All language subtitles for Intuition.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 A NETFLIX ORIGINAL FILM  3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,217 --> 00:00:13,888 ["No Pienso Volver" by Pekeño 77 playing] 5 00:01:06,191 --> 00:01:08,735 ["No Pienso Volver" continues] 6 00:01:26,252 --> 00:01:27,712 [brakes screeching] 7 00:01:34,135 --> 00:01:36,179 [woman] I can't believe our luck. 8 00:01:36,805 --> 00:01:37,889 Neither can I. 9 00:01:39,766 --> 00:01:41,351 Almost time for our shift change. 10 00:01:41,434 --> 00:01:43,436 [video game sounds] 11 00:01:43,937 --> 00:01:45,271 Do you know where we are? 12 00:01:48,233 --> 00:01:49,192 Beats me. 13 00:01:49,984 --> 00:01:51,986 We're looking for the kidnapper of those girls. 14 00:01:52,070 --> 00:01:53,363 Don't you read the news? 15 00:01:53,780 --> 00:01:55,782 We're backup for Francisco Juánez. 16 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 He's leading the "Luján Virgins" case. 17 00:02:01,329 --> 00:02:02,247 Okay. 18 00:02:04,624 --> 00:02:06,835 We're on watch in case that psycho turns up. 19 00:02:08,837 --> 00:02:10,171 That's such a relief. 20 00:02:10,630 --> 00:02:11,756 Exactly. 21 00:02:12,382 --> 00:02:15,301 If we're lucky, we'll catch the most wanted criminal of the year. 22 00:02:18,304 --> 00:02:20,014 If this is as big as you say, 23 00:02:21,182 --> 00:02:22,392 why are we alone? 24 00:02:27,438 --> 00:02:28,648 [car horn honking] 25 00:02:29,315 --> 00:02:30,984 [man] Everyone's in Luján. 26 00:02:31,901 --> 00:02:33,444 An army of cops. 27 00:02:33,528 --> 00:02:36,990 And we're here, with a district patrol in the middle of some field. 28 00:02:37,198 --> 00:02:39,534 "Come boldly unto the throne of grace." 29 00:02:39,617 --> 00:02:41,369 It's mentioned in several passages. 30 00:02:41,995 --> 00:02:44,664 It means the place of pilgrimage, a place where you can pray. 31 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 The girls live in Luján, the guy is from Luján... 32 00:02:48,501 --> 00:02:50,879 The Basilica of Luján has thousands of pilgrims. 33 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 What's in Zelaya? 34 00:02:52,046 --> 00:02:54,215 It's the first place they took the Virgin Mary 35 00:02:54,299 --> 00:02:55,800 when she was brought from Europe. 36 00:02:55,884 --> 00:02:57,802 It wasn't until later that she was taken to Luján. 37 00:02:58,261 --> 00:02:59,596 First, she was in Zelaya. 38 00:03:00,263 --> 00:03:01,931 Cuenca is obsessive and devout. 39 00:03:03,183 --> 00:03:06,978 If the Virgin started in Zelaya, his rituals are in Zelaya. 40 00:03:07,061 --> 00:03:09,731 He's a just fucking madman, a degenerate. 41 00:03:09,814 --> 00:03:12,025 The chief busts his balls doing psychological profiles, 42 00:03:12,108 --> 00:03:15,069 analyzing these madmen's minds. Don't be so simple, Ana. 43 00:03:15,528 --> 00:03:16,905 I don't need to understand anything. 44 00:03:16,988 --> 00:03:19,908 Put him in my sight for one second  and he'll never bother anyone again. 45 00:03:20,241 --> 00:03:21,367 [gun cocks] 46 00:03:21,451 --> 00:03:24,329 Try not to miss, we're talking about two 10-year-old girls. 47 00:03:24,412 --> 00:03:25,288 What's in his mind? 48 00:03:25,371 --> 00:03:26,789 -Hatred. -Love... 49 00:03:27,874 --> 00:03:28,750 for God. 50 00:03:29,459 --> 00:03:30,960 He thinks he's the chosen one. 51 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 But the girls he kidnaps make him doubt. 52 00:03:35,715 --> 00:03:37,508 [man] I hope we get there in time. 53 00:03:37,592 --> 00:03:40,553 [dramatic music playing] 54 00:03:47,268 --> 00:03:49,103 Where the hell are you, Juánez? 55 00:03:49,812 --> 00:03:52,357 They say Acuña is in charge here. I don't even know him. 56 00:03:52,440 --> 00:03:53,274 What's going on? 57 00:03:53,358 --> 00:03:55,860 Acuña knows what to do. I went to Zelaya. 58 00:03:55,944 --> 00:03:59,530 Zelaya? What the hell is Zelaya? Get your ass here, we can't fuck this up. 59 00:03:59,614 --> 00:04:02,408 It's already fucked up. Two girls are missing. 60 00:04:02,492 --> 00:04:04,827 And if I don't find them soon, we'll have two corpses. 61 00:04:04,911 --> 00:04:06,537 And how do I justify this to the judge? 62 00:04:06,621 --> 00:04:08,248 Just say I'm following my intuition. 63 00:04:24,472 --> 00:04:26,599 [dogs barking in distance]  64 00:04:29,269 --> 00:04:32,522 [indistinct conversation] 65 00:04:32,605 --> 00:04:35,733 [cell phone ringing] 66 00:04:48,246 --> 00:04:49,163 Let's go. 67 00:05:40,465 --> 00:05:42,467 [door creaks] 68 00:05:47,638 --> 00:05:50,391 [suspenseful music] 69 00:05:56,856 --> 00:05:59,817 DO NOT FEAR, FOR I AM WITH YOU DO NOT BE AFRAID, FOR I AM YOUR GOD 70 00:06:00,485 --> 00:06:02,528 WHOEVER HATES HIS BROTHER IS IN THE DARKNESS 71 00:06:02,612 --> 00:06:03,905 AND WALKS IN THE DARKNESS 72 00:06:03,988 --> 00:06:05,448 HE DOES NOT KNOW WHERE HE IS GOING, 73 00:06:05,531 --> 00:06:07,408 BECAUSE THE DARKNESS  HAS BLINDED HIS EYES 74 00:06:27,136 --> 00:06:28,805 COME BOLDLY UNTO THE THRONE OF GRACE 75 00:06:28,930 --> 00:06:31,015 I just spoke with Acuña, he's not at the Basilica. 76 00:06:31,099 --> 00:06:33,851 He knows we found the Bible and his stuff at his place. 77 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 He knew we were coming. 78 00:06:35,311 --> 00:06:38,689 Yes, but he's on a mission, and he won't stop until he fulfills it. 79 00:06:38,815 --> 00:06:40,942 [dogs barking] 80 00:06:41,109 --> 00:06:42,485 The girls aren't here. 81 00:06:43,236 --> 00:06:44,612 Permission to speak, sir. 82 00:06:45,029 --> 00:06:46,823 Yes. What? 83 00:06:46,906 --> 00:06:47,824 The dogs. 84 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 What about the dogs? 85 00:06:49,534 --> 00:06:50,910 They won't stop barking. 86 00:06:51,244 --> 00:06:54,247 The barking comes from the southeast. They sound less than a kilometer away. 87 00:06:54,330 --> 00:06:55,790 Behind those trees. 88 00:06:59,335 --> 00:07:01,337 [dogs continue barking] 89 00:07:16,394 --> 00:07:17,895 [dogs barking loudly] 90 00:07:21,190 --> 00:07:22,483 [two gunshots] 91 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 Ordóñez, do you copy? 92 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 Ana, do you copy? 93 00:07:33,244 --> 00:07:35,538 [dogs barking] 94 00:07:39,041 --> 00:07:40,084 [Juánez] What happened? 95 00:07:41,627 --> 00:07:42,879 It was eating her. 96 00:07:46,257 --> 00:07:48,134 [barking] 97 00:07:49,719 --> 00:07:50,636 Get him out of here. 98 00:08:09,530 --> 00:08:11,449 [dog whines] 99 00:08:13,618 --> 00:08:14,577 They're tame. 100 00:08:14,952 --> 00:08:16,996 It wasn't the dogs, they're well fed. 101 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 Juánez, Ana, do you copy? 102 00:08:48,528 --> 00:08:50,321 [on walkie-talkie] Juánez, Ana, do you copy? 103 00:08:53,783 --> 00:08:55,701 I'll go find them. Stay here. 104 00:09:03,584 --> 00:09:05,378 [dog barks] 105 00:09:39,203 --> 00:09:40,037 [metallic snap] 106 00:09:40,121 --> 00:09:42,748 [woman screaming] 107 00:09:44,417 --> 00:09:45,668 [sobbing loudly] 108 00:09:45,751 --> 00:09:46,794 Hang in there. 109 00:09:48,713 --> 00:09:49,630 It's okay. 110 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 [whimpering] 111 00:09:54,594 --> 00:09:55,636 [grunting] 112 00:10:05,313 --> 00:10:06,439 [gun cocking] 113 00:10:13,195 --> 00:10:14,238 [sobbing] 114 00:10:15,865 --> 00:10:16,866 [gun shot] 115 00:10:26,667 --> 00:10:28,919 [sniffing] 116 00:12:21,699 --> 00:12:22,950 [cell phone ringing] 117 00:12:28,789 --> 00:12:31,041 -Hello? -[Ordóñez] Where are you, Chief? 118 00:12:31,125 --> 00:12:34,295 We have a 911. A girl was murdered in San Isidro. 119 00:12:34,378 --> 00:12:36,756 -Give me the address, I'll see you there. -I'm alone. 120 00:12:36,839 --> 00:12:39,717 -Ana was taken to the hospital. -Take the new girl. 121 00:12:41,886 --> 00:12:42,803 Pelari! 122 00:12:46,348 --> 00:12:49,101 You're coming with us as Mariani's replacement. 123 00:12:49,226 --> 00:12:50,186 Get in, please. 124 00:12:51,520 --> 00:12:53,272 [gasping] 125 00:13:02,990 --> 00:13:04,074 {\an8}LUJÁN VIRGINS KIDNAPPER KILLS HIMSELF 126 00:13:04,158 --> 00:13:06,702 [reporter] We're with the DA,  {\an8}Emilio Roger. What can you tell us? 127 00:13:06,786 --> 00:13:10,790 {\an8}It was a race against the clock, but we were always one step ahead. 128 00:13:11,415 --> 00:13:14,084 {\an8}We set up operations in Luján  and here, in Zelaya. 129 00:13:14,168 --> 00:13:15,753 {\an8}We couldn't fail, and we didn't. 130 00:13:15,836 --> 00:13:17,129 {\an8}ONE OF THE KIDNAPPED GIRLS WAS FOUND ALIVE 131 00:13:17,213 --> 00:13:19,381 [reporter] Can you confirm  {\an8}the killer is dead? 132 00:13:19,799 --> 00:13:22,134 {\an8}Yes, he apparently killed himself. 133 00:13:22,718 --> 00:13:24,637 [reporter] Was Francisco Juánez in charge? 134 00:13:25,387 --> 00:13:27,932 [Roger] This DA's office was in charge of the investigation 135 00:13:28,015 --> 00:13:31,310 and had help from a professional of the stature of Inspector Juánez. 136 00:13:31,393 --> 00:13:33,312 [reporter] Please,  tell us what you know about... 137 00:13:33,395 --> 00:13:36,023 [cell phone ringing] 138 00:13:40,236 --> 00:13:43,239 [Ordóñez] Juánez, where are you? The victim is a VIP. 139 00:13:52,164 --> 00:13:53,415 [doctor] Here's your prescription. 140 00:13:54,333 --> 00:13:56,669 I'll have to give you a booster shot in 48 hours. 141 00:13:58,671 --> 00:13:59,964 [sighs] 142 00:14:00,047 --> 00:14:01,841 You'll get me in trouble, Juánez. 143 00:14:02,174 --> 00:14:03,968 I thought you were worried about me. 144 00:14:05,094 --> 00:14:06,595 You know you can't keep this up. 145 00:14:07,471 --> 00:14:09,723 -What if you die during a case? -It's my life. 146 00:14:10,724 --> 00:14:13,269 We're not only talking about you, you're putting everyone at risk. 147 00:14:14,395 --> 00:14:15,354 I get it. 148 00:14:31,036 --> 00:14:34,123 [man] Female in her early twenties. 149 00:14:34,582 --> 00:14:37,960 According to witnesses, her name was Gloriana Márquez. 150 00:14:38,043 --> 00:14:40,921 She was assaulted with a sharp weapon. 151 00:14:41,338 --> 00:14:43,841 She has a neck wound. 152 00:14:44,508 --> 00:14:48,262 I'd say the cause of death was a hypovolemic shock. 153 00:14:48,888 --> 00:14:50,890 -Where is Juánez? -He's on his way. 154 00:14:52,892 --> 00:14:55,978 I'll continue. She has no self-defense injuries. 155 00:14:56,061 --> 00:14:58,147 Maybe they killed her while she was asleep. 156 00:14:58,230 --> 00:15:00,983 She wasn't sexually assaulted either. 157 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 Were you worried about me, Aguada? 158 00:15:03,319 --> 00:15:05,029 Don't get me started, Juánez. 159 00:15:05,112 --> 00:15:08,616 My vacation started today, and here I am, busy like a bee. 160 00:15:08,699 --> 00:15:09,950 She's worse off then you. 161 00:15:10,910 --> 00:15:13,412 -The murder weapon? -We didn't find it, Chief. 162 00:15:14,705 --> 00:15:15,748 When was she murdered? 163 00:15:15,831 --> 00:15:18,292 The body is rigid and cold. 164 00:15:18,709 --> 00:15:22,379 I'd say she was murdered 18 to 24 hours ago. 165 00:15:24,506 --> 00:15:27,509 -It doesn't seem like burglary. -I'll go wait for her transport outside. 166 00:15:27,885 --> 00:15:29,094 All yours, Juánez. 167 00:15:36,477 --> 00:15:37,311 LOCKED 168 00:15:37,394 --> 00:15:38,771 [Roger] Juánez, come downstairs. 169 00:15:38,854 --> 00:15:41,190 The boss is here. Let's go. 170 00:15:42,608 --> 00:15:45,319 -Your name? -Manuela Pelari, they call me Pipa. 171 00:15:46,570 --> 00:15:48,614 These are the ones who found her, 172 00:15:48,697 --> 00:15:50,783 her boyfriend and her best friend, her roommate. 173 00:15:50,866 --> 00:15:52,284 Actually, the boy found her. 174 00:15:52,743 --> 00:15:54,411 Juánez, come here. 175 00:15:57,665 --> 00:15:59,500 The girl is Gloriana Márquez. 176 00:16:00,042 --> 00:16:02,169 She's the daughter of Márquez, the grocery store magnate. 177 00:16:02,252 --> 00:16:04,964 -They're all someone's daughter. -You know what I mean. 178 00:16:05,047 --> 00:16:07,883 The guy is tight with the media, he has connections. 179 00:16:08,175 --> 00:16:09,718 And I know your methods. 180 00:16:10,052 --> 00:16:11,679 I can handle the Cuenca buzz. 181 00:16:11,762 --> 00:16:13,806 No one cares about the death of a psychopath like him. 182 00:16:13,889 --> 00:16:15,349 On the contrary, they celebrate it. 183 00:16:15,808 --> 00:16:17,601 But here, we're exposed. 184 00:16:18,060 --> 00:16:20,437 -I don't want a fuss. -Understood. 185 00:16:20,521 --> 00:16:23,273 [cell phones ringing] 186 00:16:26,527 --> 00:16:28,278 -Robles. -[Roger] Hi. 187 00:16:29,113 --> 00:16:29,947 Yes. 188 00:16:31,657 --> 00:16:32,533 Yes, yes. 189 00:16:34,243 --> 00:16:35,536 Who's Patricio Galván? 190 00:16:38,914 --> 00:16:39,999 Fucking shit. 191 00:16:41,250 --> 00:16:42,334 Yes, yes. I understand. 