All language subtitles for Good Bye My Princess EP10 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:09,100 Timing and Subtitles brought to you by Unforgettable Love Team on Viki.com 2 00:01:35,400 --> 00:01:41,400 - Goodbye My Princess - 3 00:01:41,400 --> 00:01:44,200 - Episode 10 - 4 00:01:50,100 --> 00:01:54,600 King of Western State, since the princess has returned. 5 00:01:54,600 --> 00:01:59,800 The marriage alliance naturally must be completed. 6 00:01:59,800 --> 00:02:05,600 You can't have any more excuses to delay, can you? 7 00:02:05,600 --> 00:02:10,000 My child, escape now! 8 00:02:13,000 --> 00:02:14,700 Father! 9 00:02:15,800 --> 00:02:17,400 Father! 10 00:02:19,000 --> 00:02:21,200 - Princess! - Father! 11 00:02:21,200 --> 00:02:26,000 King of Western State, are you revolting? 12 00:02:26,000 --> 00:02:27,300 Father! 13 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 It's so unnecessary. 14 00:02:30,400 --> 00:02:34,400 I shouldn't have run way. It's all my fault. 15 00:02:34,400 --> 00:02:39,400 Princess, you should talk to the king. 16 00:02:39,400 --> 00:02:45,000 Don't hurt yourself. Don't hurt the two nation's accord. 17 00:02:46,400 --> 00:02:50,200 Ever since his queen died, the King of Western State 18 00:02:50,200 --> 00:02:53,100 has frequently acted crazy. 19 00:03:03,400 --> 00:03:09,000 If you agree to the marriage alliance, 20 00:03:09,000 --> 00:03:14,000 I will report to the Emperor that the king broke down and accidentally hurt our envoy. 21 00:03:14,000 --> 00:03:18,400 This way, he is still the king of Western State. 22 00:03:18,400 --> 00:03:21,700 You will also receive honor and gifts from the Emperor. 23 00:03:22,800 --> 00:03:24,800 It's you 24 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 who forced my mother to die. 25 00:03:35,400 --> 00:03:38,100 I didn't want that, either. 26 00:03:39,100 --> 00:03:44,000 Princess, rest well tonight. 27 00:03:45,600 --> 00:03:49,400 Go with me to the capital first thing tomorrow morning. 28 00:03:49,400 --> 00:03:52,400 The King of Western State will be taken care of. 29 00:03:53,200 --> 00:03:54,800 - Guards. - Yes. 30 00:03:54,800 --> 00:03:57,800 Escort the princess to her palace to rest well. 31 00:03:57,800 --> 00:03:59,000 Yes. 32 00:04:34,580 --> 00:04:36,970 Your Highness, here is dinner. 33 00:04:42,970 --> 00:04:45,200 Why haven't I seen you before? 34 00:04:45,200 --> 00:04:50,000 Your Highness, I am a new servant, just assigned to serve you. 35 00:04:50,000 --> 00:04:52,200 You probably know 36 00:04:53,600 --> 00:04:56,070 the queen... 37 00:05:00,800 --> 00:05:05,000 After the queen died, we didn't know when you would return. 38 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 The ministers from Central Plains were afraid of bad manners. 39 00:05:09,000 --> 00:05:13,500 They had her buried in the royal tomb according to the king's wishes. 40 00:05:15,340 --> 00:05:17,180 When did my father 41 00:05:18,800 --> 00:05:21,600 become like this? 42 00:05:21,600 --> 00:05:24,600 His Majesty has been like this ever since the queen was buried. 43 00:05:24,600 --> 00:05:27,200 He is sometimes clearheaded but dazed at other times. 44 00:05:27,200 --> 00:05:30,400 When he is clearheaded, he shouts that he wants to kill. 45 00:05:30,400 --> 00:05:35,400 When he's dazed, it's like nothing happened. 46 00:05:35,400 --> 00:05:37,100 Dazed. 47 00:05:39,460 --> 00:05:42,700 I'd rather he is dazed. 48 00:05:44,100 --> 00:05:46,900 It's alright to be dazed. 49 00:05:56,500 --> 00:05:58,400 I am leaving. 50 00:06:27,200 --> 00:06:31,000 Princess, eat something. 