All language subtitles for EVE.E11.1080p.TVING.WEB-DL.H264.AAC-Solonese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,387 --> 00:00:22,193 (Seo Yea Ji) 2 00:00:22,303 --> 00:00:24,093 (Park Byung Eun) 3 00:00:28,286 --> 00:00:30,365 (Yoo Sun) 4 00:00:33,065 --> 00:00:35,071 (Lee Sang Yeob) 5 00:00:44,021 --> 00:00:46,521 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 6 00:00:46,521 --> 00:00:49,021 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 7 00:01:00,536 --> 00:01:04,076 My mind has never been clearer than it is right now. 8 00:01:07,615 --> 00:01:08,816 Let's split up. 9 00:01:12,045 --> 00:01:13,045 Let's get divorced. 10 00:01:14,786 --> 00:01:17,826 However many days we discuss this, my decision won't change. 11 00:01:18,786 --> 00:01:19,786 Let's get divorced. 12 00:01:22,956 --> 00:01:24,295 It's not serious. 13 00:01:25,566 --> 00:01:27,095 A divorce? Out of the blue? 14 00:01:28,036 --> 00:01:29,765 How could he mean that? 15 00:01:30,966 --> 00:01:32,365 He's just lashing out. 16 00:01:49,886 --> 00:01:51,425 It's beautiful, Mom. 17 00:01:51,485 --> 00:01:53,696 I'll update the family portrait every year. 18 00:01:56,095 --> 00:01:58,226 - Thank you. - Happy birthday. 19 00:02:14,476 --> 00:02:16,246 I don't want to be hidden away. 20 00:02:17,285 --> 00:02:18,716 Forget So Ra. 21 00:02:19,815 --> 00:02:20,815 I want to be... 22 00:02:22,116 --> 00:02:23,785 your woman. 23 00:02:29,226 --> 00:02:30,826 (Episode 11) 24 00:02:30,826 --> 00:02:32,226 I'll raise Eun Bi and Da Bi. 25 00:02:32,565 --> 00:02:33,795 You can't have them. 26 00:02:34,395 --> 00:02:37,366 Honey. How can we get a divorce? 27 00:02:37,666 --> 00:02:40,475 Kids need both parents. A single-parent household? 28 00:02:40,875 --> 00:02:42,575 I don't even want to talk about it. 29 00:02:42,575 --> 00:02:43,575 Da Bi. 30 00:02:43,806 --> 00:02:46,975 I have a doctor's recommendation that she be separated from her mom. 31 00:02:47,415 --> 00:02:48,575 Why is that my fault? 32 00:02:49,075 --> 00:02:50,616 We're famous entrepreneurs and celebrities. 33 00:02:50,616 --> 00:02:52,486 We feed on the public's attention. 34 00:02:52,486 --> 00:02:54,315 Our kids can't live ordinary lives... 35 00:02:54,315 --> 00:02:55,885 because they're in the spotlight. 36 00:02:58,255 --> 00:02:59,686 You're the cheater. 37 00:03:00,426 --> 00:03:02,796 I should be raging. Why are you trying to divorce me? 38 00:03:05,266 --> 00:03:06,766 I won't accept this. 39 00:03:09,135 --> 00:03:10,966 Chairman Kang decided to get divorced. 40 00:03:10,966 --> 00:03:12,306 I must hurry too. 41 00:03:13,105 --> 00:03:15,236 These are Ms. Jang's court dates. 42 00:03:15,436 --> 00:03:18,646 As soon as the suit is lodged, she'll put on a show for the media. 43 00:03:18,875 --> 00:03:20,445 To use it to her advantage. 44 00:03:20,445 --> 00:03:23,075 If she talks to the media, your identity will be revealed too. 45 00:03:24,646 --> 00:03:26,855 I'll ask her to postpone the media show. 46 00:03:30,686 --> 00:03:33,056 Those are the insider contracts that sold Gediks to LY. 47 00:03:33,456 --> 00:03:36,625 If we get the originals from Chairman Kang's safe, 48 00:03:36,625 --> 00:03:38,466 it will be to our advantage. 49 00:03:39,125 --> 00:03:41,236 Don't worry about Han Pan Ro and Kim Jung Chul. 50 00:03:41,836 --> 00:03:44,905 I'll block them as best I can so they can't do anything to you. 51 00:03:48,736 --> 00:03:50,475 How are you so cruel? 52 00:03:52,306 --> 00:03:54,575 Even when you hunt, you give your prey a way out. 53 00:03:54,575 --> 00:03:56,146 How are you so firm? 54 00:03:56,575 --> 00:03:59,616 Is this how you treat a wife who bore you two children? 55 00:04:00,586 --> 00:04:01,785 If I give you a way out, 56 00:04:03,415 --> 00:04:05,225 you'll fight me on it even more. 57 00:04:11,766 --> 00:04:12,766 So what? 58 00:04:20,635 --> 00:04:21,736 Why are you packing your clothes? 59 00:04:22,736 --> 00:04:23,845 Where are you going? This is your house! 60 00:04:23,845 --> 00:04:25,975 You need time alone to think. 61 00:04:27,016 --> 00:04:28,746 When you've made up your mind, for Da Bi, 62 00:04:29,276 --> 00:04:31,186 you must leave this home. 63 00:04:31,845 --> 00:04:33,086 No. You're not going anywhere! 64 00:04:33,086 --> 00:04:34,086 Please! 65 00:04:36,486 --> 00:04:38,725 I'm sick of your touch. 66 00:04:40,996 --> 00:04:42,725 Don't ever put your hands on me. 67 00:05:06,986 --> 00:05:08,885 As if I'll divorce you. 68 00:05:09,986 --> 00:05:11,056 You won't... 69 00:05:12,726 --> 00:05:13,825 get your way. 70 00:05:14,325 --> 00:05:15,325 Never. 71 00:05:16,156 --> 00:05:17,166 Never. 72 00:05:17,565 --> 00:05:18,565 Never. 73 00:05:21,096 --> 00:05:22,096 Never! 74 00:05:36,176 --> 00:05:37,186 Da Bi. 75 00:05:43,786 --> 00:05:46,556 Secretary Kim. We need to keep Da Bi hostage. 76 00:05:46,926 --> 00:05:48,356 Get a car to pick her up. 77 00:05:48,625 --> 00:05:49,625 Now! 78 00:06:03,205 --> 00:06:04,575 (LY Group Semiconductors Lawsuit Plan) 79 00:06:04,906 --> 00:06:05,906 (Insufficient evidence, 2010) 80 00:06:07,075 --> 00:06:08,416 (August 2007, late 2007, 2013, 2015) 81 00:06:08,416 --> 00:06:09,715 (LY Victims' Class-Action Suit) 82 00:06:09,715 --> 00:06:10,815 (Meet with prosecution, Date for Argument) 83 00:06:13,015 --> 00:06:16,186 A class-action suit was filed under the name LY Victims. 84 00:06:16,385 --> 00:06:18,455 The hearing date hasn't been set yet. 85 00:06:18,455 --> 00:06:20,755 Once this gets out, it will be a huge scandal. 86 00:06:20,856 --> 00:06:22,726 So they contacted us first. 87 00:06:22,825 --> 00:06:24,325 The representative of the lawsuit is Jang Moon Hee. 88 00:06:26,496 --> 00:06:28,835 She's the one pretending to be La El's mother, right? 89 00:06:31,736 --> 00:06:35,875 I devoted all of my savings and my life for the past 13 years... 90 00:06:35,875 --> 00:06:38,406 into exposing the corruption in LY Group, its illegal slush fund, 91 00:06:38,406 --> 00:06:41,645 the crimes Kang Yoon Kyum and Han Pan Ro committed... 92 00:06:41,916 --> 00:06:45,645 to wrong innocent victims. 