Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,871 --> 00:00:04,067
The Hairy Potters and The Dingalings
sono lieti di presentare:
2
00:00:04,068 --> 00:00:06,340
Genera+ion s01e14
"Click Whirr"
3
00:00:06,341 --> 00:00:08,532
Traduzione e synch:
Fuffalina, KinkToc
4
00:00:08,533 --> 00:00:09,874
Revisione: LESboom
5
00:00:13,091 --> 00:00:14,555
ORE 8
6
00:00:22,715 --> 00:00:23,852
Come dici?
7
00:00:27,425 --> 00:00:30,722
Ah, vuoi essere sbudellato dalla gola.
8
00:00:44,963 --> 00:00:45,963
Certo.
9
00:00:58,696 --> 00:00:59,914
- Ciao!
- Ges�.
10
00:00:59,915 --> 00:01:03,743
- Mi hai fatto cagare addosso dalla paura!
- Ehi, niente parolacce!
11
00:01:03,744 --> 00:01:05,698
Ok? Soprattutto qui dentro.
12
00:01:06,183 --> 00:01:07,620
Non stavi da un'amica?
13
00:01:07,621 --> 00:01:11,791
Non ho lezioni alle prime ore,
quindi sono passata a prendere delle cose.
14
00:01:12,195 --> 00:01:15,214
Beh, qualcuno
� poco amichevole, non � vero?
15
00:01:16,000 --> 00:01:17,750
Significa che � preoccupato.
16
00:01:18,129 --> 00:01:20,181
- Bene, devo andare a scuola.
- Lo so.
17
00:01:20,182 --> 00:01:22,094
Anche io ragionavo cos� prima.
18
00:01:22,095 --> 00:01:24,530
"Devo andare a scuola". "Devo sposarmi".
19
00:01:24,531 --> 00:01:26,585
Una prigione di doveri...
20
00:01:26,586 --> 00:01:30,190
e persone che hanno bisogno di te.
E invece "devo essere felice"?
21
00:01:30,191 --> 00:01:32,365
Sai, "essere curiosa"?
22
00:01:32,710 --> 00:01:34,561
Perch� questi doveri contano meno?
23
00:01:36,545 --> 00:01:37,984
Gi�, non lo so.
24
00:01:38,762 --> 00:01:40,371
Pap� ti ha detto di Reno?
25
00:01:42,333 --> 00:01:43,333
Ehi.
26
00:01:43,527 --> 00:01:46,112
Ti piacerebbe sederti e...
27
00:01:46,246 --> 00:01:49,158
stare un minuto con me?
Potremmo dipingere con gli acquarelli.
28
00:01:49,159 --> 00:01:51,083
Mamma, che ne pensi di Reno?
29
00:01:54,338 --> 00:01:55,338
Beh...
30
00:01:56,249 --> 00:01:57,351
onestamente?
31
00:02:04,033 --> 00:02:05,199
Ges�.
32
00:02:20,926 --> 00:02:22,105
SESSO ANALE
33
00:02:37,356 --> 00:02:39,864
DA NATHAN:
DAVVERO SEI STATA SVEGLIA TUTTA LA NOTTE?
34
00:02:40,878 --> 00:02:41,964
S�.
35
00:02:52,093 --> 00:02:56,041
MI HANNO DATO UNA NOTIZIA DI MERDA
E NON SONO RIUSCITA A DORMIRE
36
00:03:05,610 --> 00:03:06,946
ORE 9
37
00:03:38,113 --> 00:03:39,372
A CHESTER:
38
00:03:39,373 --> 00:03:41,462
DOVE SEI? DORMI? BUONANOTTE.
DOVE SEI???
39
00:03:42,287 --> 00:03:43,287
CIAO
40
00:04:08,418 --> 00:04:10,064
Puoi mangiarlo, se vuoi.
41
00:04:17,470 --> 00:04:18,541
Sei di qui?
42
00:04:20,411 --> 00:04:21,848
Io sono appena arrivato.
43
00:04:26,585 --> 00:04:29,109
� la prima volta che vedo l'oceano dal vivo.
44
00:04:29,451 --> 00:04:30,470
Intendi oggi?
45
00:04:31,333 --> 00:04:32,338
S�.
46
00:04:34,302 --> 00:04:37,923
� buffo, credevo sarebbe stata
una sensazione profonda, ma...
47
00:04:40,065 --> 00:04:41,851
sembra meglio alla TV, in realt�.
48
00:04:52,511 --> 00:04:53,934
ORE 11
49
00:05:29,696 --> 00:05:31,172
� bellissima, vero?
50
00:05:33,043 --> 00:05:34,568
Perch� � una lei?
51
00:05:35,691 --> 00:05:36,691
Non lo so.
52
00:05:37,034 --> 00:05:39,000
Perch� � divertente e sfacciata?
53
00:05:43,190 --> 00:05:45,458
Ah, ti piacciono divertenti e sfacciate?
54
00:05:58,907 --> 00:06:01,075
Hai paura? Oh, mio Dio!
55
00:06:05,189 --> 00:06:08,386
Non ti ha mai detto nessuno di non salire
in macchina con ragazze sconosciute?
56
00:06:14,009 --> 00:06:15,239
Sono arrivata.
57
00:06:20,503 --> 00:06:21,653
Grazie tante.
58
00:06:35,867 --> 00:06:37,582
E non fa male?
59
00:06:37,583 --> 00:06:40,300
No, ma devi chiedere il gas esilarante.
60
00:06:40,301 --> 00:06:41,751
A me piacciono i dolori orali.
