All language subtitles for H.P..Lovecrafts.Witch.House.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,366 --> 00:00:30,335 I have searched, but heaven is a combination 4 00:00:30,370 --> 00:00:33,833 of stars, angles and lines. 5 00:00:33,868 --> 00:00:38,277 Everything you have . 6 00:00:38,312 --> 00:00:43,216 Now, grant me passage beyond this world. 7 00:00:43,251 --> 00:00:46,648 Allow me to see things that cannot be seen. 8 00:01:05,834 --> 00:01:10,408 Now, forwards and backwards through time, 9 00:01:10,443 --> 00:01:15,149 the pages of the book have revealed its countless horrors 10 00:01:15,184 --> 00:01:17,382 and pleasures to those. 11 00:03:05,327 --> 00:03:06,920 Alice? 12 00:03:06,955 --> 00:03:07,591 Yeah. 13 00:03:07,626 --> 00:03:08,460 I'm up here. 14 00:03:08,495 --> 00:03:10,264 What are you doing? 15 00:03:10,299 --> 00:03:10,831 Reading. 16 00:03:10,866 --> 00:03:13,828 What are you reading? 17 00:03:13,863 --> 00:03:16,336 It's an HP Lovecraft story. 18 00:03:16,371 --> 00:03:18,965 This mad mathematician named Vespuli just plucked 19 00:03:19,000 --> 00:03:20,736 his own frickin' eye out. 20 00:03:20,771 --> 00:03:22,837 Nasty. 21 00:03:22,872 --> 00:03:24,740 What's with the bags? 22 00:03:24,775 --> 00:03:27,611 Here, read this. 23 00:03:30,550 --> 00:03:30,845 Hmm. 24 00:03:38,657 --> 00:03:41,295 Wow. 25 00:03:41,330 --> 00:03:43,561 Drew's parents have some nerve to send you 26 00:03:43,596 --> 00:03:47,433 some snail mail letter after what he did to you. 27 00:03:47,468 --> 00:03:48,797 Mm-mm. 28 00:03:48,832 --> 00:03:49,897 I know, right? 29 00:03:49,932 --> 00:03:51,569 Yeah. 30 00:03:51,604 --> 00:03:52,768 Their precious little boy beats the shit out of me, 31 00:03:52,803 --> 00:03:57,003 makes me lose my baby, and now this? 32 00:03:57,038 --> 00:04:00,644 You fucking bitch. 33 00:04:00,679 --> 00:04:02,811 You really did it this time, didn't you? 34 00:04:06,113 --> 00:04:13,459 You are nothing without me! 35 00:04:17,696 --> 00:04:19,795 I went and talked to an old professor, 36 00:04:19,830 --> 00:04:22,501 and he told me that there's a place right by the campus 37 00:04:22,536 --> 00:04:24,668 where I can get a room and no one will find me. 38 00:04:24,703 --> 00:04:29,101 Wha-- you're perfectly safe here. 39 00:04:29,136 --> 00:04:31,037 Look, Kel, I really appreciate you 40 00:04:31,072 --> 00:04:32,874 letting me stay with you for the past few months. 41 00:04:32,909 --> 00:04:34,073 Of course. 42 00:04:34,108 --> 00:04:38,385 But I have to get out of here. 43 00:04:38,420 --> 00:04:41,421 He's going to find me, and he's going to kill me. 44 00:04:41,456 --> 00:04:44,017 I know he will. 45 00:04:44,052 --> 00:04:44,985 Oh, sweetheart. 46 00:04:45,020 --> 00:04:45,920 I'm sorry. 47 00:04:45,955 --> 00:04:49,055 Come here. 48 00:04:49,090 --> 00:04:50,727 Why is this happening to me, Kelly? 49 00:06:59,891 --> 00:07:02,496 Hello? 50 00:07:02,531 --> 00:07:04,795 Hello? 51 00:07:04,830 --> 00:07:05,466 Anyone there? 52 00:08:00,314 --> 00:08:02,182 What are you doing in my house? 53 00:08:02,217 --> 00:08:03,590 Uh, sorry. 54 00:08:03,625 --> 00:08:07,055 Uh, I knocked, and no one came, so-- 55 00:08:07,090 --> 00:08:08,925 And that gives you the right to just walk in? 56 00:08:08,960 --> 00:08:11,125 Uh, well, there must be a misunderstanding. 57 00:08:11,160 --> 00:08:12,929 Professor Sherfick sent me, and he 58 00:08:12,964 --> 00:08:15,866 said that you might have a room for rent. 59 00:08:15,901 --> 00:08:18,033 Look, I have money. 60 00:08:18,068 --> 00:08:20,772 And, please, I-- I need to be here. 61 00:08:20,807 --> 00:08:22,576 I can feel it. 62 00:08:24,107 --> 00:08:26,140 I suppose you can stay in the attic. 63 00:08:26,175 --> 00:08:26,943 Follow me. 64 00:08:26,978 --> 00:08:28,780 Oh, thank you. 65 00:08:28,815 --> 00:08:29,616 Don't say that yet. 66 00:08:29,651 --> 00:08:30,551 You have not seen it. 67 00:08:59,274 --> 00:09:01,747 There's a lot of junk in here. 68 00:09:01,782 --> 00:09:04,915 Maybe an old bed or a mattress you can use. 69 00:09:04,950 --> 00:09:07,720 Most of the stuff can go out to the dumpster, for all I care. 70 00:09:07,755 --> 00:09:09,249 But if you think you can use something up here, 71 00:09:09,284 --> 00:09:11,922 you're more than welcome to it. 72 00:09:11,957 --> 00:09:13,055 I'll take it. 73 00:09:13,090 --> 00:09:13,422 Thank you. 74 00:09:13,457 --> 00:09:14,122 I really-- 75 00:09:14,157 --> 00:09:14,991 No loud parties. 76 00:09:15,026 --> 00:09:16,157 No beer bottles. 77 00:09:16,192 --> 00:09:18,192 No squeaky mattresses. 