All language subtitles for From S01E02 OSN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,641 --> 00:00:11,142
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:11,351 --> 00:00:14,145
- ماذا تفعلين يا (ميغان)؟
- ربما تسمحين لي بالدخول
3
00:00:15,230 --> 00:00:16,648
(ميغان)، كلا!
4
00:00:19,317 --> 00:00:21,027
الرجل الحقيقي يحمي عائلته يا (فرانك)
5
00:00:21,319 --> 00:00:22,946
افتح عينيك وانظر
6
00:00:23,071 --> 00:00:24,447
كلا!
7
00:00:24,656 --> 00:00:29,119
ستكون بخير يا (نورمن)
أخبر والديّ بأنني قلت وداعاً
8
00:00:29,702 --> 00:00:32,163
آسفة يا صاحبي، مات (نورمن)
9
00:00:32,414 --> 00:00:34,457
أمي، (جولي) قتلت (نورمن)
10
00:00:34,749 --> 00:00:37,502
- ماذا حدث لـ(نورمن)؟
- قامت الوحوش بقتله
11
00:00:37,627 --> 00:00:39,462
ليس هنالك وحوش يا عزيزي
12
00:00:39,587 --> 00:00:41,464
لمَ هنالك شجرة
في منتصف الطريق؟
13
00:00:41,589 --> 00:00:43,299
لا بد من أنها قُلعت
بسبب عاصفة أو ما شابه
14
00:00:45,760 --> 00:00:49,681
أعتذر لمقاطعتي صلاتكم، كنت أتساءل إن
كان بإمكانك توجيهي نحو الطريق السريع
15
00:00:49,848 --> 00:00:54,436
أجل، اتبع الطريق حتى أعلى التلة
بالضبط إلى حيث كنتم تذهبون وسترى
16
00:00:54,936 --> 00:00:57,689
كيف يمكن ذلك؟
نحن على نفس الطريق
17
00:01:03,486 --> 00:01:04,863
(تابي)؟
18
00:01:05,029 --> 00:01:06,990
أبي، أعتقد أنه ينزف
هنالك شيء في ساقه!
19
00:01:16,583 --> 00:01:17,959
نحتاج إلى المساعدة
20
00:01:18,084 --> 00:01:19,627
استرح فحسب
سأعود قريباً
21
00:01:20,503 --> 00:01:25,967
- انظري إلى الفوضى التي أحدثها
- هذه ليست غلطته تماماً
22
00:01:26,259 --> 00:01:28,052
لا يعجبني ذلك
23
00:01:28,178 --> 00:01:29,554
لننزل إلى الأسفل
24
00:01:29,679 --> 00:01:31,890
أيمكنك تقطيب جروح الولد
داخل العربة الترفيهية؟
25
00:01:32,015 --> 00:01:33,391
حسناً، لا أعلم...
26
00:01:34,350 --> 00:01:35,727
سينجح ذلك
27
00:01:36,186 --> 00:01:38,396
- تعلم أن هذه مهمّة انتحارية
- اعتن بعائلته فحسب
28
00:01:38,521 --> 00:01:40,315
اركضوا بأسرع ما لديكم
مهما رأيتم من أشياء
29
00:01:40,482 --> 00:01:41,858
ومهما سمعتم من أمور
30
00:01:41,983 --> 00:01:43,860
- لا تتوقفوا
- هذا ليس خطأك
31
00:01:44,194 --> 00:01:45,570
ماذا تقصدين؟
32
00:01:47,197 --> 00:01:48,573
ثبّت رقبته
33
00:01:48,698 --> 00:01:50,074
- أجل، أنت تبلي حسناً
- (إيثان)، (إيثان)...
34
00:01:50,200 --> 00:01:51,576
جيد، جيد
35
00:01:52,035 --> 00:01:53,411
بئساً
36
00:01:54,329 --> 00:01:55,705
(كريستي)؟
37
00:01:56,706 --> 00:01:58,082
إنهم قادمون
38
00:02:47,769 --> 00:02:52,690
"حينما كنت صغيراً"
39
00:02:52,815 --> 00:02:55,276
"سألت والدي"
40
00:02:55,401 --> 00:02:57,570
"ماذا سأكون؟"
41
00:02:58,947 --> 00:03:01,366
"هل سأكون وسيماً؟"
42
00:03:01,491 --> 00:03:03,701
"هل سأكون غنياً؟"
43
00:03:03,826 --> 00:03:07,372
"وهذا ما قاله لي"
44
00:03:07,872 --> 00:03:11,209
"كي سيرا سيرا"
45
00:03:12,043 --> 00:03:16,172
"سيحدث ما يحدث"
46
00:03:17,006 --> 00:03:21,010
"لا يسعنا رؤية المستقبل"
47
00:03:21,427 --> 00:03:24,722
"كي سيرا سيرا"
48
00:03:26,474 --> 00:03:29,477
"سيحصل ما يحصل"
49
00:03:38,361 --> 00:03:43,116
"والآن لدي أطفال"
50
00:03:43,324 --> 00:03:45,785
"يسألون والدهم"
51
00:03:45,910 --> 00:03:48,246
"ماذا سنكون؟"
52
00:03:49,539 --> 00:03:51,791
"هل سنكون جميلين؟"
53
00:03:51,916 --> 00:03:54,210
"هل سنكون أغنياء؟"
54
00:03:54,335 --> 00:03:58,006
"وأخبرهم بحنان"
55
00:03:58,381 --> 00:04:01,676
"كي سيرا سيرا"
56
00:04:02,677 --> 00:04:06,556
"سيحدث ما يحدث"
57
00:04:07,473 --> 00:04:11,352
"لا يسعنا رؤية المستقبل"
58
00:04:12,020 --> 00:04:15,064
"كي سيرا سيرا"
59
00:04:17,066 --> 00:04:20,320
"سيحدث ما يحدث"
60
00:04:21,779 --> 00:04:24,907
"كي سيرا سيرا"
61
00:04:44,469 --> 00:04:46,429
ضع يدك تحت رقبته
أجل، تحت رقبته، جيد
62
00:04:46,596 --> 00:04:48,222
- لمَ لا تتوقف النوبة؟
- (كريستي)؟
63
00:04:48,348 --> 00:04:49,807
- نحن بخير، نحن بخير
- هيا يا (إيثان)
64
00:04:49,932 --> 00:04:52,018
نحن نبلي حسناً
أبق المجرى التنفسي مفتوحاً
65
00:04:58,524 --> 00:05:00,902
- حسناً، (إيثان)؟
- (إيثان)؟
66
00:05:02,820 --> 00:05:04,197
(إيثان)؟
67
00:05:05,948 --> 00:05:07,325
إنه يتنفس
حالته مستقرة، حسناً؟
68
00:05:07,450 --> 00:05:10,244
لديه نبض
لا بأس، لا بأس
69
00:05:16,584 --> 00:05:18,086
"هل الجميع بخير في الداخل؟"
70
00:05:19,003 --> 00:05:21,422
- لقد عادوا
- كلا، مهلاً
71
00:05:21,923 --> 00:05:23,299
لقد عادوا من أجلنا
72
00:05:25,426 --> 00:05:27,595
- هل ستسمح لهم بالدخول؟
- كلا
73
00:05:28,262 --> 00:05:29,639
لمَ ننتظر؟
74
00:05:30,056 --> 00:05:31,432
لن أسمح لهم بالدخول
75
00:05:33,476 --> 00:05:35,436
- سوف أساعدهم في الدخول، إذاً
- (جيم)، كلا
76
00:05:35,770 --> 00:05:37,480
(جيم)، اسمع، توقف
مهلاً يا (جيم)
77
00:05:37,647 --> 00:05:39,565
تراجع، أحتاج منك...
أحتاج منك إلى أن...
