All language subtitles for ER.S14E17.Under.Pressure.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:06,340 Previously on ER: 2 00:00:06,374 --> 00:00:08,642 Too much has happened. 3 00:00:09,577 --> 00:00:11,045 I have to move out. 4 00:00:11,079 --> 00:00:12,746 Betina is pushing you away 5 00:00:12,780 --> 00:00:14,448 because she's afraid to depend on you. 6 00:00:14,482 --> 00:00:16,084 If you don't see that, you're an idiot. 7 00:00:16,117 --> 00:00:17,451 I can't reach the Zofran. 8 00:00:17,485 --> 00:00:18,619 I don't know, Sam. What if someone sees us? 9 00:00:18,652 --> 00:00:20,020 They might get the wrong idea. 10 00:00:20,754 --> 00:00:22,456 You've got 14 candidates 11 00:00:22,490 --> 00:00:23,724 going for one attending slot. It'll be gone 12 00:00:23,757 --> 00:00:25,459 before you get a chance to reschedule. 13 00:00:25,493 --> 00:00:26,794 I want to be an attending here 14 00:00:26,827 --> 00:00:28,529 and I think I would be a good one, 15 00:00:28,562 --> 00:00:30,098 so, I was wondering if maybe you could squeeze me in 16 00:00:30,131 --> 00:00:31,499 like tomorrow or the next day 17 00:00:31,532 --> 00:00:33,701 or... I have a few minutes right now. 18 00:00:39,373 --> 00:00:44,545 * 19 00:00:59,693 --> 00:01:01,829 Watch out! 20 00:01:07,635 --> 00:01:09,237 Come on, Marquez. Talk to me! 21 00:01:09,270 --> 00:01:11,305 MARQUEZ: Got the fiber-optic. 22 00:01:11,339 --> 00:01:13,141 There's too much blood and swelling. 23 00:01:13,174 --> 00:01:15,143 Bag him. Was the driver drunk? 24 00:01:15,176 --> 00:01:16,610 Who knows? It was a hit-and-run. 25 00:01:16,644 --> 00:01:18,146 80 systolic. 26 00:01:18,179 --> 00:01:19,213 How about a central line? 27 00:01:19,247 --> 00:01:20,481 Maybe I can try it? 28 00:01:20,514 --> 00:01:22,316 This is not a teaching case. 29 00:01:22,350 --> 00:01:24,152 Yeah, but Dr. Brenner will show his techniques to you. 30 00:01:24,152 --> 00:01:25,253 MARQUEZ: Sats are up. All right, suction 31 00:01:25,286 --> 00:01:26,854 on high. 32 00:01:26,887 --> 00:01:29,257 Well, Laverne, I'm prepping with antibacterial soap. 33 00:01:29,290 --> 00:01:31,259 Don't want any nasty bacteria into the bloodstream 34 00:01:31,292 --> 00:01:33,727 where it could cause a serious infection. 35 00:01:35,763 --> 00:01:37,531 Hi, it's Dr. Gates. 36 00:01:37,565 --> 00:01:38,566 Where's the chopper? 37 00:01:38,599 --> 00:01:40,568 15 minutes? 38 00:01:40,601 --> 00:01:43,171 That's cool. We can wait. 39 00:01:43,204 --> 00:01:45,306 So we got some time to kill. 40 00:01:45,339 --> 00:01:47,175 Uh-huh. 41 00:01:50,211 --> 00:01:51,779 Hi. Hi. 42 00:01:51,812 --> 00:01:53,181 Um... 43 00:01:54,915 --> 00:01:58,186 Luka asked me to pick him up. 44 00:01:58,186 --> 00:02:00,188 Where is he? In the car? 45 00:02:00,221 --> 00:02:01,189 At the park. 46 00:02:01,189 --> 00:02:02,656 He's not downstairs? 47 00:02:02,690 --> 00:02:04,258 I'm supposed to meet him there. 48 00:02:04,292 --> 00:02:06,260 He said you knew. I did know about the park. 49 00:02:06,294 --> 00:02:07,928 I just didn't know he was going to send a courier. 50 00:02:07,961 --> 00:02:09,863 That's all. 51 00:02:11,565 --> 00:02:13,201 He wanted to make sure you packed Joe's pajamas. 52 00:02:13,201 --> 00:02:15,336 They're in there. 53 00:02:15,369 --> 00:02:17,471 Come here, sweetie. 54 00:02:19,840 --> 00:02:22,376 Oh, here we go. 55 00:02:22,410 --> 00:02:25,813 Um, can you just have him, uh... 56 00:02:27,948 --> 00:02:29,883 ...drop him off at the hospital tomorrow. Sure. 57 00:02:29,917 --> 00:02:31,352 Okay. 58 00:02:31,385 --> 00:02:32,753 Or, uh, you can do it. 59 00:02:32,786 --> 00:02:34,788 Or whoever. 60 00:02:34,822 --> 00:02:36,290 I'm sorry, Abby. 61 00:02:36,324 --> 00:02:38,426 It's all right. 62 00:02:46,434 --> 00:02:48,369 You ready for crash intubation? 63 00:02:48,402 --> 00:02:50,504 Well, you know me. 64 00:02:50,538 --> 00:02:52,940 I'm always ready. 65 00:02:59,913 --> 00:03:01,582 Oh, God. What? 66 00:03:01,615 --> 00:03:03,917 I already know. 67 00:03:03,951 --> 00:03:06,320 Get over yourselves. 68 00:03:13,294 --> 00:03:14,395 Rebecca Smith, front seat 69 00:03:14,428 --> 00:03:15,896 passenger with PSI. 70 00:03:15,929 --> 00:03:17,431 Tachy at 120. 71 00:03:17,465 --> 00:03:18,899 Systolic up to 110 with a liter. 72 00:03:18,932 --> 00:03:20,834 Pulse ox 95. 73 00:03:20,868 --> 00:03:22,670 Hey, welcome to County. 74 00:03:22,703 --> 00:03:24,472 MORRIS: How's your breathing? It hurts. 75 00:03:24,505 --> 00:03:26,440 Her boyfriend Daniel. The driver. Why isn't he 76 00:03:26,474 --> 00:03:28,276 on a backboard? Refused it. He's got an arm lac. 77 00:03:28,276 --> 00:03:30,711 I'm okay. All right, get a wheelchair. 78 00:03:30,744 --> 00:03:33,414 GATES: Grab a wheelchair. 79 00:03:35,449 --> 00:03:36,950 Come on. No, man. 80 00:03:36,984 --> 00:03:38,619 I'm fine. 81 00:03:38,652 --> 00:03:40,621 I see. 82 00:03:48,696 --> 00:03:50,764 Oh, Abby. Good. 83 00:03:50,798 --> 00:03:53,767 Look, we got a lacrosse ball versus chest waiting on films. 84 00:03:53,801 --> 00:03:55,836 We got a six-year-old kid who ate a live frog. 85 00:03:55,869 --> 00:03:57,305 Chewed or swallowed whole? 86 00:03:57,305 --> 00:03:58,639 Your guess is as good as mine. 87 00:03:58,672 --> 00:04:00,308 And we got a guy who turned blue 88 00:04:00,341 --> 00:04:02,042 from drinking colloidal silver. 89 00:04:02,075 --> 00:04:03,877 Argyria? 90 00:04:03,911 --> 00:04:05,913 I once saw a photographer 91 00:04:05,946 --> 00:04:07,681 who tried to poison himself by drinking... 92 00:04:07,715 --> 00:04:08,982 Wow, wow, Brenner, that's... that's really great. 93 00:04:09,016 --> 00:04:10,818 And I'm pretty sure 94 00:04:10,851 --> 00:04:12,420 that Larry and Laverne would love to hear all about it. 95 00:04:12,453 --> 00:04:14,054 What's the rush, Dr. Pratt? 96 00:04:14,087 --> 00:04:15,589 There's a personal appointment. 97 00:04:15,623 --> 00:04:16,624 Well, how much is she? 98 00:04:16,657 --> 00:04:18,058 Ha, ha, ha. 99 00:04:18,091 --> 00:04:19,327 Luckily your mom gives me a discount. 100 00:04:19,327 --> 00:04:20,060 (chuckles) 101 00:04:20,093 --> 00:04:21,695 Better watch it. 102 00:04:21,729 --> 00:04:23,631 That's Anspaugh's sister you're talking about. 103 00:04:23,664 --> 00:04:24,965 You got a minute? Yeah, but you got to make it quick. 104 00:04:24,998 --> 00:04:26,634 Dr. Pratt, paramedics Yeah? 105 00:04:26,667 --> 00:04:28,035 bring in a 20-year-old, hit-and-run? 106 00:04:28,068 --> 00:04:29,637 Yeah, he's on the second floor in surgery. 107 00:04:29,670 --> 00:04:31,672 Two from the chopper. 108 00:04:31,705 --> 00:04:33,674 One abdomen with guarding. 109 00:04:33,707 --> 00:04:35,543 Call surgery. Upper extremity lacs. 110 00:04:35,576 --> 00:04:36,844 Abby, we need you. 111 00:04:36,877 --> 00:04:37,878 I'm in the middle of something 112 00:04:37,911 --> 00:04:39,079 right now. Uh, 113 00:04:39,112 --> 00:04:40,714 Brenner! Your genius is required. 114 00:04:40,748 --> 00:04:41,749 Thanks, Abby. 115 00:04:41,782 --> 00:04:43,451 Okay. Laverne, Larry, 116 00:04:43,484 --> 00:04:45,653 let's go learn together. 117 00:04:45,686 --> 00:04:47,054 So, what's the word? 118 00:04:47,087 --> 00:04:49,056 What do you hear from upstairs? 119 00:04:49,089 --> 00:04:51,359 Well, you're still in limbo land. 120 00:04:51,359 --> 00:04:52,826 Well, what are they doing? 121 00:04:52,860 --> 00:04:54,362 Well, they're cutting down the list. 122 00:04:54,362 --> 00:04:55,563 Started out with 14. 123 00:04:55,596 --> 00:04:56,664 Now they're down to five, 124 00:04:56,697 --> 00:04:57,898 but you're still standing. 125 00:04:57,931 --> 00:04:59,099 Do you think it looks good? 126 00:04:59,132 --> 00:05:00,701 Yeah, it looks good. 127 00:05:00,734 --> 00:05:03,371 But I wouldn't put all my eggs in one basket. 128 00:05:03,404 --> 00:05:05,406 Well, what does that mean? Do you know something? 129 00:05:05,439 --> 00:05:06,974 Abby, I don't know anything. 130 00:05:07,007 --> 00:05:08,876 But nothing will make them focus on you 131 00:05:08,909 --> 00:05:10,878 like getting another offer. 132 00:05:10,911 --> 00:05:12,880 See you. 133 00:05:12,913 --> 00:05:14,548 MORRIS: Breath sounds clear. 134 00:05:14,582 --> 00:05:15,716 Sats are borderline. She needs a chest tube. 135 00:05:15,749 --> 00:05:17,117 Let's look at the film first. 