61
00:06:41,752 --> 00:06:44,052
Sapete, quando qualcosa
ti pizzica in bocca
62
00:06:44,053 --> 00:06:45,726
- e ti senti bene.
- Perversa.
63
00:06:46,722 --> 00:06:49,074
Quando mi hanno tolto i miei,
non mi ha fatto per niente male.
64
00:06:49,658 --> 00:06:52,533
Davvero? Non fa male neanche un po'?
65
00:06:52,534 --> 00:06:54,399
- Ciao.
- No, ti fanno l'anestesia.
66
00:06:54,603 --> 00:06:57,544
- Ehi, ciao, tutto bene?
- Sono stata in spiaggia.
67
00:06:57,545 --> 00:06:58,777
Davvero?
68
00:06:59,179 --> 00:07:02,190
- S�.
- Mia madre sta dando di matto per la festa.
69
00:07:02,191 --> 00:07:05,749
Spero solo che non faccia scenate
davanti a Cooper.
70
00:07:05,750 --> 00:07:08,605
S�, invece, stronzetta!
Siete tutte e due melodrammatiche!
71
00:07:08,606 --> 00:07:10,846
- Scusa?
- Io adoro cazzeggiare coi miei.
72
00:07:10,847 --> 00:07:11,847
Solo che...
73
00:07:12,118 --> 00:07:13,318
Dov'� Chester?
74
00:07:13,659 --> 00:07:14,910
Con Bo, forse?
75
00:07:15,670 --> 00:07:16,917
Gli ho scritto.
76
00:07:17,054 --> 00:07:19,211
Gi�, non lo vedo mai.
77
00:07:19,212 --> 00:07:23,519
Pensa solo a Bo, ora, cerca di farsi
perdonare per la storia del finto fidanzato.
78
00:07:24,097 --> 00:07:25,833
- Stai bene?
- S�.
79
00:07:26,076 --> 00:07:27,166
S�...
80
00:07:27,486 --> 00:07:31,199
mio padre mi ha stressato, ieri sera,
e mi sono innervosita,
81
00:07:31,200 --> 00:07:33,448
non riuscivo a dormire
e alla fine mi sono detta...
82
00:07:33,449 --> 00:07:36,399
"Fanculo, mi metto a fare delle foto".
83
00:07:37,075 --> 00:07:39,362
Io e Ana ti abbiamo aspettato
questa mattina.
84
00:07:40,326 --> 00:07:43,242
Mi dispiace, avrei dovuto dirvi
che passavo da casa a prendere delle cose.
85
00:07:43,243 --> 00:07:45,524
- Scusa.
- No, va bene, solo che...
86
00:07:46,287 --> 00:07:48,661
ci siamo preoccupate per te, perch�...
87
00:07:48,662 --> 00:07:51,541
- sai, sembri un po'...
- Cazzo, sono mortificata.
88
00:07:51,826 --> 00:07:52,826
Fa niente.
89
00:07:52,971 --> 00:07:55,375
Grazie per il pensiero, per�.
90
00:07:55,690 --> 00:07:57,809
Ci sono feste post-serata normali?
91
00:07:57,810 --> 00:08:00,657
Non posso passare
la notte da Chelsea Mariano
92
00:08:00,658 --> 00:08:03,875
senza alcol e cantando quaranta
canzoni di Taylor Swift.
93
00:08:04,400 --> 00:08:05,583
Casa mia?
94
00:08:05,584 --> 00:08:09,103
Mio padre e Janelle vanno a Reno
la prossima settimana
95
00:08:09,104 --> 00:08:12,305
e mia madre ha iniziato
a fare questi tristissimi...
96
00:08:13,085 --> 00:08:15,333
"pigiama party" per divorziati.
97
00:08:15,847 --> 00:08:18,041
- Quindi devo solo mandarla via.
- S�!
98
00:08:18,368 --> 00:08:20,262
- Grazie!
- Non c'� di che!
99
00:08:20,263 --> 00:08:22,179
- Dici davvero?
- Perch� no?
100
00:08:22,180 --> 00:08:25,615
Ok, ragazze, � arrivato mio padre.
Salutate i miei denti del giudizio!
101
00:08:25,616 --> 00:08:28,374
Non lasciare che il dentista ti molesti,
mentre sei sotto anestesia.
102
00:08:28,375 --> 00:08:31,174
- A meno che non sia un figo!
- Oh, mio Dio, non dirlo!
103
00:08:32,247 --> 00:08:34,062
ORE 12
104
00:08:38,525 --> 00:08:42,491
Non ti senti come fossimo in un cartone
di serie B con quella tuba come sottofondo?
105
00:08:44,952 --> 00:08:46,000
Come, scusa?
106
00:08:46,001 --> 00:08:48,951
Ho detto: non ti senti come in un cartone
di serie B con quella...
107
00:08:48,952 --> 00:08:51,388
- strana tuba come sottofondo?
- Gi�.
108
00:08:53,393 --> 00:08:54,834
- Ciao!
- Ciao...
109
00:08:55,096 --> 00:08:56,279
Dove sei?
110
00:08:56,837 --> 00:08:59,879
Scusa, mi dispiace, non ho dormito
molto la scorsa notte.
111
00:09:00,777 --> 00:09:01,780
Perch�?
112
00:09:02,294 --> 00:09:04,909
Sono alle prese con un progetto
fotografico di 24 ore.
113
00:09:05,128 --> 00:09:07,343
Di quelli in cui scatti foto ogni ora?