192 00:16:42,710 --> 00:16:44,670 Take care of it. Keep me posted. 193 00:16:52,761 --> 00:16:54,638 [Roger] Last night Patricio Galván was killed. 194 00:16:55,556 --> 00:16:57,933 He was murdered riding his bike home. 195 00:16:58,475 --> 00:17:00,561 I don't understand what this has to do with Juánez. 196 00:17:02,062 --> 00:17:03,147 Juliana Herrera. 197 00:17:04,481 --> 00:17:05,774 Juánez's wife. 198 00:17:06,525 --> 00:17:08,819 The kid accidentally shot her. 199 00:17:08,902 --> 00:17:12,698 He was being robbed,and she was there. Wrong place at the wrong time. 200 00:17:12,781 --> 00:17:15,451 Yes, but it was classified as involuntary manslaughter. 201 00:17:15,534 --> 00:17:16,535 [Roger] Yes. 202 00:17:16,618 --> 00:17:19,455 Galván was released from preventive custody a month ago. 203 00:17:19,538 --> 00:17:23,125 But he had no criminal record, he had a shop, he was always straight. 204 00:17:23,667 --> 00:17:26,712 So the judge released him pending oral trial. 205 00:17:27,171 --> 00:17:28,130 Now he's dead. 206 00:17:28,505 --> 00:17:30,090 And they think it was Juánez. 207 00:17:30,174 --> 00:17:32,801 When Galván was arrested, Juánez went crazy. 208 00:17:33,177 --> 00:17:35,512 He almost punched him to death. No report was filed. 209 00:17:35,763 --> 00:17:37,848 His men at the Sixth Precinct covered up for him, 210 00:17:37,931 --> 00:17:39,141 the same men... 211 00:17:39,224 --> 00:17:41,977 who are now in charge of investigating the kid's death. 212 00:17:42,061 --> 00:17:44,104 They call it loyalty, but it's corruption. 213 00:17:44,563 --> 00:17:45,814 And now it's possible 214 00:17:45,898 --> 00:17:48,942 we're dealing with a homicide case inside the force. 215 00:17:50,652 --> 00:17:51,653 Look, Pelari... 216 00:17:52,488 --> 00:17:54,323 Juánez is a brilliant investigator. 217 00:17:54,406 --> 00:17:56,784 He's done a lot for the force throughout the years. 218 00:17:57,409 --> 00:17:59,536 But since his wife was murdered, he's not himself. 219 00:18:00,079 --> 00:18:02,289 The way he solves cases 220 00:18:02,790 --> 00:18:04,958 jeopardizes the final result of justice. 221 00:18:05,375 --> 00:18:07,336 If it weren't for him, the girl would be dead. 222 00:18:07,419 --> 00:18:10,089 And if it weren't for him, Officer Mariani wouldn't be in the hospital 223 00:18:10,172 --> 00:18:11,924 wondering if she'll ever walk again. 224 00:18:12,424 --> 00:18:15,385 If you suspect Juánez, why don't you open an investigation? 225 00:18:15,928 --> 00:18:17,387 Why do you need me? 226 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 He requested you for the Márquez case, we'll use that. 227 00:18:20,808 --> 00:18:22,267 I need you to investigate 228 00:18:22,351 --> 00:18:25,062 if Juánez had something to do with Patricio Galván's death. 229 00:18:25,145 --> 00:18:28,148 If it's what I'm thinking, and enough evidence is found, 230 00:18:28,232 --> 00:18:30,192 they can't deny me the investigation. 231 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 Rodolfo will be your liaison. If you need anything, ask him. 232 00:18:33,862 --> 00:18:36,031 You're asking me to spy on Francisco Juánez. 233 00:18:44,164 --> 00:18:45,666 How are you, Rodrigo? 234 00:18:47,000 --> 00:18:48,001 I want to leave. 235 00:18:48,293 --> 00:18:49,795 I told you everything I know. 236 00:18:49,878 --> 00:18:51,672 [Juánez] You're the one  who found her, right? 237 00:18:53,841 --> 00:18:55,425 How long had you been dating? 238 00:18:57,427 --> 00:18:58,679 Around two years. 239 00:19:00,681 --> 00:19:03,267 -What happened to your face? -Nothing, I bumped into something. 240 00:19:03,767 --> 00:19:04,810 Does Márquez scare you? 241 00:19:05,769 --> 00:19:08,772 He thinks it was you. At this point, the entire nation must think it was you. 242 00:19:08,856 --> 00:19:10,649 VICTIM'S FATHER POINTS AT BOYFRIEND 243 00:19:10,732 --> 00:19:13,152 I don't even know how we're going to get him out today, Chief. 244 00:19:16,363 --> 00:19:17,322 Did you kill her? 245 00:19:19,908 --> 00:19:22,619 -No, you can't use your phone here. -My dad just arrived. 246 00:19:23,078 --> 00:19:23,954 Rodrigo... 247 00:19:25,247 --> 00:19:27,499 If she hit you, I'll know. Do you understand? 248 00:19:28,959 --> 00:19:30,043 It looks like... 249 00:19:36,175 --> 00:19:37,676 It looks like it was caused by a ring. 250 00:19:38,594 --> 00:19:39,428 Yes. 251 00:19:40,304 --> 00:19:41,221 Like this. 252 00:19:44,349 --> 00:19:45,767 But I won't know when she did it. 253 00:19:46,810 --> 00:19:50,272 So I have to believe she was forced to defend herself. 254 00:19:50,981 --> 00:19:54,151 Will you lead us to believe you're the last one to be in a fight with her? 255 00:19:54,234 --> 00:19:57,446 Gloriana fought with everyone, I wasn't the only one. 256 00:19:57,738 --> 00:20:00,449 Well... they say she had a temper. 257 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 She was drunk, she wanted me to go with her. 258 00:20:03,785 --> 00:20:05,245 [hip-hop playing] 259 00:20:05,329 --> 00:20:07,289 [Rodrigo] We always did  whatever she wanted. 260 00:20:07,706 --> 00:20:09,374 We all did whatever she wanted. 261 00:20:42,115 --> 00:20:44,743 [inaudible] 262 00:20:45,619 --> 00:20:48,413 [Juánez] She punched you just because you wouldn't go with her? 263 00:20:48,914 --> 00:20:51,416 A bit of an overreaction, don't you think? 264 00:20:51,500 --> 00:20:53,502 What can I tell you? Women are unpredictable. 265 00:20:53,877 --> 00:20:54,962 [both chuckle] 266 00:20:56,713 --> 00:20:57,839 Where were you after that? 267 00:20:57,923 --> 00:20:59,925 He said he was home alone, sleeping. 268 00:21:01,718 --> 00:21:04,513 -Being alone is a terrible alibi. -I didn't know I would need one. 269 00:21:05,180 --> 00:21:07,849 I'm tired of this crap. I want to go, it wasn't me. 270 00:21:07,933 --> 00:21:08,767 It wasn't? 271 00:21:09,101 --> 00:21:10,269 Fuck you. 272 00:21:10,644 --> 00:21:12,271 You want to press charges, talk to my lawyer. 273 00:21:13,522 --> 00:21:14,564 What are you doing? 274 00:21:14,856 --> 00:21:17,901 -No... you can't check my phone. -Do you know what this is? 275 00:21:21,655 --> 00:21:23,448 -Gloriana's cell phone. -[Juánez] Very good. 276 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Read this out loud. 277 00:21:32,416 --> 00:21:36,086 "Rodri, forgive me. Come home, we'll make up. 278 00:21:36,878 --> 00:21:40,090 Darling, I'm waiting for you." I didn't see these messages. 279 00:21:41,675 --> 00:21:43,051 You're lying to me, brat. 280 00:21:43,510 --> 00:21:46,638 Do you think if you delete messages we won't know you went to see her? 281 00:21:48,432 --> 00:21:49,808 [Ordóñez] She's his housekeeper. 282 00:21:50,726 --> 00:21:52,936 You have 10 minutes to think what you're going to tell me. 283 00:21:53,395 --> 00:21:55,105 You know how women are, right? 284 00:21:58,150 --> 00:21:59,443 Unpredictable. 285 00:22:15,667 --> 00:22:18,754 WE WANT JUSTICE FOR PATRICIO GALVÁN 286 00:22:29,264 --> 00:22:30,265 [camera clicks] 287 00:22:43,820 --> 00:22:46,198 [motorcycle approaching] 288 00:23:02,047 --> 00:23:03,215 [engine revving] 289 00:23:09,471 --> 00:23:11,681 Didn't the prosecutor see where Galván was run over? 290 00:23:12,057 --> 00:23:13,266 It's no man's land. 291 00:23:13,350 --> 00:23:15,519 The closest camera is a kilometer away. 292 00:23:15,811 --> 00:23:18,188 -It doesn't seem like an accident. -Give him what you've got. 293 00:23:19,356 --> 00:23:22,150 -Tell your boss we're working on it. -[exhales] Thanks. 294 00:23:22,234 --> 00:23:24,569 Don't thank me, we're on the same team, aren't we? 295 00:23:26,530 --> 00:23:27,447 Excuse me. 296 00:23:30,409 --> 00:23:31,743 Ms. Arévalo. 297 00:23:32,160 --> 00:23:33,161 Jennifer. 298 00:23:34,329 --> 00:23:35,455 Do you know why you're here? 299 00:23:36,456 --> 00:23:39,459 Yes, last night he was home, asleep. I was asked to give my statement. 300 00:23:39,543 --> 00:23:40,377 Yes. 301 00:23:40,961 --> 00:23:43,505 Tell me, what's your relationship to Rodrigo? 302 00:23:44,172 --> 00:23:45,257 Normal. 303 00:23:46,633 --> 00:23:49,344 He's a polite guy, I like him. 304 00:23:49,594 --> 00:23:50,720 He likes me too. 305 00:23:50,804 --> 00:23:52,764 Was Gloriana at his place that day? 306 00:23:52,848 --> 00:23:54,975 Yes, for a bit, but they got into a fight and she left. 307 00:23:55,392 --> 00:23:56,226 What happened? 308 00:23:56,893 --> 00:23:59,855 I made ceviche, his favorite dish, and she got angry. 309 00:24:00,439 --> 00:24:03,442 She said ceviche made her puke and that we did it on purpose. 310 00:24:03,525 --> 00:24:05,277 That you did it on purpose? 311 00:24:05,777 --> 00:24:07,487 Who? You and Rodrigo? 312 00:24:08,905 --> 00:24:11,491 She said, "Fucking trash, cook me something decent," 313 00:24:11,575 --> 00:24:13,160 and she threw the plate in the garbage. 314 00:24:13,243 --> 00:24:14,202 Ooh. 315 00:24:14,286 --> 00:24:15,245 So you got angry. 316 00:24:15,996 --> 00:24:17,998 No, he got angry. 317 00:24:18,081 --> 00:24:19,833 And you saw him again early next morning? 318 00:24:20,542 --> 00:24:22,210 Yes, he came home around 4:00. 319 00:24:23,003 --> 00:24:25,881 His face was bruised, he asked me for some ice. 320 00:24:26,465 --> 00:24:28,133 -Did he go out again? -No. 321 00:24:28,675 --> 00:24:30,844 -How do you know? -Well, I was... 322 00:24:31,428 --> 00:24:33,013 I was awake, I... 323 00:24:34,014 --> 00:24:35,432 I would've seen him leave. 324 00:24:36,558 --> 00:24:39,853 [suspenseful music] 325 00:24:50,822 --> 00:24:51,656 [beeping] 326 00:24:51,740 --> 00:24:55,994 Deceased female identified by the name of Gloriana Márquez. 327 00:24:56,077 --> 00:25:00,707 Height, 1.65 meters. Total weight, 62 kilograms. 328 00:25:01,249 --> 00:25:03,502 Proper basic hygiene. 329 00:25:03,585 --> 00:25:06,505 Apparently adequate nutrition, 330 00:25:06,588 --> 00:25:10,509 full set of teeth, healthy. 331 00:25:11,760 --> 00:25:15,722 Ulcerous lesions on the neck 332 00:25:16,389 --> 00:25:19,100 and stabs in the same area. 333 00:25:19,643 --> 00:25:22,062 No genetic material under nails. 334 00:25:22,312 --> 00:25:23,396 [Juánez] Hmm... 335 00:25:24,981 --> 00:25:26,566 -She didn't defend herself. -No. 336 00:25:27,108 --> 00:25:29,819 Nor does she show signs of having been tied up. 337 00:25:30,362 --> 00:25:33,031 Intact wrists and ankles. 338 00:25:33,406 --> 00:25:35,742 Next. Pulmonary edema, 339 00:25:36,326 --> 00:25:40,830 damage to alveolar septa, pulmonary hemorrhage, asphyxia. 340 00:25:41,164 --> 00:25:44,042 Don't write down that nonsense, and if you do, don't believe it. 341 00:25:44,125 --> 00:25:46,211 Are you going to keep busting my balls, Juánez? 342 00:25:46,294 --> 00:25:47,254 [cup bangs] 343 00:25:48,672 --> 00:25:52,342 Asphyxia wasn't the cause of death. The neck stabbings killed her. 344 00:25:52,467 --> 00:25:54,928 [chuckles] What about the lung lesions? Don't make me laugh. 345 00:25:55,303 --> 00:25:57,138 A process of mechanical suffocation, 346 00:25:57,222 --> 00:25:59,683 which may have made her lose consciousness and hurt her lungs. 347 00:26:01,309 --> 00:26:02,519 With a bladed weapon. 348 00:26:02,769 --> 00:26:06,022 She was stabbed on the throat. It was quick, a 30 to 40 second sequence. 349 00:26:06,815 --> 00:26:08,567 Confirm the state of the subclavian vein. 350 00:26:08,650 --> 00:26:10,652 -It's perforated. -[Juánez] As I imagined. 351 00:26:10,735 --> 00:26:12,904 There was blood in the room, but no splatter. 352 00:26:13,405 --> 00:26:15,657 Most of the blood settled inside the pleural cavity. 353 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 Now... 354 00:26:18,159 --> 00:26:22,080 given the direction and lesions, the killer is right-handed. 355 00:26:22,163 --> 00:26:22,998 Yes. 356 00:26:23,331 --> 00:26:26,293 The body was found lying on a shoulder, sideways. 357 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 But the stains are on her back. 358 00:26:29,421 --> 00:26:30,422 Yes. 359 00:26:30,505 --> 00:26:33,842 When we die, circulation stops. And what happens to the blood? 360 00:26:33,925 --> 00:26:36,886 Gravity makes it fall to the lower parts. 361 00:26:37,220 --> 00:26:40,098 In time, that blood looks like violet spots. 362 00:26:40,682 --> 00:26:42,601 All right. What does that tell us? 363 00:26:42,684 --> 00:26:46,438 [inhales] It helps us know the corpse's position at death. 364 00:26:47,022 --> 00:26:50,984 If we analyze these spots, we can know if the original position was changed. 365 00:26:51,067 --> 00:26:51,901 Juánez, 366 00:26:51,985 --> 00:26:55,572 don't turn the autopsy room in forensics school. 367 00:26:55,655 --> 00:26:57,282 Please, man. 368 00:26:58,575 --> 00:27:00,076 What do you see in this corpse? 369 00:27:12,213 --> 00:27:14,174 The spots are on her back. 370 00:27:14,257 --> 00:27:16,426 They don't match the position she was found in, do they? 371 00:27:16,509 --> 00:27:17,510 Take a good look. 372 00:27:18,011 --> 00:27:18,970 Think. 