136 00:05:17,150 --> 00:05:18,686 But with the mechanism and the right-sided... 137 00:05:18,719 --> 00:05:19,787 She's stable. She may not need it. 138 00:05:19,820 --> 00:05:21,689 Need what? 139 00:05:21,722 --> 00:05:23,123 They're trying to decide if you have a collapsed lung. 140 00:05:23,156 --> 00:05:24,525 Yeah, but our X ray vision isn't working. 141 00:05:24,558 --> 00:05:25,593 You were the front seat passenger? 142 00:05:25,626 --> 00:05:26,794 (groans): Yeah. 143 00:05:26,827 --> 00:05:28,696 Must have been going pretty fast. 144 00:05:28,729 --> 00:05:31,399 We found out Daniel's mom might not make it through the night, 145 00:05:31,399 --> 00:05:33,100 so we were trying to get there. 146 00:05:33,133 --> 00:05:34,702 What do you want for labs? Trauma panel, 147 00:05:34,735 --> 00:05:36,103 type and cross four, dip a urine. 148 00:05:36,136 --> 00:05:37,471 What's his mom got? 149 00:05:37,505 --> 00:05:39,072 Cancer. 150 00:05:39,106 --> 00:05:40,741 Is he all right? 151 00:05:40,774 --> 00:05:42,710 Uh, they're still working on him. 152 00:05:42,743 --> 00:05:44,412 I'll go check. 153 00:05:44,445 --> 00:05:46,447 I'll prep the chest just in case. 154 00:05:46,480 --> 00:05:48,115 Fine, but don't cut. 155 00:05:48,148 --> 00:05:49,650 I'll be a resident in two months. Wait for the films. 156 00:05:49,683 --> 00:05:50,851 Come... 157 00:05:50,884 --> 00:05:51,752 No sign of head trauma. 158 00:05:51,785 --> 00:05:52,820 122/72. 159 00:05:52,853 --> 00:05:53,921 Abdomen's non-tender. 160 00:05:53,954 --> 00:05:55,022 Four-centimeter lac. 161 00:05:55,055 --> 00:05:56,089 Neck's clear. 162 00:05:56,123 --> 00:05:57,458 How's she doing? 163 00:05:57,491 --> 00:05:59,092 We're waiting on some labs. 164 00:05:59,126 --> 00:06:00,428 Can I wait with her? 165 00:06:00,461 --> 00:06:02,129 Primary survey's benign. 166 00:06:02,162 --> 00:06:03,964 TAGGART: Hemocue's 15.1. 167 00:06:03,997 --> 00:06:07,835 You can visit as soon as we get a few stitches in you. 168 00:06:07,868 --> 00:06:09,970 Simon, Gates, why don't you guys go clear some patients 169 00:06:10,003 --> 00:06:11,705 off the board. 170 00:06:11,739 --> 00:06:12,706 You sure? We're not done checking him. 171 00:06:12,740 --> 00:06:13,941 I'll finish up here. 172 00:06:13,974 --> 00:06:15,142 Laverne can suture. 173 00:06:16,844 --> 00:06:20,448 Sam, I'm sure Gates could use an assistant. 174 00:06:26,654 --> 00:06:28,522 How long have you and Rebecca been together? 175 00:06:28,556 --> 00:06:31,792 Uh, six years. 176 00:06:31,825 --> 00:06:34,194 People keep telling us to get married, 177 00:06:34,227 --> 00:06:35,896 but who needs a ring, right? 178 00:06:35,929 --> 00:06:37,665 We know how we feel about each other. 179 00:06:37,698 --> 00:06:39,700 I hear that. 180 00:06:39,733 --> 00:06:40,834 You have someone special? 181 00:06:40,868 --> 00:06:44,104 I did, but she moved. 182 00:06:44,137 --> 00:06:46,707 Come on, Doc. 183 00:06:46,740 --> 00:06:49,076 You find the right person, you don't let them get away. 184 00:06:49,109 --> 00:06:51,579 Yeah, well, maybe she wasn't the one. 185 00:06:51,612 --> 00:06:54,482 4-0 nylon interrupted, single layer closure. 186 00:06:54,482 --> 00:06:55,749 One percent with epi okay? 187 00:06:55,783 --> 00:06:57,885 Yeah. 188 00:06:57,918 --> 00:06:59,687 Sorry to hear about your mom. 189 00:07:01,655 --> 00:07:03,691 Yeah. 190 00:07:10,531 --> 00:07:12,600 Hey. 191 00:07:20,040 --> 00:07:21,842 (knocking) 192 00:07:21,875 --> 00:07:23,511 BETINA: It's open. 193 00:07:28,048 --> 00:07:29,850 Hey. 194 00:07:29,883 --> 00:07:31,919 What are you doing here? 195 00:07:33,887 --> 00:07:35,656 My job 196 00:07:35,689 --> 00:07:37,224 was horrible. 197 00:07:37,257 --> 00:07:38,726 I mean the boss would yell, and then he'd be nice. 198 00:07:38,759 --> 00:07:40,027 And then yell he'd yell, 199 00:07:40,060 --> 00:07:41,629 "Jenkins! Jenkins! Get over here." 200 00:07:41,662 --> 00:07:42,996 I mean if I wasn't sick with the flu, 201 00:07:43,030 --> 00:07:44,532 my hair would fall off from stress. 202 00:07:44,565 --> 00:07:46,166 So you started drinking silver? 203 00:07:46,199 --> 00:07:47,801 Colloidal silver. 204 00:07:47,835 --> 00:07:49,570 I mean it's like a natural antibiotic. 205 00:07:49,603 --> 00:07:51,104 It's not a good idea. 206 00:07:51,138 --> 00:07:52,773 Well, I-I thought my sinuses would clear up. 207 00:07:52,806 --> 00:07:54,542 I mean, I had a date last week 208 00:07:54,542 --> 00:07:56,544 and this woman actually thought I was a Blue Man. 209 00:07:56,544 --> 00:07:58,078 Well, you kind of are. 210 00:07:58,111 --> 00:08:00,113 No. I-I mean like, with the group. 211 00:08:00,147 --> 00:08:01,615 You know, Blue Man Group. 212 00:08:01,649 --> 00:08:03,751 Hey, Abby, lacrosse girl's ready to... 213 00:08:03,784 --> 00:08:05,753 Wow. You see that? 214 00:08:05,786 --> 00:08:07,087 I get a lot of "wow"s. 215 00:08:07,120 --> 00:08:08,656 You look like that guy I saw on Oprah. 216 00:08:08,689 --> 00:08:09,990 Is it-it... 217 00:08:10,023 --> 00:08:11,224 Doc, isn't there something I can do? 218 00:08:11,258 --> 00:08:12,993 Yeah, quit drinking it. Yeah. 219 00:08:13,026 --> 00:08:14,795 The silver is deposited into your skin like a tattoo. 220 00:08:14,828 --> 00:08:15,929 There's nothing that can help. 221 00:08:15,963 --> 00:08:17,097 Dr. Morris? 222 00:08:17,130 --> 00:08:18,932 Larry's doing a chest tube. 223 00:08:18,966 --> 00:08:20,934 Give him Solaquin. 224 00:08:20,968 --> 00:08:22,102 What-what is that? 225 00:08:22,135 --> 00:08:23,771 Uh, fading cream. I think it's 226 00:08:23,804 --> 00:08:24,772 what Michael Jackson used. 227 00:08:24,805 --> 00:08:25,806 I told him to wait. 228 00:08:25,839 --> 00:08:27,140 Larry is a free spirit. 229 00:08:27,174 --> 00:08:28,909 (groaning) 230 00:08:28,942 --> 00:08:30,811 All right, a little pain is normal as the tube passes. 231 00:08:30,844 --> 00:08:32,312 (screaming) Wh-what's he doing? 232 00:08:32,345 --> 00:08:34,181 I have the same question. I couldn't find you. 233 00:08:34,214 --> 00:08:35,783 Where's the chest x-ray? 234 00:08:35,816 --> 00:08:37,184 Not back yet. But her sats are down 235 00:08:37,217 --> 00:08:38,752 and she lost breath sounds Okay, stop. 236 00:08:38,786 --> 00:08:40,120 on the right. It could be a contusion. 237 00:08:40,153 --> 00:08:41,789 Go take care of the house and see your mom. 238 00:08:41,822 --> 00:08:43,624 I'm not going anywhere. 239 00:08:43,657 --> 00:08:45,192 Another liter of saline and up the oxygen. 240 00:08:45,225 --> 00:08:46,694 Please, I don't need you here. 241 00:08:46,727 --> 00:08:47,795 I'm not... I'm not gonna leave you. 242 00:08:47,828 --> 00:08:48,862 I'd never do that. 243 00:08:48,896 --> 00:08:51,799 We don't... have... 244 00:08:51,832 --> 00:08:53,801 (alarm beeping) 245 00:08:53,834 --> 00:08:55,603 Yo. What's happening? 246 00:08:55,636 --> 00:08:57,237 Her lung collapsed. Larry, push it! 247 00:08:59,740 --> 00:09:00,340 All right. 248 00:09:00,373 --> 00:09:01,709 Oh, God. 249 00:09:01,742 --> 00:09:03,644 No, no, this is gonna help. 250 00:09:06,379 --> 00:09:09,282 (gasping) 251 00:09:09,316 --> 00:09:12,620 See? Much better. 252 00:09:12,653 --> 00:09:14,955 (coughs) Pulse ox is trending up. 253 00:09:15,956 --> 00:09:18,025 Th-thank you. 254 00:09:18,058 --> 00:09:19,226 Are you all right, baby? 255 00:09:19,259 --> 00:09:20,260 You all right? 256 00:09:20,293 --> 00:09:21,629 Better. 257 00:09:21,629 --> 00:09:23,631 Much better. 258 00:09:23,631 --> 00:09:25,132 I'm not gonna leave. I'll be right back, 259 00:09:25,165 --> 00:09:26,366 all right? Okay. 260 00:09:26,399 --> 00:09:27,768 I'll be right back. Okay. 261 00:09:27,801 --> 00:09:28,902 Hey, uh, I got to call my family 262 00:09:28,936 --> 00:09:30,237 and let 'em know where we are. 263 00:09:30,270 --> 00:09:31,772 Is there a phone or something I can use? 264 00:09:31,805 --> 00:09:33,674 Yeah, front desk. I'll show you. 265 00:09:33,707 --> 00:09:35,042 I asked you not to come. 266 00:09:35,075 --> 00:09:36,309 And what did you expect me to do, 267 00:09:36,343 --> 00:09:37,778 pretend this isn't happening? 268 00:09:37,811 --> 00:09:38,946 You could have sent a card. 269 00:09:38,979 --> 00:09:41,148 It's more your style. 