Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,872 --> 00:00:06,340
Previously on ER:
2
00:00:06,374 --> 00:00:08,642
Too much has happened.
3
00:00:09,577 --> 00:00:11,045
I have to move out.
4
00:00:11,079 --> 00:00:12,746
Betina is pushing
you away
5
00:00:12,780 --> 00:00:14,448
because she's afraid
to depend on you.
6
00:00:14,482 --> 00:00:16,084
If you don't see that,
you're an idiot.
7
00:00:16,117 --> 00:00:17,451
I can't reach the Zofran.
8
00:00:17,485 --> 00:00:18,619
I don't know, Sam.
What if someone sees us?
9
00:00:18,652 --> 00:00:20,020
They might get the wrong idea.
10
00:00:20,754 --> 00:00:22,456
You've got 14 candidates
11
00:00:22,490 --> 00:00:23,724
going for one attending slot.
It'll be gone
12
00:00:23,757 --> 00:00:25,459
before you get a chance
to reschedule.
13
00:00:25,493 --> 00:00:26,794
I want to be an
attending here
14
00:00:26,827 --> 00:00:28,529
and I think I would
be a good one,
15
00:00:28,562 --> 00:00:30,098
so, I was wondering if maybe
you could squeeze me in
16
00:00:30,131 --> 00:00:31,499
like tomorrow
or the next day
17
00:00:31,532 --> 00:00:33,701
or...
I have a few minutes
right now.
18
00:00:39,373 --> 00:00:44,545
*
19
00:00:59,693 --> 00:01:01,829
Watch out!
20
00:01:07,635 --> 00:01:09,237
Come on, Marquez.
Talk to me!
21
00:01:09,270 --> 00:01:11,305
MARQUEZ:
Got the fiber-optic.
22
00:01:11,339 --> 00:01:13,141
There's too much blood
and swelling.
23
00:01:13,174 --> 00:01:15,143
Bag him.
Was the driver drunk?
24
00:01:15,176 --> 00:01:16,610
Who knows?
It was a hit-and-run.
25
00:01:16,644 --> 00:01:18,146
80 systolic.
26
00:01:18,179 --> 00:01:19,213
How about a central line?
27
00:01:19,247 --> 00:01:20,481
Maybe I can try it?
28
00:01:20,514 --> 00:01:22,316
This is not a
teaching case.
29
00:01:22,350 --> 00:01:24,152
Yeah, but Dr. Brenner
will show his techniques to you.
30
00:01:24,152 --> 00:01:25,253
MARQUEZ:
Sats are up.
All right, suction
31
00:01:25,286 --> 00:01:26,854
on high.
32
00:01:26,887 --> 00:01:29,257
Well, Laverne, I'm prepping
with antibacterial soap.
33
00:01:29,290 --> 00:01:31,259
Don't want any nasty bacteria
into the bloodstream
34
00:01:31,292 --> 00:01:33,727
where it could cause
a serious infection.
35
00:01:35,763 --> 00:01:37,531
Hi, it's Dr. Gates.
36
00:01:37,565 --> 00:01:38,566
Where's the chopper?
37
00:01:38,599 --> 00:01:40,568
15 minutes?
38
00:01:40,601 --> 00:01:43,171
That's cool.
We can wait.
39
00:01:43,204 --> 00:01:45,306
So we got some
time to kill.
40
00:01:45,339 --> 00:01:47,175
Uh-huh.
41
00:01:50,211 --> 00:01:51,779
Hi.
Hi.
42
00:01:51,812 --> 00:01:53,181
Um...
43
00:01:54,915 --> 00:01:58,186
Luka asked me
to pick him up.
44
00:01:58,186 --> 00:02:00,188
Where is he?
In the car?
45
00:02:00,221 --> 00:02:01,189
At the park.
46
00:02:01,189 --> 00:02:02,656
He's not downstairs?
47
00:02:02,690 --> 00:02:04,258
I'm supposed
to meet him there.
48
00:02:04,292 --> 00:02:06,260
He said you knew.
I did know about the park.
49
00:02:06,294 --> 00:02:07,928
I just didn't know
he was going to send a courier.