373 00:27:19,929 --> 00:27:20,930 Think. 374 00:27:23,850 --> 00:27:27,270 According to the spots, she was killed on the bed and left face up. 375 00:27:27,354 --> 00:27:30,940 It's clear, for some reason, the killer turned her body some time after. 376 00:27:31,149 --> 00:27:33,943 -At least two or three hours later. -Very good. 377 00:27:34,444 --> 00:27:36,613 -Now, let's talk about the marking. -What marking? 378 00:27:36,696 --> 00:27:40,033 The one on her back, over her shoulder blade, Miss Know-It-All. 379 00:27:43,620 --> 00:27:45,288 Yes, I see it. 380 00:27:46,164 --> 00:27:49,918 The body laid on an object that left a mark before she was moved. 381 00:27:50,669 --> 00:27:52,921 The key in this story isn't the marking. 382 00:27:53,380 --> 00:27:54,506 It's the timing. 383 00:27:55,215 --> 00:27:57,342 The murderer attacked Gloriana while she was asleep. 384 00:27:57,425 --> 00:27:59,094 He covered her mouth and nose with one hand, 385 00:27:59,177 --> 00:28:01,137 and stabbed her neck with a sharp instrument. 386 00:28:01,221 --> 00:28:03,932 A hard object left the mark over the shoulder blade. 387 00:28:04,599 --> 00:28:07,227 An object that wasn't found at the crime scene. 388 00:28:07,477 --> 00:28:08,311 Yes. 389 00:28:08,853 --> 00:28:10,939 And for the blood to clot and leave the marking, 390 00:28:11,022 --> 00:28:13,483 the body must've been in that position at least three hours. 391 00:28:13,566 --> 00:28:14,609 What does that tell us? 392 00:28:14,693 --> 00:28:17,612 That whoever has the object that left the mark could be the killer. 393 00:28:44,389 --> 00:28:46,015 EXIT 394 00:29:31,978 --> 00:29:37,317 [Pipa] Patricio Galván's death can  be placed between 19:00 and 23:00 hours. 395 00:29:37,400 --> 00:29:39,486 The impact was produced by a car. 396 00:29:40,028 --> 00:29:42,864 Juánez was in Zelaya until 21:00 hours. 397 00:29:45,241 --> 00:29:47,535 Where was he between 21:00 and 23:00? 398 00:29:50,663 --> 00:29:53,249 Why did he then arrive late to Gloriana Márquez's house? 399 00:29:54,709 --> 00:29:56,044 [cell phone ringing] 400 00:30:03,635 --> 00:30:06,304 [Rodolfo] The file and footage the Sixth Precinct gave me are useless. 401 00:30:06,846 --> 00:30:09,015 I need to find the car that ran over Galván. 402 00:30:09,349 --> 00:30:12,101 Ask transit or toll departments directly. 403 00:30:12,435 --> 00:30:15,522 Oh, and I found something I want you to send to the lab. 404 00:30:29,035 --> 00:30:31,246 [sobbing] 405 00:30:46,469 --> 00:30:48,638 You should've protected him. 406 00:30:50,098 --> 00:30:51,933 You brother is asking for revenge. 407 00:30:53,351 --> 00:30:54,185 Shh! 408 00:30:55,103 --> 00:30:56,062 Can you hear him? 409 00:30:57,021 --> 00:30:58,481 I can hear him crying. 410 00:30:59,148 --> 00:31:00,233 Can you hear him? 411 00:31:02,318 --> 00:31:03,152 Yes, Mom. 412 00:31:04,571 --> 00:31:06,155 Make him stop. 413 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 This is not just any cop. 414 00:31:13,246 --> 00:31:14,497 I need to be sure. 415 00:31:15,790 --> 00:31:18,167 But rest assured, if it's him, I'll take care of it. 416 00:31:20,295 --> 00:31:21,796 That cop did it. 417 00:31:23,882 --> 00:31:24,757 I know. 418 00:31:26,426 --> 00:31:28,595 If you don't avenge your brother... 419 00:31:30,305 --> 00:31:32,682 the Devil will take his soul. 420 00:31:35,560 --> 00:31:38,563 He killed him like a dog. 421 00:31:40,690 --> 00:31:43,318 He has to die like a dog too. 422 00:31:49,741 --> 00:31:50,909 [sobs] 423 00:32:10,511 --> 00:32:11,679 [camera clicks] 424 00:32:28,571 --> 00:32:29,489 [camera clicks] 425 00:32:36,412 --> 00:32:38,748 [camera clicking] 426 00:33:01,896 --> 00:33:03,648 What was your relationship to Gloriana? 427 00:33:04,732 --> 00:33:05,692 She was my best friend. 428 00:33:07,235 --> 00:33:09,278 When did you last see her alive? 429 00:33:10,154 --> 00:33:11,155 That morning. 430 00:33:12,740 --> 00:33:14,617 -Before I went to my grandma's. -Uh-huh. 431 00:33:14,701 --> 00:33:16,327 Not that night, but the next day? 432 00:33:16,411 --> 00:33:17,495 [murmurs] 433 00:33:17,578 --> 00:33:19,539 -In words, please. -Yes. 434 00:33:22,875 --> 00:33:25,461 -She was asleep. -But did you see her or not? 435 00:33:26,921 --> 00:33:28,423 Yes, I saw her. 436 00:33:28,506 --> 00:33:30,299 -But she was asleep. -Why did you say you hadn't? 437 00:33:31,050 --> 00:33:34,679 -I wasn't thinking. She was asleep. -Okay. Relax and think. 438 00:33:34,762 --> 00:33:38,016 Why did you go to her room? Did you always watch her while she slept? 439 00:33:38,725 --> 00:33:40,143 No, I don't know why I did. 440 00:33:41,352 --> 00:33:42,228 I don't know. 441 00:33:44,897 --> 00:33:46,774 Whose idea was it to go look for her? 442 00:33:48,234 --> 00:33:49,318 Mine, I think. 443 00:33:49,402 --> 00:33:51,154 Why did you ask Rodrigo to go with you? 444 00:33:51,863 --> 00:33:54,657 -I told you already. -I'd rather you repeat it. 445 00:33:58,161 --> 00:33:59,537 She wouldn't pick up the phone. 446 00:33:59,620 --> 00:34:02,040 Yes, but why did you ask Rodrigo to go with you? 447 00:34:02,123 --> 00:34:04,959 It was your house, your friend, they had just fought. 448 00:34:06,002 --> 00:34:07,211 Why didn't you go alone? 449 00:34:07,295 --> 00:34:09,672 [hip-hop playing] 450 00:34:09,756 --> 00:34:12,175 [inaudible] 451 00:34:12,258 --> 00:34:14,761 [Roger] Your friend wasn't exactly a people person. 452 00:34:15,386 --> 00:34:17,638 It must be hard to live with someone like that, right? 453 00:34:17,722 --> 00:34:19,974 [hip-hop continues] 454 00:34:26,397 --> 00:34:28,858 You know lying during an investigation is a crime. 455 00:34:29,609 --> 00:34:33,071 On the other hand, you were always so kind, so patient. Why? 456 00:34:33,446 --> 00:34:36,240 Why did you stay with her? Why were you always with her? 457 00:34:36,324 --> 00:34:38,618 -Because no one else was. -Did you defend her? 458 00:34:39,410 --> 00:34:40,244 Yes. 459 00:34:40,328 --> 00:34:42,914 You never felt the need to defend yourself from her? 460 00:34:43,331 --> 00:34:46,084 I was with my grandma until I went to school. 461 00:34:46,167 --> 00:34:48,294 All that time, you were at your grandma's. 462 00:34:48,878 --> 00:34:50,213 Yes, I told you already. 463 00:34:50,296 --> 00:34:51,255 Ah. 464 00:34:51,964 --> 00:34:53,883 The front door wasn't forced open. 465 00:34:54,342 --> 00:34:57,512 You left the nightclub after she insulted you in front of everyone. 466 00:34:57,595 --> 00:35:00,056 No one ever saw her again, and she was found dead. 467 00:35:02,183 --> 00:35:03,017 Minerva... 468 00:35:03,935 --> 00:35:06,604 if you help me now and tell me what happened, 469 00:35:06,687 --> 00:35:08,064 I may be able to help you. 470 00:35:12,360 --> 00:35:13,611 It was my fault. 471 00:35:16,531 --> 00:35:17,949 I left her alone. 472 00:35:20,243 --> 00:35:22,245 If I'd stayed, we'd still be together. 473 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 Let's make sure you understand, Minerva. 474 00:35:26,040 --> 00:35:28,000 Your grandma's alibi won't help you. 475 00:35:28,960 --> 00:35:31,629 Gloriana's death happened before that, and it places you... 476 00:35:32,505 --> 00:35:34,674 and only you, at the scene of the crime. 477 00:35:38,094 --> 00:35:40,096 I know you're lying to me. 478 00:35:42,807 --> 00:35:46,018 Personal crimes are most often between  people who care for each other, 479 00:35:46,102 --> 00:35:50,273 and often caused by feelings of love that turn into hate, just like that. 480 00:35:51,858 --> 00:35:54,152 And I get it. I don't justify it, of course. 481 00:35:54,235 --> 00:35:55,444 But I understand. 482 00:35:55,862 --> 00:35:58,447 I know you didn't want any of this to happen. 483 00:35:58,531 --> 00:35:59,740 I know. Isn't that right? 484 00:36:00,741 --> 00:36:03,119 But you couldn't take it anymore, you had to defend yourself. 485 00:36:03,202 --> 00:36:06,581 You had to defend yourself from her attacks. Am I right or not? 486 00:36:10,251 --> 00:36:11,419 Tell me what happened. 487 00:36:12,628 --> 00:36:14,213 You'll feel better, you'll see. 488 00:36:19,385 --> 00:36:20,344 Yes. 489 00:36:21,596 --> 00:36:22,513 Yes what? 490 00:36:25,975 --> 00:36:27,059 I killed her. 491 00:36:52,919 --> 00:36:54,420 [Rodolfo whistling softly] 492 00:37:26,327 --> 00:37:28,996 You won't find anything among my stuff to rule out Juánez. 493 00:37:36,587 --> 00:37:37,588 Fucking shit. 494 00:37:38,923 --> 00:37:39,840 [Rodolfo] What? 495 00:37:39,924 --> 00:37:44,262 Juánez's car is two kilometers from the place Galván's body was found. 496 00:37:44,345 --> 00:37:45,763 So he's at the crime scene? 497 00:37:48,015 --> 00:37:49,141 It's not the crime scene. 498 00:37:50,685 --> 00:37:52,395 The camera marks 21:27. 499 00:37:52,478 --> 00:37:53,729 21:27? 500 00:37:53,813 --> 00:37:56,482 The time matches from Zelaya to Márquez's house. 501 00:37:56,565 --> 00:37:58,567 And the time matches Galván's death. 502 00:37:59,026 --> 00:38:00,486 I'll send this to Roger right away. 503 00:38:01,737 --> 00:38:04,573 If we're going to work together, you'll have to do what I say. 504 00:38:04,991 --> 00:38:07,827 And that includes Roger. That footage doesn't mean anything. 505 00:38:09,203 --> 00:38:10,162 -But... -But nothing. 506 00:38:10,246 --> 00:38:12,290 We have to retrace Juánez's actions. 507 00:38:12,832 --> 00:38:15,751 -Do you also think Juánez is guilty? -Don't you? 508 00:38:17,128 --> 00:38:18,713 What did you find out about the Galváns? 509 00:38:19,922 --> 00:38:21,173 [sighs] 510 00:38:23,592 --> 00:38:24,552 [clears throat] 511 00:38:26,262 --> 00:38:27,346 The Galván family. 512 00:38:28,431 --> 00:38:30,099 They belong to a gypsy community. 513 00:38:30,182 --> 00:38:33,394 They have a shop that sells auto parts and car accessories. 514 00:38:33,477 --> 00:38:37,606 That shop is where Patricio Galván killed Juánez's wife. 515 00:38:39,650 --> 00:38:40,526 [Pipa] And Zorro? 516 00:38:40,609 --> 00:38:42,945 Zorro is the eldest of the Galván brothers. 517 00:38:43,321 --> 00:38:44,447 He's big in the neighborhood. 518 00:38:44,530 --> 00:38:48,034 His rap sheet includes stolen car parts, but the charges were dropped. 519 00:38:48,492 --> 00:38:49,660 He never reached trial. 520 00:38:50,494 --> 00:38:53,664 I don't understand what this has to do with what we're investigating. 521 00:38:53,748 --> 00:38:56,167 What if Patricio's death has nothing to do with Juánez 522 00:38:56,250 --> 00:38:57,626 and a lot to do with Zorro's deals? 523 00:38:58,044 --> 00:38:59,378 Juánez had it in for him. 524 00:38:59,462 --> 00:39:01,630 He reacted as any other victim's family, 525 00:39:01,714 --> 00:39:03,007 that doesn't make him a murderer. 526 00:39:05,593 --> 00:39:07,595 We're investigating Galván's case here, 527 00:39:08,346 --> 00:39:09,555 not the Juánez case. 528 00:39:10,765 --> 00:39:12,600 You told me you'd send it yesterday. 529 00:39:12,933 --> 00:39:14,602 Okay. Great, send it to me. 530 00:39:16,562 --> 00:39:17,563 Inspector. 531 00:39:18,105 --> 00:39:20,024 Did you ask the magistrate judge for the warrant? 532 00:39:20,733 --> 00:39:22,943 Yes, I just filed the request. 533 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 Sit. 534 00:39:26,197 --> 00:39:28,491 Aguada's preliminary autopsy was wrong. 535 00:39:28,574 --> 00:39:30,117 It doesn't match the time frame. 536 00:39:32,286 --> 00:39:33,913 Here's the new report. 537 00:39:33,996 --> 00:39:35,456 Don't fuck with me, Juánez. 538 00:39:35,915 --> 00:39:38,334 I don't give a damn about the autopsy, the girl confessed. 539 00:39:38,417 --> 00:39:39,960 Don't you fuck with me, Roger. 540 00:39:40,795 --> 00:39:42,671 That confession is bogus. 541 00:39:43,047 --> 00:39:44,423 Is Márquez rushing you? 542 00:39:44,507 --> 00:39:46,550 Márquez isn't rushing me. No one is. 543 00:39:47,051 --> 00:39:49,929 The girl's confession is enough to get preventive custody. 544 00:39:50,304 --> 00:39:51,472 Do you know what happened? 545 00:39:52,098 --> 00:39:54,350 How did she kill her? The knife, where is it? 546 00:39:54,725 --> 00:39:56,936 She can't talk anymore, she's with her lawyer. 547 00:39:57,353 --> 00:40:00,064 She self-incriminates and goes from witness to suspect. 548 00:40:00,147 --> 00:40:03,192 You know I can't interrogate her anymore without her lawyer present. 549 00:40:03,984 --> 00:40:05,736 She'll be charged formally in 24 hours. 550 00:40:05,820 --> 00:40:09,115 Bring the missing evidence. Do your job, I'll do mine. 551 00:40:09,740 --> 00:40:11,242 You're rushing into things. 552 00:40:16,747 --> 00:40:17,581 JUSTICE DEPARTMENT 553 00:40:17,665 --> 00:40:18,624 [Juánez] Yes. 554 00:40:19,417 --> 00:40:21,877 -I heard. -What a twist of fate. 555 00:40:21,961 --> 00:40:23,754 Not a month out of jail, and now he's dead. 556 00:40:24,338 --> 00:40:26,006 -What do you want? -The truth. 