78 00:09:18,227 --> 00:09:19,633 Don't leave food out. 79 00:09:19,668 --> 00:09:21,096 We have a corn field across the street, 80 00:09:21,131 --> 00:09:23,769 so you will see a mouse from time to time. 81 00:09:23,804 --> 00:09:25,037 Do you, um-- 82 00:09:25,072 --> 00:09:27,938 I stay in the back of the house should there be an emergency. 83 00:09:27,973 --> 00:09:30,270 My niece, Tommi, she's around here somewhere. 84 00:09:30,305 --> 00:09:32,679 And my brother Joe lives downstairs. 85 00:09:32,714 --> 00:09:34,208 People say he's crazy. 86 00:09:34,243 --> 00:09:36,375 He just loves Jesus and his whiskey. 87 00:09:36,410 --> 00:09:39,213 You don't bother him, he won't bother you. 88 00:09:39,248 --> 00:09:41,919 Um, do you have a key for me? 89 00:09:41,954 --> 00:09:43,217 I'll get you one made tomorrow. 90 00:09:43,252 --> 00:09:44,658 Don't leave food out. 91 00:10:24,997 --> 00:10:27,096 Oh, hey. 92 00:10:27,131 --> 00:10:28,394 Hi, I'm Alice. 93 00:10:28,429 --> 00:10:32,068 I'm just moving into the attic. 94 00:10:32,103 --> 00:10:32,838 Have you been saved? 95 00:10:36,305 --> 00:10:38,305 Oh, you must be Joe. 96 00:10:42,476 --> 00:10:44,047 Have you been saved? 97 00:10:44,082 --> 00:10:46,918 Uh, I need to get some stuff out of the car. 98 00:10:50,825 --> 00:10:52,693 Only the blood of Jesus can save you now. 99 00:11:00,769 --> 00:11:06,971 Come on and reach for the sky with you 100 00:11:07,006 --> 00:11:15,375 and I. I want to be a fly. 101 00:11:15,410 --> 00:11:23,152 Open your heart 102 00:11:40,534 --> 00:11:42,402 So sorry. 103 00:11:42,437 --> 00:11:45,273 I didn't mean to scare you like that. 104 00:11:45,308 --> 00:11:47,044 Really, I feel bad. 105 00:11:47,079 --> 00:11:48,243 I'm Tommi. 106 00:11:48,278 --> 00:11:48,610 It's fine. 107 00:11:48,645 --> 00:11:49,511 I'm Alice. 108 00:11:49,546 --> 00:11:52,115 So what did you do to get put up here? 109 00:11:52,150 --> 00:11:55,481 Uh, your aunt said this was all she had. 110 00:11:55,516 --> 00:11:58,352 Do you know how many rooms are in this house? 111 00:11:58,387 --> 00:12:01,223 She definitely could have gotten a better one for you. 112 00:12:01,258 --> 00:12:03,192 You know, I'm going to have her fix this. 113 00:12:03,227 --> 00:12:04,358 No, wait. 114 00:12:04,393 --> 00:12:06,261 I want to be up here. 115 00:12:06,296 --> 00:12:08,197 No, you don't. 116 00:12:08,232 --> 00:12:11,266 This house is infested with rats, and probably most of them 117 00:12:11,301 --> 00:12:14,401 are up here with god knows what else. 118 00:12:14,436 --> 00:12:17,371 Oh, this is perfect. 119 00:12:17,406 --> 00:12:19,978 I mean, look at the suggested geometric shapes. 120 00:12:20,013 --> 00:12:22,541 It's perfect for my studies. 121 00:12:22,576 --> 00:12:25,313 Well, if it's any consolation for scaring the living shit out 122 00:12:25,348 --> 00:12:28,349 of you, uh, I could help you set up your room. 123 00:12:28,384 --> 00:12:29,889 Yeah, I'll just take you up on that. 124 00:12:40,066 --> 00:12:41,560 You're playing good! 125 00:12:41,595 --> 00:12:43,166 Yeah! 126 00:12:43,201 --> 00:12:44,563 Look at that-- oh, look at that color right there. 127 00:12:44,598 --> 00:12:46,433 Yeah! 128 00:12:46,468 --> 00:12:47,841 And it has like-- 129 00:12:47,876 --> 00:12:48,974 you could pick your, like-- 130 00:12:49,009 --> 00:12:50,877 Time for ice-- it's time for cake. 131 00:12:50,912 --> 00:12:51,811 Yeah! 132 00:12:51,847 --> 00:12:53,077 Don't you want to open up your presents? 133 00:12:53,112 --> 00:12:53,572 Yeah. 134 00:12:53,607 --> 00:12:54,980 All right. 135 00:12:55,015 --> 00:12:56,344 Come on, come on, come on, come on! 136 00:12:56,379 --> 00:12:58,049 I'm actually tempted to eat it right now. 137 00:12:58,084 --> 00:12:58,544 Oh, hey, bro. 138 00:12:58,579 --> 00:12:59,479 Hey, guys. 139 00:12:59,514 --> 00:13:00,315 What's up? 140 00:13:00,350 --> 00:13:00,887 Hi, everybody. 141 00:13:00,922 --> 00:13:01,184 Hi. 142 00:13:01,219 --> 00:13:03,417 Hi! 143 00:13:03,452 --> 00:13:05,023 Can I pee first? 144 00:13:05,058 --> 00:13:05,584 Well, hurry up. 145 00:13:05,619 --> 00:13:06,585 Are you kidding me? 146 00:13:06,620 --> 00:13:07,421 I guess we'll wait on you. 147 00:13:07,456 --> 00:13:08,191 Aw. 148 00:13:08,226 --> 00:13:08,992 He leaves us. 149 00:13:09,027 --> 00:13:10,424 It must mean we can eat the cake. 150 00:13:35,682 --> 00:13:39,057 Let the heat go to the top. 151 00:13:39,092 --> 00:13:42,489 Let the ball go down low. 152 00:13:42,524 --> 00:13:49,661 Let your feelings overtake you, feelings all around. 153 00:13:49,696 --> 00:13:50,662 All around. 154 00:13:50,697 --> 00:13:51,630 Bend with the knees. 