114
00:09:08,212 --> 00:09:09,250
Quando c'� scuola?
115
00:09:09,251 --> 00:09:11,841
Beh, non riuscivo a dormire,
quindo ho pensato:
116
00:09:11,842 --> 00:09:14,210
"Fammi approfittare di questo tempo".
117
00:09:14,554 --> 00:09:15,961
Perch� non riuscivi a dormire?
118
00:09:17,380 --> 00:09:19,208
Tanti pensieri, sai com'�?
119
00:09:22,317 --> 00:09:23,618
Hai saltato un test, oggi.
120
00:09:23,910 --> 00:09:24,922
Cavolo!
121
00:09:25,863 --> 00:09:28,713
Mi dispiace, vedr� se riesco a recuperarlo.
122
00:09:28,714 --> 00:09:33,821
A causa di tutti i test e le lezioni
che salti, ho dovuto chiamare a casa tua.
123
00:09:35,773 --> 00:09:37,750
E ho parlato con tua madre?
124
00:09:38,523 --> 00:09:42,098
Mi ha detto che non stai
molto a casa, perch�...
125
00:09:42,099 --> 00:09:44,021
stai dormendo da Greta.
126
00:09:44,022 --> 00:09:46,825
A proposito, si chiama Carol o Ginnie?
127
00:09:48,021 --> 00:09:49,295
Entrambi.
128
00:09:51,876 --> 00:09:54,833
Comunque sia, alla scuola
per consulenti scolastici...
129
00:09:55,231 --> 00:09:59,822
ti insegnano che questo � il classico
momento da campanello di allarme
130
00:09:59,823 --> 00:10:02,721
ed � meglio che indaghi oltre,
e cos� ho fatto io.
131
00:10:03,369 --> 00:10:06,146
Ma quando ho chiamato la mamma di Greta,
mi ha indirizzato alla zia di Greta
132
00:10:06,147 --> 00:10:10,257
che mi ha detto che non si trattava
solo di un paio di notti.
133
00:10:10,258 --> 00:10:12,719
Ma che, praticamente, vivi l�.
134
00:10:14,471 --> 00:10:16,882
Aspetta, devo andare a matematica...
135
00:10:17,409 --> 00:10:20,355
non voglio perdere altre lezioni
e credo ci sia un ripasso per il test.
136
00:10:20,356 --> 00:10:22,125
S�, ok, ma...
137
00:10:24,480 --> 00:10:26,012
mi sto solo facendo...
138
00:10:26,506 --> 00:10:29,314
un quadro generale, sai, e credo ci sia...
139
00:10:30,325 --> 00:10:31,992
qualcosa di pi� grande...
140
00:10:32,164 --> 00:10:36,458
in corso, qualcosa di cui forse non spetta
esattamente a me parlare,
141
00:10:36,459 --> 00:10:38,022
ma che allo stesso tempo...
142
00:10:38,525 --> 00:10:40,503
� esattamente ci� di cui dovrei parlare.
143
00:10:40,504 --> 00:10:43,908
Ok, senti, Sam, mi basta
che mi firmi la ricevuta
144
00:10:43,909 --> 00:10:48,116
e lasci le cose come stanno, ok?
Voglio andare a matematica.
145
00:10:48,266 --> 00:10:49,605
E non perdere altre lezioni.
146
00:10:49,606 --> 00:10:52,267
Perch� Ana ha detto a Sam che vivo da lei?
147
00:10:52,545 --> 00:10:53,595
Aspetta, come?
148
00:10:53,846 --> 00:10:55,291
Perch� lo ha fatto?
149
00:10:56,389 --> 00:10:58,961
Non so davvero di cosa tu stia parlando.
150
00:10:58,962 --> 00:11:01,312
Ok, quindi non sai che ha fatto
la spia su di me con Sam?
151
00:11:01,313 --> 00:11:02,313
Ok...
152
00:11:02,455 --> 00:11:04,557
non ho capito perch�
te la prendi con me, adesso.
153
00:11:04,558 --> 00:11:08,103
Non le parlo da questa mattina,
quando � stato davvero irritante
154
00:11:08,104 --> 00:11:11,392
che tu non ti sia degnata
di avvisarci di non aspettarti.
155
00:11:11,393 --> 00:11:13,879
Perci�, qualunque storia sia questa,
io non ne so niente.
156
00:11:14,070 --> 00:11:16,938
Ma sono abbastanza sicura che lei
ti abbia detto che potevi rimanere solo
157
00:11:16,939 --> 00:11:20,157
- se tutti lo sapevano, quindi...
- Ok, beh, avrebbe potuto chiedermelo...
158
00:11:20,158 --> 00:11:22,016
prima di andare a dirlo a tutti.
159
00:11:22,017 --> 00:11:25,503
Specie dopo che le ho detto espressamente
quanto tutto faccia schifo per me, ora.
160
00:11:25,504 --> 00:11:27,192
Le ho detto tutto...
161
00:11:27,193 --> 00:11:28,262
Schifo?
162
00:11:28,435 --> 00:11:30,291
In che modo, precisamente?
163
00:11:30,292 --> 00:11:34,146
In tanti modi che non conosci.
164
00:11:34,413 --> 00:11:36,557
S�, no, intendo quali?
165
00:11:37,290 --> 00:11:39,111
In modi che non ti voglio raccontare.
166
00:11:39,899 --> 00:11:41,288
Ok, quindi...
167
00:11:41,562 --> 00:11:44,517
peggio di tua mamma
che ti toglie la dependance?