78
00:05:40,024 --> 00:05:41,901
برفق، برفق
حسناً يا صاحبي
79
00:05:42,110 --> 00:05:43,486
حسناً يا صاحبي، حسناً
80
00:05:43,611 --> 00:05:46,781
ليسوا بشراً وليسوا هنا
للمساعدة يا (جيم)
81
00:05:47,865 --> 00:05:50,368
- اتركني يا رجل
- حسناً، هل أنت بخير؟
82
00:05:50,952 --> 00:05:52,328
اتركني
83
00:05:52,453 --> 00:05:53,830
اللعنة
84
00:05:53,955 --> 00:05:55,331
حسناً
85
00:06:02,296 --> 00:06:03,673
أيمكنكم رؤيته؟ هل ترونه؟
86
00:06:03,798 --> 00:06:05,925
إنه هناك بالضبط، هيا بنا
وضعنا جيد
87
00:06:06,217 --> 00:06:07,635
- هيا، هيا انطلقوا
- هيا، فلنذهب
88
00:06:07,760 --> 00:06:09,762
- مهلاً، أين أمي؟ أمي!
- هيا بنا
89
00:06:10,096 --> 00:06:11,723
كدنا نصل، استمروا بالتحرك
90
00:06:11,848 --> 00:06:13,349
- هيا بنا
- لا تتوقفوا، انطلقوا، انطلقوا
91
00:06:14,851 --> 00:06:17,145
حاذروا
حاذروا خطواتكم هنا
92
00:06:17,395 --> 00:06:18,771
تباً، احمله
93
00:06:18,896 --> 00:06:20,690
هل أنت بخير؟
أحتاج إلى مساعدة هنا
94
00:06:20,815 --> 00:06:22,191
- كلا، كلا
- هل علينا العودة؟
95
00:06:22,316 --> 00:06:24,152
(كيني)، خذهم
(كيني)، عليك أن تأخذهم
96
00:06:24,444 --> 00:06:26,529
انطلقوا، انطلقوا
لا تتوقفوا ولا تنظروا
97
00:06:26,904 --> 00:06:28,573
- هيا
- كلا، كلا
98
00:06:28,698 --> 00:06:30,491
عليك أن تنهض
عليك أن تنهض
99
00:06:30,616 --> 00:06:31,993
عليك أن تنهض
100
00:06:32,118 --> 00:06:33,494
هيا
101
00:06:33,619 --> 00:06:34,996
تباً، هيا بنا
102
00:06:36,080 --> 00:06:37,457
لا يمكنك التوقف
103
00:06:49,093 --> 00:06:52,346
هنالك أشخاص يركضون على التلة
104
00:06:53,765 --> 00:06:55,516
هنالك أشخاص يركضون على التلة
105
00:06:59,604 --> 00:07:00,980
- انطلقوا
- مَن يوجد في الداخل؟
106
00:07:01,105 --> 00:07:02,482
- لا تنظروا إلى الخلف
- لمَ علينا...
107
00:07:02,607 --> 00:07:04,192
هيا، انطلق، انطلق
108
00:07:09,655 --> 00:07:11,532
- ماذا تفعل؟ افتح الباب
- هؤلاء ليسوا جماعتنا
109
00:07:11,699 --> 00:07:13,159
(إليس) في الخارج، ما خطبك؟
110
00:07:13,367 --> 00:07:15,953
لا أستطيع، كلا، لقد قلت لا
111
00:07:16,329 --> 00:07:18,372
مباشرة نحو الباب
هيا
112
00:07:18,790 --> 00:07:20,166
- افتحوا الباب
- مرحباً؟
113
00:07:20,291 --> 00:07:21,667
- افتحوا الباب
- نحتاج إلى المساعدة
114
00:07:22,543 --> 00:07:27,089
- ما الذي يجري؟ لمَ لا يفتحون الباب؟
- (دونا)! أدخلينا يا (دونا)!
115
00:07:27,340 --> 00:07:29,050
لدينا أشخاص معنا
افتحوا الباب
116
00:07:29,258 --> 00:07:31,052
- أدخلينا يا (دونا)!
- أتسمعون ذلك؟
117
00:07:33,971 --> 00:07:35,348
ما الذي تفعلونه؟ أدخلونا
118
00:07:35,473 --> 00:07:37,558
- ضع السلاح جانباً وافتح الباب
- "(دونا)!"
119
00:07:37,683 --> 00:07:39,060
أمرتني بألا أسمح لأحد بالدخول
120
00:07:39,185 --> 00:07:41,938
- إياك أن تفتح الباب بعد حلول الظلام
- أعرف أنك خائف
121
00:07:42,146 --> 00:07:44,232
لكن هل ستترك
هؤلاء الاشخاص ليموتوا؟
122
00:07:44,524 --> 00:07:47,693
(دونا)، افتحي الباب
123
00:07:49,070 --> 00:07:50,446
- لا تنظري إلى ذلك
- كلا، كلا، كلا
124
00:07:50,613 --> 00:07:52,323
- (جولي)
- ماذا تفعلين؟
125
00:07:52,573 --> 00:07:53,950
ألم تتعرفي عليّ؟
126
00:07:57,537 --> 00:07:58,913
يا إلهي
127
00:07:59,038 --> 00:08:00,915
- ادخلوا
- هيا، هيا، هيا
128
00:08:04,460 --> 00:08:06,295
- أنتم، انزلوا على الأرض
- ماذا؟
129
00:08:06,420 --> 00:08:09,048
- على الأرض حالاً
- كلا، كلا، كلا
130
00:08:09,549 --> 00:08:11,092
لا يجب عليكم أن تنبطحوا
على الأرض، كلا
131
00:08:11,259 --> 00:08:13,803
أنت أغلق فمك
قلت انبطحوا على الأرض
132
00:08:13,970 --> 00:08:15,346
- لماذا؟
- افعلوا ما تقوله فحسب
133
00:08:15,471 --> 00:08:16,848
- في الحال
- لا بأس
134
00:08:16,973 --> 00:08:18,558
- قيدهما
- (دونا) بحقك
135
00:08:18,808 --> 00:08:20,685
لدينا إجراءات
136
00:08:24,105 --> 00:08:25,773
هيا يا (إليس)
137
00:08:27,483 --> 00:08:28,860
حسناً
138
00:08:29,485 --> 00:08:30,862
لمَ تفعلون ذلك؟
139
00:08:31,612 --> 00:08:33,155
لن نرتكب أي شيء
140
00:08:33,906 --> 00:08:35,283
أرجوك؟
141
00:08:35,658 --> 00:08:37,034
أمي...
142
00:08:37,618 --> 00:08:38,995
لا بأس، لا بأس
143
00:08:39,120 --> 00:08:40,496
أنا هنا، لا بأس يا عزيزتي
144
00:08:44,250 --> 00:08:45,626
هل رحلوا؟
145
00:08:47,587 --> 00:08:49,130
تصعب معرفة ذلك
146
00:08:50,756 --> 00:08:53,175
هل أنت بخير يا (جيم)؟
147
00:08:54,093 --> 00:08:55,469
أما زلت معنا؟
148
00:08:55,887 --> 00:08:57,263
أجل
149
00:08:58,848 --> 00:09:00,224
قلت...
150
00:09:01,559 --> 00:09:03,519
قلت إنهم ليسوا بشراً
151
00:09:04,228 --> 00:09:05,605
هذا صحيح
152
00:09:06,314 --> 00:09:07,899
ما هم إذاً؟
153
00:09:09,108 --> 00:09:10,484
حسناً، لا نعرف
154
00:09:11,944 --> 00:09:13,321
اسمع
155
00:09:14,280 --> 00:09:17,700
هذه التعويذات، هي التي
تحمي المنازل في المدينة
156
00:09:18,743 --> 00:09:22,038
لا أعلم لما هي نافعة
لكن إن كنت تمتلك واحدة منها
157
00:09:22,163 --> 00:09:24,582
وأغلقت الأبواب والنوافذ
فلن يتمكنوا من الدخول
158
00:09:25,708 --> 00:09:27,335
لم أجرّب ذلك في مركبة سابقاً
159
00:09:27,460 --> 00:09:31,047
- هذا مستحيل
- أجل، إنه كذلك
160
00:09:34,008 --> 00:09:35,509
هل عانى نوبات مماثلة سابقاً؟
161
00:09:36,344 --> 00:09:38,179
كلا، مطلقاً
162
00:09:41,641 --> 00:09:43,976
- ماذا؟ ما الذي يعنيه ذلك؟
- لا شيء، إنه لا يعني شيئاً بعد
163
00:09:44,101 --> 00:09:45,645
لكنه مؤشر على عديد من الأمور
164
00:09:45,853 --> 00:09:47,605
صدمة من الحادث ربما
لكن في الوقت الحالي
165
00:09:47,730 --> 00:09:49,857
علينا التركيز على إخراج
هذه من ساقه لذا...