155 00:13:51,665 --> 00:13:52,466 Don't use your back. 156 00:13:52,501 --> 00:13:54,138 All around. 157 00:13:54,173 --> 00:13:55,436 Feelings all around. 158 00:13:55,471 --> 00:13:56,107 Ew. 159 00:13:57,440 --> 00:14:00,375 this one? 160 00:14:00,410 --> 00:14:02,113 OK. 161 00:14:02,148 --> 00:14:06,282 Let your feelings overtake you, overtake you, 162 00:14:06,317 --> 00:14:08,482 overtake you. 163 00:14:08,517 --> 00:14:10,451 I know it's scary. 164 00:14:10,486 --> 00:14:12,420 Overtake you. 165 00:14:12,455 --> 00:14:13,685 Got to be tough. 166 00:14:13,720 --> 00:14:15,687 Overtake you. 167 00:14:15,722 --> 00:14:19,328 Feeling change, feeling change. 168 00:14:21,530 --> 00:14:23,002 What the hell's in this? 169 00:14:27,242 --> 00:14:32,473 Be tough, but give up and let them overtake you. 170 00:14:32,508 --> 00:14:36,477 Let your feelings overtake you. 171 00:14:36,512 --> 00:14:38,413 All right, well, I'm going to go downstairs. 172 00:14:38,448 --> 00:14:40,250 Do you want to check out the kitchen? 173 00:14:40,285 --> 00:14:43,990 Oh, you know, I really need to get some sleep. 174 00:14:44,025 --> 00:14:45,684 Maybe tomorrow. 175 00:14:45,719 --> 00:14:48,357 I have a really important meeting in the morning. 176 00:14:48,392 --> 00:14:48,687 All right. 177 00:14:51,428 --> 00:14:52,361 Good night. 178 00:14:52,396 --> 00:14:52,966 Good night. 179 00:16:45,806 --> 00:16:46,310 Wow. 180 00:17:41,763 --> 00:17:46,304 Hey, what's the matter? 181 00:17:46,339 --> 00:17:49,241 Hi. 182 00:17:56,448 --> 00:17:57,249 Hey, where are you? 183 00:18:08,229 --> 00:18:09,195 Where are you guys? 184 00:18:11,958 --> 00:18:13,166 OK, I'll see you in a minute. 185 00:18:38,226 --> 00:18:38,488 Alice? 186 00:18:38,523 --> 00:18:39,456 Yes. 187 00:18:39,491 --> 00:18:40,688 It's a pleasure. 188 00:18:40,723 --> 00:18:41,227 Come on in. 189 00:18:45,332 --> 00:18:48,201 Well, first off, let me start by saying 190 00:18:48,236 --> 00:18:51,567 what a dream of a lifetime it is to have you mentor me. 191 00:18:51,602 --> 00:18:53,635 I'm astonished with what you've been able to accomplish. 192 00:18:53,670 --> 00:18:56,572 Oh, thank you. 193 00:18:56,607 --> 00:18:58,805 Although, your work does border on science-fiction, 194 00:18:58,840 --> 00:19:01,709 I am intrigued by some of the connections 195 00:19:01,744 --> 00:19:04,382 you were able to draw between three-dimensional geometry 196 00:19:04,417 --> 00:19:06,318 and the way we perceive these angles. 197 00:19:06,353 --> 00:19:09,915 See, I'm trying to prove that structures are built 198 00:19:09,950 --> 00:19:12,951 for several different reasons. 199 00:19:12,986 --> 00:19:18,561 One, as a place for worship or living. 200 00:19:18,596 --> 00:19:23,302 And, two, as a gateway to somewhere else, another plane, 201 00:19:23,337 --> 00:19:26,569 another dimension. 202 00:19:26,604 --> 00:19:30,309 Like the Egyptians, the druids, and Stonehenge. 203 00:19:30,344 --> 00:19:32,608 Like the Nazis at Wewelsburg in their magic castle? 204 00:19:32,643 --> 00:19:34,742 Yes, exactly. 205 00:19:34,777 --> 00:19:36,909 These places exist. 206 00:19:36,944 --> 00:19:40,748 And with the use of sacred geometry and architecture, 207 00:19:40,783 --> 00:19:44,356 I believe these people gain certain powers or abilities 208 00:19:44,391 --> 00:19:46,886 that we don't quite fully understand. 209 00:19:46,921 --> 00:19:48,261 I do have a few concerns. 210 00:19:48,296 --> 00:19:49,790 And if you want my help, you're going 211 00:19:49,825 --> 00:19:51,726 to have to work around my very busy schedule. 212 00:19:51,761 --> 00:19:53,893 And one more thing. 213 00:19:53,928 --> 00:19:54,927 Uh huh. 214 00:19:54,962 --> 00:19:56,434 Go over these notes. 215 00:19:56,469 --> 00:19:57,402 OK. 216 00:19:57,437 --> 00:19:58,931 They will help you get caught up as well as 217 00:19:58,966 --> 00:20:01,538 help you with your research. 218 00:20:01,573 --> 00:20:01,972 Thank you. 219 00:20:02,007 --> 00:20:02,803 I appreciate it. 220 00:20:02,838 --> 00:20:03,771 You're very welcome. 221 00:20:03,806 --> 00:20:05,377 Just make sure you're at my next lecture. 222 00:20:14,949 --> 00:20:18,753 I don't like anyone being here. 223 00:20:18,788 --> 00:20:21,591 Anyway, Tomasina, I'm going to the back of the house. 224 00:20:21,626 --> 00:20:24,792 Make sure you turn everything off when you're done. 225 00:20:24,827 --> 00:20:26,497 Hey. 226 00:20:26,532 --> 00:20:27,663 How was your meeting? 227 00:20:27,698 --> 00:20:28,697 It went well. 228 00:20:28,732 --> 00:20:29,467 Thanks. 