270 00:09:41,181 --> 00:09:43,951 You know why you didn't know I was sick? 271 00:09:43,984 --> 00:09:45,919 Because you never dug deep. 272 00:09:45,953 --> 00:09:47,688 That's not true. 273 00:09:47,721 --> 00:09:49,322 If we weren't talking about who makes the best drinks, 274 00:09:49,356 --> 00:09:51,692 we were talking about the Bulls game. 275 00:09:51,725 --> 00:09:53,694 You never once asked about me. 276 00:09:53,727 --> 00:09:54,862 Oh, come on. 277 00:09:54,895 --> 00:09:55,996 We spent a lot of time together. 278 00:09:56,029 --> 00:09:57,030 Doing what? 279 00:09:57,064 --> 00:09:58,365 Avoiding opening up? 280 00:09:58,398 --> 00:10:00,067 Avoiding getting personal? 281 00:10:02,335 --> 00:10:05,238 Look, I don't... I don't think it was like that. 282 00:10:05,272 --> 00:10:06,907 You're one of those guys 283 00:10:06,940 --> 00:10:08,909 that likes someone on his arm, 284 00:10:08,942 --> 00:10:11,178 but the moment they start opening up their heart, 285 00:10:11,211 --> 00:10:13,313 you freeze. 286 00:10:14,748 --> 00:10:17,217 All right, look, I... 287 00:10:17,250 --> 00:10:18,819 I didn't come here to upset you. 288 00:10:18,852 --> 00:10:20,988 No, you came out of obligation. 289 00:10:21,021 --> 00:10:23,957 So do us both a favor 290 00:10:23,991 --> 00:10:26,359 and get out. 291 00:10:27,094 --> 00:10:29,396 Get out! 292 00:10:29,429 --> 00:10:31,064 So, how's it going? 293 00:10:31,098 --> 00:10:33,200 Oh, pretty good. 294 00:10:35,268 --> 00:10:38,238 Considering Luka moved out. 295 00:10:38,271 --> 00:10:39,339 He what? 296 00:10:39,372 --> 00:10:41,408 Why? 297 00:10:41,441 --> 00:10:43,043 I don't know. These past few months 298 00:10:43,076 --> 00:10:44,712 between my stuff and his dad, 299 00:10:44,745 --> 00:10:46,279 he just needs some time. 300 00:10:46,313 --> 00:10:47,748 And space. 301 00:10:47,781 --> 00:10:49,349 How much space? A lot of space. 302 00:10:49,382 --> 00:10:51,284 I'm sorry. 303 00:10:51,318 --> 00:10:53,086 I'm trying not to freak out about it. 304 00:10:53,120 --> 00:10:55,388 Um, you know, I'm sure things will go back to normal soon. 305 00:10:55,422 --> 00:10:57,725 Why don't we, uh, have dinner tomorrow night? 306 00:10:57,758 --> 00:10:59,226 That would be nice. 307 00:10:59,259 --> 00:11:01,194 Okay. Good. I'll call you, yeah? Okay. 308 00:11:01,228 --> 00:11:02,896 Frank... 309 00:11:02,930 --> 00:11:04,832 here's the chart for gymnast girl. 310 00:11:04,865 --> 00:11:06,734 Did you forget where to put it? 311 00:11:06,734 --> 00:11:08,736 No, I told you I was going to meet you, 312 00:11:08,769 --> 00:11:10,838 but I need another car. 313 00:11:12,372 --> 00:11:13,874 Just wait there. 314 00:11:13,907 --> 00:11:15,342 I should be out of here in an hour. 315 00:11:15,375 --> 00:11:18,011 Yeah, I'm fine. Thank you. 316 00:11:18,045 --> 00:11:21,348 NEWS REPORTER (on TV): Well, Sandra, from the looks of this next story... 317 00:11:21,381 --> 00:11:23,283 You know where I can get some coffee? 318 00:11:23,316 --> 00:11:25,418 it seems Hollywood has come to Chicago. Jumbo Mart. 319 00:11:25,452 --> 00:11:26,754 It's being described as a modern-day Bonnie and Clyde. (sighs) 320 00:11:26,754 --> 00:11:28,488 What did Britney do now? 321 00:11:28,521 --> 00:11:30,090 At about 11:00 this morning, Jumbo Mart's across the street. 322 00:11:30,123 --> 00:11:31,458 a young couple ran into this jewelry store 323 00:11:31,491 --> 00:11:33,326 and robbed the place at gunpoint. 324 00:11:33,360 --> 00:11:35,262 This early stage, there's still a lot more questions 325 00:11:35,295 --> 00:11:36,997 than there are answers right now. As you can see 326 00:11:37,030 --> 00:11:38,265 this is a very active crime scene. 327 00:11:38,298 --> 00:11:39,767 The police have put up the tape. 328 00:11:39,800 --> 00:11:41,134 They're not letting us through... 329 00:11:41,168 --> 00:11:42,770 RASGOTRA: You Americans and your guns. 330 00:11:42,770 --> 00:11:43,871 FRANK: Scumbag kids. That's what too many 331 00:11:43,904 --> 00:11:45,372 "time-outs" gets you. 332 00:11:45,405 --> 00:11:46,439 ...Sending the owner of this local favorite 333 00:11:46,473 --> 00:11:48,141 to nearby St. Jude's hospital. 334 00:11:48,175 --> 00:11:50,010 Police right now still are looking for the pair 335 00:11:50,043 --> 00:11:54,014 who got away with an estimated $40,000 worth of diamonds. 336 00:11:54,047 --> 00:11:55,382 FRANK: Sir. 337 00:11:55,415 --> 00:11:57,450 If you wanted coffee, it's that way. 338 00:11:57,484 --> 00:11:59,486 That's okay. I'm good. 339 00:12:02,522 --> 00:12:04,992 Sonosite's ready. That was scary. 340 00:12:05,025 --> 00:12:06,794 You okay? 341 00:12:06,827 --> 00:12:09,329 Yeah, when, uh, when I made my call, the news was on. 342 00:12:09,362 --> 00:12:11,799 Something happened downtown. 343 00:12:11,799 --> 00:12:13,934 A jewelry store was robbed or something. 344 00:12:13,967 --> 00:12:16,003 You saw it on the news? 345 00:12:16,036 --> 00:12:18,105 MORRIS: Spleen looks okay. WESTON: The supermarket 346 00:12:18,138 --> 00:12:19,406 down the street from me just got robbed; so did the gas station. 347 00:12:19,439 --> 00:12:21,141 It's the economy. 348 00:12:21,174 --> 00:12:22,409 People are desperate. 349 00:12:22,442 --> 00:12:24,244 You guys live nearby? In Wheaton. 350 00:12:24,277 --> 00:12:26,113 Wheaton? It's nice out there. 351 00:12:26,146 --> 00:12:28,348 All those old houses. 352 00:12:28,381 --> 00:12:30,150 Yeah, I worked my butt off for a two-bedroom. 353 00:12:30,183 --> 00:12:31,218 Fixed up the kitchen. 354 00:12:31,251 --> 00:12:32,820 He did the roof, too. 355 00:12:32,853 --> 00:12:34,387 I couldn't put a shelf up from IKEA. 356 00:12:34,421 --> 00:12:36,256 Yeah, I wasn't going to pay ten grand 357 00:12:36,289 --> 00:12:38,058 for something I could do myself, you know? 358 00:12:38,992 --> 00:12:41,161 Hey, you got a sec? 359 00:12:41,194 --> 00:12:43,096 What do you need? 360 00:12:43,130 --> 00:12:45,098 It's about an MVC. 361 00:12:45,132 --> 00:12:47,267 MORRIS: Oh, the hit-and-run? 362 00:12:47,300 --> 00:12:49,402 Yeah, the kid's still up in surgery. 363 00:12:49,436 --> 00:12:51,338 Wanted to know if he got a license plate before he passed out. 364 00:12:51,371 --> 00:12:53,106 Okay, uh, find Dr. Brenner. 365 00:12:53,140 --> 00:12:54,274 He worked on him. 366 00:12:54,307 --> 00:12:56,076 Thanks. 367 00:13:00,213 --> 00:13:01,949 You guys all right? 368 00:13:01,982 --> 00:13:04,985 Yeah... 369 00:13:05,018 --> 00:13:06,987 Just thinking about my mom, you know? 370 00:13:07,020 --> 00:13:08,956 I don't know where I should be. 371 00:13:08,989 --> 00:13:11,258 I feel like I need to be here and there. 372 00:13:11,291 --> 00:13:13,160 Get Surgery. 373 00:13:13,193 --> 00:13:15,028 I just called; they're closing up. 374 00:13:15,062 --> 00:13:16,129 Shouldn't be long. 375 00:13:16,163 --> 00:13:18,198 Daniel, please go. 376 00:13:18,231 --> 00:13:19,867 WESTON: Looks like a liver hematoma. 377 00:13:19,867 --> 00:13:21,034 What's that? 378 00:13:21,068 --> 00:13:22,202 Some bleeding around the liver, 379 00:13:22,235 --> 00:13:23,536 usually heals without surgery. 380 00:13:23,570 --> 00:13:25,405 All right. MORRIS: Listen, 381 00:13:25,438 --> 00:13:27,274 Rebecca's going to be a while, 382 00:13:27,307 --> 00:13:29,242 so maybe you should go. 383 00:13:29,276 --> 00:13:31,378 I'm the only family that Rebecca's got. 384 00:13:31,411 --> 00:13:34,281 She's, she's stable. 385 00:13:34,314 --> 00:13:36,516 Take my cell number, okay? 386 00:13:36,549 --> 00:13:38,318 Call me when you get to your mom's. 387 00:13:38,351 --> 00:13:40,520 I'll give you a full update. Daniel... 388 00:13:40,553 --> 00:13:42,055 listen to the doctor. 389 00:13:42,089 --> 00:13:43,423 Dawn, take him out 390 00:13:43,456 --> 00:13:45,058 for Rebecca's admit forms, and you call me. 391 00:13:45,092 --> 00:13:46,126 Okay, I mean it. 392 00:13:46,159 --> 00:13:48,161 Thanks, Doc. 393 00:13:49,562 --> 00:13:52,232 Here. We need Rebecca's doctor's info. 394 00:13:52,265 --> 00:13:53,300 Is this it? 395 00:13:53,333 --> 00:13:54,601 I really got to go. 396 00:13:54,634 --> 00:13:56,336 Yeah, just sign here and here. 397 00:13:56,369 --> 00:13:58,438 Oh, Sam, uh, they ordered a splint 398 00:13:58,471 --> 00:14:00,908 on your carpal tunnel lady in 2. Got it. 399 00:14:00,941 --> 00:14:02,943 He wouldn't let me leave if she wasn't okay, right? 