93 00:06:46,486 --> 00:06:49,486 Kang Yoon Kyum colluded with Han Pan Ro and Kim Jung Chul... 94 00:06:49,955 --> 00:06:54,125 to take over Gediks Semiconductors illegally 13 years ago. 95 00:06:54,395 --> 00:06:57,166 And consequently, they monopolized the global semiconductor market. 96 00:06:57,765 --> 00:06:59,695 According to Article 350, 97 00:06:59,695 --> 00:07:02,036 they committed a felony-level threat and forced individuals... 98 00:07:02,036 --> 00:07:04,505 to sign over personal stocks to them. 99 00:07:05,005 --> 00:07:08,606 They committed all kinds of crimes during the hostile takeover. 100 00:07:08,936 --> 00:07:10,306 - I found... - They violated... 101 00:07:10,306 --> 00:07:11,676 - the insider trading law. - Lee Tae Jun's seal. 102 00:07:11,976 --> 00:07:14,315 And that alone will be enough to put them away for life. 103 00:07:14,676 --> 00:07:17,346 Their cleaning workers and researchers died... 104 00:07:17,346 --> 00:07:18,616 from the exposure to carcinogens... 105 00:07:18,616 --> 00:07:20,986 when LY Chemicals was developing semiconductor-related chemicals. 106 00:07:21,156 --> 00:07:22,486 And there were dozens of victims. 107 00:07:23,255 --> 00:07:25,926 A researcher faced a sudden death... 108 00:07:26,325 --> 00:07:28,796 when she tried to tell the world about their wrongful death. 109 00:07:30,025 --> 00:07:31,395 And that researcher was my daughter. 110 00:07:32,726 --> 00:07:36,496 Sun A. 111 00:07:37,465 --> 00:07:39,065 Doctor... 112 00:07:42,436 --> 00:07:44,846 ("Researcher Park Sun A Blows the Whistle") 113 00:07:44,846 --> 00:07:46,775 ("A Total of 58 Workers Die, But LY Stays Quiet") 114 00:07:47,075 --> 00:07:48,976 ("The Cleaning Workers Suffer from Diseases") 115 00:07:52,215 --> 00:07:53,786 They also embezzled 800 billion won... 116 00:07:53,786 --> 00:07:55,356 for their slush fund from the corporate. 117 00:07:55,616 --> 00:07:56,955 According to Paragraph 2, Clause 1, Article 3... 118 00:07:56,955 --> 00:07:58,656 of the Act on Aggravated Punishment for Specific Economic Crimes Act... 119 00:07:58,825 --> 00:08:01,125 and Article 356 of the Penal Code, 120 00:08:01,356 --> 00:08:04,195 they committed countless crimes that I can't even list. 121 00:08:04,395 --> 00:08:06,465 I will disintegrate LY. 122 00:08:07,436 --> 00:08:09,996 And the profits collected illegally will be donated to charities. 123 00:08:09,996 --> 00:08:12,406 I will make Kang Yoon Kyum, Han Pan Ro, and Kim Jung Chul... 124 00:08:12,406 --> 00:08:15,936 to face the maximum sentences in Korean legal history, 125 00:08:16,205 --> 00:08:17,746 so justice can prevail. 126 00:08:31,885 --> 00:08:34,825 The file on LY's accounting fraud in 2011 is missing. 127 00:08:35,325 --> 00:08:36,825 I'll find it and send it over. 128 00:08:45,565 --> 00:08:46,635 What? 129 00:08:53,575 --> 00:08:54,815 This can't be. 130 00:09:21,475 --> 00:09:24,546 La El, did you change the passcode? 131 00:09:29,345 --> 00:09:30,845 (Security System Setting) 132 00:09:30,845 --> 00:09:33,245 (Resetting the fingerprint security system) 133 00:09:33,245 --> 00:09:35,315 How dare you change the security system without my permission? 134 00:09:35,315 --> 00:09:37,256 Why do you think that room belongs to you? 135 00:09:38,225 --> 00:09:40,325 We own it equally. 136 00:09:40,325 --> 00:09:42,325 Even so, that doesn't change anything. 137 00:09:42,325 --> 00:09:43,556 I have half the right to access the room. 138 00:09:43,556 --> 00:09:44,766 So you can't do this... 139 00:09:46,126 --> 00:09:47,995 without my permission. 140 00:09:49,735 --> 00:09:50,906 No, I can. 141 00:09:51,465 --> 00:09:53,465 You're the one who broke our trust. 142 00:09:55,536 --> 00:09:57,406 If you're ready to admit it, come find me... 143 00:09:57,806 --> 00:09:58,975 at the house of roses. 144 00:10:06,686 --> 00:10:07,985 Why did you let him take Da Bi? 145 00:10:09,115 --> 00:10:12,056 How dare you let him take her without asking me first? 146 00:10:12,256 --> 00:10:13,585 I'm sorry, ma'am. 147 00:10:14,156 --> 00:10:16,426 The chairman came to pick her up himself. 148 00:10:16,426 --> 00:10:18,825 So I assumed that it would be fine. 149 00:10:35,776 --> 00:10:37,046 Hey! 150 00:11:04,276 --> 00:11:05,475 Have you gone blind? 151 00:11:06,845 --> 00:11:08,575 Don't you know who I am? 152 00:11:08,575 --> 00:11:11,186 The chairman instructed me to assist Ms. Kim Sun Bin. 153 00:11:13,115 --> 00:11:14,286 Let her through. 154 00:11:21,225 --> 00:11:22,656 This is ridiculous. 155 00:11:23,825 --> 00:11:25,995 You're all short-sighted fools. 156 00:11:27,835 --> 00:11:29,995 I'll fire all of you! 157 00:11:31,065 --> 00:11:32,666 Please wait for me with Bo Ram outside. 158 00:11:56,455 --> 00:11:59,766 This is just absurd. Stop acting as if you're their boss. 159 00:12:02,396 --> 00:12:04,105 You will never belong to the upper class... 160 00:12:04,105 --> 00:12:05,806 even in your next life. 161 00:12:09,806 --> 00:12:11,205 How vulgar you are. 162 00:12:15,975 --> 00:12:18,345 The power started to shift. 163 00:12:19,615 --> 00:12:21,286 You still can't feel it? 164 00:12:23,115 --> 00:12:26,485 Once you lose your husband, money, and social status, 165 00:12:27,595 --> 00:12:30,056 your mind and body will begin to rot. 166 00:12:30,825 --> 00:12:32,325 Will you feel it then? 167 00:12:39,666 --> 00:12:41,436 I'll kill you. 168 00:12:44,075 --> 00:12:45,475 Then does it mean... 169 00:12:46,906 --> 00:12:49,146 I'll end up like those two women... 170 00:12:49,815 --> 00:12:52,186 whose fate you had changed? 171 00:13:15,436 --> 00:13:19,845 (Doctor Jung) 172 00:13:21,715 --> 00:13:23,315 This is so interesting! 173 00:13:23,615 --> 00:13:25,186 It's chocolate! 174 00:13:28,315 --> 00:13:30,485 You'll be spending your spring vacation... 175 00:13:30,485 --> 00:13:32,485 at Bo Ram's grandmother's house. 176 00:13:32,585 --> 00:13:34,955 We'll play games, and you can learn ballet from me. 177 00:13:34,955 --> 00:13:36,325 I love it! 178 00:13:36,656 --> 00:13:38,995 Dad, I love this place! 