51 00:06:32,150 --> 00:06:35,030 You haven't eaten anything for a long time. 52 00:06:38,030 --> 00:06:40,060 Just a little bit. 53 00:06:48,000 --> 00:06:49,200 Get out! 54 00:06:49,200 --> 00:06:52,800 Does the princess have to be guarded like a prisoner when she eats? 55 00:07:03,200 --> 00:07:04,200 Princess, 56 00:07:04,200 --> 00:07:08,000 I recognize that palace maid. She used to serve the queen. 57 00:07:08,000 --> 00:07:10,800 She just left me this secretly. 58 00:07:21,600 --> 00:07:23,800 It's my father's handwriting. 59 00:07:28,600 --> 00:07:31,600 Gao Xian is not the official sent by the Li Kingdom for marriage alliance. 60 00:07:31,600 --> 00:07:34,500 His plan is unknown. 61 00:07:36,200 --> 00:07:39,600 He tells us not to be controlled by Gao Xian. 62 00:07:39,600 --> 00:07:42,900 We can go to Minister An for help. 63 00:07:43,810 --> 00:07:47,830 Tell him that I want to marry the Li Kingdom's crown prince. 64 00:07:48,660 --> 00:07:51,570 That's the only way to stay safe. 65 00:07:51,600 --> 00:07:53,200 That's a good idea from His Majesty. 66 00:07:53,200 --> 00:07:56,200 We can pretend to agree to marry, and then escape. 67 00:07:56,200 --> 00:07:58,200 I will do my best to escape 68 00:07:58,200 --> 00:08:01,000 and look for that minister. 69 00:08:01,000 --> 00:08:03,600 Wait, Ah Du. 70 00:08:03,600 --> 00:08:05,800 Let me think it over again. 71 00:08:08,800 --> 00:08:11,000 Let me think it over again. 72 00:08:47,400 --> 00:08:48,800 Ah Du. 73 00:08:49,800 --> 00:08:51,200 Princess. 74 00:08:55,300 --> 00:08:59,400 I've decided. We'll immediately leave to find Minister An. 75 00:08:59,400 --> 00:09:02,800 We'll tell him that I'm willing to marry the crown prince. 76 00:09:02,800 --> 00:09:05,800 Alright, I will go prepare right now. 77 00:09:05,800 --> 00:09:09,500 Princess, we need to prepare some items for the escape. 78 00:09:10,390 --> 00:09:12,500 It's not an escape. 79 00:09:13,970 --> 00:09:16,560 I am really going to marry into the Li Kingdom. 80 00:09:17,400 --> 00:09:21,000 But the people of the Central Plains are our enemy, Princess. 81 00:09:21,000 --> 00:09:23,700 Where else can we escape to? 82 00:09:24,550 --> 00:09:28,160 No matter where we run to, Li Chengyin will find me. 83 00:09:28,200 --> 00:09:30,800 He'll threaten me with the lives of my father and brother. 84 00:09:32,000 --> 00:09:37,300 Elder Brother has not returned yet, I still have other siblings here. 85 00:09:37,300 --> 00:09:41,200 They are my father's children and this clan's bloodline. 86 00:09:42,000 --> 00:09:44,100 I cannot lose them, either. 87 00:09:47,000 --> 00:09:52,000 Ah Du I must marry into the Li Dynasty, now. 88 00:09:52,000 --> 00:09:56,600 It looks like when Li Chengyin allied with Shuo Bo to destroy Dan Chi, 89 00:09:56,600 --> 00:09:59,500 he must have agreed to give Shuo Bo rewards. 90 00:10:00,900 --> 00:10:05,600 The only thing I can do to protect the Western State is marry over. 91 00:10:07,840 --> 00:10:10,390 I originally didn't understand why 92 00:10:10,400 --> 00:10:13,300 Consort Mingyuan missed home so much 93 00:10:13,300 --> 00:10:15,800 but she didn't want to go back. 94 00:10:17,400 --> 00:10:20,200 She would rather die in a foreign land. 95 00:10:23,500 --> 00:10:26,000 I finally understand now. 96 00:10:29,600 --> 00:10:31,600 Understand 97 00:10:38,800 --> 00:10:42,100 Gao Xian is too arrogant, thinking he can cover everything up. 98 00:10:42,100 --> 00:10:44,600 The Ninth Princess has returned to the palace many days ago, 99 00:10:44,600 --> 00:10:47,400 He actually forbade me to see the King of Western State. 100 00:10:47,400 --> 00:10:50,400 Lord An, the information leaked out from the palace said that 101 00:10:50,400 --> 00:10:54,100 Xizhou's King went crazy after Gao Xian provoked the First Lady into killing herself. 102 00:10:54,100 --> 00:10:56,000 What? 103 00:10:56,740 --> 00:10:58,600 Gao Xian, 104 00:10:58,600 --> 00:11:02,400 what is he planning to do with the 9th Princess? 