400 00:14:02,976 --> 00:14:04,111 Don't worry. 401 00:14:04,144 --> 00:14:06,379 Dr. Morris knows his stuff. 402 00:14:06,413 --> 00:14:08,448 What're you looking at? None of your business. 403 00:14:10,383 --> 00:14:12,986 Headhunters? What, are you leaving us? 404 00:14:13,020 --> 00:14:14,321 Frank, can you get me the numbers 405 00:14:14,354 --> 00:14:16,256 to Rush, Mercy and St. Joe's? 406 00:14:16,289 --> 00:14:18,225 What, you want to find out who dumped the meth head in 3? 407 00:14:18,258 --> 00:14:19,659 No, it's personal. 408 00:14:19,692 --> 00:14:21,628 Oh, good. Then find the numbers yourself. 409 00:14:21,661 --> 00:14:23,430 REPORTER (on TV): We have an update 410 00:14:23,463 --> 00:14:25,265 on an earlier story. Maybe they caught these guys. 411 00:14:25,298 --> 00:14:26,934 Police have now released a sketch of the wanted suspects 412 00:14:26,934 --> 00:14:28,468 in the jewelry heist downtown. 413 00:14:28,501 --> 00:14:30,670 They're asking if you have any information 414 00:14:30,703 --> 00:14:32,639 to please call their hotline. 415 00:14:32,672 --> 00:14:34,374 Again, the owner of the jewelry store... 416 00:14:34,407 --> 00:14:36,243 Here, this is the hospital number 417 00:14:36,276 --> 00:14:38,311 just in case you can't get a hold of Dr. Morris. 418 00:14:38,345 --> 00:14:41,281 ...stable condition; he is expected to survive. 419 00:14:41,314 --> 00:14:42,449 Good luck. 420 00:14:57,330 --> 00:14:59,366 RASGOTRA: What room? FRANK: Trauma 2. 421 00:14:59,399 --> 00:15:01,334 You brought eight units? TAGGART: Whoa, who's bleeding out? 422 00:15:01,368 --> 00:15:03,070 Woman in 2 took a bad turn. 423 00:15:03,103 --> 00:15:04,437 I want four of FFP and a ten-pack of platelets 424 00:15:04,471 --> 00:15:05,705 and hold an OR. 425 00:15:05,738 --> 00:15:07,207 Fourth unit of "O"-neg is up. 426 00:15:07,240 --> 00:15:08,608 Pressure down to 60. 427 00:15:08,641 --> 00:15:09,977 Okay, let's look at the liver again. 428 00:15:09,977 --> 00:15:11,511 Where are we? Rebecca? 429 00:15:11,544 --> 00:15:13,313 Wait, why is the tube in her mouth? 430 00:15:13,346 --> 00:15:15,048 She stopped breathing. Just got the page. 431 00:15:15,082 --> 00:15:16,449 We're swamped up there. 432 00:15:16,483 --> 00:15:17,517 MORRIS: We've got persistent hypotension. 433 00:15:17,550 --> 00:15:18,986 Chest is clean. Whoa. 434 00:15:20,053 --> 00:15:21,421 Oh, God. 435 00:15:21,454 --> 00:15:23,423 What's wrong? What's happening? 436 00:15:23,456 --> 00:15:25,425 Her belly's full of blood. Must've blown a clot. 437 00:15:25,458 --> 00:15:27,494 I thought you said she was all right. She was. 438 00:15:27,527 --> 00:15:29,162 DAWN: We lost the pulse, PEA. 439 00:15:29,196 --> 00:15:31,098 Starting compressions. Thoracotomy tray. 440 00:15:31,131 --> 00:15:32,532 What are you doing? She can't generate a pulse. 441 00:15:32,565 --> 00:15:34,167 We need to open the chest 442 00:15:34,201 --> 00:15:35,635 and clamp the aorta at the diaphragm. 443 00:15:35,668 --> 00:15:36,603 RASGOTRA: If that works, the bleeding stops. 444 00:15:36,636 --> 00:15:38,105 I can take her to the OR 445 00:15:38,138 --> 00:15:39,339 and repair the abdominal injuries. 446 00:15:39,372 --> 00:15:40,640 Sterile drapes. Ten blade. 447 00:15:43,310 --> 00:15:45,345 Come on, baby. Come on. 448 00:15:45,378 --> 00:15:46,413 Really spread them. Like this? 449 00:15:46,446 --> 00:15:48,015 Okay, don't let me close them. 450 00:15:48,015 --> 00:15:49,482 That's the ulnar nerve. Very cool. 451 00:15:49,516 --> 00:15:51,284 I got a kid who fell off a unicycle. 452 00:15:51,318 --> 00:15:53,653 Excuse me. I'm teaching. Can you find a resident? 453 00:15:53,686 --> 00:15:56,456 Hey. What's up, Mommy Dearest? 454 00:15:56,489 --> 00:16:00,060 Unicycle boy, a few leg lacs and a probable fracture. 455 00:16:00,093 --> 00:16:01,194 Pretty uncomfortable. 456 00:16:01,228 --> 00:16:03,030 I see what the problem is. 457 00:16:03,030 --> 00:16:05,232 Your bicycle's missing a wheel. 458 00:16:05,265 --> 00:16:06,699 Very funny. 459 00:16:06,733 --> 00:16:09,336 It hurts. This is Dr. Gates. 460 00:16:09,369 --> 00:16:12,139 All right, can you feel this? 461 00:16:12,172 --> 00:16:15,208 Wiggle your toes. (groans) 462 00:16:15,242 --> 00:16:16,576 Why do you ride that thing anyway? 463 00:16:16,609 --> 00:16:18,145 I'm into all types of weird stuff. 464 00:16:18,178 --> 00:16:20,713 So is she. 465 00:16:20,747 --> 00:16:23,250 All right, I need a tib fib and an ankle, okay? 466 00:16:23,283 --> 00:16:24,751 We're gonna call your parents and get you out of here. 467 00:16:24,784 --> 00:16:26,519 Nah, don't bother him. 468 00:16:26,553 --> 00:16:29,222 My dad's probably snaking a toilet somewhere. 469 00:16:29,256 --> 00:16:31,458 In order to give you an X-ray and meds, we need consent. 470 00:16:31,491 --> 00:16:33,426 I'm consenting. 471 00:16:33,460 --> 00:16:34,461 Where do I sign? 472 00:16:34,494 --> 00:16:36,196 It's the law. 473 00:16:36,229 --> 00:16:37,697 In the meantime, we'll keep you in a splint, okay? 474 00:16:37,730 --> 00:16:39,099 I'll be right back. All right. 475 00:16:39,132 --> 00:16:41,201 $40,000 worth of diamonds. 476 00:16:41,234 --> 00:16:43,203 You know where I'd be with that kind of dough? 477 00:16:43,236 --> 00:16:45,172 Home, with a big bag of chips 478 00:16:45,205 --> 00:16:47,207 watching a ginormous flat-screen? 479 00:16:47,240 --> 00:16:49,242 Bingo. 480 00:16:52,245 --> 00:16:53,813 What else can you do? 481 00:16:53,846 --> 00:16:55,482 Come on. There's got to be something else you can do. 482 00:16:55,515 --> 00:16:57,417 We're going to try, Daniel. 483 00:16:57,450 --> 00:17:00,587 Her aorta's been clamped for 45 minutes. 484 00:17:00,620 --> 00:17:02,489 She's been given a massive blood transfusion. 485 00:17:02,522 --> 00:17:05,425 If she hasn't responded by now, I don't think we can save her. 486 00:17:05,458 --> 00:17:08,095 She was fine an hour ago. 487 00:17:08,095 --> 00:17:09,529 You said I could go. 488 00:17:11,498 --> 00:17:13,500 We, we could explore the right chest. 489 00:17:13,533 --> 00:17:14,834 She's bleeding in the belly. 490 00:17:14,867 --> 00:17:16,603 Then operate on the belly. 491 00:17:16,636 --> 00:17:18,305 What about it? 492 00:17:18,338 --> 00:17:19,439 I can't send a woman without a pulse to the OR. 493 00:17:19,472 --> 00:17:21,174 She's young and healthy. 494 00:17:21,208 --> 00:17:22,175 Yeah, listen to him. Come on! 495 00:17:22,209 --> 00:17:23,343 You don't know Rebecca. 496 00:17:29,582 --> 00:17:31,384 (gloves snapping) Sorry. 497 00:17:31,418 --> 00:17:33,620 No, don't... don't say you're sorry. Keep working! 498 00:17:33,653 --> 00:17:35,255 Neela, Neela. 499 00:17:35,288 --> 00:17:37,290 The guy's mother is dying. 500 00:17:37,324 --> 00:17:38,658 Can we at least give it a try? 501 00:17:38,691 --> 00:17:39,826 RASGOTRA: We've already done everything. 502 00:17:39,859 --> 00:17:41,194 We really have. 503 00:17:41,228 --> 00:17:43,230 No, you haven't. 504 00:17:43,263 --> 00:17:44,864 Whatever's wrong with her, 505 00:17:44,897 --> 00:17:46,366 you're going to fix it. 506 00:17:49,302 --> 00:17:51,438 And-and you're going to fix it now. 507 00:17:56,543 --> 00:17:57,877 Close those blinds. 508 00:17:57,910 --> 00:17:59,179 MORRIS: Daniel, what are you doing? 509 00:17:59,212 --> 00:18:00,547 You! Close those blinds. 510 00:18:00,580 --> 00:18:01,514 MORRIS: Daniel, I'll get it. 511 00:18:01,548 --> 00:18:02,649 You stay there! 512 00:18:03,550 --> 00:18:05,318 Get that. 513 00:18:05,352 --> 00:18:06,653 What about these? 514 00:18:06,686 --> 00:18:08,155 Why are you doing this? 515 00:18:08,188 --> 00:18:09,689 What about these windows? Cover them. 516 00:18:09,722 --> 00:18:11,158 MORRIS: Come on, man. 517 00:18:11,191 --> 00:18:12,392 This doesn't need to happen, Daniel. 518 00:18:12,425 --> 00:18:13,726 You don't need to do this. 519 00:18:13,760 --> 00:18:15,362 Let's just talk for a minute, all right? 520 00:18:15,395 --> 00:18:17,230 Get this one. Come on. Up here, let's go. 521 00:18:17,264 --> 00:18:18,498 There's nothing to... Just do it before I use this! 522 00:18:18,531 --> 00:18:19,532 Use the sheet! 523 00:18:19,566 --> 00:18:20,900 Get up there! 