229 00:20:29,502 --> 00:20:30,600 That's good. 230 00:20:30,635 --> 00:20:33,031 So can I call you Tomasina too? 231 00:20:33,066 --> 00:20:34,538 No. 232 00:20:34,573 --> 00:20:35,968 Oh, come on. 233 00:20:36,003 --> 00:20:38,971 Oh, so why do you let her talk to you like that, anyhow? 234 00:20:39,006 --> 00:20:41,347 Like, don't you get sick of that? 235 00:20:41,382 --> 00:20:43,613 I just don't let her bother me. 236 00:20:43,648 --> 00:20:47,012 She's kind of my only sane relative. 237 00:20:47,047 --> 00:20:48,618 All right. 238 00:20:48,653 --> 00:20:50,851 Well, have you lived here your whole life or what? 239 00:20:50,886 --> 00:20:51,885 Pretty much. 240 00:20:51,920 --> 00:20:53,623 Yeah? 241 00:20:53,658 --> 00:20:58,331 So does she-- does your aunt know the history of the house? 242 00:20:58,366 --> 00:21:02,599 Can we maybe talk to her about it sometime? 243 00:21:02,634 --> 00:21:04,898 I mean, she knows everything about this house. 244 00:21:04,933 --> 00:21:08,770 But as you can see, she's not really much of a people person. 245 00:21:08,805 --> 00:21:10,475 Yeah. 246 00:21:10,510 --> 00:21:13,379 But, I mean, I know some things about the house. 247 00:21:13,414 --> 00:21:15,810 I can take you on a tour. 248 00:21:15,845 --> 00:21:16,580 That'd be great. 249 00:21:16,615 --> 00:21:16,947 Sure. 250 00:21:16,982 --> 00:21:18,780 All right. 251 00:21:18,815 --> 00:21:19,616 Right now? 252 00:21:19,651 --> 00:21:20,150 Yep. 253 00:21:20,185 --> 00:21:22,113 All right, I'm down. 254 00:21:22,148 --> 00:21:24,588 Which way? 255 00:21:24,623 --> 00:21:24,918 Follow you. 256 00:21:29,122 --> 00:21:31,056 And this is Keziah. 257 00:21:31,091 --> 00:21:33,894 She was a servant girl a long time ago. 258 00:21:33,929 --> 00:21:36,666 Why would they paint a servant? 259 00:21:36,701 --> 00:21:38,800 I don't know. 260 00:21:38,835 --> 00:21:42,507 But my aunt likes to come in here and talk to it for hours. 261 00:21:42,542 --> 00:21:45,906 I thought you said she was the sane one. 262 00:21:45,941 --> 00:21:48,447 She's talking to the painting? 263 00:21:48,482 --> 00:21:51,384 Well, I don't know what she hears. 264 00:21:51,419 --> 00:21:52,517 But come check this out. 265 00:22:02,188 --> 00:22:07,631 OK, so here's where Etta keeps all the historic paperwork. 266 00:22:07,666 --> 00:22:10,161 Why she hides it back here, I don't know. 267 00:22:10,196 --> 00:22:12,031 Oh. 268 00:22:12,066 --> 00:22:15,672 Wow, that is so amazing. 269 00:22:15,707 --> 00:22:17,069 Do you mind if I look around? 270 00:22:17,104 --> 00:22:18,070 Not at all. 271 00:22:18,105 --> 00:22:19,038 Yay. 272 00:22:19,073 --> 00:22:20,039 Just please be quiet. 273 00:22:20,074 --> 00:22:22,745 If she knew that we were up here, she'd kill us. 274 00:22:22,780 --> 00:22:23,379 Oh, of course. 275 00:22:23,414 --> 00:22:26,012 I'll be quiet, I promise. 276 00:22:26,047 --> 00:22:27,717 Hey, I'm going to get some wine. 277 00:22:27,752 --> 00:22:29,554 Would you like some? 278 00:22:29,589 --> 00:22:30,687 You know what, yeah. 279 00:22:30,722 --> 00:22:31,787 Sure, that sounds good. 280 00:22:31,822 --> 00:22:32,854 All right, I'll be right back. 281 00:22:32,889 --> 00:22:34,592 All right, thanks. 282 00:22:34,627 --> 00:22:35,857 Have fun. 283 00:22:35,892 --> 00:22:36,561 Oh, I will. 284 00:23:42,123 --> 00:23:43,760 Here you go. 285 00:23:43,795 --> 00:23:44,123 Thank you. 286 00:23:48,063 --> 00:23:51,636 I found some really interesting stuff. 287 00:23:51,671 --> 00:23:54,001 Mm. 288 00:23:54,036 --> 00:23:55,607 Check out these blueprints. 289 00:23:58,843 --> 00:24:03,912 And, and, yeah, there's these old newspaper articles in there 290 00:24:03,947 --> 00:24:05,914 that have-- 291 00:24:05,949 --> 00:24:08,114 I think it was a murder that actually happened here. 292 00:24:08,149 --> 00:24:09,522 Was I reading that right? 293 00:24:09,557 --> 00:24:11,722 And why wouldn't you tell me about this? 294 00:24:11,757 --> 00:24:17,057 I already told you that my Aunt Etta is into all that stuff. 295 00:24:17,092 --> 00:24:20,533 I think that you should check out this room with me 296 00:24:20,568 --> 00:24:21,567 across the hall. 297 00:24:24,165 --> 00:24:25,263 Oh, yeah? 298 00:24:25,298 --> 00:24:25,802 Yeah. 299 00:33:15,498 --> 00:33:17,201 Sleep, sleep. 300 00:33:19,733 --> 00:33:21,436 Soon, you will awake. 301 00:35:52,424 --> 00:35:54,292 Don't turn away. 302 00:35:54,327 --> 00:35:56,657 I'm doing all, all this for you. 303 00:36:48,579 --> 00:36:55,518 Now, Keziah, with the blood of innocence, 304 00:36:55,553 --> 00:36:57,256 bring forth the beast. 305 00:38:38,689 --> 00:38:39,490 Oh, god. 306 00:38:46,994 --> 00:38:47,498 Shit! 307 00:39:08,653 --> 00:39:12,622 That means space and time are not inseparable. 