105 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 He locked her up inside the palace. 106 00:11:04,600 --> 00:11:06,100 Who is there? 107 00:11:08,000 --> 00:11:12,000 This servant, Ah Du, is under the princess's orders to requests to see Lord An. 108 00:11:12,000 --> 00:11:13,800 The 9th Princess? 109 00:11:29,500 --> 00:11:32,600 I already told you guys that Her Highness doesn't like the orchid scented one, she likes gardenia. 110 00:11:32,600 --> 00:11:35,200 How can you not remember that? 111 00:11:35,200 --> 00:11:39,700 Ah Du, they don't know what I like, go out and bring some. 112 00:11:40,700 --> 00:11:42,800 What are you looking at? You want to die? 113 00:11:42,800 --> 00:11:44,600 You have the audacity to look at the princess taking a bath? 114 00:11:44,600 --> 00:11:47,500 Who gave you the guts? 115 00:12:28,600 --> 00:12:30,300 Take care, Your Highness. 116 00:12:31,150 --> 00:12:33,010 It's been hard on you guys. 117 00:12:34,190 --> 00:12:37,470 Your Highness, let's go. 118 00:12:44,400 --> 00:12:46,400 There aren't any noticeable flaws in this plan, right? 119 00:12:46,400 --> 00:12:50,400 There will be a shift exchange in an hour, they know that you are resting inside. 120 00:12:50,400 --> 00:12:53,000 I already told Dimo to leave once the lights go out. 121 00:12:53,000 --> 00:12:56,400 When the guards see that it's just a maid, they won't make it hard on her. 122 00:13:06,400 --> 00:13:08,400 Greetings to Lord An. 123 00:13:08,400 --> 00:13:10,000 Let them pass! 124 00:13:33,600 --> 00:13:37,000 Did you not eat yet? Hurry up! 125 00:13:37,000 --> 00:13:38,900 Hurry! 126 00:13:39,600 --> 00:13:41,400 Hurry! 127 00:13:47,000 --> 00:13:49,600 My Lord! 128 00:13:50,800 --> 00:13:51,800 What happened? 129 00:13:51,800 --> 00:13:52,800 There are soldiers chasing us! 130 00:13:52,800 --> 00:13:55,100 Ignore them, let's hurry and go. 131 00:13:55,100 --> 00:13:56,400 Yes sir! Speed up and keep moving forward! 132 00:13:56,400 --> 00:13:58,100 Hurry! 133 00:14:12,200 --> 00:14:14,800 Halt! 134 00:14:19,200 --> 00:14:23,800 Who dares to stop the carriage of an Ambassador from the Royal Palace? 135 00:14:23,800 --> 00:14:27,800 Cease to anger, my Lord. 136 00:14:27,800 --> 00:14:29,200 My Lord, 137 00:14:29,200 --> 00:14:31,600 The King of Western State is blaming a theft at the palace 138 00:14:31,600 --> 00:14:34,200 to frame us for not doing our job. 139 00:14:34,200 --> 00:14:37,200 I am under desperate circumstances. 140 00:14:37,200 --> 00:14:39,400 In order to clear our name from robbery, 141 00:14:39,400 --> 00:14:44,000 to asking you to cooperate by letting us check your baggage. 142 00:14:44,000 --> 00:14:45,400 How dare you! 143 00:14:45,400 --> 00:14:48,600 My Lord, our country's reputation is on the line, 144 00:14:48,600 --> 00:14:53,000 I am afraid it is not up to you. 145 00:15:03,000 --> 00:15:04,500 How audacious of you! 146 00:15:09,500 --> 00:15:12,100 General, there's nothing. 147 00:15:14,600 --> 00:15:20,000 Gao Xiao, I will not let this matter go. 148 00:15:20,000 --> 00:15:23,100 Just wait for my report to the Emperor. 149 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 Wait! 150 00:15:33,800 --> 00:15:35,400 Gao Xian, 151 00:15:35,400 --> 00:15:37,800 you'd better stop now. 152 00:15:37,800 --> 00:15:39,800 Minister, 153 00:15:39,800 --> 00:15:43,400 What is the most precious treasure of the Western State? 154 00:15:43,400 --> 00:15:46,000 I am in no mood to play guessing games with you! 155 00:15:47,740 --> 00:15:51,840 The Western State's most precious treasure, 156 00:15:53,000 --> 00:15:57,100 is their 9th Princess. 157 00:16:05,800 --> 00:16:07,500 Your Highness. 