179 00:13:39,495 --> 00:13:40,695 - Let's play. - Sure. 180 00:13:44,235 --> 00:13:46,166 I didn't think about coming here. 181 00:13:46,465 --> 00:13:47,536 This turned out great. 182 00:13:49,575 --> 00:13:50,705 Your wife... 183 00:13:51,575 --> 00:13:53,475 is having a hard time accepting your decision, right? 184 00:13:53,475 --> 00:13:54,845 It's all right now. 185 00:13:56,115 --> 00:13:57,615 I'm with you now. 186 00:14:18,006 --> 00:14:19,306 Find out about that wench. 187 00:14:20,006 --> 00:14:21,975 Anything I can use against her. Any scandals... 188 00:14:21,975 --> 00:14:23,335 or her romantic relationships before her marriage. 189 00:14:23,936 --> 00:14:25,575 I want everything that can ruin her. 190 00:14:25,906 --> 00:14:27,345 If you can't find it, make it. 191 00:14:27,345 --> 00:14:28,676 Yes, ma'am. 192 00:14:29,376 --> 00:14:31,146 The prime minister and Vice Chairman Kim... 193 00:14:31,286 --> 00:14:32,916 also told me to look into her. 194 00:14:33,985 --> 00:14:35,815 Report it to me first. 195 00:14:36,686 --> 00:14:38,455 - Got it? - Yes, ma'am. 196 00:14:56,575 --> 00:14:57,745 (Blue House) 197 00:15:02,975 --> 00:15:04,886 Chief Secretary Kim. 198 00:15:05,715 --> 00:15:09,115 It's pretty late. Is something wrong? 199 00:15:09,516 --> 00:15:12,626 I was surprised to get your call all of a sudden. 200 00:15:14,896 --> 00:15:16,855 - Please sit. - Okay. 201 00:15:24,266 --> 00:15:28,436 Did I do something wrong, by any chance? 202 00:15:45,426 --> 00:15:46,825 The account under a borrowed name from CS... 203 00:15:47,855 --> 00:15:49,026 That's yours, right? 204 00:15:49,896 --> 00:15:52,495 You've been pocketing money from every project. 205 00:15:52,865 --> 00:15:54,995 Does the prime minister know about this? 206 00:15:56,436 --> 00:15:57,636 With this, 207 00:15:58,465 --> 00:16:00,166 how can I trust you... 208 00:16:01,075 --> 00:16:02,906 and join the Zeus Project? 209 00:16:08,276 --> 00:16:10,075 (Blue House) 210 00:16:18,686 --> 00:16:20,026 Ms. Kim Sun Bin is... 211 00:16:20,526 --> 00:16:22,626 the daughter of someone who showed mercy to take care of me. 212 00:16:22,626 --> 00:16:23,626 Kim Sun Bin? 213 00:16:25,195 --> 00:16:27,195 Oh, Kim Sun Bin. 214 00:16:27,465 --> 00:16:29,695 Chairman Kang's mistress? 215 00:16:32,136 --> 00:16:33,306 Hey, Kim Jung Chul. 216 00:16:34,306 --> 00:16:35,306 Yes, sir. 217 00:16:35,406 --> 00:16:37,776 Ms. Kim is like family to me. 218 00:16:38,646 --> 00:16:40,006 Do I need to explain more? 219 00:16:40,146 --> 00:16:41,876 Oh, no. 220 00:16:42,345 --> 00:16:44,886 I understand what you mean, sir. 221 00:16:54,995 --> 00:16:55,995 Your tea's getting cold. 222 00:17:05,835 --> 00:17:06,936 Welcome. 223 00:17:26,225 --> 00:17:27,626 Would you like to make an order? 224 00:17:27,955 --> 00:17:29,626 A cup of tea and coffee each, please. 225 00:17:29,626 --> 00:17:30,626 Sure. 226 00:17:32,095 --> 00:17:33,896 You like tea. 227 00:17:39,235 --> 00:17:40,666 I had to expose... 228 00:17:42,275 --> 00:17:45,275 your identity to Kang Yoon Kyum. 229 00:17:45,876 --> 00:17:48,076 Because if you decided to side with him, 230 00:17:48,275 --> 00:17:50,045 I wouldn't be safe. 231 00:17:50,376 --> 00:17:52,416 Not to mention the trial. 232 00:17:53,515 --> 00:17:56,455 Still, you can't just change the security system. 233 00:17:56,715 --> 00:17:58,055 Put it back. 234 00:18:01,955 --> 00:18:03,555 There's only one thing I want. 235 00:18:04,295 --> 00:18:05,866 I won't stop you with the trial. 236 00:18:06,295 --> 00:18:07,525 But don't let the public know. 237 00:18:07,735 --> 00:18:09,295 And send your deputy to court. 238 00:18:09,295 --> 00:18:11,235 I need to know the truth behind my mom. 239 00:18:11,436 --> 00:18:14,265 I need to watch Han So Ra go down. 240 00:18:15,975 --> 00:18:17,906 I'll get you the original copy of the Gediks contract... 241 00:18:18,146 --> 00:18:20,245 and Kang Yoon Kyum's secret vault in return. 242 00:18:21,215 --> 00:18:23,045 This is a threat, not a negotiation. 243 00:18:23,646 --> 00:18:25,586 Do not expose my identity without permission, 244 00:18:26,586 --> 00:18:28,086 or we will go down together. 245 00:18:53,346 --> 00:18:54,346 Mr. Seo? 246 00:19:03,316 --> 00:19:06,225 I didn't think you'd be here. 247 00:19:06,225 --> 00:19:08,755 Right, Sun Bin stepped outside for a moment. 248 00:19:09,926 --> 00:19:10,926 I see. 249 00:19:12,826 --> 00:19:14,495 You said you needed to hand her something. 250 00:19:14,936 --> 00:19:16,695 - Should I do it for you? - No. 251 00:19:17,235 --> 00:19:18,566 I'll do it myself. 252 00:19:19,866 --> 00:19:20,965 Suit yourself. 253 00:19:23,336 --> 00:19:26,406 We only met for business. It's weird to meet you in private. 254 00:19:26,505 --> 00:19:28,316 And to meet you here... 255 00:19:29,176 --> 00:19:30,176 feels different. 256 00:19:30,445 --> 00:19:31,445 Is that right? 257 00:19:36,086 --> 00:19:37,985 I don't know much about politics. 258 00:19:38,426 --> 00:19:39,725 Mr. Seo, 259 00:19:40,186 --> 00:19:42,826 do you perhaps know the difference between politicians and businessmen? 260 00:19:44,326 --> 00:19:47,995 Politicians are reckless enough to go for whatever they're after... 261 00:19:47,995 --> 00:19:49,636 even if the possibility is low. 262 00:19:50,436 --> 00:19:53,136 Businessmen never invest in what seems impossible. 263 00:19:53,136 --> 00:19:55,305 It applies to every situation including mergers and investments. 264 00:19:55,606 --> 00:19:56,606 What's more, 265 00:19:57,176 --> 00:20:00,676 they do not even care to love a woman... 266 00:20:01,876 --> 00:20:03,316 whose heart beats for another man. 267 00:20:04,785 --> 00:20:05,785 Is that so? 268 00:20:07,086 --> 00:20:10,015 I know another difference between the two groups. 269 00:20:11,255 --> 00:20:13,156 Businessmen tend to be... 270 00:20:14,156 --> 00:20:15,856 overly certain about what they can see. 271 00:20:18,765 --> 00:20:22,666 While politicians try to read what can't be seen. 272 00:20:23,735 --> 00:20:24,735 For instance, 273 00:20:25,305 --> 00:20:29,005 they don't beg to question whether their woman can be theirs forever. 