter) 6 00:02:12,590 --> 00:02:15,051 (classical music playing) 7 00:02:15,134 --> 00:02:16,886 (phone ringing) 8 00:02:20,223 --> 00:02:21,975 (speaking French) 9 00:02:24,853 --> 00:02:26,604 (phone ringing) 10 00:02:47,041 --> 00:02:48,793 (air blowing) 11 00:02:58,511 --> 00:03:00,263 (phone ringing) 12 00:03:48,227 --> 00:03:49,771 Bon, uh... 13 00:04:38,695 --> 00:04:40,238 (laughs) 14 00:05:59,317 --> 00:06:00,943 -No! -Sí. 15 00:06:03,529 --> 00:06:05,073 (sighs, laughs) 16 00:06:06,157 --> 00:06:07,492 -Yes! -Yes. 17 00:06:08,993 --> 00:06:11,579 -(door opens) -Ah! Shit. 18 00:06:11,662 --> 00:06:14,540 -René: Am I disturbing you? -No. You scared me. 19 00:06:14,624 --> 00:06:15,833 -Oh. -Come in. 20 00:06:15,917 --> 00:06:18,419 No, because... I want, I want, I want 21 00:06:18,503 --> 00:06:20,379 to show you something. 22 00:06:20,463 --> 00:06:22,548 It's the original version 23 00:06:22,632 --> 00:06:24,592 of, uh, the scene we are shooting today. 24 00:06:24,675 --> 00:06:25,593 Look. 25 00:06:26,469 --> 00:06:28,304 Look, um-- 26 00:06:28,387 --> 00:06:31,349 You know, I-I-I'm quite familiar with this. 27 00:06:31,432 --> 00:06:34,102 While the Grand Vampire 28 00:06:34,185 --> 00:06:37,313 entertains Werner in the salon... 29 00:06:37,396 --> 00:06:38,815 Irma Vep steals the treasure map 30 00:06:38,898 --> 00:06:40,691 from Mr. Werner's room, 31 00:06:40,775 --> 00:06:42,944 but Moreno intercepts her. 32 00:06:43,027 --> 00:06:45,238 Okay? Look, look, look! (laughs) 33 00:06:45,321 --> 00:06:49,450 It's one of the most important scenes in the series. 34 00:06:49,534 --> 00:06:53,746 It, it has to be as striking as the original. 35 00:06:55,081 --> 00:07:00,253 Between you and Moreno, it has to be sexy. 36 00:07:00,336 --> 00:07:01,796 Mira: Sure. 37 00:07:01,879 --> 00:07:03,172 Look. Look, look. 38 00:07:03,256 --> 00:07:05,216 -Yeah. -There is desire. 39 00:07:05,299 --> 00:07:08,678 -There is seduction. Y-You can see. -Hm. 40 00:07:10,805 --> 00:07:13,641 René: I just spoke to Robert downstairs, 41 00:07:13,724 --> 00:07:16,477 you have to understand that with the Grand Vampire, 42 00:07:16,561 --> 00:07:18,938 they're, they are more like, um... 43 00:07:20,148 --> 00:07:21,357 -business partners. -Mm. 44 00:07:21,440 --> 00:07:24,443 The Grand Vampire is an older man, 45 00:07:24,527 --> 00:07:26,904 -an, an old fart. -(both chuckling) 46 00:07:26,988 --> 00:07:29,240 -And she's not interested in him-- -Yeah, I know. 47 00:07:29,323 --> 00:07:30,992 -She's totally over him. -You get it. 48 00:07:31,075 --> 00:07:33,411 -That old fart. Yeah. -Yeah. 49 00:07:33,494 --> 00:07:36,372 Enter Moreno, you see. 50 00:07:36,455 --> 00:07:38,583 -Yeah. -Moreno. Sexy. 51 00:07:38,666 --> 00:07:39,959 (speaks French) 52 00:07:40,042 --> 00:07:42,879 Yes. Sexy. Young. 53 00:07:42,962 --> 00:07:47,466 -Daring. -A very smooth villain, I must say. 54 00:07:47,550 --> 00:07:50,261 Yeah, but she is a criminal. 55 00:07:50,344 --> 00:07:52,054 She is the dangerous one. 56 00:07:52,138 --> 00:07:56,309 -Yeah! -But, but Moreno turns the tables on her... 57 00:07:56,392 --> 00:07:58,686 -Mm. -...and, and from evil mastermind, 58 00:07:58,769 --> 00:08:02,190 she devolves into a, a damsel in distress. 59 00:08:02,273 --> 00:08:04,692 (gasps) How dare you? 60 00:08:04,775 --> 00:08:07,445 Yeah, he, he, he humiliates her. 61 00:08:07,528 --> 00:08:09,655 Uh, whoa. That's a big word. 62 00:08:09,739 --> 00:08:13,201 I do not think he humiliates her. 63 00:08:13,284 --> 00:08:18,164 Uh, no, I mean, she's exposing the audience's own twisted desires. 64 00:08:18,247 --> 00:08:22,043 For me, that's... quite cartoonish. 65 00:08:22,126 --> 00:08:26,756 That's what makes it... fun, entertainment. 66 00:08:26,839 --> 00:08:29,050 True, true, but, um... 67 00:08:29,133 --> 00:08:34,138 you know, wh-when, when he, he drags and kidnaps her, 68 00:08:34,222 --> 00:08:36,390 what, what makes this hot, 69 00:08:36,474 --> 00:08:38,809 is that it's very chaste. 70 00:08:38,893 --> 00:08:40,853 Nothing is shown. 71 00:08:40,937 --> 00:08:44,482 -That's true. -But we can feel the tension. 72 00:08:44,565 --> 00:08:47,735 And, and, and most of all, it's a great plot twist. 73 00:08:47,818 --> 00:08:48,736 Yeah. 74 00:08:49,946 --> 00:08:51,155 You don't see it coming. 