50
00:02:07,961 --> 00:02:09,863
That's all.
51
00:02:11,565 --> 00:02:13,201
He wanted to make sure
you packed Joe's pajamas.
52
00:02:13,201 --> 00:02:15,336
They're in there.
53
00:02:15,369 --> 00:02:17,471
Come here, sweetie.
54
00:02:19,840 --> 00:02:22,376
Oh, here we go.
55
00:02:22,410 --> 00:02:25,813
Um, can you just
have him, uh...
56
00:02:27,948 --> 00:02:29,883
...drop him off at the
hospital tomorrow.
Sure.
57
00:02:29,917 --> 00:02:31,352
Okay.
58
00:02:31,385 --> 00:02:32,753
Or, uh, you can do it.
59
00:02:32,786 --> 00:02:34,788
Or whoever.
60
00:02:34,822 --> 00:02:36,290
I'm sorry, Abby.
61
00:02:36,324 --> 00:02:38,426
It's all right.
62
00:02:46,434 --> 00:02:48,369
You ready
for crash intubation?
63
00:02:48,402 --> 00:02:50,504
Well, you know me.
64
00:02:50,538 --> 00:02:52,940
I'm always ready.
65
00:02:59,913 --> 00:03:01,582
Oh, God.
What?
66
00:03:01,615 --> 00:03:03,917
I already know.
67
00:03:03,951 --> 00:03:06,320
Get over yourselves.
68
00:03:13,294 --> 00:03:14,395
Rebecca Smith,
front seat
69
00:03:14,428 --> 00:03:15,896
passenger with PSI.
70
00:03:15,929 --> 00:03:17,431
Tachy at 120.
71
00:03:17,465 --> 00:03:18,899
Systolic up to 110
with a liter.
72
00:03:18,932 --> 00:03:20,834
Pulse ox 95.
73
00:03:20,868 --> 00:03:22,670
Hey, welcome to County.
74
00:03:22,703 --> 00:03:24,472
MORRIS:
How's your
breathing?
It hurts.
75
00:03:24,505 --> 00:03:26,440
Her boyfriend Daniel.
The driver.
Why isn't he
76
00:03:26,474 --> 00:03:28,276
on a backboard?
Refused it.
He's got an arm lac.
77
00:03:28,276 --> 00:03:30,711
I'm okay.
All right, get
a wheelchair.
78
00:03:30,744 --> 00:03:33,414
GATES:
Grab a wheelchair.
79
00:03:35,449 --> 00:03:36,950
Come on.
No, man.
80
00:03:36,984 --> 00:03:38,619
I'm fine.
81
00:03:38,652 --> 00:03:40,621
I see.
82
00:03:48,696 --> 00:03:50,764
Oh, Abby. Good.
83
00:03:50,798 --> 00:03:53,767
Look, we got a lacrosse ball
versus chest waiting on films.
84
00:03:53,801 --> 00:03:55,836
We got a six-year-old kid
who ate a live frog.
85
00:03:55,869 --> 00:03:57,305
Chewed
or swallowed whole?
86
00:03:57,305 --> 00:03:58,639
Your guess is
as good as mine.
87
00:03:58,672 --> 00:04:00,308
And we got a guy
who turned blue
88
00:04:00,341 --> 00:04:02,042
from drinking
colloidal silver.
89
00:04:02,075 --> 00:04:03,877
Argyria?
90
00:04:03,911 --> 00:04:05,913
I once saw
a photographer
91
00:04:05,946 --> 00:04:07,681
who tried to poison himself
by drinking...
92
00:04:07,715 --> 00:04:08,982
Wow, wow, Brenner, that's...
that's really great.
93
00:04:09,016 --> 00:04:10,818
And I'm pretty sure
94
00:04:10,851 --> 00:04:12,420
that Larry and Laverne
would love to hear all about it.
95
00:04:12,453 --> 00:04:14,054
What's the rush, Dr. Pratt?
96
00:04:14,087 --> 00:04:15,589
There's a personal appointment.
97
00:04:15,623 --> 00:04:16,624
Well, how much is she?
98
00:04:16,657 --> 00:04:18,058
Ha, ha, ha.