308 00:39:12,657 --> 00:39:16,021 And if plotted on a graph, the resultant curvature 309 00:39:16,056 --> 00:39:19,497 or frameshift that's a part of each of us 310 00:39:19,532 --> 00:39:23,732 creates a weak spot in the space-time that surrounds us. 311 00:39:23,767 --> 00:39:28,033 This is called the Versiera, or witch's curve. 312 00:39:28,068 --> 00:39:32,510 And certain geometric shapes can magnify the potential energy 313 00:39:32,545 --> 00:39:34,512 of human thought, completely freeing us 314 00:39:34,547 --> 00:39:37,944 from the constraints of space-time 315 00:39:37,979 --> 00:39:42,685 and making it possible to be at any place or at any time. 316 00:39:42,720 --> 00:39:45,886 This is why extra dimensional beings are so dangerous. 317 00:39:45,921 --> 00:39:48,757 There's almost nothing you can do against one. 318 00:39:48,792 --> 00:39:50,957 If you're very, very lucky, it won't notice you 319 00:39:50,992 --> 00:39:53,531 and accidentally kill you. 320 00:39:53,566 --> 00:39:56,567 And if you encountered a structure built 321 00:39:56,602 --> 00:39:57,832 by an extradimensional mind-- 322 00:40:03,708 --> 00:40:04,806 Alice, Alice. 323 00:40:08,845 --> 00:40:09,613 Is she OK? 324 00:40:13,817 --> 00:40:14,816 Yo! 325 00:40:26,027 --> 00:40:27,598 What happened? 326 00:40:27,633 --> 00:40:28,225 What happened? 327 00:40:34,002 --> 00:40:35,166 She all right? 328 00:40:35,201 --> 00:40:36,673 Yeah, it's OK. 329 00:40:36,708 --> 00:40:37,509 I've got it. 330 00:40:37,544 --> 00:40:38,708 Thank you. 331 00:40:38,743 --> 00:40:39,542 Thank you. 332 00:40:39,577 --> 00:40:42,580 I don't know what's happening to me. 333 00:40:42,615 --> 00:40:48,553 I feel like there's some spiritual force using me. 334 00:40:48,588 --> 00:40:51,721 I slip in and out of dreams. 335 00:40:51,756 --> 00:40:54,691 I woke up at home and thought I was here. 336 00:40:54,726 --> 00:40:56,957 Even this could be a dream. 337 00:40:56,992 --> 00:41:00,598 I don't even know what day it is. 338 00:41:00,633 --> 00:41:01,896 I-- 339 00:41:01,931 --> 00:41:05,031 I know somebody, and I think that he can help us. 340 00:41:05,066 --> 00:41:06,164 OK? 341 00:41:06,199 --> 00:41:06,802 We'll go. 342 00:41:13,338 --> 00:41:15,041 What seems to be the problem, Kelly? 343 00:41:15,076 --> 00:41:17,142 You seem quite upset when you called. 344 00:41:17,177 --> 00:41:19,815 Are you familiar with the Hannah house? 345 00:41:19,850 --> 00:41:23,621 There's a lot of stories surrounding that place. 346 00:41:23,656 --> 00:41:24,622 Why do you ask? 347 00:41:24,657 --> 00:41:27,218 Have you ever heard of Keziah Mason by chance? 348 00:41:53,015 --> 00:41:54,916 It says here she was an immigrant servant 349 00:41:54,951 --> 00:41:56,687 girl for the Hannah family. 350 00:41:56,722 --> 00:42:00,053 You know, girls went missing. 351 00:42:00,088 --> 00:42:03,122 Local people accused her of using black magic 352 00:42:03,157 --> 00:42:08,325 to lure them into the house and killed him in the attic. 353 00:42:08,360 --> 00:42:11,801 So she was burned at the stake. 354 00:42:11,836 --> 00:42:14,936 Soon after her death, people found bones 355 00:42:14,971 --> 00:42:19,336 under the floorboards of the attic in the Hannah house. 356 00:42:19,371 --> 00:42:21,778 We still have an unusual number of children 357 00:42:21,813 --> 00:42:24,814 going missing to this day. 358 00:42:24,849 --> 00:42:27,817 She's more than a witch. 359 00:42:27,852 --> 00:42:30,754 She's a Versiera, a wife of the devil. 360 00:42:34,122 --> 00:42:36,661 My advice to you girls is to stay away from that house. 361 00:42:39,897 --> 00:42:42,359 You know, Alice, I think you really 362 00:42:42,394 --> 00:42:45,736 need to get out of that house. 363 00:42:45,771 --> 00:42:47,265 You know that's not going to happen right now. 364 00:42:47,300 --> 00:42:50,906 I can't leave. 365 00:42:50,941 --> 00:42:55,207 Did you not hear anything that my friend was saying? 366 00:42:55,242 --> 00:42:59,816 Mhm, but I am this close to proving my theory. 367 00:42:59,851 --> 00:43:03,787 Oh, please, listen to yourself. 368 00:43:03,822 --> 00:43:08,385 I mean, I'm sorry, but just yesterday in class, 369 00:43:08,420 --> 00:43:11,421 you had the most epic meltdown. 370 00:43:11,456 --> 00:43:13,390 And all of a sudden today, you're 371 00:43:13,425 --> 00:43:15,425 this witch house detective-- 372 00:43:15,460 --> 00:43:16,426 Shh. 373 00:43:16,461 --> 00:43:17,060 --and it kind of worries me. 374 00:43:17,095 --> 00:43:19,033 Shh, I want to hear this. 375 00:43:19,068 --> 00:43:20,969 --who went missing two days ago from Hidden Pines City Park 376 00:43:21,004 --> 00:43:23,400 near Miskatonic University. 