75 00:08:51,239 --> 00:08:53,824 Yeah, that, that's the scene that stands out. 76 00:08:53,908 --> 00:08:56,410 Y-You can check it o-out on YouTube-- 77 00:08:56,494 --> 00:08:59,330 I know. It's, it's the most... 78 00:08:59,413 --> 00:09:01,749 watched clip of "The Vampires" online, 79 00:09:01,832 --> 00:09:05,962 but... I don't... I don't get it. 80 00:09:06,045 --> 00:09:08,881 It's, it's the ultimate teenage fantasy. 81 00:09:08,965 --> 00:09:12,677 -(groans) -Uh, boys are scared of girls, 82 00:09:12,760 --> 00:09:15,179 so they fantasize about taming them. 83 00:09:15,263 --> 00:09:18,516 Of, of course, it, it never happens in real life. 84 00:09:18,599 --> 00:09:21,310 Everything happens in real life. 85 00:09:21,394 --> 00:09:22,478 The good... 86 00:09:23,354 --> 00:09:24,438 the bad... 87 00:09:28,484 --> 00:09:32,154 everything... in between. 88 00:09:32,238 --> 00:09:33,781 René: Let's shoot it. 89 00:09:46,752 --> 00:09:49,380 -Scene 40B-slash-- -René: Excuse me. 90 00:09:52,174 --> 00:09:55,594 Gottfried, uh... Gottfried... 91 00:09:55,678 --> 00:09:58,431 you know that Feuillade hit a nerve. 92 00:09:58,514 --> 00:09:59,598 Yes. 93 00:09:59,682 --> 00:10:01,851 This is the beginning of the scene 94 00:10:01,934 --> 00:10:04,770 they almost got banned for. 95 00:10:04,854 --> 00:10:07,648 -Production was shut down. -Don't worry. 96 00:10:07,732 --> 00:10:09,734 I'll make sure you get banned, too. (laughs) 97 00:10:09,817 --> 00:10:13,362 -No, no, no, no, no, no. -(chuckling) 98 00:10:13,446 --> 00:10:15,156 But it's, it's not what I meant, okay? 99 00:10:15,239 --> 00:10:18,784 Stay in control... Don't hurt anyone, okay? 100 00:10:18,868 --> 00:10:20,536 -I'll try. -Okay. 101 00:10:20,620 --> 00:10:21,662 No promises. 102 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 But keep your animal instinct. 103 00:10:23,247 --> 00:10:24,832 Be dangerous. 104 00:10:24,915 --> 00:10:26,500 Try to surprise her. 105 00:10:30,296 --> 00:10:32,715 -(thud) -Stay in control. 106 00:10:38,095 --> 00:10:41,807 -Clap. -Scene 40B-slash-2. Take one. 107 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 (intense music playing) 108 00:11:00,409 --> 00:11:03,162 (Mira yelling, grunting) 109 00:11:07,500 --> 00:11:09,794 -(Mira shouting) -Cut! Cut! Cut! 110 00:11:12,838 --> 00:11:14,548 (groaning) 111 00:11:15,424 --> 00:11:16,967 A-A-Are, are you okay? 112 00:11:17,051 --> 00:11:19,762 Yeah, uh, no, I hurt myself, but I'm fine. 113 00:11:19,845 --> 00:11:22,014 Fine? Okay, bec-because 114 00:11:22,098 --> 00:11:23,933 I-I-I need to watch the playback. 115 00:11:24,016 --> 00:11:25,726 Mira: Sure. 116 00:11:25,810 --> 00:11:27,478 Okay, watching playback. 117 00:11:28,562 --> 00:11:29,438 We'll do it again. 118 00:11:29,522 --> 00:11:30,815 I'm sorry. I didn't realize. 119 00:11:30,898 --> 00:11:31,941 I was in character. 120 00:11:32,024 --> 00:11:33,234 You got carried away. 121 00:11:33,317 --> 00:11:34,443 I always get carried away. 122 00:11:34,527 --> 00:11:36,445 -Mira: Uh-- -It's the only way for me to act. 123 00:11:36,529 --> 00:11:38,989 This is our first-- ugh! First scene together, 124 00:11:39,073 --> 00:11:40,366 so let me be very clear, 125 00:11:40,449 --> 00:11:42,159 you're gonna have to find another way to act. 126 00:11:42,243 --> 00:11:43,411 I get into a trance. 127 00:11:43,494 --> 00:11:44,537 Mira: Yeah, well, with me, 128 00:11:44,620 --> 00:11:46,372 you'll have to lose the trance. 129 00:11:46,455 --> 00:11:49,333 (sighs) Self-control... How dull. 130 00:11:49,417 --> 00:11:51,585 But, but if it's your wish-- 131 00:11:51,669 --> 00:11:52,545 Mira: It is. 132 00:11:52,628 --> 00:11:55,297 Excuse me. Okay. This one went wrong. 133 00:11:55,381 --> 00:11:57,466 Sorry, it was boring, okay? 134 00:11:57,550 --> 00:11:59,885 I didn't feel any tension. 135 00:11:59,969 --> 00:12:02,972 We need something more fluid, more-- 136 00:12:03,055 --> 00:12:04,598 Yeah, yeah, no. I think I understand 137 00:12:04,682 --> 00:12:07,852 -what it is you need and want and-- -Yes. Move like a snake. 138 00:12:07,935 --> 00:12:10,604 Yeah, if, if-- Can you just grab me with the scarf, 139 00:12:10,688 --> 00:12:12,356 and I'll take care of the rest. 140 00:12:12,440 --> 00:12:16,485 You are the lady. I'll happily submit. 141 00:12:16,569 --> 00:12:18,654 -Scene 40B-- -René: Please, please. 142 00:12:21,282 --> 00:12:22,575 Wait, please, please. 