158 00:16:12,200 --> 00:16:15,000 I have already agreed to marrying the Crown Prince. 159 00:16:19,000 --> 00:16:23,800 Lord An, please take me to go see His Majesty immediately. 160 00:16:23,800 --> 00:16:25,590 My lord, 161 00:16:25,590 --> 00:16:28,600 the princess's marriage should be planned out carefully. 162 00:16:28,600 --> 00:16:33,600 She should be leaving in a grand and magnificent way. 163 00:16:33,600 --> 00:16:38,200 The way you are escorting the princess seems as if it is some illegal business. 164 00:16:38,200 --> 00:16:40,600 It hurts the reputation of both countries. 165 00:16:40,600 --> 00:16:43,000 You should let the princess come back with me. 166 00:16:43,000 --> 00:16:47,600 She can leave once everything is prepared. 167 00:16:49,170 --> 00:16:53,340 Gao Xian. Unless you kill me today, 168 00:16:53,400 --> 00:16:56,200 don't even think about taking Her Highness away! 169 00:16:56,200 --> 00:16:58,600 Yuan Tong. - Yes sir. 170 00:16:58,600 --> 00:17:02,600 Immediately write up a report to the capital, 171 00:17:02,600 --> 00:17:06,600 stating that our country's marriage ambassador crew ran onto thieves while on their way back to the capital, 172 00:17:06,600 --> 00:17:09,000 everyone including Lord An was brutally murdered, 173 00:17:09,000 --> 00:17:11,200 with no survivors! 174 00:17:11,200 --> 00:17:12,700 You! 175 00:17:20,900 --> 00:17:22,800 Your highness, 176 00:17:22,800 --> 00:17:26,400 I heard that Lord An is on his way back to the capital. 177 00:17:26,400 --> 00:17:29,500 He is most likely bringing the 9th Princess of the Western State back. 178 00:17:29,500 --> 00:17:33,000 The Western State is facing difficulties right now. 179 00:17:33,000 --> 00:17:35,800 Their king sending his 9th Princess 180 00:17:35,800 --> 00:17:39,700 to a political marriage is nothing abnormal. 181 00:17:42,850 --> 00:17:44,770 Since there is Lord An, 182 00:17:44,800 --> 00:17:48,200 what is Gao Xian doing in the Western State? 183 00:17:48,200 --> 00:17:49,700 Your Highness! 184 00:17:51,500 --> 00:17:54,400 His Majesty's royal decree is here, stating that you should return to the capital immediately. 185 00:17:54,400 --> 00:17:58,800 Lord Gao is already waiting for you in the campsite, ready to escort you back to the capital. 186 00:18:02,100 --> 00:18:04,800 You may leave. 187 00:18:15,200 --> 00:18:18,400 [ Decree: Prince Chengyin is ordered to return to the capital immediately. ] 188 00:18:18,400 --> 00:18:21,600 [ Decree: Prince Chengyin is ordered to return to the capital immediately. ] 189 00:20:03,200 --> 00:20:05,770 Greetings to the 5th Prince. - General Gao 190 00:20:06,600 --> 00:20:09,800 The weather is cold these days, you don't need to escort me personally. 191 00:20:09,800 --> 00:20:16,100 Your highness. Before you return to the capital, I have a big present for you. 192 00:20:18,170 --> 00:20:21,130 You'll know once you step inside and see. 193 00:20:41,460 --> 00:20:45,540 General Gao, what is the meaning of this? 194 00:20:56,180 --> 00:20:59,030 What I'm doing is for your good. 195 00:20:59,860 --> 00:21:03,670 Your father and the empress wrote in a letter that 196 00:21:03,670 --> 00:21:08,880 I am to facilitate the ninth princess and your wedding so that later when you seize the crown prince's seat, 197 00:21:08,880 --> 00:21:11,660 it will help bring you some success. 198 00:21:14,500 --> 00:21:17,870 General Gao, I thank you for your hard work. 199 00:21:17,870 --> 00:21:21,420 Then I will not bother fifth prince's poetic mood 200 00:21:21,420 --> 00:21:23,760 I would like to take my leave. 201 00:21:57,270 --> 00:21:59,180 Despicable 202 00:22:35,100 --> 00:22:37,830 You just really want me to marry you. 203 00:22:43,210 --> 00:22:45,600 You killed my grandfather, 204 00:22:47,770 --> 00:22:50,290 you forced my mother to death, 205 00:22:51,070 --> 00:22:53,480 and you made my father go crazy. 