274 00:20:30,076 --> 00:20:31,176 Such arrogance... 275 00:20:32,745 --> 00:20:34,445 is not for politicians. 276 00:20:49,856 --> 00:20:53,195 You're here, Mr. Seo. 277 00:20:56,066 --> 00:20:57,765 Did you have dinner? 278 00:20:57,965 --> 00:21:00,066 Should I get you something to eat? 279 00:21:00,066 --> 00:21:02,535 No, I came to give you something. 280 00:21:03,336 --> 00:21:04,336 I need to go. 281 00:21:05,705 --> 00:21:08,346 I'll leave you to talk freely in private. 282 00:21:08,346 --> 00:21:11,316 No, I'm sorry for the sudden inconvenience. 283 00:21:11,445 --> 00:21:13,646 We should dine out together sometime in the future. 284 00:21:13,646 --> 00:21:15,715 That sounds good to me, Mr. Seo. 285 00:21:16,955 --> 00:21:17,955 Goodbye then. 286 00:21:42,715 --> 00:21:44,616 This is the draft of Ms. Jang's petition. 287 00:21:48,316 --> 00:21:50,916 Thank you. I'll read it through. 288 00:21:54,086 --> 00:21:55,096 La El. 289 00:21:56,725 --> 00:21:58,965 Let me ask you directly. 290 00:21:59,626 --> 00:22:00,765 Are you sure... 291 00:22:02,465 --> 00:22:04,295 it's only revenge you want from Chairman Kang? 292 00:22:13,005 --> 00:22:14,005 Why are you asking me this? 293 00:22:14,975 --> 00:22:15,975 I feel anxious. 294 00:22:18,646 --> 00:22:19,985 You told me about everything, 295 00:22:19,985 --> 00:22:22,015 but you didn't tell me that you lived with him. Why? 296 00:22:22,686 --> 00:22:24,725 This is unnecessary. 297 00:22:27,225 --> 00:22:28,555 Do you have feelings for him? 298 00:22:28,555 --> 00:22:29,795 Ms. Jang... 299 00:22:30,356 --> 00:22:31,695 and you too? 300 00:22:32,195 --> 00:22:33,765 My feelings aren't important. 301 00:22:34,166 --> 00:22:36,836 I just need to get through with what I have to do, no? 302 00:22:37,936 --> 00:22:38,936 All these histrionics. 303 00:22:40,535 --> 00:22:41,576 I'm sick of them. 304 00:22:41,576 --> 00:22:43,676 I'm not being histrionic. 305 00:22:59,225 --> 00:23:00,755 Thirteen years ago, 306 00:23:02,255 --> 00:23:04,156 you asked me... 307 00:23:05,725 --> 00:23:07,566 what my name meant. 308 00:23:08,695 --> 00:23:10,896 Lee La El... It's a pretty name. 309 00:23:11,366 --> 00:23:14,035 Does it mean something? 310 00:23:15,535 --> 00:23:17,076 "One that belongs to a deity." 311 00:23:18,176 --> 00:23:19,775 It's from my dad. 312 00:23:19,846 --> 00:23:21,715 By the way, Dad, 313 00:23:22,816 --> 00:23:24,816 about my name... 314 00:23:25,686 --> 00:23:27,086 "One that belongs to a deity"? 315 00:23:28,455 --> 00:23:29,656 What does it exactly mean? 316 00:23:31,156 --> 00:23:33,856 Invincible like a deity? 317 00:23:33,985 --> 00:23:37,326 Come on, that's impossible for humans. 318 00:23:37,795 --> 00:23:39,725 Then what does it mean? 319 00:23:40,795 --> 00:23:43,295 That they don't belong to the world. 320 00:23:43,995 --> 00:23:45,106 More specifically? 321 00:23:45,106 --> 00:23:47,136 In this world, 322 00:23:47,535 --> 00:23:50,705 there are countless ways to go astray. 323 00:23:51,505 --> 00:23:54,245 But they would never make those choices. 324 00:23:54,775 --> 00:23:57,376 One that doesn't belong to the world. 325 00:23:58,316 --> 00:24:01,416 It means they have no evil intentions whatsoever. 326 00:24:02,586 --> 00:24:04,725 Then do I not have any evil intentions? 327 00:24:06,886 --> 00:24:08,755 No matter how tough things get, 328 00:24:09,356 --> 00:24:10,896 just follow your heart. 329 00:24:11,695 --> 00:24:14,326 Then you will always be right. 330 00:24:14,666 --> 00:24:15,866 I love it. 331 00:24:18,265 --> 00:24:20,636 My heart is thirsty for revenge. 332 00:24:21,805 --> 00:24:23,775 And I'm following what my heart wants. 333 00:24:29,376 --> 00:24:30,376 Okay. 334 00:24:32,916 --> 00:24:34,146 But if... 335 00:24:35,156 --> 00:24:37,285 you do love him, 336 00:24:39,985 --> 00:24:42,356 you'll end up in immense pain. 337 00:24:44,765 --> 00:24:46,096 I don't want that for you. 338 00:25:21,539 --> 00:25:22,950 (Chairman Kang Yoon Kyum) 339 00:25:22,950 --> 00:25:24,421 Come to the room. 340 00:25:59,690 --> 00:26:01,760 Just like how you healed me, 341 00:26:02,990 --> 00:26:06,101 now I want to try to heal you. 342 00:26:30,321 --> 00:26:31,891 (Maseong Musical Instruments) 343 00:27:13,000 --> 00:27:16,671 Are you sure it's only revenge you want from Chairman Kang? 344 00:27:38,891 --> 00:27:40,020 Are you all right? 345 00:27:42,561 --> 00:27:45,230 - Are you hurt? - No, I'm fine. 346 00:27:59,111 --> 00:28:00,510 There might come a day... 347 00:28:01,480 --> 00:28:04,851 when your love burns down everything we had worked for. 348 00:28:04,851 --> 00:28:06,851 If you really love Chairman Kang, 349 00:28:06,851 --> 00:28:08,921 you'll end up in immense pain. 350 00:28:09,990 --> 00:28:11,490 I don't want that for you. 351 00:28:54,030 --> 00:28:55,131 Sun Bin. 352 00:29:06,311 --> 00:29:07,311 Yes. 353 00:29:17,190 --> 00:29:18,321 Ms. Kim? 354 00:29:24,990 --> 00:29:27,331 Ms. Han is feeling very agitated. 355 00:29:27,730 --> 00:29:30,000 Are you sure you can be here? 356 00:29:30,000 --> 00:29:32,171 Da Bi wanted to come. 357 00:29:35,311 --> 00:29:38,371 Since she has been with me, away from her mother, 358 00:29:38,510 --> 00:29:40,240 doesn't she look more cheerful? 359 00:29:40,611 --> 00:29:44,181 You're looking after Da Bi? 360 00:29:45,851 --> 00:29:47,921 You didn't know that? 361 00:29:48,891 --> 00:29:52,861 The chairman and Da Bi live with me and Bo Ram now. 362 00:29:56,990 --> 00:29:58,091 I see. 363 00:30:10,141 --> 00:30:12,111 (Ms. Han So Ra) 364 00:30:15,250 --> 00:30:16,311 Ms. Han? 365 00:30:25,091 --> 00:30:26,391 She showed up. 366 00:30:29,361 --> 00:30:31,661 I'm on her tail. Da Bi's in the car too. 367 00:30:32,030 --> 00:30:34,000 I think she'll lead me to the chairman. 