557 00:40:26,090 --> 00:40:27,425 -The truth? -Mm-hmm. 558 00:40:27,508 --> 00:40:28,384 [chuckles] 559 00:40:29,427 --> 00:40:30,970 If you have something to say, say it. 560 00:40:31,637 --> 00:40:34,473 It's an ongoing investigation. I'm running it. 561 00:40:35,015 --> 00:40:35,975 Hmm. 562 00:40:37,810 --> 00:40:39,061 This isn't... 563 00:40:39,562 --> 00:40:42,481 another one of your interrogations with scared teenagers. 564 00:40:45,234 --> 00:40:46,902 I have nothing to do with Galván's death. 565 00:40:48,237 --> 00:40:49,655 I'm offering you a chance. 566 00:41:02,418 --> 00:41:05,921 ["Peluche Peligroso" by Acus playing] 567 00:41:11,427 --> 00:41:12,636 [sex worker 1] Hi, honey... 568 00:41:18,350 --> 00:41:20,561 [sex worker 2] What a cutie!  I'll do anything. 569 00:41:52,801 --> 00:41:53,636 Hi, baby. 570 00:41:54,637 --> 00:41:57,097 -I'm not a lesbian, keep looking. -No, I'm not looking for that. 571 00:41:58,849 --> 00:42:01,936 I don't sell, but if you take me,  I'll get you the good stuff. 572 00:42:02,019 --> 00:42:02,853 Get in. 573 00:42:12,905 --> 00:42:15,699 I didn't do anything, I don't sell. I was doing you a favor. 574 00:42:16,700 --> 00:42:20,120 I want information about Patricio Galván. He was your cellmate, right? 575 00:42:20,704 --> 00:42:21,705 Were you friends? 576 00:42:22,373 --> 00:42:24,542 Yes, but Pato is dead. 577 00:42:25,376 --> 00:42:26,418 Tell me something new. 578 00:42:27,461 --> 00:42:28,462 He was a good kid. 579 00:42:29,004 --> 00:42:31,257 He wasn't a murderer. He regretted it, and was afraid. 580 00:42:31,340 --> 00:42:32,174 Why? 581 00:42:32,841 --> 00:42:35,010 Well, he killed a cop's wife, why else? 582 00:42:35,844 --> 00:42:37,096 He had a hard time. 583 00:42:37,179 --> 00:42:38,722 He wasn't prison material. 584 00:42:39,139 --> 00:42:41,058 His mother paid for his protection. 585 00:42:41,642 --> 00:42:43,477 I took care of him, I followed his every step. 586 00:42:43,978 --> 00:42:46,230 -And he gets killed the minute he's out? -What do you mean? 587 00:42:48,190 --> 00:42:50,484 I'm here to find out who killed Patricio. 588 00:42:51,193 --> 00:42:55,322 If you know anything that could help me, anything at all, I need you to tell me. 589 00:42:56,907 --> 00:42:58,534 I know Pato got out early. 590 00:42:58,617 --> 00:43:00,244 Because he didn't have a record. 591 00:43:00,703 --> 00:43:02,746 That's why his lawyer was able to get a release. 592 00:43:02,830 --> 00:43:05,207 He made a deal, that's why they released him. 593 00:43:05,291 --> 00:43:06,208 What deal? 594 00:43:06,917 --> 00:43:08,085 I don't know. 595 00:43:08,168 --> 00:43:10,838 But Pato gave major information and his brother got really mad. 596 00:43:11,255 --> 00:43:14,091 That's why the kid was alone, his brother left him to his own devices. 597 00:43:14,174 --> 00:43:16,427 Since Pato got out, they stopped talking. 598 00:43:16,844 --> 00:43:18,762 He wanted to make peace with his family. 599 00:43:19,179 --> 00:43:22,016 He thought his brother would look after him and take him back. 600 00:43:22,558 --> 00:43:24,435 I told him, "Skip town, get lost." 601 00:43:25,853 --> 00:43:27,062 But he didn't listen. 602 00:43:27,521 --> 00:43:29,481 And there you have it, he was murdered. 603 00:43:31,692 --> 00:43:34,153 Big tough gypsy, but he let his brother get killed. 604 00:43:34,737 --> 00:43:35,821 It was his fault. 605 00:43:46,248 --> 00:43:49,168 -The guys say hi. -How's it going as chief? 606 00:43:49,710 --> 00:43:52,796 I'm not you, but... Thanks for the recommendation. 607 00:43:52,880 --> 00:43:55,591 -What's up? -You were right. 608 00:43:56,675 --> 00:43:58,677 Roger has someone on Galván's case, a lawyer. 609 00:43:58,761 --> 00:44:01,597 He came looking for info. No one saw anything, there's no evidence. 610 00:44:01,680 --> 00:44:02,723 They have nothing. 611 00:44:02,806 --> 00:44:05,643 The file cover says "hit and run," that's the way we're going. 612 00:44:06,769 --> 00:44:08,687 Don't worry, you're bulletproof. 613 00:44:09,188 --> 00:44:10,522 We've all got your back. 614 00:44:11,565 --> 00:44:15,027 -That son of a bitch deserved it. -Keep the guys at bay. 615 00:44:15,569 --> 00:44:18,030 Them saying justice was served doesn't help me. 616 00:44:19,448 --> 00:44:22,242 Justice is for the living, and Juliana is dead. 617 00:44:24,703 --> 00:44:26,372 -Thanks. -Okay. 618 00:44:32,211 --> 00:44:33,921 [Pipa] Zorro has a criminal record. 619 00:44:34,004 --> 00:44:37,341 And Patricio Galván made a deal with the prosecutor for early release, 620 00:44:37,424 --> 00:44:38,759 then he was killed within a month. 621 00:44:39,551 --> 00:44:41,845 -Who? -Patricio's older brother. 622 00:44:42,054 --> 00:44:43,681 The brothers were estranged. 623 00:44:43,764 --> 00:44:45,891 Maybe he squealed information 624 00:44:45,974 --> 00:44:48,477 about one of Zorro's deals, or maybe a name. 625 00:44:49,353 --> 00:44:51,855 That's not legal, and if it happened, it's not on record. 626 00:44:52,731 --> 00:44:54,483 What if they didn't want the kid to squeal? 627 00:44:55,526 --> 00:44:57,820 What if he was killed to send his brother a message? 628 00:44:58,987 --> 00:45:01,782 We don't know who was harmed by the information Patricio gave. 629 00:45:01,865 --> 00:45:04,410 No, what we don't know is if he even said anything. 630 00:45:04,743 --> 00:45:07,329 -Where did you get all this? -From someone close to Patricio. 631 00:45:09,498 --> 00:45:13,669 So anyone in Zorro's circle is a suspect, or at least as much as Juánez is. 632 00:45:13,752 --> 00:45:15,129 Even the brother. 633 00:45:15,212 --> 00:45:18,716 We have to look into the Galváns, we need to know what Patricio squealed. 634 00:45:18,799 --> 00:45:20,926 Look, Pelari, I put you here to investigate 635 00:45:21,009 --> 00:45:23,345 if Juánez has anything to do with the kid's death or not. 636 00:45:23,804 --> 00:45:27,599 The Galváns aren't suspects, and in any case, that's not your job. 637 00:45:27,683 --> 00:45:28,809 If Zorro is involved, 638 00:45:28,892 --> 00:45:32,271 he may be trying to divert the investigation and frame Juánez. 639 00:45:34,231 --> 00:45:35,190 All right. 640 00:45:35,816 --> 00:45:38,402 I'll talk with the DA's office,  see what I can find out, 641 00:45:38,485 --> 00:45:40,237 but don't veer from your assignment. 642 00:45:40,696 --> 00:45:42,114 Don't forget why I put you here. 643 00:45:46,285 --> 00:45:49,580 Madam, your granddaughter confessed. There's nothing I can do, I'm sorry. 644 00:45:49,663 --> 00:45:52,249 -Please, Inspector, uh... -Juánez. 645 00:45:52,541 --> 00:45:53,584 Francisco Juánez. 646 00:45:54,001 --> 00:45:56,795 Inspector Juánez, my granddaughter was tricked. 647 00:45:56,879 --> 00:45:59,047 They made her say whatever came to mind. 648 00:45:59,131 --> 00:46:02,426 She's young, she's traumatized, she lost her best friend. 649 00:46:02,801 --> 00:46:04,261 I know it's hard for you, 650 00:46:04,344 --> 00:46:06,555 but with such a confession, the prosecutor... 651 00:46:06,638 --> 00:46:10,392 You saved that girl from the Luján case that's in the papers, right? 652 00:46:10,476 --> 00:46:11,518 Mm-hmm. 653 00:46:11,602 --> 00:46:15,147 Gloriana was impossible, I admit. She was resented, she envied us. 654 00:46:15,230 --> 00:46:17,816 Always getting my granddaughter into trouble. 655 00:46:17,900 --> 00:46:19,693 Not even dead will she leave us alone. 656 00:46:20,068 --> 00:46:21,445 Was she with you all morning? 657 00:46:21,528 --> 00:46:22,946 Yes, how about that? 658 00:46:23,822 --> 00:46:27,451 She cuts a throat and comes over for breakfast as if nothing happened. 659 00:46:27,534 --> 00:46:29,161 What kind of person would do that? 660 00:46:29,244 --> 00:46:30,662 A very sick person. 661 00:46:30,746 --> 00:46:32,915 -I don't get it, what do you mean? -Nothing. 662 00:46:34,458 --> 00:46:36,168 It's a plausible explanation. 663 00:46:36,960 --> 00:46:40,589 My granddaughter loved Gloriana very much, she was very attached to her, okay? 664 00:46:40,923 --> 00:46:44,343 Her dad was never in her life, my daughter died years ago. 665 00:46:46,136 --> 00:46:49,973 Minerva is fragile, she doesn't know how to react when she's cornered. 666 00:46:50,057 --> 00:46:52,976 Your idea of fragility is quite peculiar, madam. 667 00:46:53,060 --> 00:46:56,230 I guess you've done this for many years, am I right? 668 00:46:56,313 --> 00:46:58,857 -You've never seen someone like that? -Like her? 669 00:46:59,358 --> 00:47:00,234 What do you mean? 670 00:47:00,984 --> 00:47:02,945 Someone more fragile than the rest. 671 00:47:03,570 --> 00:47:06,406 It's always easier to point at the most vulnerable person. 672 00:47:07,032 --> 00:47:09,535 That person is always the most obvious culprit. 673 00:47:10,244 --> 00:47:11,578 That's how it works. 674 00:47:11,745 --> 00:47:13,789 Not with the truth, but with whatever is most obvious. 675 00:47:14,206 --> 00:47:17,167 Someone seems guilty, then she's guilty. 676 00:47:17,668 --> 00:47:18,752 Just like that. 677 00:47:19,294 --> 00:47:22,130 She killed Gloriana, and she did it while she was asleep. 678 00:47:22,214 --> 00:47:24,383 First she asphyxiated her, and then she stabbed her to death. 679 00:47:24,842 --> 00:47:27,469 I'm sure Gloriana got what she deserved. 680 00:47:27,886 --> 00:47:30,222 That girl was a demon, bad, dark. 681 00:47:30,305 --> 00:47:33,183 And I don't care if she's dead, but my granddaughter isn't a murderer. 682 00:47:34,226 --> 00:47:36,562 I recommend you not to speak about Gloriana that way. 683 00:47:37,104 --> 00:47:38,689 It doesn't help your granddaughter. 684 00:47:38,772 --> 00:47:42,359 Everyone's worried about the supermarket magnate, right? 685 00:47:42,943 --> 00:47:45,195 You need to find a culprit fast, 686 00:47:45,279 --> 00:47:47,531 and my granddaughter is the perfect scapegoat. 687 00:47:47,614 --> 00:47:49,992 Please, Inspector, help me. 688 00:47:50,367 --> 00:47:52,744 Talk to her, give her another chance. 689 00:47:52,828 --> 00:47:55,622 That's all I'm asking, give her another chance. 690 00:47:57,875 --> 00:48:00,586 This interrogation won't be valid without her lawyers. 691 00:48:00,836 --> 00:48:03,797 -The charges have been pressed. -The lawyers won't let her speak. 692 00:48:03,881 --> 00:48:05,048 I have to hear her out. 693 00:48:05,132 --> 00:48:07,175 The confession she gave to Roger isn't enough for me. 694 00:48:07,926 --> 00:48:08,886 Now... 695 00:48:10,012 --> 00:48:11,597 let's go in, there isn't much time. 696 00:48:11,680 --> 00:48:13,432 -[Pipa] It's too risky. -Listen to me. 697 00:48:14,850 --> 00:48:15,934 You're going in. 698 00:48:16,310 --> 00:48:17,561 Me? No. 699 00:48:18,020 --> 00:48:19,104 No, I can't. 700 00:48:19,187 --> 00:48:21,648 -I've never interrogated anyone. -She won't want to speak to me. 701 00:48:21,732 --> 00:48:23,025 You'll have a better chance. 702 00:48:23,108 --> 00:48:25,360 You're a woman, you're almost the same age. 703 00:48:25,736 --> 00:48:26,695 Here. 704 00:48:28,864 --> 00:48:29,865 What is this? 705 00:48:30,240 --> 00:48:32,784 Ask her to tell you how she killed her, where the weapon is. 706 00:48:33,660 --> 00:48:35,621 But don't give her any information about the scene. 707 00:48:35,913 --> 00:48:37,289 Don't let her know what we've got. 708 00:48:38,540 --> 00:48:39,875 Manuela, I trust you. 709 00:48:41,835 --> 00:48:43,587 You can do it. Wipe that frown off your face. 710 00:48:45,172 --> 00:48:46,298 I'll be watching. 711 00:49:03,023 --> 00:49:04,107 Five minutes. 712 00:49:12,616 --> 00:49:13,617 Hi, Minerva. 713 00:49:45,482 --> 00:49:46,650 I'm a bit nervous. 714 00:49:47,317 --> 00:49:48,610 It's my first time. 715 00:49:49,653 --> 00:49:51,113 My name is Manuela Pelari. 716 00:49:52,864 --> 00:49:53,949 They call me Pipa. 717 00:49:54,866 --> 00:49:57,119 I can't talk with anyone without my lawyer. 718 00:49:57,202 --> 00:49:59,871 Don't talk if you don't want to. But I have to ask. 719 00:49:59,955 --> 00:50:02,457 I've told them everything. What else do you want? 720 00:50:03,417 --> 00:50:04,626 Why did you confess? 721 00:50:07,212 --> 00:50:08,255 Just because. 722 00:50:11,633 --> 00:50:14,094 -I don't care anymore. -What don't you care about? 723 00:50:14,177 --> 00:50:15,762 About what happens to me. 724 00:50:18,598 --> 00:50:20,100 Living without her. 725 00:50:23,437 --> 00:50:24,771 I have nothing left. 726 00:50:26,314 --> 00:50:27,649 I don't want to get out. 727 00:50:28,150 --> 00:50:29,359 I want to be alone. 728 00:50:48,628 --> 00:50:50,714 I know how it feels to lose your best friend. 729 00:50:51,214 --> 00:50:53,008 I lost mine when I was 14. 730 00:50:54,676 --> 00:50:56,053 Her name was Cornelia. 731 00:50:58,930 --> 00:51:00,807 She went missing, it feels like it was yesterday. 732 00:51:02,350 --> 00:51:04,102 I also feel it was my fault. 