524 00:18:20,933 --> 00:18:23,503 MORRIS: Daniel, look at me. Come here. 525 00:18:23,536 --> 00:18:24,837 Come here, just for a second, please! 526 00:18:24,871 --> 00:18:26,806 You, come here. Help her. 527 00:18:26,839 --> 00:18:28,708 Okay! Okay! Okay! 528 00:18:30,843 --> 00:18:32,745 Daniel, look at me. I think you misunderstood me. 529 00:18:32,779 --> 00:18:35,448 Listen, I need you to operate. Okay, okay. 530 00:18:35,482 --> 00:18:36,416 I want you to do it now. 531 00:18:36,449 --> 00:18:37,417 I am. Now! 532 00:18:37,450 --> 00:18:38,451 Okay. 533 00:18:38,485 --> 00:18:39,719 Here! 534 00:18:40,753 --> 00:18:42,189 Ladies, come on. 535 00:18:42,189 --> 00:18:43,556 You've got to hurry up. 536 00:18:43,590 --> 00:18:45,258 Quickly. 537 00:18:46,593 --> 00:18:47,694 Got it. I've got it. 538 00:18:47,727 --> 00:18:49,496 Let's go. Get down. Operate. 539 00:18:49,529 --> 00:18:50,497 I haven't got the right supplies. 540 00:18:50,530 --> 00:18:51,698 Then get what you need! 541 00:18:53,600 --> 00:18:54,567 Whoa, what are you doing? 542 00:18:54,601 --> 00:18:56,303 What are you doing?! 543 00:18:56,336 --> 00:18:57,870 I'm calling the OR for... No, no, no phones. 544 00:18:57,904 --> 00:18:59,939 Well, then you have to come upstairs with me. 545 00:18:59,972 --> 00:19:01,341 I'm not leaving this room! 546 00:19:01,374 --> 00:19:02,375 She has to. 547 00:19:02,409 --> 00:19:03,610 We don't have a choice! 548 00:19:07,814 --> 00:19:09,582 Fine. Dial. 549 00:19:09,616 --> 00:19:11,518 You do something stupid, 550 00:19:11,551 --> 00:19:12,619 I'm going to use this. 551 00:19:12,652 --> 00:19:14,221 Hello, this is Dr. Rasgotra... 552 00:19:14,221 --> 00:19:15,688 What happened? 553 00:19:15,722 --> 00:19:16,923 Whatever is going on, we can work it out, 554 00:19:16,956 --> 00:19:18,525 I promise you. No, we can't, man. 555 00:19:18,558 --> 00:19:19,826 Yes, we can. We can! 556 00:19:19,859 --> 00:19:21,328 RASGOTRA: I need it right now! 557 00:19:21,361 --> 00:19:22,795 Dawn, prep the belly. 558 00:19:22,829 --> 00:19:24,231 I know you love this woman. 559 00:19:24,231 --> 00:19:26,466 Okay, I know you do, 560 00:19:26,499 --> 00:19:27,967 but if you want to help Rebecca, we need 561 00:19:28,000 --> 00:19:29,636 to take her to the OR! You have to let us 562 00:19:29,669 --> 00:19:30,970 to the OR! Did you hear me?! 563 00:19:31,003 --> 00:19:33,706 I'm not leaving this room! 564 00:19:33,740 --> 00:19:36,443 I'm on the news. They know who I am, all right? 565 00:19:36,476 --> 00:19:38,611 Morris, I need you to assist. 566 00:19:39,679 --> 00:19:41,348 Please, doc, don't push me. 567 00:19:41,381 --> 00:19:44,517 All right. 568 00:19:44,551 --> 00:19:46,653 Listen... what did you do? 569 00:19:46,686 --> 00:19:47,854 Did you, did you hurt someone? 570 00:19:47,887 --> 00:19:49,456 Did you rob someone? 571 00:19:49,489 --> 00:19:51,391 Let me help. 572 00:19:51,424 --> 00:19:52,859 You're the guys from the jewelry store? Oh, my God. 573 00:19:52,892 --> 00:19:54,527 Shut up. 574 00:19:54,561 --> 00:19:57,330 Shut up! Everyone needs to focus on Rebecca! 575 00:19:57,364 --> 00:19:58,865 We're going to do that. We're going to focus on Rebecca, 576 00:19:58,898 --> 00:20:00,567 but I need you to settle down, please. 577 00:20:01,868 --> 00:20:03,770 We're out of masks. 578 00:20:03,803 --> 00:20:05,305 I'll go get some from next door. 579 00:20:05,338 --> 00:20:06,539 No, stop! Where are you going? 580 00:20:06,573 --> 00:20:07,774 Where are you going? Get back here! 581 00:20:07,807 --> 00:20:09,509 Okay! Okay! 582 00:20:09,542 --> 00:20:10,543 We have to have masks. 583 00:20:10,577 --> 00:20:12,812 We have to have them. 584 00:20:12,845 --> 00:20:14,647 I said forget it. All right. 585 00:20:14,681 --> 00:20:15,782 You got to save her. 586 00:20:15,815 --> 00:20:16,883 You got to save her right here. 587 00:20:16,916 --> 00:20:18,451 Right now or no one's leaving. 588 00:20:24,023 --> 00:20:25,725 Okay. 589 00:20:34,334 --> 00:20:36,269 I don't understand why you're even in Chicago. 590 00:20:36,303 --> 00:20:38,671 Oleg Popov was speaking at the Art Institute. 591 00:20:38,705 --> 00:20:39,739 Morphine's on board. 592 00:20:39,772 --> 00:20:41,674 Who's Popov? A clown? 593 00:20:41,708 --> 00:20:43,976 You missed your mathlete competition for a clown? 594 00:20:44,010 --> 00:20:45,612 TAGGART: Five-oh nylon? 595 00:20:45,645 --> 00:20:47,647 Yeah, go for it. You're willing to give up 596 00:20:47,680 --> 00:20:48,781 nationals for a Russian clown? 597 00:20:48,815 --> 00:20:50,350 Dad. Mathlete? 598 00:20:50,383 --> 00:20:51,818 Sounds serious, huh? 599 00:20:51,851 --> 00:20:53,653 MIT's already got their eye on this kid. 600 00:20:53,686 --> 00:20:56,356 Dad, Popov never comes to Chicago. 601 00:20:56,389 --> 00:20:58,024 I thought you were finished with this. 602 00:20:58,057 --> 00:21:00,059 Didn't tightrope-walking across the football field 603 00:21:00,092 --> 00:21:01,561 teach you anything? 604 00:21:01,594 --> 00:21:02,629 You did not. 605 00:21:02,662 --> 00:21:04,831 It was so cool. 606 00:21:07,800 --> 00:21:09,736 All right, I'm going to get a few stitches in here. 607 00:21:09,769 --> 00:21:11,571 Sam, can you check to see if his X-rays are ready? 608 00:21:11,604 --> 00:21:13,340 Sure, I'll check. 609 00:21:13,373 --> 00:21:15,475 Down to the symphysis pubis. Okay. 610 00:21:15,508 --> 00:21:17,610 Okay, let's drop an NG to decompress the stomach. 611 00:21:17,644 --> 00:21:18,978 Why aren't you operating? 612 00:21:19,011 --> 00:21:20,780 Well, we don't have what we need. 613 00:21:20,813 --> 00:21:22,849 It's okay, all right? We're prepping for surgery. 614 00:21:23,783 --> 00:21:26,919 What's going on? 615 00:21:26,953 --> 00:21:28,855 Thank you, Jacy. 616 00:21:31,591 --> 00:21:34,060 Are you guys actually going to...? Yes, we are. 617 00:21:34,093 --> 00:21:35,061 Do you need some help? 618 00:21:35,094 --> 00:21:36,729 Just leave the tray. 619 00:21:37,797 --> 00:21:39,532 Does Crenshaw know about this? 620 00:21:39,566 --> 00:21:41,434 Yes, he does! Now go. 621 00:21:51,043 --> 00:21:53,380 (cars passing) 622 00:22:13,533 --> 00:22:16,102 (murmurs) 623 00:22:17,069 --> 00:22:19,806 How you feeling? 624 00:22:19,839 --> 00:22:21,708 (sighs) 625 00:22:21,741 --> 00:22:24,444 It didn't go exactly as planned. 626 00:22:24,477 --> 00:22:27,714 I had polyps in the distal sigmoid colon. 627 00:22:27,747 --> 00:22:30,550 They couldn't do a simple anastomosis. 628 00:22:32,118 --> 00:22:34,153 So that means a colostomy? 629 00:22:34,186 --> 00:22:36,423 Mm. 630 00:22:36,423 --> 00:22:39,426 No, you can't call it a colostomy. 631 00:22:39,426 --> 00:22:42,161 They removed my entire colon. 632 00:22:42,194 --> 00:22:44,464 I have a loop ileostomy. 633 00:22:45,432 --> 00:22:47,434 Well, that's not that bad. 634 00:22:47,434 --> 00:22:48,635 It's only temporary. 635 00:22:48,668 --> 00:22:49,969 Won't last forever. 636 00:22:50,002 --> 00:22:52,939 It's disgusting. 637 00:22:52,972 --> 00:22:57,710 Well, you know, we could put a little Gucci bag around it, 638 00:22:57,744 --> 00:23:00,046 make it a little bit more vogue. 639 00:23:05,618 --> 00:23:08,154 He said you sat there 640 00:23:08,187 --> 00:23:09,889 and waited through the whole thing. 641 00:23:10,890 --> 00:23:15,061 Yeah, well... you know me. 642 00:23:16,028 --> 00:23:18,465 Sometimes I'm hardheaded. 643 00:23:22,201 --> 00:23:24,170 You know what you said to me earlier? 644 00:23:24,203 --> 00:23:26,172 (winces) 645 00:23:26,205 --> 00:23:28,775 Yeah, let's talk about it later. 646 00:23:31,611 --> 00:23:34,747 You were right. 647 00:23:34,781 --> 00:23:36,583 I don't go there. 648 00:23:36,616 --> 00:23:37,584 I never have. 649 00:23:37,617 --> 00:23:39,619 I kind of... 650 00:23:39,652 --> 00:23:44,056 used what I learned for patients in my personal life. 651 00:23:44,090 --> 00:23:48,728 Don't get too involved. Don't... get too attached. 652 00:23:50,663 --> 00:23:53,165 But I don't want that anymore. 653 00:23:57,937 --> 00:24:01,508 Remember that day we went to see that condo? 654 00:24:03,042 --> 00:24:07,914 I was thinking, "Why the hell am I buying a condo? 655 00:24:09,048 --> 00:24:12,952 "Pretty soon Betina and I, we... 656 00:24:12,985 --> 00:24:15,522 we could be getting a house." 