377 00:43:23,435 --> 00:43:25,776 She was wearing an orange jumpsuit 378 00:43:25,811 --> 00:43:27,877 with matching headband. 379 00:43:27,912 --> 00:43:30,440 Several search teams have been combing Carson County 380 00:43:30,475 --> 00:43:32,717 and surrounding woods. 381 00:43:32,752 --> 00:43:34,213 Police aren't saying if this is connected 382 00:43:34,248 --> 00:43:36,754 to any other recent missing children. 383 00:43:36,789 --> 00:43:40,186 Nine-year-old Josh Gibson is still missing ---- 384 00:43:40,221 --> 00:43:42,221 Wait, did you hear that? 385 00:43:42,256 --> 00:43:43,321 That's the missing kids. 386 00:43:43,356 --> 00:43:45,125 That's what he was-- 387 00:43:45,160 --> 00:43:46,390 that's what he was talking about. 388 00:43:48,999 --> 00:43:51,131 I didn't want to tell you this because I didn't want 389 00:43:51,166 --> 00:43:53,166 to worry you, and it's really messed up, 390 00:43:53,201 --> 00:43:56,741 but I had this realistic, like really real dream that there 391 00:43:56,776 --> 00:43:58,369 was a baby being sacrificed. 392 00:43:58,404 --> 00:44:00,140 What? 393 00:44:00,175 --> 00:44:01,845 Oh, my god. 394 00:44:01,880 --> 00:44:04,782 That's it, I'm going to call the cops. 395 00:44:04,817 --> 00:44:05,244 Wait, no. 396 00:44:05,279 --> 00:44:06,850 Why? 397 00:44:06,885 --> 00:44:09,215 Like, what-- seriously, what are they going to do? 398 00:44:09,250 --> 00:44:11,217 Are you going to tell them that my friend had a bad dream? 399 00:44:11,252 --> 00:44:12,724 Come on. 400 00:44:12,759 --> 00:44:15,122 It seems better than nothing at this point 401 00:44:15,157 --> 00:44:16,959 with everything going on. 402 00:44:16,994 --> 00:44:22,459 I think, Alice, you need to get out of that damn attic. 403 00:44:22,494 --> 00:44:24,197 That's not going to happen tonight, 404 00:44:24,232 --> 00:44:25,968 so I'm going to go and get some sleep. 405 00:44:26,003 --> 00:44:27,398 I'm really tired. 406 00:44:27,433 --> 00:44:28,432 We'll talk about this later. 407 00:44:28,467 --> 00:44:30,973 Well, can you at least promise me 408 00:44:31,008 --> 00:44:34,372 that you'll think about it, about getting out? 409 00:44:34,407 --> 00:44:35,912 I promise, Kel. 410 00:44:35,947 --> 00:44:36,715 Good night. 411 00:45:01,335 --> 00:45:04,171 Commonly referred to as the Marktkirche, or the church 412 00:45:04,206 --> 00:45:08,373 on the market, the striking 14th century brick structure 413 00:45:08,408 --> 00:45:10,408 currently houses the main Lutheran Church 414 00:45:10,443 --> 00:45:13,510 in Hanover, Germany. 415 00:45:13,545 --> 00:45:15,281 Thanks to its large scale flourishing 416 00:45:15,316 --> 00:45:18,449 of ancient symbolism, it is the subject of comments 417 00:45:18,484 --> 00:45:21,122 and many conspiracy theories. 418 00:45:21,157 --> 00:45:23,861 Most commonly referred to is the giant pentagram on the church's 419 00:45:23,896 --> 00:45:25,291 western tower. 420 00:45:25,326 --> 00:45:27,799 And as if that weren't enough, a giant hexagram 421 00:45:27,834 --> 00:45:30,098 surrounds that tower's clock. 422 00:45:30,133 --> 00:45:31,935 Of course, the truth of the matter is that 423 00:45:31,970 --> 00:45:34,102 five-and-six-pointed stars have a long, 424 00:45:34,137 --> 00:45:36,170 fluid history in Germany. 425 00:45:36,205 --> 00:45:38,139 First used by the Teutonic pagans, 426 00:45:38,174 --> 00:45:43,848 and then adopted by the church at the time of construction. 427 00:45:43,883 --> 00:45:46,884 The pentagram in particular was a symbol of the Epiphany. 428 00:45:46,919 --> 00:45:49,183 This church in particular with its grand organ 429 00:45:49,218 --> 00:45:53,154 is a striking example of Germany's rich Gothic brick 430 00:45:53,189 --> 00:45:53,858 tradition. 431 00:46:13,539 --> 00:46:15,176 Oh, my god. 432 00:46:15,211 --> 00:46:16,012 What the-- 433 00:46:58,958 --> 00:47:02,322 Oh, my god! 434 00:51:42,208 --> 00:51:43,537 Hey, hey, hey, hey, hey! 435 00:51:43,572 --> 00:51:45,308 Alice, wake up! 436 00:51:45,343 --> 00:51:45,608 Alice! 437 00:51:46,542 --> 00:51:47,607 Come on! 438 00:51:47,642 --> 00:51:48,344 Hey, it's Tommi. 439 00:51:48,379 --> 00:51:48,674 No! 440 00:51:52,284 --> 00:51:54,284 You're safe. 441 00:51:54,319 --> 00:51:56,484 You had a fever. 442 00:51:56,519 --> 00:51:58,519 I just need you to relax so I can take care of you. 443 00:52:00,820 --> 00:52:02,787 My head, oh. 444 00:52:07,596 --> 00:52:12,269 I think I might have actually proven my dissertation. 