99
00:04:18,091 --> 00:04:19,327
Luckily your mom gives me
a discount.
100
00:04:19,327 --> 00:04:20,060
(chuckles)
101
00:04:20,093 --> 00:04:21,695
Better watch it.
102
00:04:21,729 --> 00:04:23,631
That's Anspaugh's sister
you're talking about.
103
00:04:23,664 --> 00:04:24,965
You got a minute?
Yeah, but you got
to make it quick.
104
00:04:24,998 --> 00:04:26,634
Dr. Pratt,
paramedics
Yeah?
105
00:04:26,667 --> 00:04:28,035
bring in a 20-year-old,
hit-and-run?
106
00:04:28,068 --> 00:04:29,637
Yeah, he's on the
second floor in surgery.
107
00:04:29,670 --> 00:04:31,672
Two from the chopper.
108
00:04:31,705 --> 00:04:33,674
One abdomen
with guarding.
109
00:04:33,707 --> 00:04:35,543
Call surgery.
Upper extremity lacs.
110
00:04:35,576 --> 00:04:36,844
Abby, we need you.
111
00:04:36,877 --> 00:04:37,878
I'm in the middle
of something
112
00:04:37,911 --> 00:04:39,079
right now.
Uh,
113
00:04:39,112 --> 00:04:40,714
Brenner!
Your genius is required.
114
00:04:40,748 --> 00:04:41,749
Thanks, Abby.
115
00:04:41,782 --> 00:04:43,451
Okay.
Laverne, Larry,
116
00:04:43,484 --> 00:04:45,653
let's go learn together.
117
00:04:45,686 --> 00:04:47,054
So, what's the word?
118
00:04:47,087 --> 00:04:49,056
What do you hear
from upstairs?
119
00:04:49,089 --> 00:04:51,359
Well, you're still
in limbo land.
120
00:04:51,359 --> 00:04:52,826
Well, what are
they doing?
121
00:04:52,860 --> 00:04:54,362
Well, they're cutting
down the list.
122
00:04:54,362 --> 00:04:55,563
Started out with 14.
123
00:04:55,596 --> 00:04:56,664
Now they're down
to five,
124
00:04:56,697 --> 00:04:57,898
but you're still
standing.
125
00:04:57,931 --> 00:04:59,099
Do you think
it looks good?
126
00:04:59,132 --> 00:05:00,701
Yeah, it looks good.
127
00:05:00,734 --> 00:05:03,371
But I wouldn't put all my eggs
in one basket.
128
00:05:03,404 --> 00:05:05,406
Well, what does that mean?
Do you know something?
129
00:05:05,439 --> 00:05:06,974
Abby, I don't know anything.
130
00:05:07,007 --> 00:05:08,876
But nothing will make them
focus on you
131
00:05:08,909 --> 00:05:10,878
like getting
another offer.
132
00:05:10,911 --> 00:05:12,880
See you.
133
00:05:12,913 --> 00:05:14,548
MORRIS:
Breath sounds clear.
134
00:05:14,582 --> 00:05:15,716
Sats are borderline.
She needs a chest tube.
135
00:05:15,749 --> 00:05:17,117
Let's look
at the film first.
136
00:05:17,150 --> 00:05:18,686
But with the mechanism
and the right-sided...
137
00:05:18,719 --> 00:05:19,787
She's stable.
She may not need it.
138
00:05:19,820 --> 00:05:21,689
Need what?
139
00:05:21,722 --> 00:05:23,123
They're trying to decide
if you have a collapsed lung.
140
00:05:23,156 --> 00:05:24,525
Yeah, but our X ray vision
isn't working.
141
00:05:24,558 --> 00:05:25,593
You were the front
seat passenger?
142
00:05:25,626 --> 00:05:26,794
(groans):
Yeah.
143
00:05:26,827 --> 00:05:28,696
Must have been going
pretty fast.
144
00:05:28,729 --> 00:05:31,399
We found out Daniel's mom might
not make it through the night,
145
00:05:31,399 --> 00:05:33,100
so we were trying to get there.