166
00:09:50,107 --> 00:09:52,652
- أبي؟
- مرحباً
167
00:09:55,279 --> 00:09:56,656
أعلم
168
00:09:56,822 --> 00:09:58,908
أنا هنا، أنا هنا
مرحباً
169
00:09:59,575 --> 00:10:01,911
حسناً يا عزيزي، سنقوم
بوخزك قليلاً، موافق؟
170
00:10:02,036 --> 00:10:03,412
ما ذلك؟
171
00:10:03,537 --> 00:10:06,540
- إنه مخدر، ليساعده على البقاء هادئاً
- حسناً
172
00:10:07,124 --> 00:10:10,002
حسناً، لا بأس، انظر إليّ، انظر إليّ
كلا، لا يجب عليك رؤية ذلك
173
00:10:10,211 --> 00:10:12,922
هذا يكفي، انظر إليّ
لا بأس
174
00:10:13,422 --> 00:10:14,966
- انتهى الأمر
- انتهينا
175
00:10:15,091 --> 00:10:16,592
انظر إلى حالك، تمّ الأمر
176
00:10:16,717 --> 00:10:18,344
أجل، أجل، لا بأس
177
00:10:18,469 --> 00:10:20,471
- حسناً؟
- أجل، هكذا، هكذا
178
00:10:27,228 --> 00:10:31,023
- هل هو من المركبة الترفيهية؟
- كلا، إنه من سيارة أخرى
179
00:10:31,190 --> 00:10:32,900
كان هنالك حادث تصادم خارج المدينة
180
00:10:33,067 --> 00:10:36,112
إذاً كان هنالك سيارتان؟
لم أشهد ذلك سابقاً
181
00:10:36,612 --> 00:10:38,864
أجل، ولا أنا
182
00:10:43,995 --> 00:10:46,664
- تلك ساعة جميلة
- دعيه وشأنه فحسب
183
00:10:46,789 --> 00:10:49,417
لماذا؟ لا يبدو الأمر
وكأنه سيستفيد منها هنا
184
00:10:49,750 --> 00:10:52,253
أجل، ولن تفيدك بشيء أنت أيضاً
185
00:10:52,962 --> 00:10:54,463
لكنها جميلة
186
00:10:55,256 --> 00:10:56,632
وهو جميل أيضاً
187
00:10:56,966 --> 00:11:00,636
أعني رغم أن الدماء
تغطي وجهه وكل شيء
188
00:11:01,512 --> 00:11:02,888
إنه وسيم جداً
189
00:11:03,514 --> 00:11:05,433
لا تلمسي أي شيء، حسناً؟
190
00:11:06,350 --> 00:11:07,727
حسناً
191
00:11:08,310 --> 00:11:10,813
سأبقى وأنظر إليه فحسب لبرهة
192
00:11:18,571 --> 00:11:21,157
- أين ابنتي؟
- إنها بحالة جيدة، هي بخير
193
00:11:21,282 --> 00:11:23,159
أصغي، أنا آسفة بشأن
ما حدث في الأسفل
194
00:11:23,284 --> 00:11:25,536
لكنه كان ضرورياً
ستتفهمين ذلك قريباً
195
00:11:26,120 --> 00:11:28,497
- عليّ أن أرى (جولي)
- إنها بخير، حالها جيد
196
00:11:29,123 --> 00:11:30,499
تحتاجين إلى بعض الماء
197
00:11:33,919 --> 00:11:35,296
تفضلي
198
00:11:38,299 --> 00:11:39,842
تمهلي، تمهلي، تمهلي، قفي
199
00:11:40,051 --> 00:11:41,427
- (جولي)
- مهلاً، مهلاً
200
00:11:41,552 --> 00:11:42,928
- (جولي)!
- توقفي
201
00:11:43,179 --> 00:11:44,555
اجلسي
202
00:11:44,680 --> 00:11:46,098
اجلسي
203
00:11:49,810 --> 00:11:51,187
راقبها
204
00:11:52,521 --> 00:11:53,898
حسناً
205
00:11:55,357 --> 00:11:56,734
أنصتي
206
00:11:59,779 --> 00:12:01,739
أعلم أنّ لا شيء من هذا
يبدو منطقياً بعد
207
00:12:01,864 --> 00:12:03,491
لكن هذه احتياطات ملزمون بفعلها
208
00:12:03,866 --> 00:12:05,242
لا نعرف مَن أنت
209
00:12:05,367 --> 00:12:07,578
ولكل أحد رد فعل مختلف
عن الآخر في الليلة الأولى
210
00:12:08,037 --> 00:12:12,833
لكنني أعدك بألا أحد هنا
يرغب في إيذائك أو إيذاء ابنتك
211
00:12:13,501 --> 00:12:15,461
جميع مَن في هذا المنزل
212
00:12:15,586 --> 00:12:20,091
جميع مَن في هذه المدينة
عاشوا ما تعيشينه الآن بالضبط
213
00:12:20,841 --> 00:12:25,763
- أحتاج إلى رؤية ابنتي
- وسترينها
214
00:12:25,888 --> 00:12:27,723
لكن أولاً علينا أن نتحدث
215
00:12:28,432 --> 00:12:31,102
هنالك أمور ينبغي بك معرفتها
عن المكان الذي تتواجدين فيه
216
00:12:31,268 --> 00:12:34,188
عن الطريقة التي تسري بها الأمور الآن
217
00:12:34,563 --> 00:12:38,943
لسوء الحظ فهذه ستكون أسوأ
محادثة تجرينها في حياتك
218
00:12:43,405 --> 00:12:45,449
هل تؤمنين بالوحوش؟
219
00:12:54,333 --> 00:12:55,709
مرحباً
220
00:13:00,047 --> 00:13:01,715
سآخذ بعض الدراق
221
00:13:02,424 --> 00:13:03,801
أتمانعين؟
222
00:13:12,810 --> 00:13:17,314
أجل، لا يفترض بي أخذها
لكن (دونا)، إنها...
223
00:13:17,439 --> 00:13:19,608
إنها تغض الطرف أحياناً
224
00:13:19,900 --> 00:13:23,779
ونحصل جميعاً على فرصة
صغيرة لنأخذ شيئاً أو اثنين
225
00:13:25,114 --> 00:13:29,535
كنت سأفتح العلبة في غرفتي
لكنني سأفتحها هنا إن أردت بعضاً منها
226
00:13:33,873 --> 00:13:36,000
أنت من تلك السيارتين
الجديدتين، صحيح؟
227
00:13:36,333 --> 00:13:40,129
لم يسبق أن حدث هذا
منذ زمن بعيد
228
00:13:41,172 --> 00:13:42,631
إنه أمر مميز
229
00:13:48,596 --> 00:13:50,848
- ماذا يعني ذلك برأيك؟
- أرجوك لا تفعل...
230
00:13:51,056 --> 00:13:54,143
ما الذي تفعله يا (فيكتور)؟
231
00:13:54,476 --> 00:13:56,228
دع الفتاة المسكينة وشأنها
232
00:13:56,687 --> 00:13:58,397
كنا نجري محادثة فحسب
233
00:13:58,522 --> 00:14:02,401
أنت تخيفها، تعرف القواعد
والآن خذ علبة الدراق وانصرف
234
00:14:07,698 --> 00:14:09,617
آسفة بشأن ذلك
235
00:14:09,867 --> 00:14:11,535
إنه غريب لكنه غير مؤذ
236
00:14:11,660 --> 00:14:13,787
إنه هنا منذ فترة طويلة جداً
237
00:14:14,622 --> 00:14:17,416
أنا (فاطمة)، سأكون المسؤولة عنك
238
00:14:18,000 --> 00:14:19,376
ستكونين ماذا؟
239
00:14:20,711 --> 00:14:23,005
إنها مجرد كلمة منمقة للقول
إنني سأكون في رفقتك
240
00:14:25,257 --> 00:14:26,884
آسفة بشأن...