368 00:30:34,000 --> 00:30:35,270 Don't lose her. 369 00:30:36,131 --> 00:30:37,901 Text me the address as soon as you have it. 370 00:30:37,901 --> 00:30:39,141 Yes, ma'am. 371 00:30:47,341 --> 00:30:48,510 - Play or lose. - Play or lose. 372 00:30:48,510 --> 00:30:49,710 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 373 00:30:49,710 --> 00:30:50,750 (Chairman Kang Yoon Kyum) 374 00:30:50,750 --> 00:30:53,520 Again. Play or lose, rock-paper-scissors. 375 00:30:54,581 --> 00:30:56,851 I think I'm being followed, sir. 376 00:30:57,550 --> 00:30:59,091 They want to find this place. 377 00:30:59,490 --> 00:31:01,931 You don't know what my wife or her father is like. 378 00:31:02,030 --> 00:31:03,230 It's dangerous. Stay away. 379 00:31:03,230 --> 00:31:06,331 Shall I pretend to return to the kindergarten? 380 00:31:06,331 --> 00:31:09,071 Yes, do that. I'll meet you there. 381 00:31:12,671 --> 00:31:14,141 Secretary Choi, get my car. 382 00:31:40,960 --> 00:31:42,500 Did you find their hideout? 383 00:31:42,700 --> 00:31:44,931 - Where is it? - Ma'am, it's Marco. 384 00:31:45,470 --> 00:31:48,440 I slept with Eun Dam Ri. 385 00:31:48,440 --> 00:31:50,171 I shot enough photos too. 386 00:31:52,940 --> 00:31:55,681 I called to ask for the money that was promised. 387 00:31:56,151 --> 00:31:58,651 Shall I send the photos or meet you in person? 388 00:31:58,651 --> 00:32:01,151 You useless morons! Get lost! 389 00:32:14,000 --> 00:32:16,371 The woman Yoon Kyum cheated with. 390 00:32:16,371 --> 00:32:17,631 She's a nobody. 391 00:32:17,831 --> 00:32:20,270 I have no idea what he saw in her. 392 00:32:21,270 --> 00:32:22,371 What are you saying? 393 00:32:23,341 --> 00:32:25,940 She's a really common housewife. 394 00:32:25,940 --> 00:32:27,740 I couldn't find anything on her. 395 00:32:28,111 --> 00:32:29,250 So what? 396 00:32:31,081 --> 00:32:32,821 I will dig deeper. 397 00:32:33,121 --> 00:32:35,720 I will dig deeper from different angles. 398 00:32:42,530 --> 00:32:43,690 It's So Ra. 399 00:32:46,000 --> 00:32:47,101 Hi, So Ra. 400 00:32:47,101 --> 00:32:48,230 What is it? 401 00:32:49,730 --> 00:32:50,831 What? 402 00:32:51,431 --> 00:32:53,901 Yoon Kyum shacked up with that wench? 403 00:32:55,641 --> 00:32:57,611 Those darn punks. 404 00:33:00,311 --> 00:33:01,510 Those two. 405 00:33:02,210 --> 00:33:03,581 I'll bash their heads in. 406 00:33:04,081 --> 00:33:05,210 Where's the hammer? 407 00:33:27,540 --> 00:33:28,740 This is the hideout. 408 00:33:31,010 --> 00:33:32,581 Come out! 409 00:33:33,381 --> 00:33:36,081 I'll grind those two into a smoothie. 410 00:33:36,681 --> 00:33:38,150 Get out here! 411 00:33:41,420 --> 00:33:42,650 Come on out! 412 00:33:43,291 --> 00:33:44,621 Come out right now! 413 00:33:45,251 --> 00:33:47,021 You fools! 414 00:33:58,670 --> 00:34:00,170 (Kim Sun Bin) 415 00:34:12,121 --> 00:34:13,150 (Kim Sun Bin) 416 00:34:13,851 --> 00:34:15,550 Dad. 417 00:34:16,751 --> 00:34:17,851 Da Bi? 418 00:34:19,661 --> 00:34:20,820 What's wrong? 419 00:34:21,621 --> 00:34:23,630 Da Bi! 420 00:34:39,010 --> 00:34:40,941 What happened? Are you okay? 421 00:34:41,981 --> 00:34:43,510 I couldn't reach the kindergarten. 422 00:34:44,010 --> 00:34:45,780 I was threatened on the road. 423 00:34:46,751 --> 00:34:50,920 Han Pan Ro and Kim Jung Chul came here with weapons. 424 00:34:59,931 --> 00:35:03,331 Sir. Rumors about you and Ms. Kim... 425 00:35:03,331 --> 00:35:05,130 are spreading in the financial world and tabloids. 426 00:35:06,300 --> 00:35:09,271 Your wife and her father seem to know already. 427 00:36:04,831 --> 00:36:06,800 (Tabloids are up. Boycott this company.) 428 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 (Tabloid about K and H the business magnates) 429 00:36:07,800 --> 00:36:08,800 Did you read this? 430 00:36:08,900 --> 00:36:09,900 (LY did an internal investigation about the recent tabloids...) 431 00:36:10,070 --> 00:36:11,771 Isn't this about Chairman Kang Yoon Kyum? 432 00:36:12,470 --> 00:36:13,470 It's a huge mess. 433 00:36:13,670 --> 00:36:15,871 ("CEO Kang Yoon Kyum of LY Caught in a Shocking Scandal") 434 00:36:15,871 --> 00:36:17,771 - Is it true? - Did he really cheat? 435 00:36:17,771 --> 00:36:20,181 - No way. - Is that a press conference? 436 00:36:20,641 --> 00:36:22,380 - It's about Kang Yoon Kyum? - Who is this woman? 437 00:36:22,880 --> 00:36:24,650 (A parent from kindergarten? How did this happen?) 438 00:36:25,720 --> 00:36:27,851 - Look at this. - This is crazy. 439 00:36:27,851 --> 00:36:29,251 - Gosh. He should know better. - This is unbelievable. 440 00:36:29,251 --> 00:36:30,820 - What is this? - Is this true? 441 00:36:30,820 --> 00:36:31,820 It's true! 442 00:36:35,191 --> 00:36:37,291 Your father is calling. 443 00:36:56,510 --> 00:36:57,911 - Yes, Dad. - Have you gone mad? 444 00:36:57,911 --> 00:36:59,880 What is this nonsense on the news? 445 00:37:00,050 --> 00:37:01,981 How could you fail to keep your man in order? 446 00:37:01,981 --> 00:37:03,021 What is this? 447 00:37:03,021 --> 00:37:04,650 I called Assemblyman Park. 448 00:37:05,191 --> 00:37:06,561 I'll take down the online posts. 449 00:37:06,561 --> 00:37:09,030 People already read everything! That won't fix anything. 450 00:37:09,691 --> 00:37:12,860 Wait. What is Yoon Kyum trying to do with this? 451 00:37:12,860 --> 00:37:14,231 I'm shocked too. 452 00:37:15,260 --> 00:37:16,931 Give me a bit more time. 453 00:37:18,030 --> 00:37:19,200 I'll clean this up. 454 00:37:19,271 --> 00:37:20,840 I ought to kill him. 455 00:37:21,041 --> 00:37:22,811 Tell him not to bring us down with him. 456 00:37:23,840 --> 00:37:27,880 ("CEO Kang Yoon Kyum's Private Life Causes a Controversy") 457 00:37:43,990 --> 00:37:47,161 ("CEO Kang Yoon Kyum's Private Life Causes a Controversy") 458 00:37:47,601 --> 00:37:51,200 The President wants the floor leader to publicly take back what he said. 459 00:37:51,700 --> 00:37:53,601 If you set up a meeting with him, I'll talk to him. 460 00:37:53,601 --> 00:37:54,670 Yes, Mr. Seo. 461 00:37:56,240 --> 00:38:00,081 No one seems to know who Kang Yoon Kyum's mistress is. 462 00:38:00,081 --> 00:38:02,811 No way. Everyone is trying to find out who she is. 463 00:38:03,711 --> 00:38:04,711 Is she an alien? 