146
00:05:33,133 --> 00:05:34,702
What do you want
for labs?
Trauma panel,
147
00:05:34,735 --> 00:05:36,103
type and cross four,
dip a urine.
148
00:05:36,136 --> 00:05:37,471
What's his mom got?
149
00:05:37,505 --> 00:05:39,072
Cancer.
150
00:05:39,106 --> 00:05:40,741
Is he all right?
151
00:05:40,774 --> 00:05:42,710
Uh, they're still
working on him.
152
00:05:42,743 --> 00:05:44,412
I'll go check.
153
00:05:44,445 --> 00:05:46,447
I'll prep the chest
just in case.
154
00:05:46,480 --> 00:05:48,115
Fine, but don't cut.
155
00:05:48,148 --> 00:05:49,650
I'll be a resident
in two months.
Wait for the films.
156
00:05:49,683 --> 00:05:50,851
Come...
157
00:05:50,884 --> 00:05:51,752
No sign
of head trauma.
158
00:05:51,785 --> 00:05:52,820
122/72.
159
00:05:52,853 --> 00:05:53,921
Abdomen's non-tender.
160
00:05:53,954 --> 00:05:55,022
Four-centimeter lac.
161
00:05:55,055 --> 00:05:56,089
Neck's clear.
162
00:05:56,123 --> 00:05:57,458
How's she doing?
163
00:05:57,491 --> 00:05:59,092
We're waiting
on some labs.
164
00:05:59,126 --> 00:06:00,428
Can I wait with her?
165
00:06:00,461 --> 00:06:02,129
Primary survey's
benign.
166
00:06:02,162 --> 00:06:03,964
TAGGART:
Hemocue's 15.1.
167
00:06:03,997 --> 00:06:07,835
You can visit as soon
as we get a few stitches in you.
168
00:06:07,868 --> 00:06:09,970
Simon, Gates, why don't you guys
go clear some patients
169
00:06:10,003 --> 00:06:11,705
off the board.
170
00:06:11,739 --> 00:06:12,706
You sure?
We're not done
checking him.
171
00:06:12,740 --> 00:06:13,941
I'll finish up here.
172
00:06:13,974 --> 00:06:15,142
Laverne can suture.
173
00:06:16,844 --> 00:06:20,448
Sam, I'm sure Gates
could use an assistant.
174
00:06:26,654 --> 00:06:28,522
How long have you
and Rebecca been together?
175
00:06:28,556 --> 00:06:31,792
Uh, six years.
176
00:06:31,825 --> 00:06:34,194
People keep telling us
to get married,
177
00:06:34,227 --> 00:06:35,896
but who needs a ring, right?
178
00:06:35,929 --> 00:06:37,665
We know how we feel
about each other.
179
00:06:37,698 --> 00:06:39,700
I hear that.
180
00:06:39,733 --> 00:06:40,834
You have someone special?
181
00:06:40,868 --> 00:06:44,104
I did, but she moved.
182
00:06:44,137 --> 00:06:46,707
Come on, Doc.
183
00:06:46,740 --> 00:06:49,076
You find the right person,
you don't let them get away.
184
00:06:49,109 --> 00:06:51,579
Yeah, well, maybe
she wasn't the one.
185
00:06:51,612 --> 00:06:54,482
4-0 nylon interrupted,
single layer closure.
186
00:06:54,482 --> 00:06:55,749
One percent with epi okay?
187
00:06:55,783 --> 00:06:57,885
Yeah.
188
00:06:57,918 --> 00:06:59,687
Sorry to hear
about your mom.
189
00:07:01,655 --> 00:07:03,691
Yeah.
190
00:07:10,531 --> 00:07:12,600
Hey.
191
00:07:20,040 --> 00:07:21,842
(knocking)
192
00:07:21,875 --> 00:07:23,511
BETINA:
It's open.
193
00:07:28,048 --> 00:07:29,850
Hey.
194
00:07:29,883 --> 00:07:31,919
What are you doing here?
195
00:07:33,887 --> 00:07:35,656
My job
196
00:07:35,689 --> 00:07:37,224
was horrible.
197
00:07:37,257 --> 00:07:38,726
I mean the boss would yell,
and then he'd be nice.