143 00:12:24,452 --> 00:12:28,289 Gottfried, uh... we, we shot this 14 times. 144 00:12:28,372 --> 00:12:30,624 And I will do it a hundred more if need be. 145 00:12:30,708 --> 00:12:32,626 I don't doubt it. 146 00:12:32,710 --> 00:12:35,045 But, j-just, uh, keep it simple, uh. 147 00:12:35,129 --> 00:12:38,090 -Try to do it in a, a minimal way. -(scoffs) Come on. 148 00:12:38,174 --> 00:12:40,551 More minimal than what I'm doing would be catatonic. 149 00:12:40,634 --> 00:12:42,803 Exactly. It's perfect. 150 00:12:42,887 --> 00:12:44,346 Catatonic. That's the word. 151 00:12:44,430 --> 00:12:46,098 It's, it's right on the dot. 152 00:12:46,182 --> 00:12:47,850 Let's do it catatonic. 153 00:12:47,933 --> 00:12:49,602 Super. 154 00:12:49,685 --> 00:12:51,854 Scene 40B-slash-2, take 15. 155 00:12:51,937 --> 00:12:53,230 Carla: Mark. 156 00:12:59,069 --> 00:13:01,197 (light music playing) 157 00:13:18,964 --> 00:13:20,299 (door creaks) 158 00:13:35,397 --> 00:13:36,732 René: Cut! Next scene! 159 00:13:36,815 --> 00:13:39,026 Carla: Okay, actors can have a break. 160 00:13:54,208 --> 00:13:55,376 Mira? 161 00:13:56,335 --> 00:13:58,087 What's wrong? 162 00:13:59,630 --> 00:14:02,174 I saw you sneaking in here, but didn't tell anyone. 163 00:14:02,258 --> 00:14:04,927 (crying) It's okay. 164 00:14:05,010 --> 00:14:07,555 -What happened? -No, I just can't keep it in. 165 00:14:08,889 --> 00:14:10,641 Eamonn. (chuckles) 166 00:14:13,143 --> 00:14:13,978 (groans) 167 00:14:14,061 --> 00:14:15,729 Lianna was... pregnant. 168 00:14:15,813 --> 00:14:17,731 She had a miscarriage the other night. 169 00:14:18,816 --> 00:14:20,150 He was a wreck. 170 00:14:21,610 --> 00:14:23,737 And... 171 00:14:23,821 --> 00:14:25,906 -Told him to come over. -What? 172 00:14:25,990 --> 00:14:30,160 -You always said you never wanted to speak to him again. -Well, I did. (chuckles) 173 00:14:30,244 --> 00:14:31,996 He needed comforting. 174 00:14:36,667 --> 00:14:39,503 Yeah. He stayed the night. 175 00:14:40,421 --> 00:14:41,797 Do you still love him? 176 00:14:43,382 --> 00:14:44,967 I don't know. I'm so lost. 177 00:14:45,050 --> 00:14:49,388 No, no, I don't, I don't love him. 178 00:14:49,471 --> 00:14:51,473 We, we had three great years together. 179 00:14:51,557 --> 00:14:54,059 I, I loved him so much, he taught me so much-- 180 00:14:54,143 --> 00:14:55,894 He's such an amazing actor. 181 00:14:55,978 --> 00:14:59,106 You know, I c-can't just erase all that. 182 00:14:59,189 --> 00:15:01,191 But you gave him just as much. 183 00:15:02,318 --> 00:15:05,112 -He gave me confidence. -So, muster it up, 184 00:15:05,195 --> 00:15:07,448 and get off your ass, and go do your job. 185 00:15:07,531 --> 00:15:12,202 -Sorry, everyone's waiting and they're freaking out. -Yeah, I know. 186 00:15:12,286 --> 00:15:15,122 I'm the reliable one. I can't break down. 187 00:15:15,205 --> 00:15:19,627 I think right now, you're perfectly capable of pulling yourself together. 188 00:15:21,629 --> 00:15:24,381 Thank you. Ah, fuck. 189 00:15:31,513 --> 00:15:33,098 (Mira grunting) 190 00:15:33,182 --> 00:15:35,309 (tense music playing) 191 00:15:42,566 --> 00:15:45,986 So, you are... the infamous Irma Vep. 192 00:15:47,071 --> 00:15:48,489 Quite the catch. 193 00:15:48,572 --> 00:15:52,493 Your ringleader will have to wait in vain. 194 00:15:52,576 --> 00:15:56,497 I'm keeping this pretty tramp... for myself. 195 00:15:56,580 --> 00:15:59,166 I don't think you know who you're up against. 196 00:15:59,249 --> 00:16:01,960 I... am the ringleader here. 197 00:16:02,044 --> 00:16:04,088 You are my captive now. 198 00:16:05,673 --> 00:16:07,466 If you plan on getting close to me, 199 00:16:07,549 --> 00:16:09,385 you'll have to make me love you first. 200 00:16:09,468 --> 00:16:12,554 And trust me, that will never happen. 201 00:16:12,638 --> 00:16:14,014 We shall see. 202 00:16:14,098 --> 00:16:15,182 Now sit. 203 00:16:16,809 --> 00:16:20,729 It would seem you have run out of options. 204 00:16:20,813 --> 00:16:22,356 Like it or not, 205 00:16:22,439 --> 00:16:24,316 you're mine now... 206 00:16:25,109 --> 00:16:26,652 for the taking. 207 00:16:31,365 --> 00:16:33,200 (grunting) 208 00:16:33,283 --> 00:16:36,412 Don't fight... Let yourself go. 209 00:16:39,540 --> 00:16:41,625 ♪ ♪ 210 00:16:44,211 --> 00:16:48,132 Sweet dreams... my child. 