168
00:11:45,799 --> 00:11:47,792
Ma che cazzo di problema hai?
169
00:11:47,793 --> 00:11:50,375
Non capisco, proprio non capisco.
170
00:11:50,572 --> 00:11:52,913
Voglio dire, mia zia ti trova un lavoro...
171
00:11:52,914 --> 00:11:55,645
ti ospita in casa
per pura generosit� d'animo...
172
00:11:55,646 --> 00:11:58,507
e tu ti arrabbi perch� non mente per te?
173
00:11:58,809 --> 00:12:03,025
Ora ti stai incazzando con me
per nulla, di nuovo.
174
00:12:05,167 --> 00:12:08,927
Perch� penso di essere stata fottutamente
comprensiva per la cosa con Luz.
175
00:12:08,928 --> 00:12:09,957
Ah, s�?
176
00:12:10,563 --> 00:12:11,587
Lo sei stata?
177
00:12:16,801 --> 00:12:20,153
Ti ho spiegato le regole.
Io non mento per nessuno.
178
00:12:20,154 --> 00:12:22,795
Quindi, se vuoi, vai ed emancipati...
179
00:12:22,796 --> 00:12:25,094
paga l'affitto e sii la mia coinquilina!
180
00:12:25,095 --> 00:12:26,958
Allora non dovrai dire un cazzo a nessuno.
181
00:12:26,959 --> 00:12:28,880
Non puoi dire solo che ti dispiace?
182
00:12:28,881 --> 00:12:30,836
Non potresti dirlo e basta?
183
00:12:31,924 --> 00:12:33,892
"Mi dispiace, fa tutto cagare
in questo momento.
184
00:12:33,893 --> 00:12:36,595
"Va bene se vuoi rimanere qui.
185
00:12:36,605 --> 00:12:38,290
"Non ti caccio via."
186
00:12:38,291 --> 00:12:39,767
Non ti sto cacciando.
187
00:12:40,180 --> 00:12:41,525
Te ne stai andando tu.
188
00:12:43,484 --> 00:12:44,659
Mi amor.
189
00:12:45,650 --> 00:12:48,248
Penso che tu stia sfogando la rabbia
sulla persona sbagliata.
190
00:12:54,311 --> 00:12:55,495
ORE 13
191
00:12:58,364 --> 00:13:01,235
- Grazie dell'ospitalit�.
- Ma certo, entra pure.
192
00:13:01,236 --> 00:13:02,801
- Puoi prendere questa?
- Ok.
193
00:13:03,055 --> 00:13:04,958
La cosa migliore di stasera...
194
00:13:04,959 --> 00:13:08,301
� che puoi stare in camera mia perch� mia
mamma spera in segreto che pomiceremo.
195
00:13:09,385 --> 00:13:13,470
Quindi mi infilerai la lingua
nell'orecchio e verrai in tre secondi?
196
00:13:13,471 --> 00:13:16,628
S�, probabile. Ma per te sarebbe perfetto,
perch� ci sarebbero zero emozioni.
197
00:13:16,629 --> 00:13:19,264
Farei di tutto per non sentire nulla,
in questo momento.
198
00:13:19,265 --> 00:13:23,258
Gioia. Ho parlato con tua madre
dicendole che rimani qui.
199
00:13:25,047 --> 00:13:26,808
Mi ha raccontato tutto.
200
00:13:27,527 --> 00:13:28,556
Vieni qui.
201
00:13:41,225 --> 00:13:42,890
Sai dov'� Chester?
202
00:13:43,197 --> 00:13:45,210
Non mi risponde ai messaggi.
203
00:13:45,407 --> 00:13:46,407
Non lo so.
204
00:13:48,345 --> 00:13:49,895
Pensavo che voi due foste a posto.
205
00:13:50,315 --> 00:13:51,355
S�, tutto bene.
206
00:13:52,771 --> 00:13:53,771
Ok.
207
00:13:53,772 --> 00:13:55,183
Questo significa non bene.
208
00:13:57,095 --> 00:13:58,797
Non so cosa dire.
209
00:13:58,988 --> 00:14:00,141
Voglio dire...
210
00:14:00,435 --> 00:14:04,085
ha rotto con me, ma era una farsa dal
principio, quindi non posso essere triste.
211
00:14:04,358 --> 00:14:05,755
Quindi s�, siamo a posto.
212
00:14:07,526 --> 00:14:09,000
Ho davvero...
213
00:14:09,001 --> 00:14:11,905
bisogno di dormire,
quindi la realt� mi � un po'...
214
00:14:11,906 --> 00:14:13,567
lontana, adesso, ma...
215
00:14:15,632 --> 00:14:17,966
le cose finte possono sembrare reali.
216
00:14:18,447 --> 00:14:21,661
S�, delle volte ero preso da lui...
217
00:14:21,662 --> 00:14:24,333
e pensavo: "Sarebbe davvero bello", ma...
218
00:14:24,899 --> 00:14:25,899
� andata.
219
00:14:26,943 --> 00:14:27,943
Gi�.
220
00:14:29,226 --> 00:14:30,383
Non dirlo a mia madre.
221
00:14:30,384 --> 00:14:33,949
Ancora non lo sa e ne sarebbe
estasiata in modo meschino.
222
00:14:34,147 --> 00:14:35,548
Odio le madri.
223
00:14:35,885 --> 00:14:37,725
Le odio davvero.
224
00:14:39,209 --> 00:14:41,022
Non diventer� mai madre.