657 00:24:16,589 --> 00:24:19,559 You never told me that. 658 00:24:20,292 --> 00:24:22,662 I know. 659 00:24:22,695 --> 00:24:24,531 I ignored it, 660 00:24:24,564 --> 00:24:27,133 but that little voice in my head-- 661 00:24:27,166 --> 00:24:29,135 it wouldn't go away. 662 00:24:34,874 --> 00:24:37,977 So I'm here, 663 00:24:38,010 --> 00:24:40,980 and not out of obligation, 664 00:24:41,013 --> 00:24:45,852 but because I'm... 665 00:24:45,885 --> 00:24:47,253 because I'm in love. 666 00:24:48,220 --> 00:24:50,957 Okay? 667 00:24:53,225 --> 00:24:55,795 I'm in love with you. 668 00:25:02,201 --> 00:25:04,804 (sighs) 669 00:25:18,685 --> 00:25:19,952 RASGOTRA: Metz. 670 00:25:19,986 --> 00:25:21,888 Elevate the peritoneum. 671 00:25:21,921 --> 00:25:23,590 Like this? Mm-hmm. 672 00:25:23,590 --> 00:25:24,757 Does he know what he's doing? 673 00:25:24,791 --> 00:25:26,225 He's doing fine. 674 00:25:26,258 --> 00:25:27,727 I don't want a student operating on her. 675 00:25:27,760 --> 00:25:29,596 I need an assistant. 676 00:25:29,596 --> 00:25:31,764 Well, then, you do it. 677 00:25:31,798 --> 00:25:33,265 You're more senior. No problem, no problem. 678 00:25:33,299 --> 00:25:35,735 Go, come on. Switch it up. All right, okay, okay. 679 00:25:35,768 --> 00:25:37,069 I need, uh... I got it. 680 00:25:37,103 --> 00:25:38,738 ...exposure on the right upper quadrant. 681 00:25:38,771 --> 00:25:39,939 Bovie. 682 00:25:39,972 --> 00:25:41,173 We were this close. 683 00:25:41,207 --> 00:25:42,609 Everything was going to be done. 684 00:25:42,642 --> 00:25:43,610 Looks like a bad 685 00:25:43,643 --> 00:25:44,844 hepatic laceration. 686 00:25:44,877 --> 00:25:46,813 You know, we get this house. 687 00:25:46,846 --> 00:25:48,214 Friend gets us a loan. 688 00:25:48,247 --> 00:25:50,149 Two years later, the payments double. 689 00:25:50,182 --> 00:25:51,317 Stellate, chromic... Came home and found a... 690 00:25:51,350 --> 00:25:52,885 ...on a liver needle. 691 00:25:52,919 --> 00:25:55,021 ...foreclosure notice on my door. 692 00:25:55,054 --> 00:25:56,889 I don't know. 693 00:25:56,923 --> 00:25:59,091 But, Doc, hey, we never meant to hurt that old guy. 694 00:25:59,125 --> 00:26:02,695 We just wanted to get the rocks, sell them off, keep the house. 695 00:26:02,729 --> 00:26:04,196 Guys, look at this. 696 00:26:04,230 --> 00:26:06,132 What? 697 00:26:06,165 --> 00:26:08,134 Cardiac activity. 698 00:26:08,167 --> 00:26:09,902 Is she better? 699 00:26:09,936 --> 00:26:13,305 The heart is beating on its own. 700 00:26:13,339 --> 00:26:15,174 See, I knew it. 701 00:26:15,207 --> 00:26:16,175 You were right. 702 00:26:16,208 --> 00:26:17,309 He was right. 703 00:26:17,343 --> 00:26:18,878 Now, all you guys need to do 704 00:26:18,911 --> 00:26:20,179 is, is finish operating on her 705 00:26:20,212 --> 00:26:23,315 so Rebecca and I can get out of here. 706 00:26:23,349 --> 00:26:24,383 All right? 707 00:26:24,416 --> 00:26:27,219 Come on. 708 00:26:27,253 --> 00:26:30,222 We'll, uh... 709 00:26:30,256 --> 00:26:32,091 w-we'll get a helicopter or something. 710 00:26:34,827 --> 00:26:36,195 Something to take us somewhere. 711 00:26:36,228 --> 00:26:38,931 You know? All we did was open her up. 712 00:26:38,965 --> 00:26:40,266 We haven't repaired anything yet. 713 00:26:40,299 --> 00:26:41,868 No, no, come on. It's working, 714 00:26:41,901 --> 00:26:42,869 Right, Doc? It's working. 715 00:26:42,902 --> 00:26:43,903 It's working, right? 716 00:26:43,936 --> 00:26:46,338 Yep. 717 00:26:46,372 --> 00:26:48,140 Yep, it's working. 718 00:26:48,174 --> 00:26:50,910 If we c... if we can fix the liver, we have a chance. 719 00:26:50,943 --> 00:26:52,845 Then keep going. 720 00:26:52,879 --> 00:26:53,913 'Cause she's going to make it. 721 00:26:53,946 --> 00:26:55,014 Come on. Keep going. 722 00:26:55,047 --> 00:26:56,115 Pickups and needle driver. 723 00:26:58,751 --> 00:27:00,953 More lap pads. 724 00:27:00,987 --> 00:27:03,055 You broke both your bones in your lower leg: 725 00:27:03,089 --> 00:27:04,991 your tibia and fibula. 726 00:27:05,024 --> 00:27:08,761 Shoot, I was going to take pantomime class next week. 727 00:27:08,795 --> 00:27:09,962 I'm gonna take him into Trauma 728 00:27:09,996 --> 00:27:11,931 and do a reduction under fluoro. 729 00:27:11,964 --> 00:27:13,700 (stammering): A what? 730 00:27:13,733 --> 00:27:14,867 Oh, that's when we put the bones back in place 731 00:27:14,901 --> 00:27:16,035 using X ray guidance. 732 00:27:16,068 --> 00:27:17,436 Does it hurt? Don't worry. 733 00:27:17,469 --> 00:27:19,105 We'll put some good stuff in your IV, buddy. 734 00:27:19,138 --> 00:27:20,773 How about some etomidate? 12 migs. 735 00:27:20,807 --> 00:27:22,141 I'll see you in a few minutes. 736 00:27:22,174 --> 00:27:23,442 I'm gonna call Charlie and tell him 737 00:27:23,475 --> 00:27:25,077 I need the rest of the day off. 738 00:27:25,111 --> 00:27:27,046 My dad doesn't get me. 739 00:27:27,079 --> 00:27:28,414 I'd give my left testicle 740 00:27:28,447 --> 00:27:29,982 to go to clown college in Florida. 741 00:27:30,016 --> 00:27:31,250 All the greats study there. 742 00:27:31,283 --> 00:27:33,085 Well... he's just looking out for you. 743 00:27:33,119 --> 00:27:34,987 He doesn't like clowns. He doesn't like circuses. 744 00:27:35,021 --> 00:27:36,989 I feel like he found me on a doorstep. 745 00:27:37,023 --> 00:27:39,125 Every kid says that at some point in his life. 746 00:27:39,158 --> 00:27:41,160 Well, I don't want to be one of those people 747 00:27:41,193 --> 00:27:42,428 who sit around miserable all day 748 00:27:42,461 --> 00:27:43,796 working for retirement. 749 00:27:43,830 --> 00:27:45,231 You sound pretty insightful. 750 00:27:45,264 --> 00:27:46,999 You must have given this a lot of thought, huh? 751 00:27:47,033 --> 00:27:48,968 I pay attention. That's all. 752 00:27:49,001 --> 00:27:50,136 All right. 753 00:27:50,169 --> 00:27:51,738 Here's what we're going to do. 754 00:27:51,771 --> 00:27:53,172 We're going to watch that monitor back there, 755 00:27:53,205 --> 00:27:54,974 look at the X rays while I manipulate your leg. 756 00:27:55,007 --> 00:27:57,476 Okay? 757 00:27:57,509 --> 00:27:58,845 Impressive. 758 00:27:58,878 --> 00:28:00,112 Hmm. You got a deck of cards? 759 00:28:00,146 --> 00:28:02,148 Not on me. 760 00:28:02,181 --> 00:28:05,985 I also don't have a tubular stockinette. 761 00:28:06,018 --> 00:28:07,186 All right, I'll be right back. 762 00:28:07,219 --> 00:28:09,822 Don't juggle any needles. 763 00:28:09,856 --> 00:28:11,223 MORRIS: Another suture pack? 764 00:28:11,257 --> 00:28:13,292 Cut. No, liver's oversewn. 765 00:28:13,325 --> 00:28:15,094 MORRIS: Another lap pad. What are you guys doing? 766 00:28:15,127 --> 00:28:16,829 Exploratory laparotomy. 767 00:28:16,863 --> 00:28:18,064 Why are you guys doing this here? 768 00:28:18,097 --> 00:28:19,065 Why aren't you in the OR? 769 00:28:19,098 --> 00:28:20,266 It's too busy. 770 00:28:20,299 --> 00:28:21,367 All right, let's check hemostasis 771 00:28:21,400 --> 00:28:22,434 and unclamp the aorta. 772 00:28:22,468 --> 00:28:24,003 WESTON: Okay... 773 00:28:24,036 --> 00:28:25,404 there. 774 00:28:25,437 --> 00:28:27,439 Whoa, whoa! Clamp it! Clamp it! 775 00:28:27,473 --> 00:28:28,941 What happened? Did you mess up? More suction, lap pads. 776 00:28:28,975 --> 00:28:30,176 DANIEL: I thought you fixed it. 777 00:28:30,209 --> 00:28:31,510 MORRIS: We're trying, Daniel, okay? 778 00:28:31,543 --> 00:28:32,779 We need more blood, another eight units. 779 00:28:32,812 --> 00:28:33,880 No cardiac activity, 780 00:28:33,913 --> 00:28:35,447 resuming compressions. Wh-What? 781 00:28:35,481 --> 00:28:36,783 Did her heart stop again? It doesn't look good. 782 00:28:36,816 --> 00:28:37,516 It's a retrohepatic injury. 783 00:28:37,549 --> 00:28:38,517 She's torn the liver 784 00:28:38,550 --> 00:28:39,952 right off the vena cava. 785 00:28:39,986 --> 00:28:41,453 DANIEL: What, what does that mean? 786 00:28:41,487 --> 00:28:43,055 Come on. Someone's got to spell that out for me. 787 00:28:43,089 --> 00:28:44,356 We really need to isolate the liver. 788 00:28:44,390 --> 00:28:45,792 RASGOTRA: Daniel, the main blood vessel 789 00:28:45,792 --> 00:28:47,059 from the liver has been torn off, 790 00:28:47,093 --> 00:28:48,327 and it connects to an even bigger vein, 791 00:28:48,360 --> 00:28:50,196 and it's a very complicated procedure. 