733 00:51:04,186 --> 00:51:05,771 FRIENDS FOREVER 734 00:51:06,480 --> 00:51:08,106 Even if everyone says it wasn't. 735 00:51:13,987 --> 00:51:16,531 -I should be dead. -But you're alive. 736 00:51:31,963 --> 00:51:33,673 Your friends say you're innocent. 737 00:51:34,508 --> 00:51:35,967 I don't have any friends. 738 00:51:37,969 --> 00:51:40,931 -Gloriana is my only friend. -Your grandma says so too. 739 00:51:41,014 --> 00:51:43,183 My grandma wants me to go back home to her. 740 00:51:43,266 --> 00:51:46,478 I'd rather be here, locked up, than go back to that house, 741 00:51:46,561 --> 00:51:47,771 [murmuring] Dead. 742 00:51:51,483 --> 00:51:53,026 Show me where you killed her. 743 00:52:15,841 --> 00:52:17,425 And then, what did you do? 744 00:52:19,010 --> 00:52:22,556 -What do you mean? I don't understand. -Yes, you understand. 745 00:52:22,639 --> 00:52:24,182 What did you do to Gloriana? 746 00:52:27,978 --> 00:52:30,188 -Nothing, I left. -You're lying to me, Minerva. 747 00:52:30,272 --> 00:52:33,483 -I need you to tell me the truth. -I already told you the truth. 748 00:52:34,860 --> 00:52:35,819 I killed her. 749 00:52:35,902 --> 00:52:37,821 I killed her and covered her with a blanket 750 00:52:37,904 --> 00:52:39,406 because I couldn't look at her face. 751 00:52:41,158 --> 00:52:42,951 I told her I was sorry and I left. 752 00:52:45,162 --> 00:52:46,246 [knock on door] 753 00:52:52,002 --> 00:52:54,880 And what did you do with the weapon? Where did you leave it? 754 00:52:55,672 --> 00:52:57,716 I don't know... I left it there. 755 00:53:10,687 --> 00:53:11,938 [door buzzing] 756 00:53:37,672 --> 00:53:38,715 [camera beeping] 757 00:53:40,050 --> 00:53:41,426 [woman] Good morning. 758 00:53:41,843 --> 00:53:43,178 Can I help you? 759 00:53:44,137 --> 00:53:46,097 [Pipa] Yes, thank you. 760 00:53:49,184 --> 00:53:50,268 How much is it? 761 00:53:52,145 --> 00:53:53,313 Ma'am, are you all right? 762 00:53:57,400 --> 00:53:58,443 Is that your son? 763 00:53:59,277 --> 00:54:00,487 Yes, my youngest. 764 00:54:00,820 --> 00:54:03,240 He wanted to study to be an aircraft pilot. 765 00:54:03,740 --> 00:54:05,700 He'd say, "When I learn how to fly, 766 00:54:05,951 --> 00:54:07,285 I'll get out of here. 767 00:54:07,869 --> 00:54:09,454 I'll travel the world. 768 00:54:10,163 --> 00:54:11,456 And I'll take you with me." 769 00:54:12,082 --> 00:54:13,333 Just imagine. 770 00:54:14,876 --> 00:54:17,879 I've never stepped out of this town, and he wanted to put me in an airplane. 771 00:54:20,215 --> 00:54:21,633 He seems smart. 772 00:54:23,635 --> 00:54:25,136 They killed him, you know? 773 00:54:27,597 --> 00:54:28,473 I'm sorry. 774 00:54:30,892 --> 00:54:31,893 I'm so sorry. 775 00:54:33,395 --> 00:54:35,146 That'll be 120 pesos. 776 00:54:37,524 --> 00:54:40,443 There are no messages on the boy's cell phone. 777 00:54:41,361 --> 00:54:42,988 He claims... 778 00:54:44,864 --> 00:54:46,074 he never got them. 779 00:54:46,700 --> 00:54:48,785 But Gloriana sent them from hers. 780 00:54:49,411 --> 00:54:53,206 They're not in Rodrigo's WhatsApp, he deleted them. 781 00:54:53,290 --> 00:54:54,374 Or someone did. 782 00:55:00,422 --> 00:55:03,049 -What did the housekeeper say? -What everyone says. 783 00:55:04,050 --> 00:55:05,552 That Gloriana was a bitch. 784 00:55:07,762 --> 00:55:08,805 [sighs] 785 00:55:09,514 --> 00:55:11,516 The kid's alibi is his housekeeper. 786 00:55:11,891 --> 00:55:14,519 They're telling the truth, but they're lying. They were together. 787 00:55:14,602 --> 00:55:17,480 That's why Gloriana punched him at the nightclub. She caught them. 788 00:55:18,481 --> 00:55:20,233 That's why the text messages are gone. 789 00:55:20,317 --> 00:55:21,860 Jenny must've deleted them 790 00:55:21,943 --> 00:55:24,237 so Rodrigo wouldn't go to Gloriana's house. 791 00:55:24,529 --> 00:55:26,614 Would they rather be murder suspects 792 00:55:26,698 --> 00:55:29,200 than confess they had a secret affair? 793 00:55:29,951 --> 00:55:30,827 Maybe. 794 00:55:30,910 --> 00:55:32,954 But Minerva's confession doesn't add up. 795 00:55:33,246 --> 00:55:35,540 It may serve Roger's purpose of entertaining the press 796 00:55:35,623 --> 00:55:38,209 and bringing some peace to her family, but it has contradictions. 797 00:55:38,293 --> 00:55:40,795 Yes, but why would she confess to a murder if she's innocent? 798 00:55:40,879 --> 00:55:44,090 I don't know yet, but her confession isn't enough. 799 00:55:44,507 --> 00:55:48,386 Now she'll have to prove it was her, or rather we'll have to prove it was her. 800 00:55:49,095 --> 00:55:50,180 You read the autopsy report? 801 00:55:50,263 --> 00:55:52,390 Yes, the time frame places her at the scene, 802 00:55:52,474 --> 00:55:54,559 -but also away from that house. -There's more. 803 00:55:55,185 --> 00:55:58,188 She's left-handed, and the autopsy says the killer was right-handed. 804 00:55:58,688 --> 00:56:00,690 Besides, Minerva's description of the body's position 805 00:56:00,774 --> 00:56:02,984 doesn't match the position we found it in. 806 00:56:03,276 --> 00:56:04,736 The murder weapon is missing. 807 00:56:05,653 --> 00:56:07,238 We have to go back to the crime scene. 808 00:56:16,706 --> 00:56:17,707 What's wrong? 809 00:56:20,126 --> 00:56:21,294 I have to ask. 810 00:56:28,760 --> 00:56:30,345 Where were you after Zelaya? 811 00:56:30,762 --> 00:56:33,014 -I had things to do. -Oh, really? 812 00:56:34,015 --> 00:56:36,351 You vanish three hours, arrive late to the scene, 813 00:56:36,434 --> 00:56:38,436 and Patricio Galván turns up dead. 814 00:56:38,520 --> 00:56:39,687 [sighs] 815 00:56:40,438 --> 00:56:41,773 You too? 816 00:56:42,440 --> 00:56:43,483 [scoffs] 817 00:56:44,984 --> 00:56:45,944 Listen... 818 00:56:46,736 --> 00:56:48,154 what do you want me to say? 819 00:56:50,323 --> 00:56:51,408 Was it you? 820 00:56:53,827 --> 00:56:55,245 -Did you kill him? -No. 821 00:56:57,664 --> 00:56:58,665 What do you think? 822 00:56:59,499 --> 00:57:01,960 That I'd tell you if I did it? Why? 823 00:57:02,377 --> 00:57:05,046 Because we've worked together how long? Six years? 824 00:57:05,422 --> 00:57:07,173 -Seven. -Seven. 825 00:57:09,175 --> 00:57:10,593 See how hard it is, man? 826 00:57:12,053 --> 00:57:15,348 Seven years, and you still can't tell if I'm telling the truth or lying. 827 00:57:15,974 --> 00:57:16,933 Come on. 828 00:57:17,725 --> 00:57:19,394 Okay, I had to ask. 829 00:57:21,312 --> 00:57:22,856 I'll wait for you in the car. 830 00:57:22,939 --> 00:57:23,857 No. 831 00:57:24,649 --> 00:57:25,900 I'm going with Manuela. 832 00:57:31,364 --> 00:57:32,907 [pill bottle rattling]  833 00:57:46,254 --> 00:57:47,505 [sighs] 834 00:59:04,666 --> 00:59:06,084 [lock clicking] 835 00:59:17,178 --> 00:59:18,096 So? 836 00:59:18,930 --> 00:59:19,973 Did you find anything? 837 00:59:20,056 --> 00:59:23,768 There's a diary, but it's old. It says nothing about the last days. 838 00:59:23,851 --> 00:59:25,061 She's very tidy, 839 00:59:25,144 --> 00:59:28,147 if she left at seven, I'm sure she made her bed, tidied up and left. 840 00:59:28,690 --> 00:59:31,150 I found this little box from a French jewelers. 841 00:59:31,234 --> 00:59:32,235 It's empty. 842 00:59:32,318 --> 00:59:35,488 It doesn't seem like something a girl like Minerva could've bought. 843 00:59:35,863 --> 00:59:37,907 More likely a heirloom or a gift. 844 00:59:38,408 --> 00:59:40,243 Come, take a look at this. 845 00:59:42,662 --> 00:59:44,163 Is the door locked? 846 00:59:47,000 --> 00:59:48,126 -Yes. -Open it. 847 00:59:52,589 --> 00:59:54,549 {\an8}LOCKED - UNLOCKED 848 00:59:54,632 --> 00:59:56,801 It's broken. It was unlocked all along. 849 00:59:56,884 --> 00:59:59,137 It didn't occur to anyone in forensics to try it. 850 00:59:59,220 --> 01:00:01,222 They assumed the lock worked. 851 01:00:01,472 --> 01:00:04,642 They saw it locked, took the prints, and ruled there wasn't a forced entry. 852 01:00:05,143 --> 01:00:07,478 But no one opened the door. 853 01:00:09,147 --> 01:00:12,442 Nor did they make sure the lock worked properly. 854 01:00:12,525 --> 01:00:15,486 [Pipa] Someone must've entered this way. Let's see what's on the other side. 855 01:00:21,284 --> 01:00:22,201 What do you see? 856 01:00:23,119 --> 01:00:24,203 A terrace. 857 01:00:26,956 --> 01:00:28,041 I'm climbing up. 858 01:00:28,499 --> 01:00:29,959 There's a blood print. 859 01:00:54,609 --> 01:00:56,277 [lock clicking] 860 01:01:14,337 --> 01:01:15,421 [camera clicking] 861 01:01:47,078 --> 01:01:48,329 I found the weapon. 862 01:01:48,413 --> 01:01:49,539 What do we do now? 863 01:01:50,331 --> 01:01:53,042 The blood on the dividing wall is enough to get a search warrant. 864 01:01:58,798 --> 01:01:59,716 Roger. 865 01:02:01,175 --> 01:02:02,385 Put Roger through. 866 01:02:02,885 --> 01:02:05,638 I don't care if he's in a meeting, pull him out, it's urgent. 867 01:02:05,722 --> 01:02:08,641 [police sirens wailing] 868 01:02:09,225 --> 01:02:11,602 [woman] Tell me what you're looking for, maybe I can help you. 869 01:02:12,270 --> 01:02:14,147 Do you have to make such a mess? 870 01:02:14,397 --> 01:02:17,150 Mauro is very attached to his things, to his routines. 871 01:02:17,775 --> 01:02:19,360 [Pipa] Come with me, please. 872 01:02:19,986 --> 01:02:21,404 Why is he committed? 873 01:02:21,779 --> 01:02:22,905 [woman] It happens sometimes. 874 01:02:22,989 --> 01:02:24,574 They need to change his medication 875 01:02:24,657 --> 01:02:26,659 when something out of the ordinary or unusual happens. 876 01:02:26,743 --> 01:02:29,203 -If something scares him, he panics. -Something like what? 877 01:02:30,371 --> 01:02:31,372 If someone touches him. 878 01:02:31,748 --> 01:02:32,999 Or the pigeons. 879 01:02:33,082 --> 01:02:34,208 Loud music. 880 01:02:34,667 --> 01:02:35,501 [Ordóñez] Chief. 881 01:02:36,919 --> 01:02:37,920 We found something. 882 01:02:40,757 --> 01:02:42,925 -Ma'am, please come with us. -[woman] Yes. 883 01:02:48,389 --> 01:02:49,223 So? 884 01:02:52,643 --> 01:02:54,937 Is this your son's backpack, ma'am? 885 01:02:55,938 --> 01:02:57,190 -Yes. -For the record, 886 01:02:57,273 --> 01:02:59,692 the mother identifies it as belonging to the suspect. 887 01:03:00,234 --> 01:03:02,695 -Suspect of what? -Homicide, ma'am. 888 01:03:03,070 --> 01:03:04,155 What are you saying? 889 01:03:05,239 --> 01:03:06,449 Mauro, Mauro... 890 01:03:06,824 --> 01:03:08,159 he could never. 891 01:03:08,576 --> 01:03:10,912 Send everything to the lab to check for genetic material, 892 01:03:10,995 --> 01:03:13,039 and compare it to the victim's. Okay? 893 01:03:13,748 --> 01:03:15,792 And I want Mauro Solari's fingerprints right away. 894 01:03:16,209 --> 01:03:17,335 You're wrong. 895 01:03:18,252 --> 01:03:19,837 You have no idea what you're saying. 896 01:03:19,921 --> 01:03:21,714 Ma'am, see what's in the backpack? 897 01:03:22,381 --> 01:03:23,424 What do you think? 898 01:03:23,758 --> 01:03:25,885 All this, is it your son's? 899 01:03:26,761 --> 01:03:27,595 No. 900 01:03:28,429 --> 01:03:30,473 Did you know your son would climb down there? 901 01:03:31,265 --> 01:03:34,268 He crept down to the sliding door and in the girl's house next door. 902 01:03:34,894 --> 01:03:36,270 -You didn't know. -No. 903 01:03:36,896 --> 01:03:38,439 Well, it doesn't matter. 904 01:03:39,190 --> 01:03:41,067 He did it, and quite often. 905 01:03:41,150 --> 01:03:42,610 [Ordóñez] They found the weapon. 906 01:03:53,454 --> 01:03:55,790 [suspenseful music playing] 907 01:04:11,013 --> 01:04:12,056 [button clicks] 908 01:04:12,598 --> 01:04:15,184 If this happened to me, with someone in my family, 909 01:04:15,268 --> 01:04:16,602 I'd also want revenge. 910 01:04:17,186 --> 01:04:19,021 He's scared, he doesn't know what he did. 911 01:04:20,022 --> 01:04:22,775 Juánez's job is catching murderers, Patricio isn't a monster. 912 01:04:23,860 --> 01:04:25,278 Patricio is a murderer. 913 01:04:26,571 --> 01:04:28,865 Maybe Juánez is the monster, and you don't want to see it. 914 01:04:28,948 --> 01:04:30,032 [phone chimes] 915 01:04:30,116 --> 01:04:33,494 Maybe after all those years working to catch them, he became one. 916 01:04:36,289 --> 01:04:37,248 What is it? 917 01:04:37,665 --> 01:04:40,251 The lab results from the piece of Galván's bicycle. 918 01:04:42,670 --> 01:04:45,172 The red mark on the bike's fender is car paint. 919 01:04:46,007 --> 01:04:49,343 The car that ran over Galván is red, it doesn't match Juánez's car. 920 01:04:57,310 --> 01:04:58,561 July 18th. 921 01:04:59,061 --> 01:05:01,147 It's the same day as Juánez's prescription. 922 01:05:03,649 --> 01:05:05,067 Santa Ana Hospital. 923 01:05:06,777 --> 01:05:09,071 Doctor Aguirre? Find out where it is. 924 01:05:13,284 --> 01:05:14,285 [Rodolfo] Here it is. 925 01:05:21,751 --> 01:05:24,462 We spotted Juánez's car leaving Santa Ana Hospital. 926 01:05:29,842 --> 01:05:30,885 He went to the hospital. 