225
00:14:42,162 --> 00:14:44,104
S�, saresti terribile.
226
00:14:47,338 --> 00:14:51,547
Non ho pi� un cazzo di dente, pap�!
227
00:14:51,758 --> 00:14:54,584
Mi hanno tolto tutti i denti, cazzo!
228
00:14:55,222 --> 00:14:58,385
Mi hai portato dal dentista,
ma mi ha tirato via tutti i denti.
229
00:14:58,386 --> 00:15:00,169
Figlio di trota!
230
00:15:00,419 --> 00:15:03,214
- Va bene dirlo?
- No, in realt� no.
231
00:15:03,221 --> 00:15:06,639
Cazzo di religione,
non si pu� dire niente. Ges�, aiutami!
232
00:15:06,640 --> 00:15:09,592
Per la cronaca, questo � il motivo
per cui non dovreste usare droghe.
233
00:15:09,919 --> 00:15:11,769
Mi piacciono le droghe!
234
00:15:12,021 --> 00:15:13,972
- Alla mamma piacciono.
- No, non � vero.
235
00:15:13,973 --> 00:15:17,357
S�, invece. Ha cos� tanti
flaconi di pillole in bagno.
236
00:15:17,358 --> 00:15:19,419
Quelle sono di diverso genere.
Forza, andiamo.
237
00:15:19,420 --> 00:15:22,484
Sta arrivando uno tsunami
e devi fare le valigie, ora!
238
00:15:23,414 --> 00:15:25,827
Devi mettere tutto quello
che vuoi in questa valigia...
239
00:15:25,828 --> 00:15:27,025
proprio adesso.
240
00:15:27,892 --> 00:15:29,608
- Stasera?
- S�.
241
00:15:29,609 --> 00:15:30,933
- Ma...
- Ora!
242
00:15:31,326 --> 00:15:32,707
Vai, vai, vai!
243
00:15:33,619 --> 00:15:36,517
Dobbiamo andare! Cazzo di tsunami!
244
00:15:36,518 --> 00:15:39,364
Rimani calma, ma fai veloce!
245
00:15:39,597 --> 00:15:41,160
Devi sbrigarti. Pi� in fretta!
246
00:15:41,161 --> 00:15:43,166
- Veloce, veloce!
- Ci sto provando.
247
00:15:43,167 --> 00:15:44,707
Sta arrivando uno tsunami!
248
00:15:44,708 --> 00:15:46,624
- Ti serve? Ok.
- Non posso.
249
00:15:47,787 --> 00:15:49,534
E poi, e poi...
250
00:15:49,874 --> 00:15:54,369
Senti, la barca ha solo quattro posti
quindi Jordan deve annegare...
251
00:15:54,370 --> 00:15:58,295
e tu devi scegliere un'altra persona
che anneghi con lui, ok?
252
00:15:58,893 --> 00:16:00,578
Aspetta, perch� io?
253
00:16:00,579 --> 00:16:03,080
Perch� sei la pi� risoluta.
254
00:16:03,845 --> 00:16:05,134
- S�.
- � proprio vero.
255
00:16:05,135 --> 00:16:07,035
- Io sono la pi� risoluta.
- Lo sei.
256
00:16:07,036 --> 00:16:08,232
Lo sei davvero.
257
00:16:08,233 --> 00:16:10,779
E in pi�, se vuoi scegliere me...
258
00:16:11,070 --> 00:16:13,246
va bene, non mi arrabbier�.
259
00:16:15,063 --> 00:16:16,416
Scelgo te.
260
00:16:17,700 --> 00:16:19,236
No, scelgo Natalia.
261
00:16:19,237 --> 00:16:20,490
Scelgo Natalia.
262
00:16:20,491 --> 00:16:21,491
Tu...
263
00:16:21,753 --> 00:16:24,853
tu vuoi che Natalia anneghi con Jordan?
264
00:16:24,854 --> 00:16:26,070
Credo di s�.
265
00:16:26,071 --> 00:16:29,429
Voglio dire, � stata una vera stronza
al suo matrimonio...
266
00:16:29,430 --> 00:16:31,500
quindi s�, deve andare Natalia.
267
00:16:32,666 --> 00:16:34,828
Aspetta, devo sceglierne uno solo...
268
00:16:34,829 --> 00:16:37,362
o posso sceglierne un altro da annegare?
269
00:16:38,404 --> 00:16:43,361
Non sar� mai, mai amica di Billie Eilish.
270
00:16:46,834 --> 00:16:48,512
Aspetta, chi sei?
271
00:16:49,508 --> 00:16:50,933
Sono Cooper.
272
00:16:51,774 --> 00:16:53,260
Mi hai scritto di venire.
273
00:16:53,261 --> 00:16:55,205
Era un messaggio sconcio?
274
00:16:55,335 --> 00:16:59,120
Ti ho mandato immagini oltraggiosamente
inappropriate del mio corpo?
275
00:16:59,121 --> 00:17:00,121
No.
276
00:17:00,653 --> 00:17:01,824
No. Tieni.
277
00:17:01,825 --> 00:17:04,422
Tieni, ti ho preso un orsacchiotto e...
278
00:17:04,423 --> 00:17:08,351
- dei fiori.
- � cos� carino!
279
00:17:09,779 --> 00:17:11,734
Sai a chi piacerebbe tanto?
280
00:17:12,293 --> 00:17:13,959
Al bambino di Delilah.
281
00:17:13,960 --> 00:17:18,019
Dovresti andare alla caserma dei pompieri
e lasciarlo per il bambino di Delilah.