211 00:17:09,653 --> 00:17:11,780 The treasure map. (laughs) 212 00:17:17,745 --> 00:17:19,830 ♪ ♪ 213 00:17:34,762 --> 00:17:36,346 You're mine now. 214 00:17:40,142 --> 00:17:45,105 ♪ ♪ 215 00:17:56,950 --> 00:17:59,036 ♪ ♪ 216 00:18:05,042 --> 00:18:07,503 -(coughing) -Shh! 217 00:18:14,176 --> 00:18:16,929 -Cut! Let's, let's do one more. -(coughing) 218 00:18:18,472 --> 00:18:20,265 -That one felt really good to me. -Yeah, I think 219 00:18:20,349 --> 00:18:21,517 we were really into it. 220 00:18:21,600 --> 00:18:24,686 Maybe we could try extending it a bit. 221 00:18:24,770 --> 00:18:31,026 So, o-o-one more take, but where you really take your time, okay? 222 00:18:31,109 --> 00:18:35,989 Stretch the actions to, to make it more intense. 223 00:18:36,073 --> 00:18:37,491 It was intense enough for me. 224 00:18:37,574 --> 00:18:40,369 -Just as we rehearsed it. -Are you, are you sure? 225 00:18:40,452 --> 00:18:42,538 -Positive. -René: Oh. 226 00:18:42,621 --> 00:18:45,582 We've done seven takes. I think we're good. 227 00:18:45,666 --> 00:18:47,668 R-René? This was almost two minutes. 228 00:18:47,751 --> 00:18:49,127 You have more than what you need. 229 00:18:49,211 --> 00:18:50,921 Jeremie: This one was perfect. 230 00:18:52,256 --> 00:18:56,885 Okay... Okay, l-l-let's do, uh, some close-ups, now. 231 00:18:56,969 --> 00:19:00,138 Carla: Okay, close-up and then lunch break! 232 00:19:04,852 --> 00:19:06,979 (speaking French) 233 00:19:12,651 --> 00:19:14,027 (deep sigh) 234 00:19:19,032 --> 00:19:20,158 (clears throat) 235 00:19:43,974 --> 00:19:45,267 -Indeed. -Indeed. 236 00:19:53,734 --> 00:19:56,445 Make-up Artist: Here. Okay. 237 00:19:56,528 --> 00:19:57,946 Yeah? Good. 238 00:20:00,365 --> 00:20:03,493 (speaking Mandarin) 239 00:20:08,540 --> 00:20:12,002 Sorry we kept you waiting, but we're finally done. 240 00:20:12,085 --> 00:20:14,546 -You okay? -Yeah, we're just very late. 241 00:20:14,630 --> 00:20:17,716 Well, good thing I don't have to do much anyways. 242 00:20:17,799 --> 00:20:19,801 -What do you mean? -Well, all I have to do is 243 00:20:19,885 --> 00:20:23,180 open my eyes and look like a zombie. 244 00:20:23,263 --> 00:20:25,641 Yeah, well, there are a million ways to do that. 245 00:20:25,724 --> 00:20:29,186 Well, I hope we won't explore them all. 246 00:20:29,269 --> 00:20:31,980 (mysterious music playing) 247 00:20:42,741 --> 00:20:46,912 (echoes) Rise up... It's time for your mission. 248 00:20:53,919 --> 00:20:58,215 Take this treasure map to the Grand Vampire. 249 00:20:58,298 --> 00:21:00,509 He will mistake you for Irma Vep, 250 00:21:00,592 --> 00:21:05,389 and will rush... to the hiding place in the woods. 251 00:21:05,472 --> 00:21:09,601 Now I just have to sit back and wait for you to bring me 252 00:21:09,685 --> 00:21:11,103 the treasure. 253 00:21:11,186 --> 00:21:13,271 ♪ ♪ 254 00:21:22,864 --> 00:21:23,949 Shh. 255 00:21:25,951 --> 00:21:27,494 You're my captive. 256 00:21:27,577 --> 00:21:30,539 I will keep you under my spell... 257 00:21:30,622 --> 00:21:33,542 at least until the Grand Vampire 258 00:21:33,625 --> 00:21:35,544 pays your ransom. 259 00:21:38,630 --> 00:21:41,466 I'm sure he will pay a pretty penny... 260 00:21:42,259 --> 00:21:44,302 to keep 261 00:21:44,386 --> 00:21:47,222 such a mesmerizing evildoer 262 00:21:47,305 --> 00:21:48,765 by his side. 263 00:21:55,897 --> 00:21:58,108 Or maybe I should keep you for myself. 264 00:21:59,443 --> 00:22:00,777 Who knows? 265 00:22:02,362 --> 00:22:04,448 ♪ ♪ 266 00:22:13,373 --> 00:22:15,500 (intense music playing) 267 00:22:31,224 --> 00:22:33,226 (speaking French) 268 00:23:33,370 --> 00:23:35,205 (video plays) 269 00:23:49,845 --> 00:23:53,849 ("Electricity" by Orchestral Manoeuvres In The Dark playing) 270 00:24:08,780 --> 00:24:10,532 (phone beeping) 271 00:24:11,575 --> 00:24:13,326 (Irma Vep grunting) 272 00:24:15,787 --> 00:24:18,999 ♪ Our one source of energy ♪ 273 00:24:28,175 --> 00:24:30,927 ♪ Electricity ♪ 274 00:24:38,518 --> 00:24:39,644 (clears throat) 275 00:25:07,672 --> 00:25:08,757 Uh... 276 00:25:54,386 --> 00:25:55,679 No, no... 277 00:26:12,028 --> 00:26:14,281 Crew Member: What Robert is trying to tell you is Feuillade 278 00:26:14,364 --> 00:26:16,783 was obviously getting off on having a strong woman 279 00:26:16,866 --> 00:26:18,827 kidnapped and humiliated. 