198
00:07:38,759 --> 00:07:40,027
And then yell he'd yell,
199
00:07:40,060 --> 00:07:41,629
"Jenkins! Jenkins!
Get over here."
200
00:07:41,662 --> 00:07:42,996
I mean if I wasn't
sick with the flu,
201
00:07:43,030 --> 00:07:44,532
my hair would fall
off from stress.
202
00:07:44,565 --> 00:07:46,166
So you started
drinking silver?
203
00:07:46,199 --> 00:07:47,801
Colloidal silver.
204
00:07:47,835 --> 00:07:49,570
I mean it's like a
natural antibiotic.
205
00:07:49,603 --> 00:07:51,104
It's not a good idea.
206
00:07:51,138 --> 00:07:52,773
Well, I-I thought
my sinuses would clear up.
207
00:07:52,806 --> 00:07:54,542
I mean, I had a
date last week
208
00:07:54,542 --> 00:07:56,544
and this woman actually
thought I was a Blue Man.
209
00:07:56,544 --> 00:07:58,078
Well, you kind of are.
210
00:07:58,111 --> 00:08:00,113
No. I-I mean like,
with the group.
211
00:08:00,147 --> 00:08:01,615
You know, Blue Man Group.
212
00:08:01,649 --> 00:08:03,751
Hey, Abby, lacrosse
girl's ready to...
213
00:08:03,784 --> 00:08:05,753
Wow.
You see that?
214
00:08:05,786 --> 00:08:07,087
I get a lot of "wow"s.
215
00:08:07,120 --> 00:08:08,656
You look like that guy
I saw on Oprah.
216
00:08:08,689 --> 00:08:09,990
Is it-it...
217
00:08:10,023 --> 00:08:11,224
Doc, isn't there
something I can do?
218
00:08:11,258 --> 00:08:12,993
Yeah, quit drinking it.
Yeah.
219
00:08:13,026 --> 00:08:14,795
The silver is deposited
into your skin like a tattoo.
220
00:08:14,828 --> 00:08:15,929
There's nothing
that can help.
221
00:08:15,963 --> 00:08:17,097
Dr. Morris?
222
00:08:17,130 --> 00:08:18,932
Larry's doing a chest tube.
223
00:08:18,966 --> 00:08:20,934
Give him Solaquin.
224
00:08:20,968 --> 00:08:22,102
What-what is that?
225
00:08:22,135 --> 00:08:23,771
Uh, fading cream.
I think it's
226
00:08:23,804 --> 00:08:24,772
what Michael
Jackson used.
227
00:08:24,805 --> 00:08:25,806
I told him to wait.
228
00:08:25,839 --> 00:08:27,140
Larry is a free spirit.
229
00:08:27,174 --> 00:08:28,909
(groaning)
230
00:08:28,942 --> 00:08:30,811
All right, a little pain is
normal as the tube passes.
231
00:08:30,844 --> 00:08:32,312
(screaming)
Wh-what's he doing?
232
00:08:32,345 --> 00:08:34,181
I have the same
question.
I couldn't find you.
233
00:08:34,214 --> 00:08:35,783
Where's the chest
x-ray?
234
00:08:35,816 --> 00:08:37,184
Not back yet.
But her sats are down
235
00:08:37,217 --> 00:08:38,752
and she lost
breath sounds
Okay, stop.
236
00:08:38,786 --> 00:08:40,120
on the right.
It could be a contusion.
237
00:08:40,153 --> 00:08:41,789
Go take care of the house
and see your mom.
238
00:08:41,822 --> 00:08:43,624
I'm not going anywhere.
239
00:08:43,657 --> 00:08:45,192
Another liter of saline
and up the oxygen.
240
00:08:45,225 --> 00:08:46,694
Please, I don't need you here.
241
00:08:46,727 --> 00:08:47,795
I'm not...
I'm not gonna leave you.
242
00:08:47,828 --> 00:08:48,862
I'd never do that.
243
00:08:48,896 --> 00:08:51,799
We don't... have...