241
00:14:27,343 --> 00:14:29,929
أحياناً يفزع الأشخاص قليلاً
في أول ليلة لهم
242
00:14:30,262 --> 00:14:31,764
الأمر مخيف وغريب
243
00:14:31,889 --> 00:14:33,807
وأحياناً يكون الأمر أغرب
من اللازم، كما تعرفين
244
00:14:34,266 --> 00:14:35,809
نحن لا نريد أن يتعرض
أحد للأذى فحسب
245
00:14:36,518 --> 00:14:37,895
حقاً؟
246
00:14:38,020 --> 00:14:39,939
ألهذا السبب صوّب أولئك
الرجال أسلحتهم علينا؟
247
00:14:41,232 --> 00:14:42,900
كان حرياً بهم عدم فعل ذلك
248
00:14:43,692 --> 00:14:46,362
اسمعي، الجميع هنا
يفعل كل ما بوسعه
249
00:14:46,779 --> 00:14:48,906
ينبغي عليك التركيز
على الأشياء الجيدة هنا
250
00:15:00,209 --> 00:15:04,338
إن فككت قيودك، هل تعدينني
بعدم فعل أي أمر جنوني؟
251
00:15:04,755 --> 00:15:06,465
أرغب حقاً في أن أريك شيئاً
252
00:15:09,635 --> 00:15:12,137
- حسناً
- حسناً
253
00:15:24,024 --> 00:15:25,401
مَن رسم كل هذا؟
254
00:15:25,651 --> 00:15:29,947
(إليس)
إنه موهوب جداً
255
00:15:30,781 --> 00:15:32,491
أراهن بأنه سيحب أن يرسمك
256
00:15:33,617 --> 00:15:35,119
لماذا؟
257
00:15:35,661 --> 00:15:37,037
لأنك جميلة
258
00:15:37,454 --> 00:15:39,373
هذا ليس مضحكاً
259
00:15:39,498 --> 00:15:41,500
لم أقل ذلك بدافع الضحك
260
00:15:44,712 --> 00:15:46,088
هيا
261
00:15:46,797 --> 00:15:49,216
علينا تغطية كل النوافذ أثناء الليل
262
00:15:49,633 --> 00:15:52,094
يصعب عليهم خداعك
إن لم تتمكني من رؤيتهم
263
00:15:53,053 --> 00:15:54,430
مَن هم؟
264
00:15:54,555 --> 00:15:56,473
تلك المخلوقات في الخارج
265
00:15:56,640 --> 00:15:58,976
إنهم يهمسون في محاولة للعبث برأسك
266
00:15:59,476 --> 00:16:01,603
قال اسمك، صحيح؟
267
00:16:01,770 --> 00:16:05,441
أحياناً يقنعون الأشخاص
ليسمحوا لهم بالدخول، ثم...
268
00:16:06,358 --> 00:16:07,735
حسناً...
269
00:16:08,235 --> 00:16:09,695
تعالي هنا
270
00:16:10,029 --> 00:16:11,739
لا تنظري إلى الأسفل
271
00:16:12,740 --> 00:16:14,116
انظري إلى الخارج فحسب
272
00:16:24,918 --> 00:16:26,545
لمَ أحضرتني إلى هنا؟
273
00:16:27,546 --> 00:16:29,465
لأنني أردتك أن تري
274
00:16:30,674 --> 00:16:32,760
إن تسلقت عالياً بما يكفي
275
00:16:33,385 --> 00:16:35,637
حتى الكابوس يمكن له
أن يبدو كأنه حلم بسيط
276
00:16:43,020 --> 00:16:44,938
حسناً، جيد، النبض قوي
277
00:16:45,272 --> 00:16:47,524
تنفسه جيد جداً
أظننا جاهزون للبدء
278
00:16:50,110 --> 00:16:52,154
"كان عليك أن تسمح لنا بمساعدتك"
279
00:17:01,372 --> 00:17:02,790
ماذا سيحدث إن دخلوا؟
280
00:17:03,582 --> 00:17:04,958
(جيم)...
281
00:17:05,084 --> 00:17:07,711
ماذا سيحدث إن دخلوا؟
282
00:17:10,756 --> 00:17:12,132
لديك سلاح
283
00:17:12,257 --> 00:17:14,760
- لمَ لا تستعمله؟
- لأنه عديم النفع
284
00:17:15,010 --> 00:17:16,720
عليك... أن تثق بي فحسب
285
00:17:16,887 --> 00:17:18,263
أنا لا أعرفك
286
00:17:26,855 --> 00:17:29,483
حسناً، لا بد من أن
بإمكاننا فعل شيء ما
287
00:17:29,608 --> 00:17:31,443
(جيم)، (جيم)، (جيم)
288
00:17:31,693 --> 00:17:33,153
كل ما علينا فعله
هو الانتظار، حسناً؟
289
00:17:33,362 --> 00:17:34,780
بوجود هذه التعويذة عند النافذة
290
00:17:34,905 --> 00:17:37,866
فإن الطريقة الوحيدة لهم ليدخلوا هنا
هي عبر أن نسمح لهم بذلك
291
00:17:38,659 --> 00:17:40,494
لذا، تعال، فقط...
292
00:17:40,953 --> 00:17:42,329
تعال
293
00:17:47,918 --> 00:17:49,545
هل ذلك الباب موصد؟
294
00:17:49,920 --> 00:17:52,840
- لن يفتح فقط...
- التعويذة، ماذا لو أنها...
295
00:17:52,965 --> 00:17:54,341
- ماذا لو سقطت؟
- (كريستي)
296
00:17:54,466 --> 00:17:55,843
- ماذا لو سطت؟
- (كريستي)، اهدأي
297
00:17:55,968 --> 00:17:59,471
لن تسقط، أفكارك هذه هي نتاج أفعالهم
يحاولون تشويشك
298
00:17:59,680 --> 00:18:01,056
ليسيطروا على تفكيرك
299
00:18:01,181 --> 00:18:04,685
ويجعلوك تفعلين أمراً غبياً
تعرفين ذلك، صحيح؟
300
00:18:14,153 --> 00:18:15,529
إنهم على السطح
301
00:18:18,740 --> 00:18:20,117
حسناً، أنصتي إليّ يا فتاة
302
00:18:20,492 --> 00:18:22,911
أنصتي، تنفسي معي
تنفسي
303
00:18:23,328 --> 00:18:28,625
حسناً، فلننسَ ما يوجد خارجاً
ولنفكر فقط في ما يوجد هنا
304
00:18:30,794 --> 00:18:32,504
ركزي عليه
305
00:18:32,796 --> 00:18:34,173
حسناً؟
306
00:18:34,465 --> 00:18:36,717
يمكنك فعلها أيتها الصغيرة
يمكنك فعلها
307
00:18:36,842 --> 00:18:38,844
يمكنك فعلها، صحيح؟
308
00:18:39,511 --> 00:18:41,555
سنركز على (إيثان)
309
00:18:41,722 --> 00:18:46,435
وسنبقى هادئين
أخبرينا بما ينبغي علينا فعله
310
00:18:46,810 --> 00:18:48,187
(كيني)
311
00:18:48,687 --> 00:18:51,023
ليس صائباً تقييدهم
كأنهم حيوانات
312
00:18:51,315 --> 00:18:53,066
لا بد من أنهم خائفون حد الجنون
313
00:18:53,400 --> 00:18:54,776
لديهم طريقتهم الخاصة
في فعل الأمور هنا
314
00:18:54,943 --> 00:18:56,570
أجل، وهي طريقة سيئة
315
00:18:56,695 --> 00:18:58,071
أليست كذلك؟
316
00:18:59,531 --> 00:19:00,908
مرحباً
317
00:19:01,783 --> 00:19:04,077
هنالك غرفة معدة لكم
في الطابق الثالث
318
00:19:04,411 --> 00:19:06,955
بلّغوا الرجال فحسب
حينما تريدون النوم
319
00:19:07,289 --> 00:19:08,665
ألن تقوم بتقييدنا أولاً؟
320
00:19:10,125 --> 00:19:11,752
شكراً لك يا (إليس)
321
00:19:12,419 --> 00:19:14,338
الرجل الذي قمنا بحمله
هل هو...