280 00:26:18,910 --> 00:26:20,370 Well, um... okay. 281 00:26:20,453 --> 00:26:25,750 Well, she's, uh, evil herself, okay? A, a murderess. 282 00:26:25,834 --> 00:26:28,336 -Mm-hm. -And, uh, she's involved in things 283 00:26:28,420 --> 00:26:30,588 far worse than kidnapping. 284 00:26:30,672 --> 00:26:32,173 So, it's the same old story? 285 00:26:32,257 --> 00:26:35,302 She had it coming? She's guilty of her own rape? 286 00:26:35,385 --> 00:26:37,554 -But... -We don't see it the same way. 287 00:26:37,637 --> 00:26:38,722 What we are seeing 288 00:26:38,805 --> 00:26:40,974 is you're sexualizing assault. 289 00:26:41,057 --> 00:26:42,559 You have to get rid of that scene. 290 00:26:42,642 --> 00:26:46,813 So, uh, you, you all agree with the Police Chief 291 00:26:46,896 --> 00:26:50,483 who shut down Feuillade's set for indecency a century ago? 292 00:26:50,567 --> 00:26:52,694 -That's censorship. -Did he? 293 00:26:52,777 --> 00:26:54,446 Yeah, he did. Yes. 294 00:26:59,326 --> 00:27:04,164 Because Musidora herself, uh, went to the Police Chief 295 00:27:04,247 --> 00:27:05,874 and she pleaded the case. 296 00:27:34,444 --> 00:27:35,362 Bravo. 297 00:27:55,882 --> 00:27:57,133 My character is a pervert. 298 00:27:57,217 --> 00:27:59,344 That, that is what is so interesting about him. 299 00:27:59,427 --> 00:28:02,180 -I think we should take it much further. -Yes. 300 00:28:03,681 --> 00:28:05,683 Gottfried: You straight people are so dull. 301 00:28:05,767 --> 00:28:07,268 -Robert. -Robert: Yes. 302 00:28:07,352 --> 00:28:09,896 -You are a nice guy. -You're a nice guy, too, Gottfried-- 303 00:28:09,979 --> 00:28:11,564 -I really like you, yeah? -I really like you. 304 00:28:11,648 --> 00:28:13,066 If, if, if I was still gay... 305 00:28:13,149 --> 00:28:14,317 -Yeah. -...you would be my type. 306 00:28:14,401 --> 00:28:16,361 -(laughing) -Carla: Please, stop it. 307 00:28:16,444 --> 00:28:17,987 But you are so repressed. 308 00:28:18,071 --> 00:28:19,489 -I-I feel sorry for you. -Stop it-- 309 00:28:31,501 --> 00:28:33,711 -(honking) -(tires screeching) 310 00:28:39,467 --> 00:28:40,593 René: Oh! 311 00:29:26,097 --> 00:29:28,016 -Que bon espresso. -Waitress: An espresso. 312 00:30:05,553 --> 00:30:06,471 Oui. 313 00:31:05,154 --> 00:31:08,700 -Sorry, I'm late. -Oh, nothing to be sorry about. 314 00:31:08,783 --> 00:31:12,287 Uh, I-I'm so sorry for disturbing you so late. 315 00:31:12,370 --> 00:31:15,999 Oh... I hardly sleep during shoots. 316 00:31:16,082 --> 00:31:17,584 Server: Good evening. What would you like? 317 00:31:17,667 --> 00:31:19,460 Can I have a herbal tea, please? 318 00:31:19,544 --> 00:31:20,837 Server: Yeah, sure. 319 00:31:20,920 --> 00:31:21,963 Ay... 320 00:31:23,256 --> 00:31:25,383 (indistinct chatter) 321 00:31:29,846 --> 00:31:34,058 C-C-Can I ask you a, a personal question? 322 00:31:35,643 --> 00:31:37,854 Please. 323 00:31:37,937 --> 00:31:42,025 Did you find, uh, the abduction scene disturbing? 324 00:31:42,108 --> 00:31:44,944 Because they want me to reshoot it. 325 00:31:46,654 --> 00:31:52,076 I watched the dailies and, um... no. 326 00:31:53,828 --> 00:31:56,748 It works. It's sexy. 327 00:31:56,831 --> 00:31:59,917 Yeah, but they say, “sexy in a perverted way.” 328 00:32:00,960 --> 00:32:02,545 That's Irma Vep's appeal. 329 00:32:02,629 --> 00:32:04,589 She's a sexy villainess. 330 00:32:05,340 --> 00:32:07,008 It's a strong scene. 331 00:32:07,091 --> 00:32:09,385 (laughs) Whatever puritans will say. 332 00:32:09,469 --> 00:32:13,264 Yeah, it turns me on. Does that make me a pervert? 333 00:32:13,931 --> 00:32:15,266 Yes, it does. 334 00:32:16,643 --> 00:32:17,810 -Mira: Mm. -But... 335 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 w-w-what do you mean? 336 00:32:19,729 --> 00:32:24,108 I mean that everybody has dark fantasies. 337 00:32:25,526 --> 00:32:27,654 But, um, usually... 338 00:32:28,863 --> 00:32:32,283 we outgrow them at some point. 339 00:32:32,367 --> 00:32:34,786 -I never did. -I noticed. 340 00:32:34,869 --> 00:32:38,623 Well, who cares? Uh, it's in movies. Uh, it's not a big deal. 341 00:32:38,706 --> 00:32:41,793 You can hurt some people's feelings. 342 00:32:41,876 --> 00:32:43,961 And some people are very thin-skinned. 