244
00:08:51,832 --> 00:08:53,801
(alarm beeping)
245
00:08:53,834 --> 00:08:55,603
Yo. What's happening?
246
00:08:55,636 --> 00:08:57,237
Her lung collapsed.
Larry, push it!
247
00:08:59,740 --> 00:09:00,340
All right.
248
00:09:00,373 --> 00:09:01,709
Oh, God.
249
00:09:01,742 --> 00:09:03,644
No, no, this is
gonna help.
250
00:09:06,379 --> 00:09:09,282
(gasping)
251
00:09:09,316 --> 00:09:12,620
See? Much better.
252
00:09:12,653 --> 00:09:14,955
(coughs)
Pulse ox is trending up.
253
00:09:15,956 --> 00:09:18,025
Th-thank you.
254
00:09:18,058 --> 00:09:19,226
Are you all right, baby?
255
00:09:19,259 --> 00:09:20,260
You all right?
256
00:09:20,293 --> 00:09:21,629
Better.
257
00:09:21,629 --> 00:09:23,631
Much better.
258
00:09:23,631 --> 00:09:25,132
I'm not gonna leave.
I'll be right back,
259
00:09:25,165 --> 00:09:26,366
all right?
Okay.
260
00:09:26,399 --> 00:09:27,768
I'll be right back.
Okay.
261
00:09:27,801 --> 00:09:28,902
Hey, uh, I got
to call my family
262
00:09:28,936 --> 00:09:30,237
and let 'em know
where we are.
263
00:09:30,270 --> 00:09:31,772
Is there a phone
or something I can use?
264
00:09:31,805 --> 00:09:33,674
Yeah, front desk.
I'll show you.
265
00:09:33,707 --> 00:09:35,042
I asked you not to come.
266
00:09:35,075 --> 00:09:36,309
And what did you expect me
to do,
267
00:09:36,343 --> 00:09:37,778
pretend this isn't happening?
268
00:09:37,811 --> 00:09:38,946
You could have sent a card.
269
00:09:38,979 --> 00:09:41,148
It's more your style.
270
00:09:41,181 --> 00:09:43,951
You know why
you didn't know I was sick?
271
00:09:43,984 --> 00:09:45,919
Because you never
dug deep.
272
00:09:45,953 --> 00:09:47,688
That's not true.
273
00:09:47,721 --> 00:09:49,322
If we weren't talking about
who makes the best drinks,
274
00:09:49,356 --> 00:09:51,692
we were talking
about the Bulls game.
275
00:09:51,725 --> 00:09:53,694
You never once
asked about me.
276
00:09:53,727 --> 00:09:54,862
Oh, come on.
277
00:09:54,895 --> 00:09:55,996
We spent a lot of time together.
278
00:09:56,029 --> 00:09:57,030
Doing what?
279
00:09:57,064 --> 00:09:58,365
Avoiding opening up?
280
00:09:58,398 --> 00:10:00,067
Avoiding getting personal?
281
00:10:02,335 --> 00:10:05,238
Look, I don't...
I don't think it was like that.
282
00:10:05,272 --> 00:10:06,907
You're one of those guys
283
00:10:06,940 --> 00:10:08,909
that likes someone on his arm,
284
00:10:08,942 --> 00:10:11,178
but the moment they start
opening up their heart,
285
00:10:11,211 --> 00:10:13,313
you freeze.
286
00:10:14,748 --> 00:10:17,217
All right, look, I...
287
00:10:17,250 --> 00:10:18,819
I didn't come here to upset you.
288
00:10:18,852 --> 00:10:20,988
No, you came out of obligation.
289
00:10:21,021 --> 00:10:23,957
So do us both
a favor
290
00:10:23,991 --> 00:10:26,359
and get out.
291
00:10:27,094 --> 00:10:29,396
Get out!
292
00:10:29,429 --> 00:10:31,064
So, how's it going?
293
00:10:31,098 --> 00:10:33,200
Oh, pretty good.
294
00:10:35,268 --> 00:10:38,238
Considering Luka moved out.
295
00:10:38,271 --> 00:10:39,339
He what?
296
00:10:39,372 --> 00:10:41,408
Why?