445 00:52:12,304 --> 00:52:13,468 What? 446 00:52:13,503 --> 00:52:15,404 Yeah. 447 00:52:15,439 --> 00:52:17,439 My research is correct. 448 00:52:17,474 --> 00:52:21,476 The geometry, it all adds up. 449 00:52:21,511 --> 00:52:24,710 It's like I opened a portal or warped reality, something. 450 00:52:24,745 --> 00:52:27,218 I don't know. 451 00:52:27,253 --> 00:52:28,615 You know I love this stuff, but I 452 00:52:28,650 --> 00:52:30,551 think you might still be a bit delirious. 453 00:53:52,063 --> 00:53:52,567 No! 454 00:55:46,485 --> 00:55:49,387 Alice, Dr. Harmon is ready for you. 455 00:55:58,057 --> 00:56:00,629 Alice, thanks for coming in. 456 00:56:00,664 --> 00:56:05,535 I wanted to discuss with you the results of your blood work. 457 00:56:05,570 --> 00:56:07,636 According to the test, you're pregnant. 458 00:56:11,543 --> 00:56:11,838 What? 459 00:56:15,580 --> 00:56:17,844 I understand your history, but you're pregnant. 460 00:56:23,753 --> 00:56:24,884 No, that can't be. 461 00:56:24,919 --> 00:56:27,018 I can't get pregnant. 462 00:56:27,053 --> 00:56:29,889 I can't. 463 00:56:29,924 --> 00:56:33,827 Look, we have somebody on our staff who you could speak with, 464 00:56:33,862 --> 00:56:34,531 if you like. 465 00:56:38,603 --> 00:56:41,065 No, that won't be necessary. 466 00:56:41,100 --> 00:56:47,511 Alice, take some time and take care of yourself. 467 00:56:47,546 --> 00:56:50,173 I have to go. 468 00:56:50,208 --> 00:56:50,712 To go. 469 00:57:16,905 --> 00:57:20,676 And you shall loathe yourselves at your own sight because 470 00:57:20,711 --> 00:57:25,274 of all the evils that you have committed. 471 00:57:25,309 --> 00:57:28,013 There, you shall remember your ways 472 00:57:28,048 --> 00:57:31,852 and all your doings with which you were defiled. 473 00:57:31,887 --> 00:57:36,923 And you shall loathe yourselves at your own sight because 474 00:57:36,958 --> 00:57:40,762 of all the evils that you have committed. 475 00:57:40,797 --> 00:57:43,259 There, you shall remember your ways 476 00:57:43,294 --> 00:57:47,098 and all your doings with which you were defiled. 477 00:57:47,133 --> 00:57:52,202 And you shall loathe yourselves at your own sight because 478 00:57:52,237 --> 00:57:56,074 of all the evils that you have committed. 479 00:57:56,109 --> 00:58:00,243 And all your doings with which you have defiled, 480 00:58:00,278 --> 00:58:04,115 you shall loathe yourselves at your own sight because 481 00:58:04,150 --> 00:58:06,887 of all the evils that you have committed. 482 00:58:13,896 --> 00:58:16,864 And there, you shall remember your ways 483 00:58:16,899 --> 00:58:20,835 and all your doings with which you were defiled. 484 00:58:20,870 --> 00:58:24,839 And you shall loathe yourselves at your own sight because 485 00:58:24,874 --> 00:58:27,776 of all the evils that you have committed. 486 00:58:33,784 --> 00:58:36,246 And there, you shall remember the ways 487 00:58:36,281 --> 00:58:40,217 and all your doings with which you were defiled. 488 00:58:40,252 --> 00:58:42,560 And you shall loathes yourselves-- 489 00:58:46,027 --> 00:58:47,257 Did you miss me? 490 00:58:50,900 --> 00:58:53,802 No, no, help! 491 00:59:02,945 --> 00:59:04,813 Help! 492 00:59:04,848 --> 00:59:07,013 You stop! 493 00:59:07,048 --> 00:59:07,618 I'm pregnant! 494 00:59:14,253 --> 00:59:16,220 You and I both know. 495 00:59:16,255 --> 00:59:20,631 Don't fucking lie to me. 496 00:59:20,666 --> 00:59:24,965 You and I both know you can't get pregnant. 497 00:59:25,000 --> 00:59:28,639 I know, because I made sure of it! 498 00:59:41,885 --> 00:59:43,621 Sick bitch. 499 01:00:06,877 --> 01:00:11,077 Joe, I think you killed him. 500 01:00:11,112 --> 01:00:13,651 He isn't the only one I've killed for you. 501 01:00:18,416 --> 01:00:22,451 But Kevin's been quiet for a long time now. 502 01:00:22,486 --> 01:00:24,860 And because of you, she's back. 503 01:00:30,769 --> 01:00:32,164 You're the one that's taking the children. 504 01:00:35,334 --> 01:00:36,872 She controls me. 505 01:00:43,507 --> 01:00:44,913 She makes me do it. 506 01:00:50,019 --> 01:00:51,117 Hurry, Alice! 507 01:00:51,152 --> 01:00:53,251 The evil grows inside of you. 508 01:01:23,349 --> 01:01:25,085 Tommi? 509 01:01:25,120 --> 01:01:27,483 How? 510 01:01:27,518 --> 01:01:30,189 Alice, you're still sleeping. 511 01:01:30,224 --> 01:01:32,092 You were there. 512 01:01:32,127 --> 01:01:35,392 I saw you there. 513 01:01:35,427 --> 01:01:36,459 You're apart of this. 514 01:01:40,234 --> 01:01:42,465 Keziah has been using you as a vessel for the birth 515 01:01:42,500 --> 01:01:44,907 of the Antichrist. 