322
00:19:14,463 --> 00:19:17,216
أجل، كلا، ذلك الرجل
أجل، ما زال فاقداً للوعي
323
00:19:17,341 --> 00:19:19,092
لا أعرف ما نوع المخدرات
التي كان يتعاطاها
324
00:19:19,301 --> 00:19:22,012
لكنه سيحظى بوقت
عصيب جداً حين يصحو
325
00:19:24,806 --> 00:19:27,226
اسمع يا رجل، أعرف أن...
326
00:19:27,809 --> 00:19:30,187
أعرف أن (دونا) يمكن
أن تكون قليلاً، كما تعرف...
327
00:19:30,979 --> 00:19:32,981
لكنهم فتحوا الباب، صحيح؟
328
00:19:34,816 --> 00:19:36,193
في النهاية
329
00:19:36,568 --> 00:19:37,945
كل ما أحاول قوله
330
00:19:38,070 --> 00:19:39,571
كان يمكن أن تسري هذه
الليلة بشكل أسوأ بالكامل
331
00:19:40,072 --> 00:19:41,740
لو لم تنسَ رفع واخزة الإطارات
332
00:19:41,865 --> 00:19:43,867
تمهل، بحقك
333
00:19:44,076 --> 00:19:45,536
هل تمزح الآن؟
334
00:19:46,078 --> 00:19:47,454
كفى
335
00:19:51,500 --> 00:19:54,211
لقد كانت ليلة طويلة، حسناً؟
336
00:19:54,336 --> 00:19:55,712
أجل
337
00:19:55,963 --> 00:19:58,465
- هيا بنا
- أجل، أجل
338
00:20:02,803 --> 00:20:05,847
تحسباً فقط، يمكنكم الاستفادة من
كمية قليلة لتقليل التوتر
339
00:20:06,390 --> 00:20:07,766
إنها لفتة لطيفة
340
00:20:09,768 --> 00:20:11,144
أجل، أياً يكن
341
00:20:11,937 --> 00:20:14,523
إنه موجود هنا إن أردتم
أراكم صباحاً
342
00:20:17,776 --> 00:20:19,152
اجلس
343
00:20:37,254 --> 00:20:39,172
حسناً، أظنني غير
جيدة في الشطرنج
344
00:20:40,465 --> 00:20:41,842
أنت لاعبة جيدة
345
00:20:42,342 --> 00:20:44,886
فقط... أفضل
346
00:20:45,053 --> 00:20:46,430
نعم، أنت جيد
347
00:20:48,098 --> 00:20:51,351
عندما أتيت إلى (أمريكا)
348
00:20:51,727 --> 00:20:56,315
لا أتحدث الإنجليزية، لكنني ألعب
349
00:20:56,440 --> 00:21:01,236
هذا... يتحدثه الناس بنفس اللغة
350
00:21:01,361 --> 00:21:03,196
مثل لغة عالمية؟
351
00:21:03,322 --> 00:21:05,157
وأنت علمت (كيني)
352
00:21:05,449 --> 00:21:06,825
هذا أمر جميل
353
00:21:08,619 --> 00:21:09,995
(فو هان)
354
00:21:10,162 --> 00:21:11,622
ماذا؟
355
00:21:12,372 --> 00:21:14,666
اسمه (فو هان)
356
00:21:15,334 --> 00:21:17,919
يريد أن يصبح أمريكياً
357
00:21:18,253 --> 00:21:22,382
يريد اسماً أمريكياً
358
00:21:31,350 --> 00:21:33,769
آسفة، لست أفهمك
359
00:21:34,853 --> 00:21:36,855
أريد ابني!
360
00:21:37,564 --> 00:21:41,068
لا بأس، ذهب للمنزل لهذه الليلة
سيعود غداً، هيا، لنذهب
361
00:21:42,402 --> 00:21:45,614
لا بأس، حاول أن تتذكر مكانك، حسناً
362
00:21:45,989 --> 00:21:48,450
حسناً، سنقوم بعملية سحب جيدة سلسة
363
00:21:48,784 --> 00:21:51,370
بلطف وببطء
الآن، ستؤذي كثيراً
364
00:21:51,578 --> 00:21:54,039
- نعم
- لذا، يجب أن يكون ثابتاً بقدر الإمكان
365
00:21:54,289 --> 00:21:58,210
أمسك بقدميه يا (بويد) وأنت يمكنك
إمساكه من منطقة الرقبة، حسناً؟
366
00:21:58,669 --> 00:22:00,045
حسناً
367
00:22:02,422 --> 00:22:04,299
- مستعدان؟
- نعم
368
00:22:04,716 --> 00:22:06,093
ها نحن نبدأ
369
00:22:10,514 --> 00:22:11,890
حسناً
370
00:22:12,015 --> 00:22:13,392
لا بأس
371
00:22:14,267 --> 00:22:15,644
لا بأس
372
00:22:15,769 --> 00:22:17,145
- لا بأس!
- توقفي أرجوك!
373
00:22:17,270 --> 00:22:18,647
- إنه يؤلم!
- لا بأس، لا بأس!
374
00:22:18,772 --> 00:22:21,191
- هكذا!
- حسناً، جيد، ثبتاه
375
00:22:21,316 --> 00:22:23,151
- أبي!
- ثبته، ثبته
376
00:22:23,276 --> 00:22:25,404
- نعم، لا بأس
- توقفي!
377
00:22:25,654 --> 00:22:27,030
لا بأس
378
00:22:27,197 --> 00:22:30,283
اصمد وحسب، اصمد، اصمد، اصمد
379
00:22:32,828 --> 00:22:34,204
أخرجته! أخرجته، حسناً
380
00:22:34,329 --> 00:22:36,873
حسناً، اضغط على الجرح يا (بويد)
اضغط على الجرح، جيد
381
00:22:36,998 --> 00:22:39,418
أحسنت العمل، أحسنت العمل
أحسنت العمل
382
00:22:40,585 --> 00:22:41,962
سنقوم بخياطة الجرح، حسناً؟
383
00:22:42,671 --> 00:22:44,047
جيد، جيد، جيد
384
00:22:44,172 --> 00:22:46,591
- (كريستي)؟
- حسناً
385
00:22:47,008 --> 00:22:48,385
تنفسي
386
00:22:48,635 --> 00:22:50,804
حسناً، حسناً، قمت بعمل جيد
387
00:22:51,263 --> 00:22:52,639
ها نحن نبدأ
388
00:22:53,181 --> 00:22:54,558
سأقوم بخياطته وحسب
389
00:23:05,068 --> 00:23:06,903
لا أريد فعل ذلك
390
00:23:16,705 --> 00:23:18,206
لا أستطيع
391
00:23:19,583 --> 00:23:21,001
لا أستطيع فعل المزيد
392
00:23:25,630 --> 00:23:27,007
أمتأكدة؟
393
00:23:31,011 --> 00:23:32,554
حسناً
394
00:23:37,100 --> 00:23:39,227
أنا آسفة جداً
395
00:24:05,670 --> 00:24:07,047
كيف؟
396
00:24:34,282 --> 00:24:35,742
كله؟
397
00:24:51,299 --> 00:24:53,385
أمي... ربما أمي قلقة جداً
398
00:24:54,135 --> 00:24:55,595
ستكون بخير
399
00:24:58,223 --> 00:25:00,767
لذا، ذهبت للعيادة قبل بضعة أيام
400
00:25:01,184 --> 00:25:02,561
حقاً؟ دعني أحزر
401
00:25:02,686 --> 00:25:05,272
حاول أبي إقناعك بلعب مباراة شطرنج
402
00:25:05,564 --> 00:25:07,274
بلى، لقد حاول
403
00:25:09,568 --> 00:25:13,738
حتى عندما يسوء الوضع
أره لوحة الشطرنج
404
00:25:13,864 --> 00:25:16,283
ويتذكر دائماً طريقة تحريك القطع
405
00:25:16,575 --> 00:25:18,076
لكنه يتذكر اللعبة
406
00:25:19,953 --> 00:25:25,375
أتعرف، كان يجعلني ألعب لساعات
عندما كنت طفلاً وأنا كرهت ذلك
407
00:25:25,542 --> 00:25:26,918
حقاً؟
408
00:25:27,085 --> 00:25:28,461
الآن، أنا...
409
00:25:33,425 --> 00:25:35,010
على أي حال، (كريستي)
410
00:25:35,468 --> 00:25:37,053
أقصد، إنها فقط...