206 00:22:55,890 --> 00:22:58,500 And now you have brought me here. 207 00:23:00,880 --> 00:23:02,560 Li Chengyin 208 00:23:03,980 --> 00:23:06,840 have you not finished with your vile deeds? 209 00:23:11,360 --> 00:23:15,140 That's right, what I want is for you to marry me. 210 00:23:15,140 --> 00:23:18,190 Since you have already agreed to a marriage alliance, then it doesn't matter who you marry. 211 00:23:18,190 --> 00:23:20,720 I can marry anyone but you. 212 00:23:23,290 --> 00:23:26,000 It does not matter if they are the most humblest of slaves. 213 00:23:30,060 --> 00:23:33,130 as long as they can help me kill you, I'm willing. 214 00:23:33,130 --> 00:23:35,440 If you dare to say one my word I will— 215 00:23:35,440 --> 00:23:37,600 You will kill me? 216 00:23:39,870 --> 00:23:42,600 It is best if you make your move now. 217 00:23:44,820 --> 00:23:48,990 If you wait until I marry into the Li Dynasty and become a the crown prince's consort, 218 00:23:48,990 --> 00:23:51,600 then I will absolutely not let you off. 219 00:23:54,670 --> 00:23:59,960 I will make you pay one thousand fold, ten thousand fold, for Dan Chi's blood feud. 220 00:24:04,300 --> 00:24:06,670 The crown prince has already died. 221 00:24:11,200 --> 00:24:16,970 All that we did was to help him seize the crown prince's title. 222 00:24:18,030 --> 00:24:22,160 If you go through with the marriage alliance, 223 00:24:22,950 --> 00:24:26,490 then you will probably become his consort. 224 00:24:26,490 --> 00:24:31,580 There is no hope for your so called revenge. 225 00:24:53,940 --> 00:24:58,720 So, both of you knew from the start 226 00:25:00,450 --> 00:25:03,040 and plotted from then. 227 00:25:05,480 --> 00:25:10,730 And I am to be like a joke 228 00:25:11,360 --> 00:25:14,140 I'm just a circus clown. 229 00:25:14,810 --> 00:25:18,960 Are you happy to see me tortured like this? 230 00:25:22,810 --> 00:25:29,330 Xiaofeng, I know that you hate me, 231 00:25:29,330 --> 00:25:33,760 but I just want you to continue living. You can torment me or retaliate against me, 232 00:25:33,760 --> 00:25:36,340 but I want you to never leave me. 233 00:25:37,260 --> 00:25:41,920 Xiaofeng, just believe me once more. I will take you away and will never have to step foot in the Li Dynasty again. 234 00:25:41,920 --> 00:25:44,820 Why should I believe you? 235 00:25:44,820 --> 00:25:49,590 You personally pushed me into his hands and caused Dan Chi's demise. 236 00:25:49,590 --> 00:25:52,950 What other traps do you have waiting for me? 237 00:25:59,700 --> 00:26:05,120 All I have left is Xizhou. Do you two want to completely destroy it? 238 00:26:27,180 --> 00:26:31,320 Gu Xiawu, you once promised me three things. Does that still stand? 239 00:26:31,320 --> 00:26:35,000 -Yes it does, forever. - Good 240 00:26:36,110 --> 00:26:38,710 I want you to kill Gu Jian. 241 00:26:49,540 --> 00:26:52,380 So hate me this much. 242 00:26:57,320 --> 00:27:02,430 I have no complaints if you want to kill me. 243 00:27:20,090 --> 00:27:24,550 I know that you are Li Dynasty's crown prince. No one can kill you. 244 00:27:26,850 --> 00:27:34,000 But I want you to kill him, I want you to bear the sorrow of killing a loved one while you live for forever. 245 00:27:34,850 --> 00:27:37,120 Just like me. 246 00:27:44,600 --> 00:27:46,540 Xiaofeng 247 00:27:48,700 --> 00:27:51,290 You know that I cannot do it. 248 00:27:56,140 --> 00:27:58,630 It's all my fault. 249 00:27:59,060 --> 00:28:01,980 Gu Jian's goal was to make sure that you were protected. 