792 00:28:50,229 --> 00:28:52,398 DANIEL You can do that. Come on, Doc. You can do that. 793 00:28:52,431 --> 00:28:53,499 RASGOTRA: 20 silk 794 00:28:53,532 --> 00:28:55,034 on an SH needle. 795 00:28:55,067 --> 00:28:57,036 Come on, Doc. 796 00:28:57,069 --> 00:28:58,470 Vascular clamp. 797 00:29:01,307 --> 00:29:06,212 All right, gently... elevate the left lobe. 798 00:29:12,084 --> 00:29:14,020 How's that? 799 00:29:14,053 --> 00:29:15,321 I can't get a good bite. 800 00:29:15,354 --> 00:29:16,222 Come on. Y-you did the other thing. 801 00:29:16,255 --> 00:29:18,057 You can do this. 802 00:29:18,090 --> 00:29:19,091 Come on. Come on. I'm trying. 50 Prolene. 803 00:29:19,125 --> 00:29:20,893 Come on. Try harder. 804 00:29:20,927 --> 00:29:22,194 MORRIS: Daniel, Daniel, Daniel, see this thread? 805 00:29:23,896 --> 00:29:25,898 If we can sew the veins back together 806 00:29:25,932 --> 00:29:29,135 and stop the leaks, she will have a... 807 00:29:30,602 --> 00:29:32,338 (grunting) 808 00:29:38,110 --> 00:29:39,311 Run, Neela! 809 00:29:41,848 --> 00:29:43,115 (gunshot) 810 00:29:43,149 --> 00:29:45,084 (panting) 811 00:29:45,117 --> 00:29:47,854 You take another step, I'll shoot you. 812 00:29:48,955 --> 00:29:50,589 You hear me? 813 00:29:50,622 --> 00:29:53,225 I'll kill you all. 814 00:29:55,261 --> 00:29:58,530 Okay, everyone, this way, this way. 815 00:29:58,564 --> 00:29:59,531 What happened? 816 00:29:59,565 --> 00:30:00,166 We'll explain everything when you get outside. 817 00:30:00,199 --> 00:30:02,468 Please, through the doors. 818 00:30:02,501 --> 00:30:03,435 You in charge? Yeah. 819 00:30:03,469 --> 00:30:04,971 Sergeant Deturno. 820 00:30:05,004 --> 00:30:06,438 Where are the people who got out? 821 00:30:06,472 --> 00:30:08,140 Over here. Hey, are we going to get seen? 822 00:30:08,174 --> 00:30:09,175 Okay, Sophie, can you help him out, please? 823 00:30:09,208 --> 00:30:10,276 Yeah, yeah, follow me. 824 00:30:10,309 --> 00:30:11,844 We have shuttle buses outside. 825 00:30:11,878 --> 00:30:12,344 Frank, have you called County Dispatch? 826 00:30:12,378 --> 00:30:13,379 Yes. 827 00:30:13,412 --> 00:30:14,580 Yes, close us to trauma, 828 00:30:14,613 --> 00:30:15,848 close us to all paramedic traffic 829 00:30:15,882 --> 00:30:17,283 due to internal disaster. 830 00:30:17,316 --> 00:30:18,885 Dawn was in there. So was our intern Larry. 831 00:30:18,918 --> 00:30:20,119 I want you guys down the hall. 832 00:30:20,152 --> 00:30:22,221 Make sure the patients are cleared. 833 00:30:22,254 --> 00:30:23,522 Miss, please exit through that door. Tell me about the guy. 834 00:30:23,555 --> 00:30:25,124 He's out of his mind. 835 00:30:25,157 --> 00:30:26,993 He thinks his girlfriend is going to wake up. 836 00:30:27,026 --> 00:30:28,527 Who's still in there? Neela, Morris, and Gates. 837 00:30:28,560 --> 00:30:30,129 They're playing along. 838 00:30:30,162 --> 00:30:31,931 Come on. Come through here, please, 839 00:30:31,964 --> 00:30:32,999 and exit all the way out the doors to the street. 840 00:30:33,032 --> 00:30:34,033 Have you seen my son? 841 00:30:34,066 --> 00:30:35,401 Uh, he's probably outside. 842 00:30:35,434 --> 00:30:36,903 N-N-No, I checked; he's not there. 843 00:30:36,936 --> 00:30:38,537 What room was he in? 844 00:30:38,570 --> 00:30:40,572 Trauma 1 with Gates. 845 00:30:40,606 --> 00:30:42,474 Then he's still back there. 846 00:30:42,508 --> 00:30:45,011 You left my son? Sir, sir! 847 00:30:45,044 --> 00:30:46,545 Sir! Sir, sir, get back! 848 00:30:46,578 --> 00:30:47,914 My kid is back there. 849 00:30:47,947 --> 00:30:49,448 Sir, the police will get him. 850 00:30:49,481 --> 00:30:50,983 Please... When? After this loony kills him? 851 00:30:51,017 --> 00:30:52,484 He's got nothing to do with this! Sir! 852 00:30:52,518 --> 00:30:54,086 Listen. 853 00:30:54,120 --> 00:30:55,487 You're putting him in greater danger. 854 00:30:55,521 --> 00:30:57,156 Now, let us do our job. 855 00:30:57,189 --> 00:30:59,025 Okay? Come on. 856 00:30:59,058 --> 00:31:00,459 I'll take you outside, okay? 857 00:31:00,492 --> 00:31:02,361 RASGOTRA: Oh-chromic. 858 00:31:02,394 --> 00:31:04,130 Where is everyone? 859 00:31:04,163 --> 00:31:05,097 MORRIS: They're, they're evacuating the building. 860 00:31:05,131 --> 00:31:06,665 What are they doing? 861 00:31:06,698 --> 00:31:08,600 GATES: They probably have the place surrounded, man. 862 00:31:08,634 --> 00:31:10,269 If you'd have minded your own business, 863 00:31:10,302 --> 00:31:12,038 everything would have been okay, you know? 864 00:31:12,071 --> 00:31:13,940 Daniel, Daniel, hey, this is about Rebecca, okay? 865 00:31:13,940 --> 00:31:15,607 Don't do anything you're going to regret. Yeah, 866 00:31:15,641 --> 00:31:17,009 a little late for that now, don't you think? 867 00:31:17,043 --> 00:31:20,980 (clanking) 868 00:31:21,013 --> 00:31:22,581 What was that? 869 00:31:22,614 --> 00:31:25,985 GATES: That's my patient. 870 00:31:26,018 --> 00:31:27,353 I got to get him upstairs. 871 00:31:27,386 --> 00:31:29,956 No way, no way. 872 00:31:29,989 --> 00:31:31,223 Look at his leg. 873 00:31:31,257 --> 00:31:32,591 It's broke in four places. 874 00:31:32,624 --> 00:31:34,460 Yeah, that's not my problem, is it? 875 00:31:34,493 --> 00:31:36,228 The kid can't move. 876 00:31:36,262 --> 00:31:37,696 He can't get blood to his foot; if I don't get him 877 00:31:37,729 --> 00:31:39,198 to the operating room, he'll lose his leg. 878 00:31:39,231 --> 00:31:40,299 You want that? No one is leaving 879 00:31:40,332 --> 00:31:42,134 until Rebecca's fixed. 880 00:31:42,168 --> 00:31:44,036 You understand me? 881 00:31:45,637 --> 00:31:47,606 Damn it. 882 00:31:47,639 --> 00:31:48,607 (sniffles) 883 00:31:48,640 --> 00:31:50,109 (sighs) 884 00:31:50,142 --> 00:31:51,610 Let me... let me take a look at that. 885 00:31:51,643 --> 00:31:53,045 Cut short, right to the knot. 886 00:31:53,079 --> 00:31:54,180 GATES: All right. 887 00:31:56,648 --> 00:31:58,985 What are you doing? 888 00:32:03,422 --> 00:32:05,724 Look, Gates is right. 889 00:32:05,757 --> 00:32:08,460 You want him to be able to walk, right? 890 00:32:08,494 --> 00:32:10,629 Don't put this on me, Doc. 891 00:32:10,662 --> 00:32:12,564 I just want to get my girl help, all right? I know, I know, Daniel. 892 00:32:12,598 --> 00:32:17,469 Daniel, he's a kid who's petrified. 893 00:32:17,503 --> 00:32:19,105 You ever, ever been petrified? 894 00:32:19,138 --> 00:32:22,341 (panting) 895 00:32:26,712 --> 00:32:28,680 How's the repair coming, Dr. Rasgotra? 896 00:32:28,714 --> 00:32:32,684 Not bad, I'm, uh, just tying off the bleeders. 897 00:32:32,718 --> 00:32:35,221 Yeah, heart's filling well now that it's clamped. 898 00:32:35,254 --> 00:32:39,091 See, we're doing okay. 899 00:32:39,125 --> 00:32:41,027 Let's not get the kid into this. 900 00:32:42,294 --> 00:32:43,695 BRENNER: All right, get her in there. 901 00:32:43,729 --> 00:32:45,164 Out of the way! Out of the way! 902 00:32:45,197 --> 00:32:46,732 We need these guys out of the way! 903 00:32:46,765 --> 00:32:48,667 Sam, we need the criticals taken care of first. 904 00:32:48,700 --> 00:32:50,236 TAGGART: Okay. 905 00:32:50,269 --> 00:32:52,171 I'll be right back as soon as I can, okay? 906 00:32:52,204 --> 00:32:53,272 Hey, Frank! 907 00:32:53,305 --> 00:32:54,506 Can you help me with this? 908 00:32:54,540 --> 00:32:55,741 FRANK: Yeah. Excuse me. 909 00:32:55,774 --> 00:32:56,775 Coming through here, guys. 910 00:32:56,808 --> 00:32:58,477 Give me that. Okay. 911 00:32:58,510 --> 00:33:00,079 I'll take it. WOMAN: Were you guys inside? 912 00:33:00,112 --> 00:33:02,314 Do you know what happened? 913 00:33:02,348 --> 00:33:03,682 Excuse me. Can you move out of the way, please? Yeah, do you mind? 914 00:33:03,715 --> 00:33:05,217 Have you guys seen Neela? 915 00:33:05,251 --> 00:33:06,518 She's still inside. 916 00:33:06,552 --> 00:33:07,686 What do you mean inside? 917 00:33:07,719 --> 00:33:08,787 She's in there trying to repair 918 00:33:08,820 --> 00:33:09,721 a retrohepatic caval injury. 