927 01:05:31,302 --> 01:05:32,929 -I'll find out. -No, I'll go. 928 01:05:40,186 --> 01:05:41,312 [Juánez] I want to see him. 929 01:05:41,395 --> 01:05:44,482 -Impossible, he's heavily medicated. -I don't care. 930 01:05:45,316 --> 01:05:48,778 I'm investigating a homicide and the kid is very likely the killer. 931 01:05:48,861 --> 01:05:51,113 So, pull out his IV and get him clean as soon as possible. 932 01:05:51,739 --> 01:05:55,159 We tried lowering the dosage. Each time we did it, it was a disaster. 933 01:05:56,577 --> 01:05:59,538 He has fits that make him dangerous to himself and to others. 934 01:05:59,622 --> 01:06:00,706 Too late, doctor. 935 01:06:01,207 --> 01:06:02,541 He already was dangerous. 936 01:06:02,833 --> 01:06:05,127 He may have killed a 20-year-old girl. 937 01:06:06,128 --> 01:06:08,506 -I find that hard to believe. -Why? 938 01:06:08,923 --> 01:06:11,926 Didn't you just say he can be dangerous to himself and to others? 939 01:06:12,843 --> 01:06:15,179 He's a patient that isn't violent, in spite of his outbursts. 940 01:06:15,805 --> 01:06:19,225 He can hurt himself, yes. Or he can shove someone trying to stop him. 941 01:06:19,892 --> 01:06:22,478 But he's incapable of directing his own actions. 942 01:06:22,561 --> 01:06:23,896 His mind doesn't work that way. 943 01:06:25,064 --> 01:06:27,566 He disconnects from reality, but when he's stable, 944 01:06:27,650 --> 01:06:30,027 all he can do is repetitive mechanical actions. 945 01:06:30,236 --> 01:06:32,530 Same routines, meals, habits, walks. 946 01:06:32,822 --> 01:06:34,240 I want to know his mind. 947 01:06:34,740 --> 01:06:36,283 But not the way you're telling me. 948 01:06:36,492 --> 01:06:37,660 I want to see him... 949 01:06:38,661 --> 01:06:40,913 outbursts and all. So get him off the medication. 950 01:06:43,749 --> 01:06:45,751 EMERGENCY 951 01:06:54,343 --> 01:06:55,386 Good evening. 952 01:06:56,095 --> 01:06:57,471 They told me you're looking for me. 953 01:06:57,555 --> 01:07:00,057 I'm on call, it's been a hard day. How can I help you? 954 01:07:00,141 --> 01:07:01,892 Doctor, pleased to meet you. Manuela. 955 01:07:01,976 --> 01:07:03,811 -My pleasure. -It's important. 956 01:07:04,311 --> 01:07:06,063 I'm here to talk about Francisco Juánez. 957 01:07:06,939 --> 01:07:08,232 There's not much to say. 958 01:07:10,109 --> 01:07:10,943 Look... 959 01:07:11,152 --> 01:07:13,154 I know he's sick and you're his doctor. 960 01:07:13,821 --> 01:07:16,449 I don't want to get you in trouble, but I want to know what's wrong with him. 961 01:07:16,532 --> 01:07:17,742 And I'm not the only one. 962 01:07:19,118 --> 01:07:20,244 It's better if you tell me. 963 01:07:24,415 --> 01:07:25,916 Okay. Come, follow me. 964 01:07:33,632 --> 01:07:35,051 I owe Juánez everything. 965 01:07:35,134 --> 01:07:37,011 If it wasn't for him, my son would be dead. 966 01:07:37,595 --> 01:07:38,763 He was his first case. 967 01:07:40,514 --> 01:07:41,682 [sighs] 968 01:07:41,766 --> 01:07:42,850 He was eight. 969 01:07:43,517 --> 01:07:46,479 He was kidnapped three blocks from school. 970 01:07:48,689 --> 01:07:50,691 They spent four months looking for him. 971 01:07:50,941 --> 01:07:54,153 Everyone said that I'd never see him again, 972 01:07:54,236 --> 01:07:57,031 that he'd been taken abroad, or that he was dead. 973 01:07:57,114 --> 01:07:58,365 But not Juánez, he kept going. 974 01:07:59,408 --> 01:08:02,578 I'd go see him every day and he'd tell me he was closer. 975 01:08:03,037 --> 01:08:06,540 I'd go home believing it, that he was closer, and I waited. 976 01:08:07,708 --> 01:08:09,418 Until one day he said... 977 01:08:09,960 --> 01:08:12,254 -he had found him. -How long has he been your patient? 978 01:08:13,631 --> 01:08:14,715 He's not my patient. 979 01:08:15,925 --> 01:08:17,176 No, look. Juánez... 980 01:08:17,510 --> 01:08:20,012 has a heart condition, but he doesn't take care of it. 981 01:08:20,304 --> 01:08:23,557 About a year ago, he showed up here feeling really sick. 982 01:08:24,433 --> 01:08:27,853 He told me he'd get agitated easily, that he had cramps. 983 01:08:27,937 --> 01:08:31,398 I requested some tests, recommended a colleague, a specialist. 984 01:08:31,774 --> 01:08:33,484 But he told me his heart couldn't be fixed. 985 01:08:33,567 --> 01:08:36,821 And that all he wanted was for me to help him stay on the streets. 986 01:08:36,904 --> 01:08:38,864 But if he doesn't get help, he'll die. 987 01:08:39,281 --> 01:08:40,282 And you're a doctor. 988 01:08:41,033 --> 01:08:41,867 I'm a father. 989 01:08:43,452 --> 01:08:44,370 I owe him. 990 01:08:47,289 --> 01:08:48,916 Did he come by Thursday night? 991 01:08:49,875 --> 01:08:51,293 -Yes. -At what time? 992 01:08:51,585 --> 01:08:54,046 Around 10:00, my shift was just starting. 993 01:08:54,463 --> 01:08:56,340 He didn't look well, he was...  really sick. 994 01:08:56,423 --> 01:08:58,300 I gave him an intravenous dopamine shot, 995 01:08:58,384 --> 01:09:00,511 gave him some pills, the prescription. 996 01:09:01,303 --> 01:09:02,721 So he was here with you. 997 01:09:03,764 --> 01:09:07,226 Are you aware if you don't report it, you're responsible for what could happen? 998 01:09:09,520 --> 01:09:10,354 Yes. 999 01:09:11,647 --> 01:09:12,606 And now you are too. 1000 01:09:18,320 --> 01:09:21,198 Juánez was in Santa Ana Hospital after Zelaya. 1001 01:09:21,282 --> 01:09:23,909 He didn't kill Galván. He's innocent. 1002 01:09:30,040 --> 01:09:31,250 [sighs] 1003 01:09:43,554 --> 01:09:46,223 [pop music playing] 1004 01:09:49,685 --> 01:09:52,021 This isn't just any occasion, rookie. 1005 01:09:52,813 --> 01:09:54,690 From now on, you're part of the team. 1006 01:09:54,773 --> 01:09:57,651 [laughs] Had I known all it took was showing you my ability to drink, 1007 01:09:57,735 --> 01:09:59,069 we should've started with that. 1008 01:09:59,153 --> 01:09:59,987 Well... 1009 01:10:00,070 --> 01:10:01,155 [both laugh] 1010 01:10:01,238 --> 01:10:02,156 How about that? 1011 01:10:09,205 --> 01:10:11,373 The Chief is a charismatic man. 1012 01:10:11,957 --> 01:10:12,833 Have you noticed? 1013 01:10:14,793 --> 01:10:17,588 Two cases in one day is more than charisma. 1014 01:10:20,090 --> 01:10:21,759 Chief! Come. 1015 01:10:27,598 --> 01:10:28,891 [Juánez] I see you started without me. 1016 01:10:29,516 --> 01:10:31,227 No, we were waiting for you. 1017 01:10:31,310 --> 01:10:33,187 You can show me how, Pipa. You're in now. 1018 01:10:33,270 --> 01:10:35,231 Yes, yes, I know, I'm part of the team. 1019 01:10:35,481 --> 01:10:36,649 They've made it clear to me. 1020 01:10:36,732 --> 01:10:38,359 Well, a toast to that. 1021 01:10:38,442 --> 01:10:39,276 Mm. 1022 01:10:39,610 --> 01:10:41,237 -Welcome. -Thanks. 1023 01:10:46,742 --> 01:10:49,036 -Did you work things out with Roger? -Yes. 1024 01:10:50,162 --> 01:10:51,622 Minerva is being released. 1025 01:10:51,997 --> 01:10:55,542 We have to wait to interrogate Solari, but the warrant is ready. 1026 01:10:55,626 --> 01:10:57,878 We have the blood print on the wall and the weapon. 1027 01:10:57,962 --> 01:10:59,088 That should be enough, right? 1028 01:10:59,588 --> 01:11:02,299 Yes, but the object that left the marking on her back is still missing. 1029 01:11:02,591 --> 01:11:03,634 I want to talk to him. 1030 01:11:03,717 --> 01:11:06,971 They won't take him in until tomorrow, so today, let's toast. 1031 01:11:11,016 --> 01:11:12,017 Someone's looking for me. 1032 01:11:16,021 --> 01:11:18,857 [soft rock music playing] 1033 01:11:24,113 --> 01:11:25,072 Is he always like that? 1034 01:11:25,489 --> 01:11:26,991 Yes, sometimes even worse. 1035 01:11:27,908 --> 01:11:28,909 [man] You coming? 1036 01:11:29,493 --> 01:11:30,411 Okay. 1037 01:11:46,260 --> 01:11:48,053 Pelari says Juánez is innocent. 1038 01:11:48,554 --> 01:11:50,931 That he was in Santa Ana Hospital when Galván was hit. 1039 01:11:51,307 --> 01:11:52,266 Is there any evidence? 1040 01:11:52,349 --> 01:11:54,852 Yes, Pipa spoke with the doctor that tended to him that night. 1041 01:11:54,935 --> 01:11:56,812 Yes, but Pelari doesn't know Juánez. 1042 01:11:57,062 --> 01:11:58,772 It could be a false testimony. 1043 01:11:59,732 --> 01:12:02,860 Go to the hospital. See if you can find some footage, 1044 01:12:02,943 --> 01:12:04,403 any conclusive evidence. 1045 01:12:04,737 --> 01:12:06,697 -All right. Should I first let Pipa know? -No. 1046 01:12:06,780 --> 01:12:07,906 I'll handle Pelari. 1047 01:12:08,532 --> 01:12:09,450 Perfect. 1048 01:12:16,790 --> 01:12:18,125 [Pipa] Can I get a beer? 1049 01:12:18,208 --> 01:12:20,210 [slow R&B playing] 1050 01:12:27,092 --> 01:12:28,052 Thanks. 1051 01:12:28,594 --> 01:12:29,803 My treat, Pelari. 1052 01:12:33,557 --> 01:12:34,808 Tomorrow's my day off. 1053 01:12:35,851 --> 01:12:37,603 There's a nightclub a couple of blocks away. 1054 01:12:37,853 --> 01:12:39,897 We could go. Have any plans tonight? 1055 01:12:40,189 --> 01:12:41,190 Yes, she does. 1056 01:12:43,525 --> 01:12:45,486 Sorry, Chief... I didn't know. 1057 01:12:45,986 --> 01:12:47,696 There's no need to apologize. 1058 01:12:47,780 --> 01:12:49,782 The officer still has work to do. 1059 01:12:51,533 --> 01:12:52,868 Of course. Excuse me. 1060 01:12:57,664 --> 01:12:58,665 I could've handled it. 1061 01:12:58,749 --> 01:12:59,833 I'm sure. 1062 01:13:00,793 --> 01:13:02,419 It wasn't for you, it was for him. 1063 01:13:02,503 --> 01:13:03,879 so he wouldn't be embarrassed. 1064 01:13:07,549 --> 01:13:08,592 What's your secret? 1065 01:13:08,675 --> 01:13:10,552 If I told you, it would no longer be a secret. 1066 01:13:11,470 --> 01:13:14,681 To be good at this, I need to know. Isn't that what our job is about? 1067 01:13:15,432 --> 01:13:18,102 To be good at this, you'd have to find out. Don't you think? 1068 01:13:27,611 --> 01:13:29,029 Don't you care what they think? 1069 01:13:30,739 --> 01:13:32,157 Everyone's talking about Galván. 1070 01:13:32,741 --> 01:13:34,451 I know it wasn't you. 1071 01:13:34,535 --> 01:13:36,412 It's unfair they think you're guilty. 1072 01:13:36,829 --> 01:13:38,205 Why don't you defend yourself? 1073 01:13:39,957 --> 01:13:41,250 I want to help you. 1074 01:13:42,126 --> 01:13:43,502 I don't need help. 1075 01:13:44,545 --> 01:13:45,838 But thanks anyway. 1076 01:13:49,883 --> 01:13:50,968 Drive me home? 1077 01:13:53,137 --> 01:13:57,349 [cell phone vibrating] 1078 01:14:23,125 --> 01:14:24,293 Hi, doctor. 1079 01:14:25,002 --> 01:14:26,044 Did something happen? 1080 01:14:30,716 --> 01:14:31,717 The police? 1081 01:14:32,134 --> 01:14:33,010 When? 1082 01:14:54,656 --> 01:14:55,616 What did they look like? 1083 01:15:00,204 --> 01:15:01,580 Yes, I understand. 1084 01:15:02,664 --> 01:15:03,624 Anything else? 1085 01:15:06,668 --> 01:15:08,295 {\an8}THE DARK SIDE 1086 01:15:08,795 --> 01:15:11,548 {\an8}TO MY PERSONAL HERO, I LOVE YOU, "DETECTIVE," JULIANA 1087 01:15:22,768 --> 01:15:23,852 Did I wake you up? 1088 01:15:26,813 --> 01:15:28,232 -Anything wrong? -No. 1089 01:15:28,982 --> 01:15:31,860 I slept in. I've got to go. 1090 01:15:43,580 --> 01:15:44,540 [sighs] 1091 01:15:50,921 --> 01:15:53,173 I sent you the pictures from Solari's cell phone. 1092 01:15:53,257 --> 01:15:54,925 Thanks, Costa, I'll look in a minute. 1093 01:15:58,762 --> 01:15:59,846 MAURO SOLARI'S CELL PHONE PICTURES 1094 01:16:15,028 --> 01:16:16,363 [cell phone ringing] 1095 01:16:25,205 --> 01:16:27,791 Fito, find out if Juliana Herrera had a car 1096 01:16:27,874 --> 01:16:30,544 registered under her name and any info you can for me. 1097 01:16:30,627 --> 01:16:33,297 Model, address, tickets, anything. 1098 01:16:34,965 --> 01:16:36,049 [camera clicking] 1099 01:16:41,346 --> 01:16:42,556 [cell phone ringing] 1100 01:16:44,433 --> 01:16:45,601 [woman] Francisco! 1101 01:16:48,895 --> 01:16:50,939 -I'm lucky to find you. -[Juánez] What are you doing here? 1102 01:16:51,023 --> 01:16:52,065 What's wrong? 1103 01:16:52,816 --> 01:16:54,109 I came to talk to you. 1104 01:17:00,365 --> 01:17:01,325 Chief... 1105 01:17:01,825 --> 01:17:03,952 Yes, I saw the pictures from Solari's cell phone. 1106 01:17:04,578 --> 01:17:06,538 He was obsessed with Minerva Del Valle. 1107 01:17:06,622 --> 01:17:08,999 Okay, tighten Mauro Solari's custody. 1108 01:17:09,082 --> 01:17:11,877 [Ordóñez] Yes, Chief, I'm just arriving at the loony bin now. 1109 01:17:12,711 --> 01:17:13,712 I've got to go. 1110 01:17:13,795 --> 01:17:16,381 I'm asking you not to come anymore. I've told you, I'm all right. 1111 01:17:16,465 --> 01:17:17,924 It'll only be for a while. 1112 01:17:18,216 --> 01:17:19,593 I know you, Francisco. 1113 01:17:20,177 --> 01:17:22,262 You're like a son to me. What are you hiding? 1114 01:17:22,346 --> 01:17:23,263 Nothing. 1115 01:17:24,890 --> 01:17:26,516 You're all I've got left. 1116 01:17:26,767 --> 01:17:28,727 -You know that, don't you? -I'll be fine, Carmen. 1117 01:17:28,810 --> 01:17:31,730 So will you. But I don't want them connecting you to me. 1118 01:17:32,731 --> 01:17:33,565 Please. 