282
00:17:18,582 --> 00:17:21,227
- Naomi, di cosa stai parlando?
- Abbiamo appena finito
283
00:17:21,228 --> 00:17:22,859
di convincerla che c'era uno tsunami.
284
00:17:22,860 --> 00:17:26,390
No, tu c'eri, Nathan. Delilah ha partorito
nel bagno del centro commerciale...
285
00:17:26,391 --> 00:17:29,435
e io ero l� con lei e ho quasi vomitato...
286
00:17:29,436 --> 00:17:32,874
perch� avevo mangiato un hot dog fritto,
ma mi sono trattenuta.
287
00:17:32,875 --> 00:17:36,010
Aspettate un attimo.
Delilah � "la ragazza Panda Express"?
288
00:17:36,594 --> 00:17:37,594
No.
289
00:17:41,638 --> 00:17:43,199
Beh, in realt�... Ok.
290
00:17:43,428 --> 00:17:45,887
- Cazzo! Non puoi dirlo a nessuno.
- Proprio no.
291
00:17:45,888 --> 00:17:47,160
Non dir� nulla.
292
00:17:47,161 --> 00:17:48,641
La ammazzerebbe.
293
00:17:48,642 --> 00:17:50,513
Non dir� nulla, ok?
294
00:17:53,798 --> 00:17:55,439
- Oh, mio Dio.
- Che cosa fai?
295
00:17:55,440 --> 00:17:58,024
Mi fa male. Me ne serve un'altra.
296
00:17:59,585 --> 00:18:00,585
O...
297
00:18:00,656 --> 00:18:02,074
ne avevo appena presa una?
298
00:18:04,212 --> 00:18:05,858
ORE 20
299
00:18:20,943 --> 00:18:21,943
Riley?
300
00:18:23,012 --> 00:18:24,012
Riley?
301
00:18:24,514 --> 00:18:26,071
Puoi prendere le posate?
302
00:18:26,153 --> 00:18:27,153
Oh, certo.
303
00:18:28,991 --> 00:18:32,644
Metteresti questo sulla tavola? Stiamo
facendo le verdure saltate all'orientale.
304
00:18:32,645 --> 00:18:34,812
Pap�! � cos� razzista.
305
00:18:34,813 --> 00:18:36,584
No, non � vero, � il nome del piatto.
306
00:18:36,585 --> 00:18:39,401
Pap�, Riley � in parte asiatica.
307
00:18:39,402 --> 00:18:41,758
Guarda, dice: "Verdure all'orientale".
308
00:18:41,759 --> 00:18:43,218
Proprio qui, su Epicurious.
309
00:18:43,219 --> 00:18:45,356
- Non ti sei offesa, vero?
- Pap�!
310
00:18:45,357 --> 00:18:47,976
Mi dispiace cos� tanto, � anziano.
311
00:18:48,013 --> 00:18:49,952
- Non sono anziano.
- Ok.
312
00:18:49,953 --> 00:18:51,255
Sentite qua.
313
00:18:51,436 --> 00:18:56,314
Preferireste essere la prima persona
ad esplorare un pianeta...
314
00:18:56,479 --> 00:18:57,479
oppure...
315
00:18:57,972 --> 00:18:59,701
essere l'inventore
316
00:18:59,702 --> 00:19:03,440
di una medicina
che curi una malattia mortale?
317
00:19:03,441 --> 00:19:05,798
- Interessante.
- Perch� dobbiamo rispondere?
318
00:19:05,799 --> 00:19:08,628
Perch� il Pastore Jeb pensa che, sai...
319
00:19:08,629 --> 00:19:14,480
se potessimo goderci la nostra compagnia
come famiglia e fare conversazione...
320
00:19:15,205 --> 00:19:17,033
non so, magari ci aiuterebbe...
321
00:19:17,478 --> 00:19:20,529
a stare uniti e comunicare.
322
00:19:20,678 --> 00:19:23,544
E a non essere bisessuali.
323
00:19:23,545 --> 00:19:24,957
Allora, adesso.
324
00:19:26,113 --> 00:19:28,347
Ehi, c'� alcol nella dispensa.
325
00:19:28,729 --> 00:19:29,921
Oh, bene.
326
00:19:30,114 --> 00:19:31,869
- Posso leggerne una?
- Ok.
327
00:19:32,181 --> 00:19:34,676
Preferireste fare...
328
00:19:35,129 --> 00:19:38,450
un sesso costantemente soddisfacente, ma...
329
00:19:38,743 --> 00:19:41,951
mai eccezionale,
con l'amore della vostra vita,
330
00:19:41,952 --> 00:19:45,657
oppure profondi orgasmi multipli
331
00:19:45,658 --> 00:19:48,240
- con uno sconosciuto?
- Ok, d'ora in avanti le scelgo io.
332
00:19:48,241 --> 00:19:50,613
No. Forza. Dai qua.
333
00:19:50,746 --> 00:19:52,623
- Leggi una nuova domanda.
- Ok.
334
00:19:53,118 --> 00:19:54,118
Allora.
335
00:19:54,695 --> 00:19:56,291
Pianeta o cura?
336
00:19:56,292 --> 00:19:59,769
Credo che io sceglierei
di inventare la cura, perch�...
337
00:19:59,956 --> 00:20:01,316
� pi� remunerativa.
338
00:20:01,317 --> 00:20:03,998
Se la gente ne ha bisogno per vivere,
ci fai un sacco di soldi.
339
00:20:03,999 --> 00:20:05,549
Ricordatevelo, ragazzi.