411
00:25:38,263 --> 00:25:40,557
إنها تعتني به بصورة رائعة
412
00:25:44,644 --> 00:25:47,898
أصغ يا (كيني)، سيكونون بخير
413
00:25:48,899 --> 00:25:51,568
(بويد) و(كريستي)، كلهم
414
00:25:52,193 --> 00:25:56,114
سنخرج إلى هناك بالصباح الباكر
سنأخذهم ونعيدهم للمنزل
415
00:25:56,907 --> 00:25:58,783
لن أذهب
416
00:26:00,368 --> 00:26:03,204
- بالطبع ستذهب
- لا أستطيع
417
00:26:03,747 --> 00:26:05,123
أنا...
418
00:26:06,291 --> 00:26:09,252
بعدما حدث لـ(لورين) و(ميغان)
419
00:26:11,713 --> 00:26:13,840
أشعر بأنني بموقف خطر جداً
420
00:26:17,177 --> 00:26:21,139
لا أستطيع إيجاد المزيد من الجثث
421
00:26:22,474 --> 00:26:23,934
لا أستطيع وحسب
422
00:26:42,702 --> 00:26:44,079
تباً
423
00:26:47,582 --> 00:26:48,959
مرحباً
424
00:26:50,001 --> 00:26:51,461
مرحباً
425
00:26:51,586 --> 00:26:54,422
أتعرفين مكان (فاطمة)؟
426
00:26:54,547 --> 00:26:57,342
نعم، إنها... إنها في الحمام
427
00:27:03,765 --> 00:27:05,266
أنت (جولي)، أليس كذلك؟
428
00:27:05,600 --> 00:27:07,352
وأنت (إليس)
429
00:27:07,477 --> 00:27:09,521
نعم، نعم
430
00:27:12,774 --> 00:27:14,150
نعم
431
00:27:16,236 --> 00:27:21,241
أصغي، أنا آسف بشأن ما حصل
في الطابق السفلي بوقت سابق
432
00:27:22,826 --> 00:27:25,412
هل حظيت بفرصة لرؤية أمك؟
433
00:27:25,870 --> 00:27:27,247
كلا
434
00:27:27,414 --> 00:27:30,041
ما زالت تتحدث مع...
435
00:27:30,333 --> 00:27:31,710
- مع (دونا)؟
- (دونا)، نعم
436
00:27:32,127 --> 00:27:34,129
نعم، صحيح
صحيح
437
00:27:35,839 --> 00:27:37,215
صحيح
438
00:27:39,300 --> 00:27:42,178
أنا.... تعجبني رسوماتك
439
00:27:42,971 --> 00:27:45,473
- شكراً لك
- نعم
440
00:27:51,271 --> 00:27:52,814
أنت مجنونة
441
00:27:53,273 --> 00:27:56,651
لا تعرفين عدد الليالي التي ظللت
مستيقظة فيها متمنية بأن يكون هذا صحيحاً
442
00:27:58,778 --> 00:28:01,489
كم مرة قدتم على ذلك الطريق اليوم؟
443
00:28:01,614 --> 00:28:03,366
كم عدد الساعات التي قضيتموها في السيارة
444
00:28:03,491 --> 00:28:06,745
تسيرون بخط مستقيم
وبطريقة ما تنتهون بدوائر؟
445
00:28:07,287 --> 00:28:10,957
- رأيت تلك الأشياء بالخارج
- كلا، كلا، كلا
446
00:28:11,458 --> 00:28:13,710
لا أعرف ما رأيته
447
00:28:14,127 --> 00:28:15,920
هذا ما قالته أختي
448
00:28:16,838 --> 00:28:18,590
اللعنة، لقد كانت عنيدة
449
00:28:20,633 --> 00:28:22,010
ماذا بشأن مشروب؟
450
00:28:23,219 --> 00:28:24,971
نعم، سأصب لك مشروباً
451
00:28:27,557 --> 00:28:30,518
أختي، لقد كانت ذات شخصية قوية
452
00:28:30,894 --> 00:28:33,605
امرأة لا يجب العبث معها
سأعترف لك بذلك
453
00:28:34,939 --> 00:28:38,902
ستقتلع أسنان دب
إذا نظر إليها بريبة
454
00:28:43,114 --> 00:28:47,994
كنا أنا وهي في رحلة صيد صغيرة
عندما رأينا تلك الشجرة في الطريق
455
00:28:50,455 --> 00:28:53,208
هذا صحيح، يرى الجميع الشجرة
456
00:28:54,626 --> 00:28:56,753
تلك الغربان
457
00:29:00,006 --> 00:29:01,591
لقد كان قبل غروب الشمس
458
00:29:01,841 --> 00:29:04,302
كنا بالفعل نقود لنصف اليوم
459
00:29:04,427 --> 00:29:07,555
كان هناك نزل قبل بضعة كيلومترات
أنا قلت "لمَ لا نحجز غرفة؟"
460
00:29:07,680 --> 00:29:09,641
"نبدأ نشطين في الصباح
عندما تُزال الشجرة"
461
00:29:10,058 --> 00:29:12,185
لكن أختي لم ترد أن يفسد لحم الغزال
462
00:29:13,103 --> 00:29:14,521
بالإضافة، نفدت منا البيرة
463
00:29:15,396 --> 00:29:18,274
وقد حل الظلام بالفعل
عندما وصلنا إلى هنا
464
00:29:18,608 --> 00:29:20,902
المرة الأولى التي عبرنا فيها
لم نتوقف حتى
465
00:29:21,861 --> 00:29:23,905
رأينا بعض الأشخاص
في الطريق، فعبرناهم
466
00:29:24,030 --> 00:29:27,742
في المرة الثانية التي عبرنا فيها
وقف أحدهم أمام السيارة
467
00:29:28,243 --> 00:29:33,248
رفض الابتعاد عن الطريق
وقف هناك وحسب، ابتسم
468
00:29:34,582 --> 00:29:37,502
ظننت بأن أختي ستدهس البائس
469
00:29:38,002 --> 00:29:41,256
لم تكن صبورة على تصرفات الأوغاد
470
00:29:42,966 --> 00:29:46,803
بدلاً من ذلك، أخذت بندقيتها
وخرجت من السيارة
471
00:29:46,928 --> 00:29:50,181
وبدأت تصرخ نحوه
وتتفوه بكل التهديدات
472
00:29:51,349 --> 00:29:54,394
لكنه وقف هناك وحسب، ابتسم
473
00:29:56,813 --> 00:29:59,232
لن أنسى أبداً طريقة وقوفه هناك
474
00:30:00,358 --> 00:30:01,734
ثابت جداً
475
00:30:04,529 --> 00:30:06,364
وبعدها مزّق وجهها
476
00:30:06,948 --> 00:30:09,826
أمامي مباشرة، مزّقه بالكامل
477
00:30:10,076 --> 00:30:15,331
بدأ ينتزع جلدها بيديه في الشارع
تماماً كما كنا ننتزع جلد تلك الغزلان
478
00:30:17,917 --> 00:30:20,962
لم أستطع التحرك أو التنفس
479
00:30:22,088 --> 00:30:24,132
تجمدت بمكاني وحسب
480
00:30:25,383 --> 00:30:29,179
وبعدها رأيت شخصاً آخر قادماً نحو السيارة
وعندها هربت
481
00:30:30,513 --> 00:30:32,473
لا أستطيع حتى إخبارك
بأي اتجاه هربت إليه
482
00:30:32,682 --> 00:30:34,267
بدوا وكأنهم في كل مكان
483
00:30:36,352 --> 00:30:38,897
لذا وجدت مكاناً للاختباء فيه
484
00:30:39,606 --> 00:30:41,774
بعض الشجيرات في طرف الغابة
485
00:30:42,525 --> 00:30:44,152
زحفت إلى داخلها واختبأت
486
00:30:46,738 --> 00:30:49,908
هذا ما يفعله الناس ليبقوا
على قيد الحياة بهذا المكان
487
00:30:50,366 --> 00:30:53,494
زحفوا إلى داخل الشجيرات
أو وجدوا مكاناً للاختباء فيه
488
00:30:54,412 --> 00:30:57,040
ويصلون بأن يبقوا أحياء حتى الصباح
489
00:30:58,458 --> 00:31:02,462
لذا، كنت هناك
أربض في تلك الشجيرات
490
00:31:02,754 --> 00:31:05,465
وعندما توقف الصداع في رأسي
491
00:31:06,299 --> 00:31:09,177
أدركت بأنني ما زلت
أستطيع سماع صراخ أختي
492
00:31:12,931 --> 00:31:15,475
لم يكونوا يقتلونها بل كانوا يعذبونها
493
00:31:21,105 --> 00:31:24,525
تلك الأشياء الموجودة بالخارج، إنها...