343 00:32:44,045 --> 00:32:45,672 W-W-What can I do? 344 00:32:45,755 --> 00:32:47,882 Well, you can start by... 345 00:32:47,965 --> 00:32:50,677 taking that into consideration 346 00:32:50,760 --> 00:32:52,887 instead of plainly rejecting it. 347 00:32:52,970 --> 00:32:54,389 And then... 348 00:32:54,472 --> 00:32:56,599 let your imagination loose. 349 00:33:01,521 --> 00:33:05,441 Didn't Musidora... herself, um, 350 00:33:05,525 --> 00:33:09,529 endorse Feuillade's twisted fantasies? 351 00:33:11,072 --> 00:33:13,866 I think she wrote about that in her memoirs. 352 00:33:16,160 --> 00:33:18,287 (indistinct chatter) 353 00:33:27,213 --> 00:33:29,257 (Gregory speaking French) 354 00:34:13,718 --> 00:34:16,846 (exhilarating music playing) 355 00:34:16,929 --> 00:34:18,514 (knocks on door) 356 00:34:18,598 --> 00:34:20,349 (phone ringing) 357 00:34:29,108 --> 00:34:33,905 Such an honor to receive the illustrious Musidora. 358 00:34:33,988 --> 00:34:35,948 The honor is to be granted a meeting 359 00:34:36,032 --> 00:34:37,617 with the Paris Police Chief. 360 00:34:37,700 --> 00:34:39,452 Please, sit down. 361 00:34:39,535 --> 00:34:41,120 What a pleasure to meet you. 362 00:34:41,204 --> 00:34:43,456 It's like a beam of sunshine 363 00:34:43,539 --> 00:34:46,209 on a gloomy day, in a gloomy job. 364 00:34:48,836 --> 00:34:51,297 -I have, uh-- -Mm-hm. 365 00:34:51,380 --> 00:34:53,174 come to you to plead 366 00:34:53,257 --> 00:34:56,135 on behalf of my fellow artists and crew members 367 00:34:56,219 --> 00:35:00,431 of Leon Gaumont's production "Les Vampires." 368 00:35:00,515 --> 00:35:04,143 We have been shut down for two months now. 369 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 Sorry to be blunt... 370 00:35:08,397 --> 00:35:11,108 but your film is an abomination. 371 00:35:11,192 --> 00:35:14,362 They are ridiculing authority, my agents, the police, 372 00:35:14,445 --> 00:35:16,948 and insults the laws of common decency. 373 00:35:17,031 --> 00:35:19,075 It is a work of imagination. 374 00:35:19,158 --> 00:35:21,953 I've not seen the films myself... 375 00:35:22,036 --> 00:35:25,456 but I understand there's a certain catsuit. 376 00:35:30,044 --> 00:35:33,548 Yes. I wear a silk catsuit. 377 00:35:33,631 --> 00:35:38,761 -So I've heard. -You have excellent informants. 378 00:35:38,845 --> 00:35:41,722 Monsieur Paul Poiret himself designed it. 379 00:35:41,806 --> 00:35:45,101 Our greatest fashion designer, and a gentleman. 380 00:35:46,018 --> 00:35:50,189 Oh, it is, uh, very hot... 381 00:35:50,273 --> 00:35:51,649 in your office. 382 00:35:51,732 --> 00:35:55,987 Uh, do you mind if I, um, uh, t-t-take off my coat? 383 00:35:57,321 --> 00:35:59,282 Please, let me help you. 384 00:36:04,871 --> 00:36:10,418 -I am actually wearing a Paul Poiret dress. -Oh. 385 00:36:10,501 --> 00:36:14,338 -Please... we'd be more comfortable here. -Oh. 386 00:36:21,470 --> 00:36:24,348 Nothing in the film can hurt my modesty. 387 00:36:24,432 --> 00:36:26,100 We never see any skin. 388 00:36:26,183 --> 00:36:30,062 (chuckles) You are living proof that one can be very suggestive 389 00:36:30,146 --> 00:36:31,939 without showing anything. 390 00:36:32,023 --> 00:36:34,692 Do not make me blush. (chuckles) 391 00:36:34,775 --> 00:36:37,612 It has shocked many among your audience. 392 00:36:40,990 --> 00:36:44,160 Consider the fact that we have competition 393 00:36:44,243 --> 00:36:47,538 from, uh, the international film industry. 394 00:36:47,622 --> 00:36:51,042 America is releasing "The Perils of Pauline." 395 00:36:51,125 --> 00:36:53,920 It's a French production, uh... 396 00:36:54,003 --> 00:36:55,796 production française. Pathé Brothers. 397 00:36:55,880 --> 00:36:58,591 True, but shot in New Jersey 398 00:36:58,674 --> 00:37:01,344 with an American cast and crew, 399 00:37:01,427 --> 00:37:04,472 whereas we are giving jobs 400 00:37:04,555 --> 00:37:07,600 to our own heroic young men 401 00:37:07,683 --> 00:37:09,018 returning from the front. 402 00:37:09,101 --> 00:37:10,311 You have a point there. 403 00:37:10,394 --> 00:37:11,896 Shutting us down puts talented 404 00:37:11,979 --> 00:37:14,273 technicians and artists out of work, 405 00:37:14,357 --> 00:37:18,694 and... gives the edge to foreign filmmakers. 406 00:37:18,778 --> 00:37:21,030 I understand. 407 00:37:21,113 --> 00:37:24,325 I say this with the utmost respect. 408 00:37:25,368 --> 00:37:28,496 It, uh, could be considered... 409 00:37:28,579 --> 00:37:31,123 antipatriotique. 