919 00:33:09,755 --> 00:33:11,257 In the trauma room? 920 00:33:11,290 --> 00:33:12,624 She told me you knew. Yeah. 921 00:33:12,658 --> 00:33:13,592 Why would I let her do something like that? 922 00:33:13,625 --> 00:33:14,360 He had a gun on her. 923 00:33:14,393 --> 00:33:15,427 What? 924 00:33:15,461 --> 00:33:17,063 Will you fill him in? 925 00:33:17,096 --> 00:33:18,397 All right, guys, packed away. Excuse me. 926 00:33:18,430 --> 00:33:19,565 We need this area cleared. Excuse me... 927 00:33:19,598 --> 00:33:20,699 Hey. Is there any news? 928 00:33:20,732 --> 00:33:22,401 No, nothing at all. 929 00:33:22,434 --> 00:33:24,370 You know, if I get him out of there alive, 930 00:33:24,403 --> 00:33:26,072 he could unicycle Russia for all I care. 931 00:33:26,105 --> 00:33:28,074 If I find out anything, you'll be the first to know. 932 00:33:28,074 --> 00:33:29,208 Okay? Excuse me. 933 00:33:29,241 --> 00:33:31,743 (commotion stirring) 934 00:33:31,777 --> 00:33:33,379 Hey! 935 00:33:33,412 --> 00:33:34,413 Excuse me. 936 00:33:34,446 --> 00:33:35,714 Excuse me. Excuse me. 937 00:33:35,747 --> 00:33:37,783 Excuse me, please. 938 00:33:40,752 --> 00:33:42,688 Hey! You guys can't go 939 00:33:42,721 --> 00:33:44,456 back there! This guy's good. 940 00:33:44,490 --> 00:33:45,757 He's a doctor. Dad? Oh, my God. Got to get him 941 00:33:45,791 --> 00:33:46,692 to the Ortho Clinic next door. 942 00:33:46,725 --> 00:33:47,726 Thank you. 943 00:33:47,759 --> 00:33:48,760 Hey. 944 00:33:48,794 --> 00:33:50,229 You all right? 945 00:33:50,262 --> 00:33:51,730 Yeah, I'm fine. Good. 946 00:33:51,763 --> 00:33:53,199 I'm glad you're okay. 947 00:33:53,232 --> 00:33:55,101 Let's go! 948 00:33:57,203 --> 00:34:01,440 (phone ringing) 949 00:34:14,553 --> 00:34:15,487 Talk. 950 00:34:18,324 --> 00:34:19,658 Hello? 951 00:34:21,627 --> 00:34:23,762 Uh, yes. Good. Okay. 952 00:34:25,564 --> 00:34:27,633 The, uh, blood bank tech's in the hall. 953 00:34:27,666 --> 00:34:28,767 DANIEL: No, no. 954 00:34:28,800 --> 00:34:30,636 Tell him to go. 955 00:34:30,669 --> 00:34:34,306 She needs it, Daniel. 956 00:34:34,340 --> 00:34:36,742 She needs more transfusions. 957 00:34:36,775 --> 00:34:38,444 We'll stay here. You go. 958 00:34:38,477 --> 00:34:40,546 You get it. 959 00:35:00,832 --> 00:35:03,802 Kick it. 960 00:35:03,835 --> 00:35:06,272 Kick it down here. Is there anything else I can get you? 961 00:35:06,305 --> 00:35:07,773 No, just give me the blood. 962 00:35:07,806 --> 00:35:09,375 We want to work this out, Daniel. 963 00:35:09,408 --> 00:35:10,809 This doesn't have to happen like this. 964 00:35:10,842 --> 00:35:12,578 Just give me the damn blood! 965 00:35:26,392 --> 00:35:29,561 Unclamp the aorta. 966 00:35:29,595 --> 00:35:31,730 Okay... there. 967 00:35:33,832 --> 00:35:37,203 Clamping again. 968 00:35:39,871 --> 00:35:43,209 (phone ringing) 969 00:35:53,719 --> 00:35:55,787 Hello. 970 00:35:57,389 --> 00:36:00,259 Okay. Hold on. 971 00:36:00,292 --> 00:36:02,361 They want to talk to you. 972 00:36:07,366 --> 00:36:09,368 Hello. 973 00:36:09,401 --> 00:36:10,502 Daniel? 974 00:36:10,536 --> 00:36:11,737 Sergeant Deturno. 975 00:36:11,770 --> 00:36:13,239 Yeah, what do you want? 976 00:36:13,272 --> 00:36:14,540 We want to help you, Daniel. 977 00:36:14,573 --> 00:36:16,375 If you want to help, 978 00:36:16,408 --> 00:36:18,310 you figure out a way to get me and my girl out of here 979 00:36:18,344 --> 00:36:19,745 as soon as she's better. 980 00:36:19,778 --> 00:36:20,979 Then nobody gets hurt. 981 00:36:21,012 --> 00:36:22,314 How about that? 982 00:36:22,348 --> 00:36:23,715 Well, we can't get you anything 983 00:36:23,749 --> 00:36:25,451 until you let me come in there and talk. 984 00:36:25,484 --> 00:36:26,985 I don't want to talk to you. 985 00:36:27,018 --> 00:36:29,988 Daniel, this is the hard way. 986 00:36:30,021 --> 00:36:31,523 Let's make this easier, huh? 987 00:36:31,557 --> 00:36:33,292 Yeah, yeah. 988 00:36:33,325 --> 00:36:34,593 You want, you want to see hard, keep on your yap. 989 00:36:34,626 --> 00:36:36,695 Daniel... 990 00:36:52,811 --> 00:36:54,813 If we could wake her up, we would. 991 00:36:54,846 --> 00:36:56,648 Shut up. 992 00:36:56,682 --> 00:36:57,749 This sucks. 993 00:36:57,783 --> 00:36:58,850 I know. 994 00:36:58,884 --> 00:36:59,851 I know, losing someone... 995 00:36:59,885 --> 00:37:01,353 We had plans. 996 00:37:01,387 --> 00:37:03,455 We were gonna get our house back. 997 00:37:03,489 --> 00:37:04,690 We're gonna put a patio 998 00:37:04,723 --> 00:37:07,893 in the yard. 999 00:37:07,926 --> 00:37:11,430 She wanted to plant a garden. 1000 00:37:11,463 --> 00:37:14,300 You should say good-bye to her, Daniel. 1001 00:37:17,336 --> 00:37:19,638 It's time to say good-bye. 1002 00:37:19,671 --> 00:37:21,873 Sooner you do this, the sooner she can let go. 1003 00:37:21,907 --> 00:37:23,842 Then you can go see your mom. 1004 00:37:23,875 --> 00:37:25,711 My mom?! 1005 00:37:25,744 --> 00:37:27,779 Yeah. 1006 00:37:27,813 --> 00:37:29,681 She died five years ago. 1007 00:37:31,383 --> 00:37:32,784 Pancreatic cancer. 1008 00:37:32,818 --> 00:37:34,620 I was with her when she took her final breath. 1009 00:37:34,653 --> 00:37:36,755 Okay, okay, so you've been through this before. 1010 00:37:36,788 --> 00:37:37,856 I get it. 1011 00:37:37,889 --> 00:37:39,558 Doc, I won't do it again. 1012 00:37:39,591 --> 00:37:41,793 You don't have a choice, Daniel. 1013 00:37:41,827 --> 00:37:44,563 Okay, because she is not waking up. 1014 00:37:46,598 --> 00:37:48,967 Okay, now, you have done everything. 1015 00:37:49,000 --> 00:37:51,069 Everything that a man would do for his family. 1016 00:37:51,102 --> 00:37:52,871 Even today. 1017 00:37:52,904 --> 00:37:54,806 You were trying to get the pieces of your life back. 1018 00:37:54,840 --> 00:37:55,907 I get it. 1019 00:37:55,941 --> 00:37:57,343 Anyone can understand that. 1020 00:37:57,376 --> 00:37:59,077 We never meant to hurt anybody. 1021 00:37:59,110 --> 00:38:01,380 I know, so why... why start now? 1022 00:38:04,883 --> 00:38:07,886 I mean... 1023 00:38:07,919 --> 00:38:09,888 even if we could get her back, 1024 00:38:09,921 --> 00:38:12,691 her brain has been deprived of so much oxygen, 1025 00:38:12,724 --> 00:38:16,061 she would be bedridden, unable to talk or function. 1026 00:38:16,094 --> 00:38:17,363 Don't say that. 1027 00:38:17,396 --> 00:38:18,464 It's true. 1028 00:38:18,497 --> 00:38:19,665 Don't say that. It's true. 1029 00:38:19,698 --> 00:38:21,767 Is that what you want? 1030 00:38:21,800 --> 00:38:23,935 Is that what she would want? 1031 00:38:37,115 --> 00:38:39,385 When I stop these compressions... 1032 00:38:42,087 --> 00:38:45,391 she's going to leave us. 1033 00:38:47,125 --> 00:38:49,395 And you'll do what's right. 1034 00:38:52,097 --> 00:38:54,065 (sighs) 1035 00:38:54,099 --> 00:38:56,402 (sobbing) 1036 00:39:18,156 --> 00:39:21,427 You remember when we met at the coffee shop that night? 1037 00:39:23,161 --> 00:39:26,432 That wasn't the first time I had seen you. 1038 00:39:29,935 --> 00:39:33,472 Day before I was walking down Hill Street, 1039 00:39:33,505 --> 00:39:37,008 and I noticed you going into the bookstore. 1040 00:39:37,042 --> 00:39:39,711 So I went in and hid behind a bookshelf, 1041 00:39:39,745 --> 00:39:42,714 and watched you work all day. 1042 00:39:42,748 --> 00:39:45,817 And when you were reading Goodnight Moon to some kids... 1043 00:39:48,754 --> 00:39:51,823 I thought how can I get a girl like that? 1044 00:39:52,958 --> 00:39:54,860 You know? 1045 00:40:02,501 --> 00:40:04,470 I'm so sorry. 1046 00:40:04,503 --> 00:40:06,472 I tried to fix it. 1047 00:40:06,505 --> 00:40:08,474 I tried to make it better. 1048 00:40:08,507 --> 00:40:11,577 It wasn't supposed to go like this. 1049 00:40:36,902 --> 00:40:38,970 (sobbing) 1050 00:41:08,734 --> 00:41:11,603 Daniel... 1051 00:41:11,637 --> 00:41:15,006 why don't you hand me the gun 1052 00:41:15,040 --> 00:41:18,109 and I can tell the police it's over. 1053 00:41:25,984 --> 00:41:28,119 (sighs) 1054 00:41:45,070 --> 00:41:48,139 I'm sorry for putting you guys through this. 1055 00:41:54,680 --> 00:41:55,847 You tried, Doc. 1056 00:41:55,881 --> 00:41:58,149 I know you tried. 1057 00:41:58,183 --> 00:41:59,084 It's okay. 1058 00:42:03,354 --> 00:42:06,625 Just pass it to me. 1059 00:42:19,705 --> 00:42:21,072 (crashing) 1060 00:42:25,143 --> 00:42:27,278 Daniel? 1061 00:42:27,312 --> 00:42:29,615 Daniel? 72609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.