464 00:38:04,851 --> 00:38:05,981 She seduced the CEO of LY, 465 00:38:06,420 --> 00:38:08,550 the richest man in Korea. 466 00:38:09,220 --> 00:38:10,220 Who could it be? 467 00:38:10,490 --> 00:38:12,420 He's married to Han Pan Ro's daughter. 468 00:38:13,860 --> 00:38:15,161 He must be really gutsy. 469 00:38:15,521 --> 00:38:16,530 Right. 470 00:38:21,431 --> 00:38:22,931 You're useless. 471 00:38:23,371 --> 00:38:24,731 How could you fail to stop this? 472 00:38:24,831 --> 00:38:25,871 What were you doing? 473 00:38:25,871 --> 00:38:28,641 What were you doing, you jerk? You should have stopped it. 474 00:38:28,840 --> 00:38:30,371 - You couldn't even do that. - Pan Ro. 475 00:38:30,740 --> 00:38:33,110 What were you doing? 476 00:38:33,110 --> 00:38:34,610 Where's the hammer? 477 00:38:34,911 --> 00:38:36,650 The hammer. 478 00:38:36,650 --> 00:38:38,311 Pan Ro. Please spare me! 479 00:38:38,311 --> 00:38:40,481 I'm sorry, Pan Ro! 480 00:38:47,360 --> 00:38:50,291 CEO Kang Yoon Kyum of LY supposedly has a secret mistress. 481 00:38:50,291 --> 00:38:51,630 Once this shocking news hit the public, 482 00:38:51,630 --> 00:38:52,961 the controversy has gotten more serious. 483 00:38:53,161 --> 00:38:57,501 And LY hasn't disclosed any public statement yet. 484 00:38:58,001 --> 00:38:59,001 Fine. 485 00:38:59,900 --> 00:39:01,601 I won't stay away from the public eye. 486 00:39:02,441 --> 00:39:04,840 I'll try to keep your identity hidden. 487 00:39:05,170 --> 00:39:06,941 But I can only buy you... 488 00:39:07,280 --> 00:39:08,811 two weeks at max. 489 00:39:08,840 --> 00:39:10,351 Two weeks will be enough. 490 00:39:20,760 --> 00:39:22,630 (Chairman Kang Yoon Kyum) 491 00:39:30,800 --> 00:39:33,541 Mr. Kang, everyone online is criticizing me... 492 00:39:34,670 --> 00:39:37,311 and calling me a home-wrecker. 493 00:39:37,311 --> 00:39:38,840 If people find out I'm your mistress, 494 00:39:40,041 --> 00:39:42,081 I might be too ashamed to live in this country. 495 00:39:44,081 --> 00:39:46,780 And I don't know what to say to Bo Ram. 496 00:40:01,331 --> 00:40:03,501 Chairman Kang had a mistress. 497 00:40:03,501 --> 00:40:04,731 - But he has a kid. - What? 498 00:40:04,731 --> 00:40:06,800 - Who is she? - Who is this mistress? 499 00:40:06,800 --> 00:40:08,340 - A mistress? - Who is she? 500 00:40:08,340 --> 00:40:09,371 This is crazy. 501 00:40:09,371 --> 00:40:10,771 Look. This must be true. 502 00:40:10,771 --> 00:40:12,371 I wonder who she is. 503 00:40:12,371 --> 00:40:14,081 - Who is she? - He really has a mistress? 504 00:40:14,081 --> 00:40:15,541 Are there any photos? 505 00:40:16,610 --> 00:40:18,181 I'm sick of you. 506 00:40:18,581 --> 00:40:20,220 Let's split up. Let's get divorced. 507 00:40:20,220 --> 00:40:23,090 - Kang Yoon Kyum's private life... - CEO Kang of LY... 508 00:40:23,090 --> 00:40:24,420 Do you want to get caught? 509 00:40:24,420 --> 00:40:26,090 That I got you so badly? 510 00:40:26,090 --> 00:40:29,090 However many days we discuss this, my decision won't change. 511 00:40:29,461 --> 00:40:30,461 Let's get divorced. 512 00:40:47,084 --> 00:40:49,053 - Ms. Han. - Don't come in. 513 00:40:49,424 --> 00:40:50,493 Get lost. 514 00:41:07,243 --> 00:41:08,973 Ms. Han. Well... 515 00:41:08,973 --> 00:41:11,714 Turn off the TV. And get rid of the Internet too. 516 00:41:12,444 --> 00:41:13,843 Don't tell me his news. 517 00:41:15,343 --> 00:41:16,653 I don't want to hear anything. 518 00:41:17,283 --> 00:41:19,183 Someone from the court stopped by. 519 00:41:20,424 --> 00:41:21,883 I said you weren't here... 520 00:41:21,883 --> 00:41:23,823 to stay away from the reporters and that was the only answer I had. 521 00:41:23,823 --> 00:41:25,093 So I was able to turn him away. 522 00:41:28,124 --> 00:41:29,464 Why would someone from the court come here? 523 00:41:30,394 --> 00:41:31,493 The chairman... 524 00:41:32,863 --> 00:41:34,703 filed a divorce lawsuit. 525 00:41:54,754 --> 00:41:55,754 (Seoul Central District Court) 526 00:41:55,754 --> 00:41:57,593 - What are you doing here? - To deliver certified mail. 527 00:41:57,593 --> 00:41:59,694 I was told she was staying here and wasn't at her house. 528 00:41:59,794 --> 00:42:01,093 This is a divorce lawsuit... 529 00:42:01,093 --> 00:42:03,834 for the defendant, Han So Ra, from the petitioner, Kang Yoon Kyum. 530 00:42:14,243 --> 00:42:16,374 Just a moment ago, a business news program of YBN reported... 531 00:42:16,374 --> 00:42:18,814 CEO Kang Yoon Kyum's scandal about his private life... 532 00:42:18,814 --> 00:42:22,314 and the possible changes in the equity structure. 533 00:42:22,584 --> 00:42:25,113 LY has reached 100 trillion won in its annual export revenues. 534 00:42:25,113 --> 00:42:27,783 As the company took up 20 percent of the export revenues from Korea, 535 00:42:27,783 --> 00:42:29,153 the company was on the rise. 536 00:42:29,153 --> 00:42:31,493 But its stock price slightly went down today. 537 00:42:31,493 --> 00:42:34,564 And other related companies are bound to be affected by this. 538 00:42:34,763 --> 00:42:36,294 The stock price of LY went down by 20 percent... 539 00:42:36,294 --> 00:42:37,694 over the past few days. 540 00:42:41,664 --> 00:42:42,774 (Prime Minister Han Pan Ro) 541 00:42:43,274 --> 00:42:44,803 Han Pan Ro is calling. 542 00:43:14,033 --> 00:43:15,703 You must be having a tough time because of your son-in-law. 543 00:43:15,803 --> 00:43:17,973 But you wanted to see me? 544 00:43:17,973 --> 00:43:19,133 Mr. Seo, 545 00:43:19,343 --> 00:43:21,073 I was told you knew the woman who ruined my daughter's life... 546 00:43:21,343 --> 00:43:22,573 quite well. 547 00:43:26,484 --> 00:43:27,484 What should I do? 548 00:43:27,843 --> 00:43:28,914 Not only did she ruin my family, 549 00:43:29,984 --> 00:43:32,383 but she also caused a huge problem for the entire country. 550 00:43:32,383 --> 00:43:34,484 Should I just let her do what she wants? 551 00:43:38,424 --> 00:43:39,624 I understand... 552 00:43:40,564 --> 00:43:41,763 that you're shocked. 