516 01:01:44,942 --> 01:01:48,108 Tommi, help me. 517 01:01:48,143 --> 01:01:51,276 This is the source of her power. 518 01:01:51,311 --> 01:01:54,917 Open the gateway, take it with you and use it against her. 519 01:03:06,991 --> 01:03:07,352 It has begun. 520 01:03:16,528 --> 01:03:18,869 What do we do about Tommi? 521 01:03:18,904 --> 01:03:19,595 She's made her choice. 522 01:03:27,506 --> 01:03:28,978 It will be taken care of. 523 01:05:01,204 --> 01:05:02,236 Kill yourself. 524 01:05:03,767 --> 01:05:05,206 Kill yourself, Joe. 525 01:05:06,110 --> 01:05:10,013 Kill yourself, Joe. 526 01:05:10,048 --> 01:05:11,047 Kill yourself, Joe. 527 01:05:18,320 --> 01:05:19,187 You can do it. 528 01:05:26,757 --> 01:05:28,196 Kill yourself, Joe! 529 01:05:32,169 --> 01:05:33,399 Grab the razor. 530 01:05:41,211 --> 01:05:41,979 Grab the razor. 531 01:05:52,057 --> 01:05:55,091 Cut, cut, cut. 532 01:05:59,526 --> 01:06:02,164 Cut. 533 01:06:02,199 --> 01:06:04,166 Do it. 534 01:06:04,201 --> 01:06:05,167 Cut! 535 01:06:05,202 --> 01:06:07,565 Kill yourself, Joe. 536 01:06:07,600 --> 01:06:09,468 Cut. 537 01:06:40,567 --> 01:06:44,536 I love you, but you betrayed the coven the coven. 538 01:08:03,683 --> 01:08:05,419 No more, Keziah. 539 01:08:58,243 --> 01:08:59,308 What do you want from me? 540 01:10:38,607 --> 01:10:39,309 No! 541 01:11:43,672 --> 01:11:46,442 Where's Kelly? 542 01:12:07,564 --> 01:12:12,798 Alice, why are you running from me? 543 01:12:12,833 --> 01:12:13,568 Just give me the knife. 544 01:12:19,741 --> 01:12:20,707 Just give me the knife. 545 01:12:24,042 --> 01:12:25,448 I know it's you, Keziah! 546 01:12:35,889 --> 01:12:39,154 Just give me the fucking knife! 547 01:15:01,936 --> 01:15:02,902 Alice? 548 01:15:02,937 --> 01:15:05,300 Alice. 549 01:15:05,335 --> 01:15:07,808 Alice? 550 01:15:07,843 --> 01:15:10,140 Kelly, what-- what the-- 551 01:15:10,175 --> 01:15:11,911 what? 552 01:15:11,946 --> 01:15:15,211 What, what? 553 01:15:15,246 --> 01:15:16,212 What? 554 01:15:16,247 --> 01:15:17,213 Oh, my. 555 01:16:24,018 --> 01:16:32,827 You paint your blue sky in isolated gray. 556 01:16:32,862 --> 01:16:37,865 Your birthday party is now a headless masquerade. 557 01:16:40,804 --> 01:16:45,037 Blood on the rocks and sun-bleached bones 558 01:16:45,072 --> 01:16:48,810 upon the shore. 559 01:16:48,845 --> 01:16:55,718 My leather heart's beating a pathway to your door. 560 01:16:55,753 --> 01:17:00,657 You can't hide from who you really are. 561 01:17:03,794 --> 01:17:08,995 You can't deny now who you really are. 562 01:17:12,902 --> 01:17:16,365 Meek like a wax museum. 563 01:17:16,400 --> 01:17:21,436 A room with a thousand eyes. 564 01:17:21,471 --> 01:17:26,782 Your rival hands now peel the skin off your disguise. 565 01:17:29,820 --> 01:17:37,452 Big scars are deeper than the footprints on the moon. 566 01:17:37,487 --> 01:17:44,162 Flies in the Milky Way, and now elephants in the room. 567 01:17:44,197 --> 01:17:49,068 Engage the alarms and lock the world outside. 568 01:17:52,469 --> 01:17:57,439 You can't hide now from who you really are. 569 01:18:01,786 --> 01:18:06,250 One foot in the grave. 570 01:18:06,285 --> 01:18:14,225 The cross you bear is where you'll hang, cast out and away. 571 01:18:14,260 --> 01:18:18,031 Forget your past and change your name. 572 01:18:35,985 --> 01:18:41,153 Witness protection is so much safer now. 573 01:18:44,389 --> 01:18:49,326 Pack up all your fears and move them out. 574 01:18:53,167 --> 01:18:57,070 Lay your heart in a casket and dig it a hole. 575 01:18:57,105 --> 01:18:57,939 Make a wish. 576 01:18:57,974 --> 01:18:59,336 Crack a bone. 577 01:18:59,371 --> 01:19:00,975 You can do it alone. 578 01:19:01,010 --> 01:19:05,210 Mice and men, charlatans hide in petrified trees. 579 01:19:05,245 --> 01:19:09,313 Crucified and denied, sings the bird to the bees. 580 01:19:09,348 --> 01:19:13,449 One foot in the grave. 581 01:19:13,484 --> 01:19:21,457 The cross you bear is where you'll hang, cast out and away. 582 01:19:21,492 --> 01:19:26,066 Forget your past and change your name. 583 01:19:26,101 --> 01:19:34,206 You can't hide from who you really are. 584 01:19:34,241 --> 01:19:42,115 You can't deny now who you really are. 585 01:19:42,150 --> 01:19:47,450 Engage the alarms and lock the world outside. 586 01:19:50,488 --> 01:19:55,293 You can't hide now from who you really are. 587 01:20:00,003 --> 01:20:02,498 Lock the world outside. 588 01:20:08,110 --> 01:20:10,605 Lock the world outside. 589 01:20:16,514 --> 01:20:19,955 Lock the world outside. 37698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.