250 00:28:02,630 --> 00:28:06,080 This was all caused by me. If you want to blame someone then blame me. 251 00:28:06,080 --> 00:28:10,100 So your loved ones are dear but mine is not? 252 00:28:24,730 --> 00:28:27,710 What a good cousin you are. 253 00:28:35,780 --> 00:28:37,390 Go away 254 00:28:41,260 --> 00:28:43,090 Go away 255 00:29:30,850 --> 00:29:32,660 Cousin, 256 00:29:34,750 --> 00:29:39,990 did we really do wrong? 257 00:29:42,070 --> 00:29:47,760 If we went back and repeated a step, 258 00:29:47,760 --> 00:29:50,420 then we wouldn't have been this wrong. 259 00:30:12,410 --> 00:30:14,470 Princess 260 00:30:14,470 --> 00:30:16,370 Ah Du 261 00:30:24,860 --> 00:30:29,520 Princess, leave with me. Go. 262 00:30:31,100 --> 00:30:34,700 - Ninth Princess ran away! - Hurry! Chase them! - Ninth Princess ran away! 263 00:30:34,700 --> 00:30:38,010 - Hurry! Hurry! Hurry! - Ninth Princess ran away! 264 00:30:38,010 --> 00:30:41,100 -Hurry! Hurry! - What's wrong? - General 265 00:30:41,100 --> 00:30:44,770 - Ninth Princess ran away. - Hurry up and chase them! - Yes. - Wait! 266 00:30:45,430 --> 00:30:47,910 - You have to bring them back even if they're dead. - Understood. 267 00:30:47,910 --> 00:30:51,280 - Hurry! Chase them! - Yes! 268 00:30:57,150 --> 00:30:59,920 - Search carefully. - Yes. - Yes. 269 00:31:05,500 --> 00:31:06,900 What's the situation? 270 00:31:06,900 --> 00:31:12,290 They only have one horse. Their tracks weren't covered completely with snow. They must have just left. 271 00:31:12,920 --> 00:31:16,100 Gao Xian's men won't hold back from killing. You take a team to catch up. 272 00:31:16,100 --> 00:31:19,500 Don't forget! You can't harm Xiaofeng. 273 00:31:27,470 --> 00:31:32,230 Stop! Stop running! Stop! 274 00:31:32,230 --> 00:31:34,220 Stop running! 275 00:31:40,360 --> 00:31:41,770 Stop! 276 00:31:41,770 --> 00:31:43,970 Hold onto me! 277 00:31:43,970 --> 00:31:46,200 Stop running! 278 00:32:12,570 --> 00:32:14,440 Let's run! 279 00:32:17,280 --> 00:32:19,070 - Stop! 280 00:33:47,470 --> 00:33:49,250 Xiaofeng 281 00:34:08,420 --> 00:34:11,320 Princess, leave quickly. I'll take care of it. 282 00:34:13,280 --> 00:34:15,680 Gu Jian, you traitor. 283 00:34:15,680 --> 00:34:19,430 You also took part in the feud against Dan Chi. 284 00:35:46,760 --> 00:35:51,790 Teacher, why'd you ask me to come here? Where's my present? 285 00:36:01,800 --> 00:36:05,870 Whenever you want to leave or need me, 286 00:36:05,870 --> 00:36:09,340 send this signal and I'll appear. 287 00:36:09,340 --> 00:36:15,710 ♫ At dusk, I see the sunset ♫ 288 00:36:15,710 --> 00:36:21,560 ♫ I faintly remember the outline of your face When I look back, it’s sad to recall ♫ ♫ I sigh softly at our happy times ♫ ♫ At night, I see the stars in your eyes ♫ ♫ shooting a 289 00:36:21,560 --> 00:36:27,800 ♫ When I look back, it’s sad to recall ♫ 290 00:36:27,800 --> 00:36:33,040 - Teacher! Teacher, you're finally here. - Of course I would come. I sigh softly at our happy times ♫ 291 00:36:33,040 --> 00:36:36,370 What's wrong? Did something bad happen? 292 00:36:36,370 --> 00:36:42,940 ♫ At night, I see the stars in your eyes ♫ 293 00:36:42,940 --> 00:36:48,520 ♫ shooting a warm light out. ♫ 294 00:36:48,520 --> 00:36:56,200 ♫ The wind is blowing and the candle is shining but there's no one to appreciate the solo dance. ♫ 295 00:36:56,200 --> 00:37:03,150 ♫ The petals are left to flow with the wind. ♫ 296 00:39:01,800 --> 00:39:04,410 -Let's go. - Follow us. 297 00:39:10,530 --> 00:39:12,240 Xiaofeng 298 00:39:15,070 --> 00:39:16,750 Xiaofeng 299 00:39:18,010 --> 00:39:19,820 Xiaofeng 300 00:39:24,630 --> 00:39:27,870 -Let's go. - Follow us. 301 00:39:35,230 --> 00:39:37,370 Princess 302 00:39:38,070 --> 00:39:40,070 Be careful! 303 00:39:43,860 --> 00:39:45,570 Ah Du 304 00:40:23,740 --> 00:40:25,750 Xiaofeng! 