1119 01:17:40,364 --> 01:17:41,406 Where is he? 1120 01:17:42,741 --> 01:17:44,701 -He was right here. -I know he was here. 1121 01:17:44,826 --> 01:17:47,329 -Where the hell were you? -I went for coffee. 1122 01:17:47,704 --> 01:17:49,331 Your job is guarding a detainee, 1123 01:17:49,414 --> 01:17:51,833 not the detainee's empty room, you moron! 1124 01:17:51,917 --> 01:17:54,252 -Sit there, don't move! -Yes, sir. 1125 01:19:17,669 --> 01:19:20,380 [cell phone ringing] 1126 01:19:22,257 --> 01:19:24,259 Solari disappeared. Where are you? 1127 01:19:24,342 --> 01:19:26,636 Minerva's getting stuff from her house  and isn't answering. 1128 01:19:26,720 --> 01:19:28,722 I'm in the area, I'll be there in 10 minutes. 1129 01:19:30,932 --> 01:19:33,185 [siren blaring] 1130 01:19:42,611 --> 01:19:44,821 [cell phone ringing] 1131 01:19:55,832 --> 01:19:57,250 -Hello. -[grandmother] Minerva? 1132 01:19:57,334 --> 01:19:58,710 The killer escaped. 1133 01:19:58,794 --> 01:20:01,046 And the police think he may be looking for you. 1134 01:20:01,129 --> 01:20:02,422 [door creaking] 1135 01:20:31,785 --> 01:20:32,786 [feet stomping] 1136 01:20:48,218 --> 01:20:50,637 [siren approaching] 1137 01:21:05,652 --> 01:21:06,528 [Pipa] Police! 1138 01:21:06,611 --> 01:21:07,904 [loud buzzing] 1139 01:21:07,988 --> 01:21:11,491 [Mauro groaning, yelling] 1140 01:21:15,036 --> 01:21:17,080 [panting] 1141 01:21:33,763 --> 01:21:34,639 Minerva! 1142 01:21:48,194 --> 01:21:49,863 [Pipa] No. No, no! 1143 01:21:50,322 --> 01:21:51,281 [gasps] 1144 01:22:14,220 --> 01:22:18,433 [sirens wailing] 1145 01:22:52,717 --> 01:22:53,802 [clears throat] 1146 01:23:14,114 --> 01:23:15,824 -Excuse me. -Inés. 1147 01:23:16,992 --> 01:23:19,327 -Minerva is finishing her deposition. -Right. 1148 01:23:19,744 --> 01:23:22,288 I want to thank you in person for everything you've done. 1149 01:23:22,372 --> 01:23:23,331 [phone chimes] 1150 01:23:24,749 --> 01:23:26,584 SENDING MAIL WITH VIDEO OF JUÁNEZ ENTERING HOSPITAL 22:04 HRS 1151 01:23:26,668 --> 01:23:27,877 POSSIBLE ALIBI CONFIRMED 1152 01:23:29,170 --> 01:23:30,588 {\an8}HE'S INNOCENT 1153 01:23:32,173 --> 01:23:35,010 -Mm-hmm. You're welcome. -I brought you a gift. 1154 01:23:35,093 --> 01:23:37,804 No, I appreciate it,  but I just did my job. 1155 01:23:37,929 --> 01:23:40,432 You never gave up, and now my granddaughter is free. 1156 01:23:40,515 --> 01:23:41,391 Pipa... 1157 01:23:41,766 --> 01:23:44,144 The ambulance guys left you the preliminary report. 1158 01:23:57,907 --> 01:24:01,036 Did you meet before or did you meet outside your house? 1159 01:24:08,793 --> 01:24:12,464 [tense music playing] 1160 01:24:13,965 --> 01:24:15,175 [inaudible conversation] 1161 01:24:21,806 --> 01:24:24,601 GALVÁN CASE, SANTA ANA HOSPITAL SECURITY FOOTAGE 1162 01:24:26,019 --> 01:24:28,229 Do you believe in guardian angels? 1163 01:24:28,688 --> 01:24:30,690 My daughter and I each had one. 1164 01:24:31,107 --> 01:24:33,610 It's our protector, our most precious treasure. 1165 01:24:33,693 --> 01:24:36,946 They're unique pieces passed on from one generation to the next 1166 01:24:37,030 --> 01:24:38,656 among the women in my family. 1167 01:24:39,074 --> 01:24:42,452 Minerva inherited my daughter's, it's all she has of her. 1168 01:24:42,535 --> 01:24:44,496 Mine is for you. 1169 01:24:44,662 --> 01:24:46,831 I won't let you refuse to accept it. 1170 01:24:48,124 --> 01:24:50,335 -That's very kind. -Well, I'll go see my granddaughter. 1171 01:24:50,418 --> 01:24:51,753 Again, thanks for everything. 1172 01:25:24,536 --> 01:25:25,620 [Juánez] Call them back. 1173 01:25:26,830 --> 01:25:28,498 [Pipa] Excuse me, please. 1174 01:25:40,426 --> 01:25:41,511 [grunting] 1175 01:25:42,387 --> 01:25:43,638 Hand it over, asshole. 1176 01:25:43,721 --> 01:25:45,181 -What are you talking about? -No? 1177 01:25:45,723 --> 01:25:46,641 [groans] 1178 01:25:49,102 --> 01:25:51,104 [grunting] 1179 01:25:51,187 --> 01:25:52,939 [man] You don't know  what I'm talking about? 1180 01:25:57,735 --> 01:26:00,905 I'm sorry, but with all this work, we have to eat whenever we get the chance. 1181 01:26:00,989 --> 01:26:02,699 -Want some? -No, Inspector, thanks. 1182 01:26:03,533 --> 01:26:04,534 I do. 1183 01:26:05,410 --> 01:26:06,286 Thanks. 1184 01:26:06,953 --> 01:26:09,664 [Juánez] I'm glad to see you didn't lose your appetite, Minerva. 1185 01:26:09,747 --> 01:26:12,208 Eating isn't easy after committing murder. 1186 01:26:12,834 --> 01:26:15,128 Although some people gain weight after committing murder. 1187 01:26:15,962 --> 01:26:18,506 A few years ago, I met a man that gained over 20 kilos 1188 01:26:18,590 --> 01:26:22,218 in the few months after committing murder. You know, jail food... 1189 01:26:22,302 --> 01:26:24,012 What an unpleasant story. 1190 01:26:24,095 --> 01:26:26,181 Yes, but it doesn't end there. 1191 01:26:27,390 --> 01:26:29,726 I asked him why he'd gained weight, you know what he said? 1192 01:26:30,476 --> 01:26:33,980 He was doing time for stabbing his wife 12 times, and he said, 1193 01:26:35,190 --> 01:26:37,150 "My wife was a terrible cook. 1194 01:26:38,860 --> 01:26:39,903 That's why I killed her. 1195 01:26:40,945 --> 01:26:41,988 It wasn't jealousy. 1196 01:26:43,364 --> 01:26:46,576 I killed her because, for 10 years, I had to eat what she cooked. 1197 01:26:48,077 --> 01:26:49,704 I did it in self defense." 1198 01:26:51,331 --> 01:26:54,125 [Inés] If you don't mind, Inspector, Minerva needs to rest. 1199 01:26:54,209 --> 01:26:55,293 How did you find out? 1200 01:26:55,376 --> 01:26:57,670 The killer always takes something and leaves something behind. 1201 01:26:57,754 --> 01:27:00,048 -That's why the scene is so important. -[Juánez] Yes. 1202 01:27:00,882 --> 01:27:02,383 He took her wedding ring. 1203 01:27:02,759 --> 01:27:05,303 He kept it, that's how we caught him. 1204 01:27:06,179 --> 01:27:07,305 Just like Mauro. 1205 01:27:07,680 --> 01:27:09,349 Yes. Exactly. 1206 01:27:10,934 --> 01:27:13,937 But there's an object we couldn't find among the things he took. 1207 01:27:14,229 --> 01:27:16,981 An object that left a mark on Gloriana's back. 1208 01:27:17,065 --> 01:27:21,236 But it was your grandma, you, Inés, who unwittingly brought me the key. 1209 01:27:21,319 --> 01:27:22,570 -Me? -Yes. 1210 01:27:26,866 --> 01:27:28,326 When you gave me this gift. 1211 01:27:32,956 --> 01:27:35,416 Why did you give the owl to a stranger? 1212 01:27:35,500 --> 01:27:38,378 He spared you from spending your entire life in jail. 1213 01:27:39,379 --> 01:27:41,381 I don't understand what you're getting at, Inspector. 1214 01:27:41,756 --> 01:27:44,133 Mauro Solari took my granddaughter's owl? 1215 01:27:44,217 --> 01:27:47,387 No, no. He came in later. He sneaked inside as he always did, 1216 01:27:47,470 --> 01:27:49,639 when the girls weren't there, to spy on Minerva. 1217 01:27:49,722 --> 01:27:50,682 He altered the scene. 1218 01:27:50,765 --> 01:27:53,309 He moved the body and took the knife, but the owl wasn't there. 1219 01:27:53,393 --> 01:27:55,561 [Pipa] When Mauro got there, Gloriana was already dead. 1220 01:28:01,943 --> 01:28:04,362 -Get up, Minerva, we're leaving. -No. 1221 01:28:06,990 --> 01:28:08,116 I took the owl. 1222 01:28:09,534 --> 01:28:10,660 It was my mother's. 1223 01:28:11,077 --> 01:28:14,706 At first, we ruled out Minerva as a suspect, in spite of her confession. 1224 01:28:14,789 --> 01:28:16,582 Her statements didn't match. 1225 01:28:16,958 --> 01:28:19,502 Her description of the body's position was wrong. 1226 01:28:19,585 --> 01:28:22,005 She insisted she'd left the knife in the bedroom. 1227 01:28:22,338 --> 01:28:23,464 The question was... 1228 01:28:26,968 --> 01:28:30,179 if she pleaded guilty, why was she lying? 1229 01:28:34,100 --> 01:28:37,103 The autopsy proved that the injuries were inflicted with the right hand. 1230 01:28:37,186 --> 01:28:38,396 And Minerva is left-handed. 1231 01:28:38,730 --> 01:28:41,107 But Minerva hurt her hand when she killed Mauro. 1232 01:28:41,482 --> 01:28:45,236 A small percentage of lefties do certain things with their right hand. 1233 01:28:45,695 --> 01:28:48,614 Such as brushing their teeth, handling a knife. 1234 01:28:50,992 --> 01:28:52,910 You didn't know Gloriana. 1235 01:28:54,537 --> 01:28:55,747 She took care of me. 1236 01:28:58,374 --> 01:28:59,751 She was everything to me. 1237 01:29:00,251 --> 01:29:01,794 And I was her only friend. 1238 01:29:04,047 --> 01:29:05,465 She kicked me out that day. 1239 01:29:07,800 --> 01:29:09,052 But she isn't bad. 1240 01:29:12,722 --> 01:29:13,765 It's ancient history. 1241 01:29:14,932 --> 01:29:16,267 Forget about Rodrigo. 1242 01:29:18,353 --> 01:29:19,187 Okay? 1243 01:29:20,563 --> 01:29:22,065 You deserve someone better. 1244 01:29:23,608 --> 01:29:25,610 I don't like seeing you like this, don't cry. 1245 01:29:26,527 --> 01:29:27,779 Rodrigo doesn't love you. 1246 01:29:28,988 --> 01:29:30,990 Shut up, of course he loves me. 1247 01:29:31,699 --> 01:29:34,160 You don't know what love is, fucking orphan, 1248 01:29:34,243 --> 01:29:35,453 you didn't even have parents. 1249 01:29:37,163 --> 01:29:39,665 You want me to leave him so I'm alone like you, right? 1250 01:29:39,749 --> 01:29:42,210 -Don't start. -I can't stand you anymore, get out. 1251 01:29:42,293 --> 01:29:44,128 I'm sick of you. Grab your stuff and go. 1252 01:29:44,754 --> 01:29:47,673 I let you stay at my place,  and you can't even pay your share. 1253 01:29:48,549 --> 01:29:49,509 [scoffs] 1254 01:29:50,385 --> 01:29:51,886 I told you I'd pay. 1255 01:29:52,470 --> 01:29:54,055 There's no need. I collected already. 1256 01:29:54,889 --> 01:29:55,723 What? 1257 01:29:55,807 --> 01:29:57,934 I sold that pathetic owl that used to be your mom's. 1258 01:29:58,309 --> 01:30:00,686 -Did you think I'd keep you for free? -No, you're lying. 1259 01:30:00,770 --> 01:30:02,814 At least your inheritance served for something, right? 1260 01:30:02,897 --> 01:30:03,940 Liar. 1261 01:30:05,066 --> 01:30:07,402 -I don't want to see you crying. -Please, stop. 1262 01:30:07,485 --> 01:30:08,820 Get out, Minerva, get out. 1263 01:30:12,365 --> 01:30:14,325 You'd better not be here when I get up. 1264 01:30:15,618 --> 01:30:17,161 [Minerva] I cried myself to sleep. 1265 01:30:18,621 --> 01:30:21,332 And when I woke up, I thought it had all been a dream. 1266 01:31:06,836 --> 01:31:07,920 [Minerva] I took a shower, 1267 01:31:09,922 --> 01:31:11,048 made the bed... 1268 01:31:12,758 --> 01:31:13,885 tidied up my room. 1269 01:31:17,972 --> 01:31:19,891 And waited until it was time to leave. 1270 01:31:23,519 --> 01:31:25,021 But first, I went back to see her. 1271 01:31:53,716 --> 01:31:54,759 Forgive me. 1272 01:31:57,011 --> 01:31:57,887 I'm sorry. 1273 01:33:16,632 --> 01:33:18,843 I can't get Mauro out of my head. 1274 01:33:20,219 --> 01:33:21,178 His face. 1275 01:33:22,096 --> 01:33:24,056 He didn't know what was going to happen to him. 1276 01:33:25,099 --> 01:33:27,560 We were wrong, and an innocent boy is dead. 1277 01:33:27,643 --> 01:33:29,145 There's nothing you could've done. 1278 01:33:29,645 --> 01:33:30,855 It's not your fault. 1279 01:33:31,397 --> 01:33:32,690 You did your job. 1280 01:33:35,651 --> 01:33:37,028 You're a good cop. 1281 01:33:38,571 --> 01:33:40,364 I shouldn't have gone back to your place. 1282 01:33:41,991 --> 01:33:44,243 -It was a mistake. -This isn't about us. 1283 01:33:44,994 --> 01:33:46,495 Last night had nothing to do with it. 1284 01:33:47,913 --> 01:33:49,707 Mrs. Solari said he wasn't violent. 1285 01:33:49,790 --> 01:33:52,460 His mother would've done anything to protect him. 1286 01:33:52,543 --> 01:33:53,878 -You don't know that. -Yes. 1287 01:33:54,795 --> 01:33:55,838 Yes, I do. 1288 01:33:57,256 --> 01:33:59,216 Inés gave her granddaughter a false alibi. 1289 01:33:59,675 --> 01:34:01,761 Jenny and Rodrigo kept their relationship secret. 1290 01:34:02,553 --> 01:34:04,597 Estela Solari would've also lied for her son. 1291 01:34:04,680 --> 01:34:06,057 Everyone lies. 1292 01:34:06,515 --> 01:34:07,767 That's not what matters. 1293 01:34:08,476 --> 01:34:09,894 Finding out who tells the truth, 1294 01:34:09,977 --> 01:34:12,438 in the slightest gesture, with some piece of information... 1295 01:34:12,730 --> 01:34:14,815 that's our job. 1296 01:34:20,237 --> 01:34:21,447 [line ringing] 1297 01:34:21,739 --> 01:34:22,657 Fito... 1298 01:34:23,074 --> 01:34:24,200 where are you? 1299 01:34:24,950 --> 01:34:25,785 Call me. 1300 01:34:34,835 --> 01:34:36,087 We have a problem. 1301 01:34:36,587 --> 01:34:38,005 -Fito was attacked -What? 1302 01:34:38,089 --> 01:34:40,466 -Is he okay? -Yes, yes, just a few bruises. 1303 01:34:40,549 --> 01:34:42,593 But he's in observation at Santa Ana Hospital. 1304 01:34:42,677 --> 01:34:43,761 At Santa Ana? 1305 01:34:44,136 --> 01:34:45,721 -Who was it? -I don't know. 1306 01:34:46,681 --> 01:34:48,391 But I bet it was the Sixth. 