410 00:37:31,207 --> 00:37:35,795 Well, you are not only a beautiful woman... 411 00:37:35,878 --> 00:37:39,757 you are also very smart and persuasive. 412 00:37:39,840 --> 00:37:42,927 We will give the film a closer second look. 413 00:37:43,010 --> 00:37:46,847 -I will let you know what our final decision is. -Yeah. 414 00:37:48,557 --> 00:37:50,768 Don't tone it down too much, though. 415 00:37:50,851 --> 00:37:53,187 You wouldn't want to disappoint your many fans. 416 00:37:53,270 --> 00:37:57,942 I will see to it myself it does not happen. 417 00:37:58,025 --> 00:38:00,111 (music ends) 418 00:38:09,036 --> 00:38:11,706 (speaking French) 419 00:39:43,255 --> 00:39:44,799 Oh, hi. 420 00:39:44,882 --> 00:39:46,300 Hi... Sorry. 421 00:39:46,384 --> 00:39:48,677 I'm not familiar with, uh, this area. 422 00:39:48,761 --> 00:39:51,305 -Oh. -I live on the other side of town. 423 00:39:51,388 --> 00:39:54,892 -It's a long trip. -I know, Bastille. I was there. 424 00:39:54,975 --> 00:39:59,855 -So, yeah, thank you for coming all the way. -Please, it's okay. 425 00:39:59,939 --> 00:40:03,400 I just need to understand if... (sighs) 426 00:40:03,484 --> 00:40:06,946 Have things cooled down with you and Robert? 427 00:40:07,029 --> 00:40:10,658 'Cause, uh, yeah, we're having our next scene tomorrow. 428 00:40:10,741 --> 00:40:12,243 And we just want to make sure that 429 00:40:12,326 --> 00:40:15,538 Mira can stay focused and get her job done. 430 00:40:15,621 --> 00:40:16,705 Umm... 431 00:40:18,332 --> 00:40:19,542 do you like Robert? 432 00:40:19,625 --> 00:40:21,710 Uh, nothing wrong with him. 433 00:40:21,794 --> 00:40:24,880 Because he sees, um, the Grand Vampire as a-- 434 00:40:24,964 --> 00:40:28,592 this, um, evil mastermind. 435 00:40:28,676 --> 00:40:32,138 He thinks he has to be cold and distant. 436 00:40:32,221 --> 00:40:35,141 -Not for me to judge. -He's a bit too cold and distant. 437 00:40:35,224 --> 00:40:37,810 -Yeah. -He's a fine actor. 438 00:40:37,893 --> 00:40:40,020 -A fine actor? -Yeah. 439 00:40:40,938 --> 00:40:43,149 -You don't think so. -Okay... 440 00:40:43,232 --> 00:40:46,485 let me tell you a story. 441 00:40:46,569 --> 00:40:51,198 Did you know that, uh, Louis Feuillade, uh, could be a difficult man? 442 00:40:51,282 --> 00:40:52,741 On set or off set? 443 00:40:52,825 --> 00:40:54,285 No, off set he was a gentleman, 444 00:40:54,368 --> 00:40:58,080 but, on set, he was uncompromising. 445 00:40:58,164 --> 00:41:02,168 So, one day, for some reason, he got angry with the, the actor 446 00:41:02,251 --> 00:41:04,837 who played, uh, the Grand Vampire. 447 00:41:04,920 --> 00:41:07,089 His name was, uh, Jean Aymé. 448 00:41:07,173 --> 00:41:09,425 One day, Jean Aymé didn't show up. 449 00:41:09,508 --> 00:41:13,262 Louis Feuillade was a, a good man, but very stingy. 450 00:41:13,345 --> 00:41:18,267 So, the next morning, when, uh, Jean Aymé came on set... 451 00:41:20,561 --> 00:41:23,606 Louis Feuillade went straight to him. 452 00:41:27,109 --> 00:41:29,695 (speaking French) 453 00:42:08,442 --> 00:42:11,070 (whimsical accordion music playing) 454 00:42:33,008 --> 00:42:34,301 (bell rings) 455 00:42:45,396 --> 00:42:46,563 (gunfire) 456 00:42:46,647 --> 00:42:48,315 (groaning) 457 00:43:17,636 --> 00:43:19,722 (dramatic sting) 458 00:43:19,805 --> 00:43:22,683 -Wow. Yeah, he was ruthless. -Yeah. Wow. 459 00:43:22,766 --> 00:43:26,687 Poor Jean Aymé. I mean, that must've been real hard on him. 460 00:43:26,770 --> 00:43:30,024 You know what? In the end, it was better for the film. 461 00:43:31,442 --> 00:43:32,484 What do you mean? 462 00:43:32,568 --> 00:43:35,487 I mean, I think it's cool 463 00:43:35,571 --> 00:43:37,114 when Moreno takes over. 464 00:43:37,197 --> 00:43:38,991 Yeah, yeah. F-F-For a moment, 465 00:43:39,074 --> 00:43:41,368 Irma Vep and Moreno were, uh, 466 00:43:41,452 --> 00:43:43,704 the Bonnie and Clyde of the time. 467 00:43:43,787 --> 00:43:45,706 -Mira: Uh-huh. -Sexy outlaws. 468 00:43:46,540 --> 00:43:47,791 -Yes, yes. -Yeah. 469 00:43:47,875 --> 00:43:51,420 So, let's, let's, let's kill the Grand Vampire. 470 00:43:51,503 --> 00:43:55,966 Let's get rid of him, exactly like Feuillade did. 471 00:43:56,050 --> 00:43:58,218 Mira: But that's not in the script. 472 00:43:58,302 --> 00:44:00,512 The question is have you (clears throat) 473 00:44:00,596 --> 00:44:03,140 have you discussed this with Robert? 