340
00:20:08,036 --> 00:20:10,325
- Riley?
- Naomi, non piegare i tovaglioli
341
00:20:10,326 --> 00:20:11,990
in quadrati minuscoli.
342
00:20:11,991 --> 00:20:13,490
Pap�! Oddio!
343
00:20:13,491 --> 00:20:16,953
Il fatto che tu mi dica come piegarli
fa tanto patriarcato!
344
00:20:16,954 --> 00:20:19,367
Le donne hanno piegato tovaglioli
per migliaia di anni!
345
00:20:19,368 --> 00:20:21,355
E cosa facevano gli uomini?
346
00:20:21,356 --> 00:20:24,115
Solo fare guerre, bruciare villaggi
ed avere l'alito cattivo.
347
00:20:24,116 --> 00:20:27,013
Ti ho chiesto di piegare i tovaglioli
perch� io sto cucinando!
348
00:20:27,014 --> 00:20:28,953
L'uomo sta cucinando,
non � questo il punto?
349
00:20:28,954 --> 00:20:31,793
- Non � forse questo "antipatriarcato"?
- Non essere cos� polemico,
350
00:20:31,794 --> 00:20:33,767
mentre � ancora in convalescenza!
351
00:20:34,242 --> 00:20:35,575
Allora, Riley,
352
00:20:35,576 --> 00:20:37,802
andrai al ballo invernale con qualcuno?
353
00:20:38,037 --> 00:20:40,495
Io vado con Cooper. E Delilah.
354
00:20:40,665 --> 00:20:43,191
E come ti pare questo per il patriarcato,
Mister Uomo?
355
00:20:43,206 --> 00:20:44,206
Beh...
356
00:20:44,981 --> 00:20:47,872
a dire il vero,
questa � un'occasione perfetta
357
00:20:47,873 --> 00:20:50,656
per parlare di relazioni in generale.
358
00:20:50,657 --> 00:20:52,097
Perch�, come sapete,
359
00:20:52,098 --> 00:20:54,145
una relazione esiste tra due persone.
360
00:20:54,146 --> 00:20:56,227
- Non tre, non quattro...
- Possiamo passare oltre
361
00:20:56,228 --> 00:20:58,982
- e non discuterne tutta la sera?
- Mark, almeno lasciami finire!
362
00:20:58,983 --> 00:21:00,886
Non possiamo zittirci a vicenda.
363
00:21:01,052 --> 00:21:04,667
Cos'�, ne parlate spesso con Patrick e Joe?
364
00:21:04,668 --> 00:21:06,237
Grazie, Naomi.
365
00:21:06,238 --> 00:21:09,568
Voi altri siete ossessionati
dalla vita sessuale dei vostri figli...
366
00:21:09,569 --> 00:21:11,402
quando siete quelli con dei problemi.
367
00:21:11,403 --> 00:21:13,316
S�, una volta facevate sesso...
368
00:21:13,515 --> 00:21:14,666
in modo cos� rumoroso,
369
00:21:14,667 --> 00:21:16,763
- disgustoso, ma almeno lo facevate.
- Scusa?
370
00:21:16,764 --> 00:21:18,685
Tesoro, credo tu sia un po' fatta.
371
00:21:18,686 --> 00:21:21,224
Dove sono tutte le cazzo di stanghette viola?
372
00:21:21,225 --> 00:21:23,447
- Ok! Su, al piano di sopra.
- Prego?
373
00:21:23,448 --> 00:21:25,358
- Attenta a come parli!
- Bene! Buonanotte!
374
00:21:25,359 --> 00:21:28,256
- Buonanotte, tesoro.
- Spero che farete tutti sesso stanotte!
375
00:21:28,257 --> 00:21:29,825
- Anzi, sapete cosa?
- Vai a letto.
376
00:21:29,826 --> 00:21:31,642
Spero che non facciate proprio nulla!
377
00:21:31,643 --> 00:21:32,720
Ok.
378
00:21:33,269 --> 00:21:35,227
- Fantastico.
- Riley?
379
00:21:36,944 --> 00:21:38,635
Probabilmente...
380
00:21:38,636 --> 00:21:40,983
andr� da sola al ballo invernale.
381
00:21:40,984 --> 00:21:43,782
Beh, sappiamo tutti con chi
non ci andr� Nathan.
382
00:21:43,783 --> 00:21:45,931
Forza. Su. Andiamo.
383
00:21:46,176 --> 00:21:47,619
Con chi non ci andrai?
384
00:21:49,339 --> 00:21:50,636
Nessuno.
385
00:21:51,795 --> 00:21:53,407
Non vai con...
386
00:21:53,408 --> 00:21:54,931
Ha rotto con me, va bene?
387
00:21:58,309 --> 00:21:59,511
Tesoro...
388
00:22:00,091 --> 00:22:01,514
Mi dispiace.
389
00:22:02,846 --> 00:22:04,920
- Mi dispiace tantissimo.
- No, non � vero.
390
00:22:04,921 --> 00:22:08,563
Proprio per nulla. Anzi, ci speravi.
� chiaro che tu ne sia felice.
391
00:22:09,247 --> 00:22:12,230
Perch� dici cos�?
Certo che non ne sono felice.
392
00:22:12,479 --> 00:22:15,154
Vederti ferito, non ne sarei mai felice.
393
00:22:15,155 --> 00:22:17,611
Perch�? Non andr� pi� all'inferno,
non sei felice?
394
00:22:17,612 --> 00:22:19,438
Che genere di madre credi che io sia?