553 00:43:42,394 --> 00:43:45,194 But Ms. Kim is like family to me. 554 00:43:45,794 --> 00:43:49,573 I will not allow Ms. Kim to suffer from any kind of trouble. 555 00:43:50,903 --> 00:43:51,903 I... 556 00:43:54,174 --> 00:43:55,843 will not tolerate it. 557 00:44:04,254 --> 00:44:05,414 We're stuck then. 558 00:44:11,024 --> 00:44:12,093 Then, 559 00:44:13,223 --> 00:44:16,194 divorce him too. 560 00:44:17,394 --> 00:44:20,104 - Dad. - Don't cling to what's hopeless. 561 00:44:20,363 --> 00:44:22,464 Yoon Kyum has lost himself. 562 00:44:23,504 --> 00:44:24,703 Right, Mr. Seo? 563 00:44:25,774 --> 00:44:27,573 I gave him Gediks Semiconductors. 564 00:44:27,774 --> 00:44:29,714 His family's LY was nothing. 565 00:44:30,374 --> 00:44:31,644 After all I offered, 566 00:44:31,743 --> 00:44:34,584 my daughter shouldn't be mistreated like this! 567 00:44:37,883 --> 00:44:39,053 We'll take everything from him... 568 00:44:39,854 --> 00:44:41,424 and kick him out pennilessly. 569 00:44:41,584 --> 00:44:42,993 I will never get divorced. 570 00:44:43,354 --> 00:44:45,553 I will never lose my husband to that wench! 571 00:44:45,553 --> 00:44:47,564 And how exactly will you keep him? He's already lost his senses. 572 00:44:47,564 --> 00:44:50,133 This is all because you went there with a hammer! 573 00:44:50,133 --> 00:44:51,194 What... 574 00:44:51,834 --> 00:44:54,763 What you did isn't the right way to change his mind! 575 00:44:54,763 --> 00:44:57,703 Shut your mouth. You couldn't even keep your husband in check. 576 00:44:59,033 --> 00:45:00,403 Well, Pan Ro... 577 00:45:11,783 --> 00:45:14,723 Goodness, look at the mess our family is in. 578 00:45:15,153 --> 00:45:17,093 It's a complete mess! 579 00:45:17,993 --> 00:45:20,664 All this is because of one woman. 580 00:45:30,604 --> 00:45:32,104 How about we do this, Mr. Seo? 581 00:45:32,874 --> 00:45:35,144 I wish I can let my temper go wild, 582 00:45:36,144 --> 00:45:39,743 but how can I mess with someone you cherish so much? 583 00:45:42,314 --> 00:45:44,914 So for me... 584 00:45:46,124 --> 00:45:48,323 and her to survive, 585 00:45:49,223 --> 00:45:50,953 we have to file a divorce suit. 586 00:45:55,093 --> 00:45:58,064 We will take all his fortune through that lawsuit. 587 00:46:00,203 --> 00:46:03,203 And Mr. Seo, help us with it... 588 00:46:03,533 --> 00:46:06,144 in exchange for her safety, okay? 589 00:46:25,093 --> 00:46:27,924 Meet me after you leave Han Pan Ro's house. 590 00:46:27,924 --> 00:46:29,363 (Lawyer Seo Eun Pyeong) 591 00:46:40,073 --> 00:46:41,144 Du Han. 592 00:46:41,973 --> 00:46:43,573 I will never get divorced. 593 00:46:46,144 --> 00:46:48,343 So my dad and I will end up taking different paths. 594 00:46:49,084 --> 00:46:50,584 Yes, ma'am. 595 00:46:56,553 --> 00:46:57,653 Du Han. 596 00:46:59,294 --> 00:47:01,424 I know you're desperate to pay for your mom's surgery. 597 00:47:07,303 --> 00:47:08,504 Pay for it with this. 598 00:47:10,674 --> 00:47:16,243 (Check, Director Han So Ra of LY Group) 599 00:47:20,984 --> 00:47:22,513 Thank you so much, ma'am. 600 00:47:23,453 --> 00:47:25,314 You're the only one I have. 601 00:47:27,124 --> 00:47:28,854 I want you to be on my side. 602 00:47:29,953 --> 00:47:32,653 Yes, I'm willing to do anything for you. 603 00:47:36,263 --> 00:47:39,093 Get that wench, without letting my dad and husband know. 604 00:47:40,363 --> 00:47:41,763 By any means possible. 605 00:47:51,973 --> 00:47:54,214 I heard you and Han Pan Ro talked about the lawsuit. 606 00:47:54,214 --> 00:47:55,883 This war is going to get big, La El. 607 00:47:56,754 --> 00:47:59,084 It's okay. There's a good side to this. 608 00:47:59,984 --> 00:48:04,124 The divorce lawsuit and Ms. Jang's lawsuit... 609 00:48:04,553 --> 00:48:06,964 will be meshed up to reveal LY's illegal takeover of Gediks. 610 00:48:06,964 --> 00:48:08,164 The public will get to know. 611 00:48:10,694 --> 00:48:11,763 All right, good. 612 00:48:12,664 --> 00:48:14,903 Then I will make use of these lawsuits... 613 00:48:14,903 --> 00:48:17,674 to prove that you are the heiress of Gediks. 614 00:48:19,874 --> 00:48:23,843 Kang Yoon Kyum must go down with nothing left to his name. 615 00:48:25,944 --> 00:48:27,743 LY should be yours, La El. 616 00:48:31,053 --> 00:48:34,453 We will make this divorce suit the biggest one ever in Korea. 617 00:48:34,854 --> 00:48:37,354 The former Supreme Court justice, Kim Myung Chul's law firm, 618 00:48:37,593 --> 00:48:39,153 Park and Kim, and Taeul. 619 00:48:39,823 --> 00:48:42,593 Request those top law firms for a joint suit. 620 00:48:43,194 --> 00:48:44,993 Yes, sir. 621 00:48:59,544 --> 00:49:00,613 Kang Yoon Kyum must... 622 00:49:01,314 --> 00:49:03,553 go down with nothing left to his name. 623 00:49:05,513 --> 00:49:07,553 Just like how you healed me, 624 00:49:07,854 --> 00:49:10,823 now I want to try to heal you. 625 00:49:13,263 --> 00:49:15,424 - Is it good? - Should I try some too? 626 00:49:15,424 --> 00:49:18,093 - It's delicious. - Gosh, it's yummy. 627 00:49:18,394 --> 00:49:21,004 You should've been happy, Lee La El. 628 00:49:22,263 --> 00:49:23,734 You're in no place to pity him. 629 00:49:56,133 --> 00:49:57,573 Cosmos flowers? 630 00:50:08,013 --> 00:50:10,484 I knew you'd take notice of them first. 631 00:50:14,984 --> 00:50:17,493 It's not even spring yet. 632 00:50:18,153 --> 00:50:20,263 How did you manage to get them? 633 00:50:22,323 --> 00:50:24,064 Until autumn comes, 634 00:50:24,263 --> 00:50:26,604 I'll travel to the other side of the globe if I must to get them. 635 00:50:27,433 --> 00:50:30,274 I don't know why, but the flower reminds me of you. 636 00:50:30,973 --> 00:50:34,274 Cosmos flowers that look just like you. 637 00:50:37,374 --> 00:50:39,444 I wish every day is my birthday. 638 00:50:40,113 --> 00:50:41,314 Can't it be? 639 00:50:41,314 --> 00:50:42,513 Why not? 640 00:50:42,613 --> 00:50:44,553 I'll do everything that makes you happy. 641 00:50:44,553 --> 00:50:47,354 Then these flowers would be the issue. 642 00:50:47,624 --> 00:50:50,493 You give them to me every time, but they're autumn flowers. 