305 00:40:30,070 --> 00:40:31,740 Don't come over here. 306 00:40:33,010 --> 00:40:34,730 Look 307 00:40:36,400 --> 00:40:39,140 There really is a River of Forgetfulness. 308 00:40:55,630 --> 00:40:57,630 Xiaofeng 309 00:40:58,740 --> 00:41:00,630 Come over here. 310 00:41:01,500 --> 00:41:04,840 First come over here, come. 311 00:41:04,840 --> 00:41:06,680 Come 312 00:41:08,820 --> 00:41:10,820 Gu Xiaowu 313 00:41:12,310 --> 00:41:15,630 If you catch 100 fireflies for me again 314 00:41:15,630 --> 00:41:18,040 then I'll go back with you. 315 00:41:23,400 --> 00:41:26,590 Xiaofeng, look 316 00:41:26,590 --> 00:41:28,610 there aren't any fireflies here. 317 00:41:29,330 --> 00:41:32,260 The Central Plains is a good place. They have fireflies. 318 00:41:32,260 --> 00:41:34,160 There's also pretty small birds, 319 00:41:34,160 --> 00:41:37,840 beautiful flowers, and exquisite houses. 320 00:41:37,840 --> 00:41:40,900 You will like the Central Plains. 321 00:41:40,900 --> 00:41:43,360 You definitely will. 322 00:41:48,290 --> 00:41:51,910 Okay, okay. 100 firflies. 323 00:41:51,910 --> 00:41:55,930 I will give you whatever you want, please do not keep moving back. 324 00:41:58,710 --> 00:42:03,640 Xiaowu do you think that water from The River of Forgetfulness 325 00:42:03,640 --> 00:42:06,870 can really let us forget our feelings, worries, 326 00:42:06,870 --> 00:42:09,380 and everything else? 327 00:42:13,660 --> 00:42:18,470 Xiaofeng, the decision to live or die isn't in your hands. 328 00:42:18,470 --> 00:42:21,300 Think, think about all of the fathers and brothers of Xizhou 329 00:42:21,300 --> 00:42:23,670 and the Xizhou citizens. 330 00:42:24,390 --> 00:42:27,070 I really do wish to forget. 331 00:42:29,340 --> 00:42:32,640 I want to forget about all the pain. 332 00:42:35,870 --> 00:42:38,420 As long as you come with me, 333 00:42:38,420 --> 00:42:40,490 I will ask my Imperial Father for a decree 334 00:42:40,490 --> 00:42:42,740 that will ensure the safety of Xizhou. 335 00:42:44,260 --> 00:42:47,490 The gods really have this ability. 336 00:42:49,320 --> 00:42:52,740 Celestial water can allow people to forget all their pain 337 00:42:52,740 --> 00:42:55,760 and worries. 338 00:42:56,990 --> 00:43:00,270 But no one has the ability to come out of here alive. 339 00:43:01,250 --> 00:43:03,490 The gods' tenderness 340 00:43:04,360 --> 00:43:07,270 can sometimes be cruel. 341 00:43:10,400 --> 00:43:12,530 Xiaofeng 342 00:43:12,530 --> 00:43:14,080 if you dare to jump 343 00:43:14,080 --> 00:43:17,340 I will make all of Xizhou pay for your death. 344 00:43:18,970 --> 00:43:21,180 Your Highness, you won't. 345 00:43:22,310 --> 00:43:25,960 If Your Highness continues to wreck havoc on the Western State, 346 00:43:27,040 --> 00:43:30,620 you won't just lose the measly Western State. 347 00:43:30,620 --> 00:43:35,290 But also, the peace surrounding the borders of the Li Dynasty 348 00:43:41,390 --> 00:43:45,060 Don't Xiaofeng. 349 00:43:45,060 --> 00:43:47,330 Gu Xiaowu, 350 00:43:47,330 --> 00:43:49,920 I misjudged you. 351 00:43:51,280 --> 00:43:54,090 Now, my country has been defeated and my home is gone. 352 00:43:55,230 --> 00:43:57,390 God wanted to punish me 353 00:43:57,390 --> 00:43:59,720 and see me suffer. 354 00:44:00,710 --> 00:44:04,010 For all of eternity, 355 00:44:04,010 --> 00:44:07,170 I will forget you forever. 356 00:44:14,290 --> 00:44:16,260 Xiaofeng! 357 00:44:36,900 --> 00:44:39,210 Xiaofeng, hold onto me. 358 00:44:39,210 --> 00:44:41,330 Hold on. 359 00:44:42,600 --> 00:44:44,970 Hold onto me. 360 00:44:48,730 --> 00:44:52,700 Xiaofeng, give me your other hand. 361 00:44:59,300 --> 00:45:00,960 Xiaofeng. 362 00:45:02,640 --> 00:45:04,600 What are you doing?! 363 00:45:09,570 --> 00:45:13,440 What are you doing?! You're acting crazy! Hold on tight! 