494
00:31:26,527 --> 00:31:28,363
إنها تحب الصيد
495
00:31:30,031 --> 00:31:31,407
تحب اللعب
496
00:31:33,368 --> 00:31:35,078
لذا يجعلون الأمر يطول جداً
497
00:31:38,039 --> 00:31:39,666
وأنا تركتها هناك وحسب
498
00:31:41,876 --> 00:31:46,547
أترين، أنت كنت محظوظة
كانت السماء مشرقة عندما وصلت إلى هنا
499
00:31:46,714 --> 00:31:48,091
أتى الناس للمساعدة
500
00:31:48,216 --> 00:31:49,676
لا يحصل الجميع على ذلك
501
00:31:52,637 --> 00:31:57,976
لقد مرّت ثلاث سنوات
وستة أشهر و١٧ يوماً
502
00:31:59,102 --> 00:32:01,646
وما زلت أستطيع سماع
أختي تصرخ في رأسي
503
00:32:08,361 --> 00:32:09,737
ما ذلك؟
504
00:32:09,862 --> 00:32:12,282
محلول ملحي، يساعد
على تنظيف الجروح
505
00:32:12,865 --> 00:32:14,242
ظننت أن المحلول الملحي يأتي بأكياس
506
00:32:14,742 --> 00:32:17,203
لا نملك الكثير من الإمدادات بهذا المكان
507
00:32:17,537 --> 00:32:19,914
انتزعنا بعض الآلات من سيارة
إسعاف قبل عدة سنوات
508
00:32:20,039 --> 00:32:23,084
لكن بالأغلب، نحن نرتجل حيثما نستطيع
509
00:32:23,251 --> 00:32:25,169
لذا، ماذا... أنت طبيبة؟
510
00:32:25,712 --> 00:32:27,630
كنت طالبة طب في السنة الثالثة
511
00:32:28,298 --> 00:32:30,550
لم تكن بالضبط الإقامة الطبية التي أفكر فيها
512
00:32:33,261 --> 00:32:34,637
ماذا بشأنك؟
513
00:32:34,762 --> 00:32:36,180
مهندس
514
00:32:36,431 --> 00:32:38,516
أبني مناطق جذب ترفيهية
515
00:32:38,891 --> 00:32:42,186
أفعوانيات ولعبة الإسقاط وأشياء كهذا
516
00:32:44,981 --> 00:32:46,357
ماذا؟
517
00:32:46,482 --> 00:32:49,610
لا شيء، الأمر وما فيه هو أنك
ما زلت تتحدث بزمن الحاضر
518
00:32:51,404 --> 00:32:52,780
آسفة
519
00:32:53,239 --> 00:32:54,615
أبي؟
520
00:32:56,326 --> 00:32:58,244
مرحباً يا عزيزي
521
00:32:58,494 --> 00:32:59,871
مرحباً
522
00:33:00,538 --> 00:33:02,290
كيف حالك؟
523
00:33:03,333 --> 00:33:04,709
أتألم
524
00:33:04,834 --> 00:33:08,004
أعرف، لقد تعرضت لإصابة بسيطة لكن...
525
00:33:09,047 --> 00:33:10,590
لقد رأيتها
526
00:33:11,215 --> 00:33:12,592
ماذا رأيت؟
527
00:33:13,217 --> 00:33:15,595
لقد رأيت بحيرة الدموع
528
00:33:17,930 --> 00:33:20,391
لقد كانت رسمة على الحائط
529
00:33:24,437 --> 00:33:27,315
"كانت هناك رسومات كثيرة على الحائط"
530
00:33:30,943 --> 00:33:34,364
"مثلما كنت أرسم بأقلام التلوين"
531
00:33:36,532 --> 00:33:38,576
"وستعلقها على الثلاجة؟"
532
00:33:46,250 --> 00:33:48,961
وكلنا كنا موجودين في الرسومات
533
00:33:49,921 --> 00:33:52,298
أنت وأنا...
534
00:33:52,924 --> 00:33:55,510
وأمي و(جولي)
535
00:34:06,854 --> 00:34:09,899
"لكن صرخ شخص ما"
536
00:34:10,274 --> 00:34:13,945
لأن العنكبوت نزل من السقف
537
00:34:17,448 --> 00:34:20,410
ستكون بخير، كلنا سنكون بخير
538
00:34:22,954 --> 00:34:24,330
لا بأس
539
00:34:28,126 --> 00:34:33,089
أخبرنا الطبيب بأن الخرف
كان يتقدم بسرعة هائلة، لكن...
540
00:34:34,757 --> 00:34:36,300
لا أعرف، لقد قال
541
00:34:36,509 --> 00:34:39,554
يجب أن نتأكد من إغلاق
الأبواب في الليل و...
542
00:34:40,847 --> 00:34:43,224
ونضع جهاز تتبع عليه
ربما حتى نربطه في السرير
543
00:34:43,474 --> 00:34:44,851
صحيح
544
00:34:45,017 --> 00:34:47,895
لم نفعل أياً منها بالطبع، لأن...
545
00:34:50,231 --> 00:34:53,526
- لا بأس، لا بأس
- هيا
546
00:34:54,068 --> 00:34:55,445
أنا بخير، أنا بخير
547
00:34:56,070 --> 00:34:58,614
- يا (كيني)، ربما يجب أن...
- لقد كان صعباً وحسب
548
00:35:00,241 --> 00:35:02,827
لأعتقد أنه كان...
549
00:35:05,455 --> 00:35:09,667
لذا، في إحدى الليالي
تجول خارج المنزل
550
00:35:09,792 --> 00:35:13,880
ولم نعرف حتى أنه خرج بالبداية
551
00:35:14,005 --> 00:35:16,924
استقل الحافلة إلى المدينة
552
00:35:19,218 --> 00:35:21,137
كانت أمي غاضبة جداً
553
00:35:21,429 --> 00:35:24,724
قدنا لإعادته واستمررت تقول
554
00:35:25,433 --> 00:35:29,896
"حسناً، كيف أمكنه فعل ذلك؟
إنه أذكى من ذلك"
555
00:35:30,062 --> 00:35:35,067
وأنا كنت أقول
"يا أمي، إنه مصاب بالخرف"
556
00:35:36,152 --> 00:35:37,737
"إنه لا يحاول إزعاجك"
557
00:35:40,239 --> 00:35:41,616
أتعرف ماذا؟
558
00:35:41,824 --> 00:35:43,910
الأمر المهم هو أنكما وجدتماه، أليس كذلك؟
559
00:35:47,538 --> 00:35:53,544
أثناء العودة للمنزل
ظللت أفكر
560
00:35:53,669 --> 00:35:56,214
لدينا فرصة أخرى الآن
561
00:35:57,840 --> 00:35:59,217
للقيام بالأمور بشكل صحيح
562
00:36:02,345 --> 00:36:04,680
ومن ثم رأيتما الشجرة
563
00:36:06,807 --> 00:36:09,644
- ومن ثم رأينا الشجرة
- نعم
564
00:36:10,186 --> 00:36:12,730
ألا يمكنكما ربما عدم
الجلوس بمنتصف السلالم؟
565
00:36:12,855 --> 00:36:17,652
صحيح، آسف، آسف بشأن ذلك
كنا فقط...
566
00:36:19,987 --> 00:36:21,364
آسف
567
00:36:22,406 --> 00:36:24,617
نعم، أتعرف ماذا يا (كيني)؟
ربما يجب أن...