643 00:50:50,624 --> 00:50:54,164 Then before autumn comes, 644 00:50:54,424 --> 00:50:56,564 I'll travel to the other side of the globe to get them. 645 00:50:58,363 --> 00:51:01,203 Cosmos is said to be the first flower... 646 00:51:01,203 --> 00:51:03,274 that the Almighty created to light up the world. 647 00:51:03,274 --> 00:51:06,133 Now your world will be bright... 648 00:51:06,303 --> 00:51:08,504 all year round, La El. 649 00:51:10,243 --> 00:51:12,513 I love you, Mom and Dad. 650 00:51:13,283 --> 00:51:15,683 I know you've been hurt. 651 00:51:16,453 --> 00:51:18,683 The pain is so deep... 652 00:51:20,254 --> 00:51:21,783 that you have to make another wound to cover it. 653 00:51:22,624 --> 00:51:25,754 I understand it's hard to tell me. I'm okay with that. 654 00:51:26,223 --> 00:51:28,263 You can follow your heart. 655 00:51:28,564 --> 00:51:30,133 Before autumn comes, 656 00:51:30,334 --> 00:51:32,194 I'll find cosmos plants for you. 657 00:51:34,334 --> 00:51:35,903 Then one day, 658 00:51:36,433 --> 00:51:37,973 you will make them blossom. 659 00:51:52,283 --> 00:51:53,683 There's more that I've prepared. 660 00:54:20,303 --> 00:54:23,774 Once you lose your husband, money, and social status, 661 00:54:24,374 --> 00:54:26,604 your mind and body will begin to rot. 662 00:54:26,903 --> 00:54:28,473 Will you feel it then? 663 00:54:57,604 --> 00:55:00,243 (Blue House) 664 00:55:01,104 --> 00:55:02,303 He's my husband. 665 00:55:04,374 --> 00:55:05,573 I won't let him go. 666 00:55:21,924 --> 00:55:24,664 Fate brought us together. 667 00:55:26,133 --> 00:55:29,033 I fell madly in love with you for all the similarities between us. 668 00:55:30,604 --> 00:55:32,473 You understood me, 669 00:55:33,803 --> 00:55:35,544 and I could show myself to you. 670 00:55:39,243 --> 00:55:41,544 I can't live without you now. 671 00:55:46,113 --> 00:55:47,124 I love you. 672 00:55:55,794 --> 00:55:57,763 For the rest of my life, I, Kang Yoon Kyum, 673 00:55:59,263 --> 00:56:01,863 swear I will live only for you. 674 00:56:03,633 --> 00:56:05,504 If there is any lie to that, 675 00:56:06,743 --> 00:56:08,703 even if I were to lose my life, 676 00:56:10,243 --> 00:56:11,714 I do not fear. 677 00:56:14,084 --> 00:56:18,113 Can you, Kim Sun Bin, say the man standing before you... 678 00:56:19,914 --> 00:56:21,723 is the man you love... 679 00:56:23,924 --> 00:56:26,053 truthfully before the deity? 680 00:56:33,433 --> 00:56:34,863 But Dad... 681 00:56:36,064 --> 00:56:39,504 What if I feel complicated? 682 00:56:40,203 --> 00:56:43,544 I could feel torn, or have mixed feelings. 683 00:56:44,843 --> 00:56:47,414 What should I follow then? 684 00:56:49,383 --> 00:56:50,484 In that case, 685 00:56:52,314 --> 00:56:55,683 you should follow the truth in your heart. 686 00:57:02,924 --> 00:57:04,064 Do you love me? 687 00:57:18,573 --> 00:57:19,613 Yes. 688 00:57:37,133 --> 00:57:39,763 Can you vow to spend the rest of your life... 689 00:57:42,564 --> 00:57:44,104 with this man? 690 00:57:46,104 --> 00:57:49,973 It's because you're watering poison in your heart. 691 00:57:50,914 --> 00:57:53,314 The poison that can even take away your life. 692 00:57:54,644 --> 00:57:55,644 Love. 693 00:57:55,883 --> 00:57:58,484 There might come a day when your love burns down... 694 00:57:58,484 --> 00:57:59,953 everything we had worked for. 695 00:57:59,953 --> 00:58:01,984 If you really love Chairman Kang, 696 00:58:02,584 --> 00:58:04,794 you'll end up in immense pain. 697 00:58:04,794 --> 00:58:07,763 I've seen too many stories where a girl ruins everything and dies... 698 00:58:07,763 --> 00:58:09,464 Love makes people weak. 699 00:58:09,464 --> 00:58:11,263 Even if there's love in my heart, 700 00:58:11,263 --> 00:58:12,394 what do you fear? 701 00:58:13,093 --> 00:58:14,734 If love is this meaningless. 702 00:58:14,734 --> 00:58:17,633 I can't live without you now. 703 00:58:18,104 --> 00:58:19,104 I love you. 704 00:58:19,274 --> 00:58:20,403 Love... 705 00:58:20,403 --> 00:58:22,144 Kang Yoon Kyum has already fallen in love with me. 706 00:58:22,144 --> 00:58:24,144 That means I can destroy him ruthlessly. 707 00:58:24,144 --> 00:58:25,644 Can you say the man standing before you... 708 00:58:25,644 --> 00:58:28,113 is the man you love truthfully before the deity? 709 00:58:28,113 --> 00:58:29,584 Love makes people weak. 710 00:58:29,584 --> 00:58:31,053 You'll end up in immense pain. 711 00:58:31,053 --> 00:58:32,953 If love is this meaningless. 712 00:58:32,953 --> 00:58:36,084 Follow the truth in your heart. 713 00:58:46,194 --> 00:58:47,203 Sun Bin. 714 00:58:49,763 --> 00:58:50,774 Sun Bin. 715 00:58:52,803 --> 00:58:54,703 - Adam and Eve... - Sun Bin. 716 00:58:54,703 --> 00:58:56,073 disobeyed the Almighty... 717 00:58:56,073 --> 00:58:57,613 and was charged with the original sin. 718 00:58:58,944 --> 00:59:00,484 Meeting you... 719 00:59:01,044 --> 00:59:03,243 brought about a terrible original sin. 720 00:59:26,803 --> 00:59:28,274 The sin of killing... 721 00:59:29,104 --> 00:59:31,144 the man I love. 722 00:59:59,703 --> 01:00:01,604 You love him but can't admit to it. 723 01:00:01,604 --> 01:00:05,214 Having to drag him down into a pit of fire must feel dreadful. 724 01:00:05,214 --> 01:00:07,584 I'm trying hard to hold back. Take her outside. 725 01:00:07,743 --> 01:00:10,214 Let go of me! Who are you to send me out? 726 01:00:10,214 --> 01:00:12,883 Staying in hiding, being branded the mistress... 727 01:00:12,883 --> 01:00:14,183 I won't do it anymore. 728 01:00:15,124 --> 01:00:16,354 Did she approach us on purpose? 729 01:00:16,553 --> 01:00:18,524 You don't know who she is, do you? 730 01:00:18,524 --> 01:00:19,653 I'll tell you. 731 01:00:19,754 --> 01:00:23,263 Don't make me find the uncomfortable answer myself. 732 01:00:23,464 --> 01:00:24,464 What are you doing? 733 01:00:24,593 --> 01:00:26,033 You're done for... 734 01:00:26,033 --> 01:00:27,564 Lee La El. 735 01:00:27,807 --> 01:00:34,069 Ripped and resynced by YoungJedi 52400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.