474 00:44:03,223 --> 00:44:04,808 Not, not-- No, not, not, not yet, 475 00:44:04,892 --> 00:44:09,730 but, um, he will know... soon enough. 476 00:44:14,443 --> 00:44:16,153 (phone dings) 477 00:44:46,767 --> 00:44:48,894 (indistinct chatter) 478 00:45:22,761 --> 00:45:26,056 ("Temple Dance Of The Soul" by Jozef Van Wissem playing) 479 00:45:41,655 --> 00:45:43,740 ♪ ♪ 480 00:46:04,261 --> 00:46:06,388 (mysterious music playing) 481 00:46:35,167 --> 00:46:36,960 (people moaning) 482 00:46:45,093 --> 00:46:47,221 (music intensifies) 483 00:46:48,805 --> 00:46:50,557 (phone ringing) 484 00:47:12,120 --> 00:47:14,248 (knocks on door) 485 00:47:17,125 --> 00:47:21,380 Hey, uh, (chuckles) what's the fuss? 486 00:47:23,090 --> 00:47:28,053 -Gottfried has disappeared. -Yeah... so I've heard. 487 00:47:28,136 --> 00:47:30,764 Everybody seems to be in a panic. 488 00:47:30,847 --> 00:47:33,892 We had to do some fittings on his three-piece suit. 489 00:47:33,976 --> 00:47:35,435 It's shooting this morning. 490 00:47:35,519 --> 00:47:37,062 Not anymore. Problem solved. 491 00:47:37,145 --> 00:47:41,275 I promised Gregory I would keep track of him last night. 492 00:47:41,358 --> 00:47:43,360 No one else volunteered. 493 00:47:43,443 --> 00:47:46,488 And then I... put it off to some PA, 494 00:47:46,572 --> 00:47:48,574 and now this poor guy is gonna lose his job. 495 00:47:48,657 --> 00:47:51,243 Cool down. You don't have to worry about Gottfried. 496 00:47:51,326 --> 00:47:54,663 He's probably sleeping off his booze somewhere. 497 00:47:54,746 --> 00:47:56,832 He'll show up. 498 00:47:56,915 --> 00:47:58,083 Where's your dress? 499 00:47:58,166 --> 00:48:01,670 My dress is right here. They just dropped it off. 500 00:48:05,591 --> 00:48:06,925 Want to see it? 501 00:48:08,135 --> 00:48:11,471 I'll adjust that here. 502 00:48:11,555 --> 00:48:15,684 -Yeah. -You look very sexy without being obvious at all. 503 00:48:15,767 --> 00:48:19,313 -That's what we want, right? -Yes, it is. 504 00:48:19,396 --> 00:48:23,442 -She has to be devilishly sexy. -Well, you are. 505 00:48:26,069 --> 00:48:27,779 I... I might keep it on. 506 00:48:27,863 --> 00:48:30,699 Go to set. Just to get used to it. 507 00:48:32,993 --> 00:48:35,203 Where did you put the gun? (chuckles) 508 00:48:38,290 --> 00:48:39,374 Uh-huh. 509 00:48:44,796 --> 00:48:46,506 Zoe: Mira? 510 00:48:46,590 --> 00:48:49,092 About what you said the other night. 511 00:48:49,176 --> 00:48:51,345 -What? -When I dropped you at your hotel, 512 00:48:51,428 --> 00:48:53,805 you said something. You remember, right? 513 00:48:56,183 --> 00:48:58,602 You said, “Next time.” 514 00:48:58,685 --> 00:49:00,187 Zoe... 515 00:49:01,605 --> 00:49:03,065 I like you. 516 00:49:04,232 --> 00:49:06,985 I genuinely do, but, um... 517 00:49:08,195 --> 00:49:10,197 this is not my world. 518 00:49:10,280 --> 00:49:11,406 Zoe: You mean Paris? 519 00:49:11,490 --> 00:49:15,911 Yeah. I mean Paris. I... (laughs) 520 00:49:16,828 --> 00:49:19,581 I mean René. I mean... 521 00:49:21,667 --> 00:49:23,001 Irma Vep. 522 00:49:26,630 --> 00:49:29,591 ♪ Out in the country ♪ 523 00:49:29,675 --> 00:49:34,513 ♪ Far from all the soot and noise of the city ♪ 524 00:49:34,596 --> 00:49:36,890 ♪ There's a village green ♪ 525 00:49:36,973 --> 00:49:40,435 ♪ Oh, it's been a long time ♪ 526 00:49:40,519 --> 00:49:45,190 ♪ Since I last set eyes on the church with the steeple ♪ 527 00:49:45,273 --> 00:49:48,652 ♪ Down by the village green ♪ 528 00:49:50,779 --> 00:49:55,367 ♪ 'Twas there I met a girl called Daisy ♪ 529 00:49:55,450 --> 00:49:59,329 ♪ And I kissed her by the old oak tree ♪ 530 00:50:01,790 --> 00:50:06,420 ♪ Although I loved my Daisy, I sought fame ♪ 531 00:50:06,503 --> 00:50:09,965 ♪ And so I left the village green ♪ 532 00:50:10,048 --> 00:50:13,093 ♪ I miss the village green ♪ 533 00:50:13,176 --> 00:50:15,929 ♪ And all the simple people ♪ 534 00:50:16,012 --> 00:50:17,848 ♪ I miss the village green ♪ 535 00:50:17,931 --> 00:50:21,184 ♪ The church, the clock, the steeple ♪ 536 00:50:21,268 --> 00:50:26,523 ♪ I miss the morning dew, fresh air and Sunday school ♪ 537 00:50:26,606 --> 00:50:29,735 ♪ And now all the houses ♪ 538 00:50:29,818 --> 00:50:32,571 ♪ Are rare antiquities... ♪ 36178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.