1307 01:34:48,808 --> 01:34:51,227 They took the footage where Juánez appears. 1308 01:34:51,644 --> 01:34:53,145 No, that makes no sense. 1309 01:34:53,229 --> 01:34:55,940 If it's as Fito said, and the footage proves he's innocent, 1310 01:34:56,023 --> 01:34:57,233 why would they steal it? 1311 01:35:26,512 --> 01:35:29,557 Fito only saw the main entrance camera footage, but he sent us more. 1312 01:35:30,349 --> 01:35:32,184 These are from the hospital parking lot. 1313 01:35:34,478 --> 01:35:36,147 This is on us. 1314 01:35:36,939 --> 01:35:38,941 -Calm down. -We both know what happened. 1315 01:35:40,151 --> 01:35:42,361 These cameras show him driving the car that killed Galván, 1316 01:35:42,445 --> 01:35:43,779 that's why he sent people for it. 1317 01:35:44,280 --> 01:35:45,364 He tricked us. 1318 01:35:47,158 --> 01:35:48,117 It was him. 1319 01:35:52,621 --> 01:35:53,456 Where is he? 1320 01:35:54,373 --> 01:35:56,375 We have a copy, and he doesn't know. 1321 01:35:57,126 --> 01:35:59,420 It's enough to open an investigation, 1322 01:35:59,837 --> 01:36:01,756 but Juánez is a cop, there are procedures. 1323 01:36:01,839 --> 01:36:03,340 What procedures are you talking about? 1324 01:36:03,966 --> 01:36:05,134 Tell me where he is. 1325 01:36:05,509 --> 01:36:07,428 We're looking for him, that's why I came. 1326 01:36:07,511 --> 01:36:09,054 I'm going to put you under watch 1327 01:36:09,138 --> 01:36:11,557 and ask you to stay home until we find him. 1328 01:36:11,640 --> 01:36:12,725 You lost him? 1329 01:36:13,893 --> 01:36:14,852 He killed Galván, 1330 01:36:15,269 --> 01:36:16,479 stole the evidence, 1331 01:36:17,313 --> 01:36:18,481 and you lost him? 1332 01:36:18,564 --> 01:36:19,648 We were wrong. 1333 01:36:20,191 --> 01:36:22,735 -I also thought he was innocent. -But he did it. 1334 01:36:23,444 --> 01:36:25,571 You know it, everyone knows it. 1335 01:36:25,654 --> 01:36:28,449 Yes, and I'll take care of it. But by now, he must be on to you, 1336 01:36:28,532 --> 01:36:30,910 and no one knows where he is, or what he's capable of doing. 1337 01:36:30,993 --> 01:36:33,037 And I won't let any one else in my team get hurt. 1338 01:36:33,621 --> 01:36:34,914 You can't leave me out of this. 1339 01:36:34,997 --> 01:36:35,998 Yes, I can. 1340 01:36:36,540 --> 01:36:37,583 You're off the case. 1341 01:37:22,837 --> 01:37:24,630 [Roger] We're running out of time, Juánez. 1342 01:37:25,130 --> 01:37:26,757 Have you thought about my offer? 1343 01:37:28,425 --> 01:37:30,219 You have to make this end today. 1344 01:37:32,137 --> 01:37:33,472 I'll take care of the case. 1345 01:37:35,933 --> 01:37:36,892 Okay. 1346 01:37:37,893 --> 01:37:38,894 Be there in an hour. 1347 01:37:40,729 --> 01:37:43,148 I have a copy of the footage, and Pelari is out. 1348 01:37:43,566 --> 01:37:44,567 [knocking at door] 1349 01:37:44,650 --> 01:37:45,484 Perfect. 1350 01:37:45,985 --> 01:37:46,819 Yes? 1351 01:37:48,571 --> 01:37:50,990 Sir, Galván's next of kin  is waiting for you. 1352 01:37:51,073 --> 01:37:52,157 Let him in. 1353 01:37:52,324 --> 01:37:53,158 Come in. 1354 01:37:55,244 --> 01:37:56,662 -Come in, please. -[Zorro] Excuse me. 1355 01:37:56,745 --> 01:37:58,789 Thanks, María, I'll let you know if I need anything. 1356 01:38:08,549 --> 01:38:10,134 Here's evidence it was the cop. 1357 01:38:13,095 --> 01:38:15,264 -Give me the photos. -Where is he? 1358 01:38:16,140 --> 01:38:17,516 I just spoke to him. 1359 01:38:19,852 --> 01:38:21,103 We're meeting in an hour. 1360 01:38:21,186 --> 01:38:23,689 He doesn't suspect a thing, he thinks I'll offer him a deal. 1361 01:38:24,189 --> 01:38:25,774 Make it look like a mugging. 1362 01:38:31,822 --> 01:38:33,741 Here are the originals of the photos. 1363 01:38:34,992 --> 01:38:36,994 But the deal ends with the cop's death. 1364 01:38:37,953 --> 01:38:40,748 Say he was mugged, and the pictures are yours. 1365 01:38:41,790 --> 01:38:42,708 Not earlier. 1366 01:38:44,251 --> 01:38:47,296 And how do I know you won't keep a copy to use it against me again? 1367 01:38:50,341 --> 01:38:52,801 All I want is justice for my brother's death. 1368 01:38:54,053 --> 01:38:55,638 You'll have to trust me. 1369 01:39:07,358 --> 01:39:10,152 [suspenseful music playing] 1370 01:40:01,161 --> 01:40:02,162 What are you doing here? 1371 01:40:02,246 --> 01:40:03,122 It was you. 1372 01:40:03,706 --> 01:40:05,040 -Why did you kill him? -Pipa. 1373 01:40:05,124 --> 01:40:06,125 You don't know anything. 1374 01:40:06,208 --> 01:40:08,544 I can't believe you killed Patricio. 1375 01:40:09,670 --> 01:40:12,006 -I don't want anymore lies. -You're right about that. 1376 01:40:12,548 --> 01:40:14,258 Someone has to start telling the truth here. 1377 01:40:14,341 --> 01:40:16,468 Investigating you for Galván's death was my job. 1378 01:40:16,552 --> 01:40:18,220 Everything you did was work? 1379 01:40:19,346 --> 01:40:20,222 Don't do this. 1380 01:40:21,724 --> 01:40:24,435 -Come with me, tell them what you did. -I can't. 1381 01:40:24,518 --> 01:40:27,146 -Juánez, please. If I were you-- -But you're not me. 1382 01:40:29,064 --> 01:40:31,692 Want to know what's going on? Stay here. 1383 01:40:33,068 --> 01:40:33,986 What are you doing? 1384 01:40:35,779 --> 01:40:36,947 I believed you. 1385 01:40:37,614 --> 01:40:38,991 But you're a murderer. 1386 01:40:39,742 --> 01:40:40,576 A traitor. 1387 01:40:41,160 --> 01:40:42,411 You've gotten this far. 1388 01:40:43,996 --> 01:40:46,665 If I go with you, you'll never know what's going on. 1389 01:40:47,207 --> 01:40:49,585 You gonna go by the book or do you want to know the truth? 1390 01:40:49,668 --> 01:40:50,919 [motorcycles approaching] 1391 01:40:52,337 --> 01:40:55,424 If you want me to stay, talk to me. Explain what's going on. 1392 01:40:55,507 --> 01:40:56,425 All right. 1393 01:40:57,426 --> 01:40:59,595 But I can't right now, you have to hide. 1394 01:41:01,638 --> 01:41:02,598 Now. 1395 01:41:03,640 --> 01:41:05,934 [motorcycle engines rev] 1396 01:41:42,805 --> 01:41:44,223 Where's Roger? 1397 01:41:44,681 --> 01:41:46,016 Your friend, the DA? 1398 01:41:47,226 --> 01:41:49,353 He sold you out for some compromising photos. 1399 01:41:50,062 --> 01:41:51,146 You're wrong. 1400 01:41:51,939 --> 01:41:54,024 He sold you out for some compromising photos. 1401 01:41:54,775 --> 01:41:57,027 But, the way I see it, you still have a choice. 1402 01:41:57,111 --> 01:41:58,153 See back there? 1403 01:42:02,658 --> 01:42:04,284 He's aiming at your head. 1404 01:42:04,952 --> 01:42:06,620 Tell your friend to lower his gun 1405 01:42:07,287 --> 01:42:08,789 and we can talk calmly. 1406 01:42:16,338 --> 01:42:17,172 [Zorro] No. 1407 01:42:17,548 --> 01:42:20,092 -If he shoots, you're dead. -If he shoots... 1408 01:42:20,175 --> 01:42:21,760 we're both dead. 1409 01:42:22,803 --> 01:42:24,555 I'm offering you a chance. 1410 01:42:25,055 --> 01:42:27,558 -You killed my brother. -And your brother killed my wife. 1411 01:42:28,684 --> 01:42:30,060 We're even, Zorro. 1412 01:42:30,144 --> 01:42:32,104 This doesn't have to end bad. 1413 01:42:32,187 --> 01:42:34,148 Give me the DA's pictures and scram. 1414 01:42:35,107 --> 01:42:37,276 If he shoots now, what do you think will happen? 1415 01:42:38,235 --> 01:42:39,570 I don't care. 1416 01:42:40,571 --> 01:42:42,156 But whatever you start here, 1417 01:42:42,865 --> 01:42:44,199 won't end here. 1418 01:42:47,744 --> 01:42:48,912 Think about your mother... 1419 01:42:50,122 --> 01:42:51,248 about your family. 1420 01:42:52,249 --> 01:42:53,333 Do you understand? 1421 01:42:57,045 --> 01:42:58,130 Give me the photos. 1422 01:43:28,619 --> 01:43:29,870 -Freeze, police! -[gun shot] 1423 01:43:29,953 --> 01:43:31,038 -[groans] -[gun shot] 1424 01:43:43,550 --> 01:43:47,471 -Get up, I'll help you. Come on. -I can't breathe. I can't breathe. 1425 01:43:50,807 --> 01:43:52,059 [Velcro tearing] 1426 01:43:54,144 --> 01:43:55,103 Was he hit? 1427 01:43:55,729 --> 01:43:56,688 How is he? 1428 01:43:57,564 --> 01:43:59,191 It's a heart attack, call an ambulance. 1429 01:43:59,274 --> 01:44:02,861 This is Officer Ordóñez, officer down, send an ambulance. 1430 01:44:02,945 --> 01:44:04,446 -[slashing noise] -[groans] 1431 01:44:13,038 --> 01:44:13,956 [gun shot] 1432 01:44:26,176 --> 01:44:28,595 [harmonica melody playing] 1433 01:44:40,607 --> 01:44:42,776 [reporter on TV]  Prosecutor, how's Inspector Juánez? 1434 01:44:43,026 --> 01:44:47,239 [Roger] He's in a delicate state, but  he'll survive. He's in the best of hands. 1435 01:44:47,322 --> 01:44:50,701 [reporter] Prosecutor Roger, a police officer and a criminal died, 1436 01:44:50,784 --> 01:44:53,996 Inspector Juánez is in critical condition, what went wrong? 1437 01:44:54,371 --> 01:44:56,540 [Roger] No, no. Nothing went wrong. 1438 01:44:57,082 --> 01:45:00,627 In the fight against crime, there are  situations that are impossible to handle. 1439 01:45:00,711 --> 01:45:02,963 And the courage of our men, 1440 01:45:03,046 --> 01:45:05,674 who risk their lives for truth and justice, 1441 01:45:05,757 --> 01:45:07,259 is something we should value. 1442 01:45:07,342 --> 01:45:10,595 The work conducted by Juánez and his team has been impeccable. 1443 01:45:10,679 --> 01:45:13,307 They dismantled an underground network a stolen auto parts 1444 01:45:13,390 --> 01:45:15,851 we'd been investigating for a long time. 1445 01:45:15,934 --> 01:45:19,229 [reporter] Sir, your name has come up for the Attorney General position. 1446 01:45:19,313 --> 01:45:22,149 [Roger] I'm sorry, but this isn't the time to speak about that. 1447 01:45:22,232 --> 01:45:23,859 Positions aren't what's important. 1448 01:45:24,151 --> 01:45:26,945 I'm a loyal defender of justice 1449 01:45:27,279 --> 01:45:29,740 and I'll keep being one from whichever position I'm in. 1450 01:45:30,115 --> 01:45:32,284 [monitors beeping steadily] 1451 01:45:49,426 --> 01:45:51,261 -Thanks. -Are you all right? 1452 01:45:52,012 --> 01:45:52,971 Yes. 1453 01:45:53,930 --> 01:45:55,015 And you? 1454 01:45:58,602 --> 01:46:01,188 He's been hiding his heart condition for a year. 1455 01:46:01,938 --> 01:46:04,941 He was on the edge all this time. Roger says you saved his life. 1456 01:46:07,778 --> 01:46:09,363 Zorro wanted to kill him. 1457 01:46:10,405 --> 01:46:13,283 He was convinced he did it and he wanted to avenge his brother. 1458 01:46:14,576 --> 01:46:16,328 If it hadn't been for you, 1459 01:46:16,411 --> 01:46:17,788 Juánez would be dead. 1460 01:46:18,663 --> 01:46:20,082 Ordóñez is dead. 1461 01:46:21,833 --> 01:46:23,126 [Rodolfo sighs] 1462 01:46:25,295 --> 01:46:27,172 We still haven't found the red car. 1463 01:46:27,839 --> 01:46:29,591 But the Sixth has a lead. 1464 01:46:30,175 --> 01:46:32,260 They think it was a drunk driver. 1465 01:46:33,011 --> 01:46:34,012 You were right. 1466 01:46:34,554 --> 01:46:35,722 Juánez is innocent. 1467 01:46:41,895 --> 01:46:43,021 [Pipa] What's your secret? 1468 01:46:44,940 --> 01:46:46,983 [Juánez] If I told you, it would no longer be a secret. 1469 01:46:47,901 --> 01:46:51,196 [Pipa] To be good at this, I need to know. Isn't that what our job is about? 1470 01:46:51,863 --> 01:46:54,699 [Juánez] To be good at this, you'd have to find out. Don't you think? 1471 01:48:23,330 --> 01:48:25,790 YOUNG STORE CLERK THAT ACCIDENTALLY KILLED COP'S WIFE 1472 01:48:25,874 --> 01:48:27,709 IS RELEASED FROM PRISON 1473 01:48:42,599 --> 01:48:45,435 [Rodolfo] If this happened to me, with someone in my family, 1474 01:48:45,519 --> 01:48:47,229 I'd also want revenge. 1475 01:48:52,108 --> 01:48:54,444 HAPPY BIRTHDAY, MOMMY 1476 01:48:54,569 --> 01:48:56,780 [Roger] They call it loyalty,  but it's corruption. 1477 01:49:04,746 --> 01:49:07,415 {\an8}LUSETTI DRIVING SCHOOL DIPLOMA 1478 01:50:48,308 --> 01:50:49,809 [cell phone ringing] 1479 01:51:06,076 --> 01:51:07,994 [Pipa] It's unfair  they think you're guilty. 1480 01:51:08,078 --> 01:51:09,621 Why don't you defend yourself? 1481 01:51:11,748 --> 01:51:14,209 [Juánez] His mother would've done anything to protect him. 1482 01:51:14,292 --> 01:51:16,961 -[Pipa] You don't know that. -[Juánez] Yes. Yes, I do. 1483 01:51:21,716 --> 01:51:23,259 Everyone lies. 1484 01:51:23,677 --> 01:51:25,303 Finding out who tells the truth, 1485 01:51:25,387 --> 01:51:27,889 in the slightest gesture, with some piece of information... 1486 01:51:27,972 --> 01:51:30,433 that's our job. 1487 01:51:31,726 --> 01:51:32,977 Take the new girl. 1488 01:51:33,728 --> 01:51:36,439 You're coming with us as Mariani's replacement. 1489 01:51:41,403 --> 01:51:43,405 {\an8}EMERGENCY 1490 01:52:20,483 --> 01:52:22,527 [harmonica melody playing] 1491 01:52:38,501 --> 01:52:42,422 ["La verdad" by Malena Villa playing] 1492 01:52:52,140 --> 01:52:54,142 [song continues] 119388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.