395
00:22:19,439 --> 00:22:21,006
Non saprei, ma puoi parlare per te.
396
00:22:21,007 --> 00:22:22,007
Ok.
397
00:22:22,255 --> 00:22:23,548
Sai cosa? Lo far�.
398
00:22:23,549 --> 00:22:25,193
- Grande. Benissimo.
- Grazie tante.
399
00:22:25,194 --> 00:22:27,709
Sai cosa rende cos� fantastico
l'essere una madre?
400
00:22:27,710 --> 00:22:30,498
Oltre al fatto che non hai mai ragione?
Sei sempre in torto.
401
00:22:30,499 --> 00:22:32,320
� che sei invisibile.
402
00:22:32,321 --> 00:22:34,513
Tranne quando sbagli a comprare i cereali
403
00:22:34,514 --> 00:22:36,783
o non ti congratuli continuamente
404
00:22:36,784 --> 00:22:39,348
con tuo figlio per ogni scelta sbagliata.
405
00:22:39,349 --> 00:22:41,742
- Solo allora qualcuno ti nota.
- Torno subito.
406
00:22:42,863 --> 00:22:45,260
- Risponderai alla mia domanda?
- Vuoi la verit�?
407
00:22:45,261 --> 00:22:47,127
S�. Ti prego.
408
00:22:47,370 --> 00:22:50,602
Io credo che tu voglia essere arrabbiato
con me, senza alcuna ragione.
409
00:22:50,603 --> 00:22:52,610
Ma cosa stai dicendo?
410
00:22:54,266 --> 00:22:57,824
Non mi rivolgi mai una parola gentile,
o uno sguardo gentile...
411
00:22:58,045 --> 00:23:00,580
- Crudele? Questo non � vero.
- S�, invece, � cos�!
412
00:23:00,581 --> 00:23:02,017
A dire il vero non � giusto.
413
00:23:03,040 --> 00:23:04,882
Cosa? Lo vuoi difendere?
414
00:23:13,434 --> 00:23:15,372
Non faccio altro che ascoltarlo!
415
00:23:15,373 --> 00:23:17,316
- Non lo fai!
- Questo non � vero!
416
00:23:39,932 --> 00:23:40,932
Riley?
417
00:23:41,679 --> 00:23:42,884
Stai bene?
418
00:23:49,815 --> 00:23:50,816
Non lo so.
419
00:23:50,817 --> 00:23:52,140
Proprio non lo so.
420
00:23:55,274 --> 00:23:57,160
Quando ho parlato con tua madre...
421
00:23:57,561 --> 00:23:59,173
mi ha raccontato un po'...
422
00:23:59,252 --> 00:24:00,743
di quello che sta succedendo.
423
00:24:01,411 --> 00:24:02,611
Di tuo padre
424
00:24:02,612 --> 00:24:04,042
che si trasferisce a Reno...
425
00:24:04,491 --> 00:24:05,917
con la sua ragazza.
426
00:24:06,475 --> 00:24:08,399
E del fatto che vorrebbe andassi con lui.
427
00:24:12,459 --> 00:24:13,459
Ha detto...
428
00:24:14,487 --> 00:24:16,176
ha detto anche che...
429
00:24:18,735 --> 00:24:21,229
mio padre non crede che mia madre...
430
00:24:21,230 --> 00:24:23,514
sia in grado di prendersi cura di me,
in questo momento?
431
00:24:24,629 --> 00:24:25,629
S�.
432
00:24:26,556 --> 00:24:27,654
Non � vero.
433
00:24:29,942 --> 00:24:32,472
Vuole che io vada con lui.
434
00:24:36,585 --> 00:24:38,921
Lei vuole che me ne vada.
435
00:25:02,258 --> 00:25:03,586
A volte...
436
00:25:05,336 --> 00:25:08,595
ho questa sensazione,
come se mi osservassi
437
00:25:08,596 --> 00:25:10,370
dall'esterno del mio corpo.
438
00:25:10,594 --> 00:25:12,160
Ti � mai successo?
439
00:25:14,716 --> 00:25:15,842
Hai presente?
440
00:25:18,758 --> 00:25:21,571
� perch� tutti proviamo ansia.
441
00:25:22,995 --> 00:25:23,995
Sai?
442
00:25:25,209 --> 00:25:27,512
Ma non si mostra
nello stesso modo per tutti.
443
00:25:38,154 --> 00:25:39,555
Senti questa.
444
00:25:40,030 --> 00:25:41,413
Preferiresti...
445
00:25:42,162 --> 00:25:44,504
essere in grado di cambiare il futuro...
446
00:25:45,456 --> 00:25:46,797
o il passato...
447
00:25:48,160 --> 00:25:49,877
solo immaginandolo?
448
00:26:05,166 --> 00:26:06,971
ORE 23
449
00:26:33,431 --> 00:26:36,074
DA CHESTER:
AVEVO PERSO IL TELEFONO, HO APPENA VISTO.
450
00:26:36,180 --> 00:26:37,550
MA INDOVINA?
451
00:26:42,733 --> 00:26:45,456
Ehi, scusa! Non trovavo il telefono!
452
00:26:45,834 --> 00:26:47,823
Oddio. Ciao!
453
00:26:47,980 --> 00:26:48,984
Ciao.
454
00:26:52,943 --> 00:26:53,943
Ciao.
455
00:26:55,897 --> 00:26:56,897
Ciao.
456
00:27:53,481 --> 00:27:56,593
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
33629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.