568
00:36:26,744 --> 00:36:28,120
(كيني)؟
569
00:36:45,429 --> 00:36:46,806
"(سارة)؟"
570
00:36:47,390 --> 00:36:49,934
كنت آخذ قيلولة
لم أسمعك وأنت تدخلين
571
00:36:50,518 --> 00:36:52,520
سأبدأ بالعشاء
572
00:37:01,404 --> 00:37:03,614
لم يكن أمامي خيار
573
00:37:11,956 --> 00:37:13,749
هلاّ تساعدني؟
574
00:37:21,841 --> 00:37:25,636
حسناً، ارتح قليلاً
سأذهب لتفقد الفتى من حادث التصادم
575
00:37:26,304 --> 00:37:27,680
كلا
576
00:37:28,139 --> 00:37:29,515
هذا المكان، كيف...
577
00:37:29,682 --> 00:37:34,770
كيف تقولين... مخيف
ليلة مخيفة
578
00:37:35,563 --> 00:37:36,939
كابوس؟
579
00:37:38,608 --> 00:37:43,279
عندما هذا...
عندما لا يعمل هذا
580
00:37:43,779 --> 00:37:45,698
فهذا كابوس
581
00:37:46,490 --> 00:37:48,743
نعم، كابوس
582
00:37:51,078 --> 00:37:52,455
حسناً
583
00:37:55,916 --> 00:37:57,293
نل بعض النوم
584
00:38:51,472 --> 00:38:53,099
لذا، كيف يجري هذا الأمر؟
585
00:38:53,557 --> 00:38:55,643
يا إلهي، يا (جيم)، كلا، كلا!
586
00:38:56,060 --> 00:38:57,436
كلا!
587
00:39:00,398 --> 00:39:02,108
(كريستي)!
588
00:39:02,608 --> 00:39:04,568
(كريستي)، (كريستي)
أنت بخير
589
00:39:05,820 --> 00:39:07,613
لقد غفوت قليلاً، حسناً؟
590
00:39:10,574 --> 00:39:11,951
أهو بخير؟
591
00:39:15,454 --> 00:39:16,831
جيد، حسناً
592
00:39:18,040 --> 00:39:21,919
تشرق الشمس، إنه الصباح
593
00:39:22,586 --> 00:39:23,963
نحن بخير
594
00:39:24,880 --> 00:39:26,257
نحن بخير
595
00:39:26,716 --> 00:39:28,175
حسناً
596
00:39:29,218 --> 00:39:30,594
حسناً
597
00:40:23,981 --> 00:40:25,649
يا إلهي
598
00:40:29,904 --> 00:40:31,280
يا إلهي
599
00:40:36,285 --> 00:40:38,162
- أهو بخير؟ أهو بخير؟
- سيكون بخير
600
00:40:38,287 --> 00:40:40,289
مرحباً، هل أنت بخير يا عزيزي؟
601
00:40:40,915 --> 00:40:42,666
هل أنت بخير يا عزيزي؟
602
00:40:43,626 --> 00:40:46,378
لقد عدت إليّ
يا إلهي
603
00:40:54,261 --> 00:40:59,809
هل تعرف القصة بشأن فتاة صغيرة
في غرفة مليئة بزجاج مكسور؟
604
00:41:01,769 --> 00:41:05,231
تعرف أن القطع المكسورة
كانت تعني شيئاً ما
605
00:41:05,564 --> 00:41:08,317
تعرف بوجود شيء ما
606
00:41:10,903 --> 00:41:13,030
لكن كل ما يمكنها رؤيته هو القطع
607
00:41:15,491 --> 00:41:18,244
وعندما تحاول جمعها
608
00:41:20,329 --> 00:41:21,956
تقطع جلدها
609
00:41:23,624 --> 00:41:26,961
تقطع بشكل عميق وأعمق
610
00:41:27,503 --> 00:41:30,005
وتنزف على الأرض
611
00:41:33,217 --> 00:41:35,010
لكنها تستمر بالمحاولة
612
00:41:37,096 --> 00:41:40,683
تستمر بالمحاولة لأنها تعرف بوجود جواب
613
00:41:40,808 --> 00:41:43,811
تعرف أن هناك شكلاً كانت تشكله
614
00:41:44,270 --> 00:41:46,605
- (سارة)...
- أسمع أصواتها
615
00:41:48,315 --> 00:41:50,401
وإنها مثل الزجاج المتكسر
616
00:41:52,444 --> 00:41:56,490
أخبروني بأن الأمر يجب أن يبدو
وكأن الوحوش قد فعلت ذلك
617
00:41:57,783 --> 00:41:59,577
لم أرغب بذلك
618
00:42:02,079 --> 00:42:06,125
لكنهم قالوا إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذنا
الطريقة الوحيدة للعودة للمنزل
619
00:42:06,292 --> 00:42:10,087
(سارة)
أرجوك، فقط...
620
00:42:10,838 --> 00:42:12,882
فقط أخبريني بما فعلته
621
00:42:19,597 --> 00:42:21,390
"لقد تركت الباب مفتوحاً"
622
00:42:29,523 --> 00:42:31,817
(كيني)!
انتظر يا (كيني)!
623
00:42:58,594 --> 00:43:02,389
دعني أدخل أولاً
لا داعي لتدخل أنت
624
00:44:20,676 --> 00:44:23,095
كلا!
625
00:44:36,942 --> 00:44:38,318
(كيني)
626
00:44:40,279 --> 00:44:41,864
أين العائلة؟
627
00:44:44,199 --> 00:44:46,285
يأخذهم الأب (كاتري) إلى منزل المستعمرة
628
00:44:48,454 --> 00:44:50,330
لا يجب أن يكونوا هناك
629
00:44:50,664 --> 00:44:55,210
حسناً، هذا ما أرادوه
إنه فقط لليلة واحدة
630
00:44:57,421 --> 00:44:58,797
ما الذي تفعله بالخارج هنا؟
631
00:44:59,923 --> 00:45:01,300
أنا...
632
00:45:02,259 --> 00:45:05,721
احتجت إلى بعض الخشب للمجموعة الجديدة
633
00:45:06,305 --> 00:45:08,432
لم نلمع قطع الشطرنج قط
634
00:45:13,270 --> 00:45:14,646
صنعناها معاً
635
00:45:17,232 --> 00:45:19,485
إنها واحدة من الأمور الوحيدة التي...
636
00:45:24,406 --> 00:45:25,783
لقد تدمرت الآن
637
00:45:26,325 --> 00:45:28,202
لقد تعمق الدم في الخشب
638
00:45:30,454 --> 00:45:32,915
أتعرف مع أبي
639
00:45:33,540 --> 00:45:37,961
تنتهي كل لعبة دائماً بالطريقة عينها
640
00:45:39,254 --> 00:45:40,923
أصل إلى آخر قطعة
641
00:45:41,048 --> 00:45:44,593
وأنا أستمرّ بالتحرك بالقطع الثلاث عينها
وأحاول تجنبه
642
00:45:45,594 --> 00:45:47,971
- (كيني)
- تلك الأشياء
643
00:45:50,349 --> 00:45:53,769
إنها تمشي ولا تركض أبداً
644
00:45:55,479 --> 00:45:58,941
- هل لاحظت ذلك من قبل؟
- نعم
645
00:46:00,692 --> 00:46:03,320
يبدو وكأنها ليست مستعجلة، لأن...
646
00:46:04,404 --> 00:46:07,908
لأنها تعرف بوجود أماكن
محدودة يمكننا الذهاب إليها
647
00:46:14,414 --> 00:46:17,543
أعتقد بأن المساحات على اللوحة
تنفد منا يا مأمور
648
00:46:42,025 --> 00:46:43,819
"٩٦ ليلة بلا حوادث"
649
00:47:35,787 --> 00:47:38,832
"إلى (بويد)، مع حبي الدائم"
650
00:47:45,088 --> 00:47:47,633
يا (نورمان)، لقد نجحوا
بالعودة من بحيرة الدموع
651
00:47:47,966 --> 00:47:49,343
لم يفت الأوان!
652
00:47:49,718 --> 00:47:51,094
ستكون بخير
653
00:47:51,220 --> 00:47:53,055
كل شيء سيكون على ما يرام
654
00:47:54,556 --> 00:47:57,517
هل أنت بخير؟
655
00:47:59,519 --> 00:48:01,104
ما الذي تنظر إليه؟
656
00:48:03,941 --> 00:48:05,442
لا شيء
657
00:48:25,796 --> 00:48:30,467
ترجمة: بي سي إتش
60986