364 00:45:15,400 --> 00:45:18,170 Xiaofeng! 365 00:45:25,360 --> 00:45:27,610 Fifth Prince! 366 00:45:27,610 --> 00:45:30,020 Xiaofeng! 367 00:45:36,890 --> 00:45:39,290 Xiaofeng! 368 00:45:46,730 --> 00:45:48,920 Xiaofeng! 369 00:45:53,100 --> 00:45:55,640 Xiaofeng! 370 00:45:56,570 --> 00:45:59,890 ♫The night has yet to fade♫ 371 00:45:59,890 --> 00:46:04,110 ♫The moon shines brightly to the window♫ 372 00:46:04,110 --> 00:46:09,820 ♫Everything from the past life is occupying the mind♫ 373 00:46:09,820 --> 00:46:12,150 ♫A long dream♫ 374 00:46:12,150 --> 00:46:16,520 -Xiaofeng! ♫yet always comes and goes so frivolously♫ 375 00:46:16,520 --> 00:46:20,460 ♫Watery eyes are wishing for your return♫ 376 00:46:20,460 --> 00:46:24,500 Xiaofeng!!! 377 00:46:24,500 --> 00:46:30,260 ♫Scars mount to frost in my heart♫ 378 00:46:30,260 --> 00:46:37,290 ♫How can the image of you leave my mind?♫ 379 00:46:37,290 --> 00:46:43,620 ♫Turning back to the first moment we saw each other♫ 380 00:46:43,620 --> 00:46:46,370 ♫Can't hold onto to...♫ 381 00:46:46,370 --> 00:46:49,500 - I will... ♫ your fingertips♫ 382 00:46:50,630 --> 00:46:53,440 - forget with you. ♫Goodbyes shatter my heart♫ 383 00:46:53,440 --> 00:46:57,160 ♫Tears cannot bring back the one♫ 384 00:46:57,160 --> 00:47:00,090 ♫The river of oblivion♫ 385 00:47:00,090 --> 00:47:03,830 ♫silently gazes into the superficial life♫ 386 00:47:03,830 --> 00:47:07,570 ♫Should time reverse♫ 387 00:47:07,570 --> 00:47:10,700 ♫with a sip to forget love♫ 388 00:47:10,700 --> 00:47:17,840 ♫and go back, just like the first time seeing whom♫ 389 00:47:17,840 --> 00:47:24,590 ♫Spring goes and comes again♫ 390 00:47:24,590 --> 00:47:32,820 ♫Dream once awake reincarnating♫ 391 00:47:49,520 --> 00:47:56,120 Timing and Subtitles brought to you by Unforgettable Love Team on Viki.com 392 00:48:18,610 --> 00:48:21,920 ♫The night has yet to fade♫ 393 00:48:21,920 --> 00:48:26,120 ♫The moon shines brightly to the window♫ 394 00:48:26,120 --> 00:48:28,670 ♫Everything from the past life♫ 395 00:48:28,670 --> 00:48:32,100 ♫is occupying the mind♫ 396 00:48:32,100 --> 00:48:34,980 ♫A long dream♫ 397 00:48:34,980 --> 00:48:38,600 ♫yet always comes and goes so frivolously♫ 398 00:48:38,600 --> 00:48:47,750 ♫Watery eyes are wishing for your return♫ 399 00:48:49,260 --> 00:48:55,390 ♫Scars mount to frost in my heart♫ 400 00:48:55,390 --> 00:49:02,350 ♫How can the image of you leave my mind?♫ 401 00:49:02,350 --> 00:49:04,910 ♫Turning back to the first sight♫ 402 00:49:04,910 --> 00:49:08,710 ♫that first moment we saw each other♫ 403 00:49:08,710 --> 00:49:17,670 ♫Can't hold onto to your fingertips♫ 404 00:49:19,420 --> 00:49:21,570 ♫Goodbyes shatter my heart♫ 405 00:49:21,570 --> 00:49:25,410 ♫Tears cannot bring back the one♫ 406 00:49:25,410 --> 00:49:28,350 ♫The river of oblivion♫ 407 00:49:28,350 --> 00:49:32,130 ♫silently gazes into the superficial life♫ 408 00:49:32,130 --> 00:49:35,820 ♫Should time reverse♫ 409 00:49:35,820 --> 00:49:39,160 ♫with a sip to forget love♫ 410 00:49:39,160 --> 00:49:46,110 ♫and go back, just like the first time seeing whom♫ 411 00:49:46,110 --> 00:49:48,400 ♫Goodbyes shatter my heart♫ 412 00:49:48,400 --> 00:49:52,090 ♫Tears cannot bring back the one♫ 413 00:49:52,090 --> 00:49:54,920 ♫The river of oblivion♫ 414 00:49:54,920 --> 00:49:58,780 ♫silently gazes into the superficial life♫ 415 00:49:58,780 --> 00:50:02,420 ♫Should time reverse♫ 416 00:50:02,420 --> 00:50:05,710 ♫with a sip to forget love♫ 417 00:50:05,710 --> 00:50:12,760 ♫and go back, just like the first time seeing whom♫ 418 00:50:12,760 --> 00:50:19,410 ♫Spring goes and comes again♫ 419 00:50:19,410 --> 00:50:29,270 ♫Dream once awake reincarnating♫ 34636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.