297
00:10:41,441 --> 00:10:43,043
I don't know.
These past few months
298
00:10:43,076 --> 00:10:44,712
between my stuff
and his dad,
299
00:10:44,745 --> 00:10:46,279
he just needs some time.
300
00:10:46,313 --> 00:10:47,748
And space.
301
00:10:47,781 --> 00:10:49,349
How much space?
A lot of space.
302
00:10:49,382 --> 00:10:51,284
I'm sorry.
303
00:10:51,318 --> 00:10:53,086
I'm trying not
to freak out about it.
304
00:10:53,120 --> 00:10:55,388
Um, you know, I'm sure things
will go back to normal soon.
305
00:10:55,422 --> 00:10:57,725
Why don't we, uh,
have dinner tomorrow night?
306
00:10:57,758 --> 00:10:59,226
That would be nice.
307
00:10:59,259 --> 00:11:01,194
Okay. Good.
I'll call you, yeah?
Okay.
308
00:11:01,228 --> 00:11:02,896
Frank...
309
00:11:02,930 --> 00:11:04,832
here's the chart
for gymnast girl.
310
00:11:04,865 --> 00:11:06,734
Did you forget
where to put it?
311
00:11:06,734 --> 00:11:08,736
No, I told you
I was going to meet you,
312
00:11:08,769 --> 00:11:10,838
but I need another car.
313
00:11:12,372 --> 00:11:13,874
Just wait there.
314
00:11:13,907 --> 00:11:15,342
I should be out of here
in an hour.
315
00:11:15,375 --> 00:11:18,011
Yeah, I'm fine. Thank you.
316
00:11:18,045 --> 00:11:21,348
NEWS REPORTER (on TV):
Well, Sandra, from the looks
of this next story...
317
00:11:21,381 --> 00:11:23,283
You know where I can
get some coffee?
318
00:11:23,316 --> 00:11:25,418
it seems Hollywood
has come to Chicago.
Jumbo Mart.
319
00:11:25,452 --> 00:11:26,754
It's being described as a
modern-day Bonnie and Clyde.
(sighs)
320
00:11:26,754 --> 00:11:28,488
What did Britney
do now?
321
00:11:28,521 --> 00:11:30,090
At about 11:00 this morning,
Jumbo Mart's
across the street.
322
00:11:30,123 --> 00:11:31,458
a young couple ran
into this jewelry store
323
00:11:31,491 --> 00:11:33,326
and robbed the place
at gunpoint.
324
00:11:33,360 --> 00:11:35,262
This early stage, there's still
a lot more questions
325
00:11:35,295 --> 00:11:36,997
than there are answers
right now. As you can see
326
00:11:37,030 --> 00:11:38,265
this is a very active
crime scene.
327
00:11:38,298 --> 00:11:39,767
The police have put up the tape.
328
00:11:39,800 --> 00:11:41,134
They're not letting us
through...
329
00:11:41,168 --> 00:11:42,770
RASGOTRA:
You Americans
and your guns.
330
00:11:42,770 --> 00:11:43,871
FRANK:
Scumbag kids.
That's what too many
331
00:11:43,904 --> 00:11:45,372
"time-outs"
gets you.
332
00:11:45,405 --> 00:11:46,439
...Sending the owner
of this local favorite
333
00:11:46,473 --> 00:11:48,141
to nearby St. Jude's hospital.
334
00:11:48,175 --> 00:11:50,010
Police right now still
are looking for the pair
335
00:11:50,043 --> 00:11:54,014
who got away with an estimated
$40,000 worth of diamonds.
336
00:11:54,047 --> 00:11:55,382
FRANK:
Sir.
337
00:11:55,415 --> 00:11:57,450
If you wanted coffee,
it's that way.
338
00:11:57,484 --> 00:11:59,486
That's okay. I'm good.
339
00:12:02,522 --> 00:12:04,992
Sonosite's ready.
That was scary.
340
00:12:05,025 --> 00:12:06,794
You okay?
341
00:12:06,827 --> 00:12:09,329
Yeah, when, uh, when I made
my call, the news was on.
342
00:12:09,362 --> 00:12:11,799
Something happened downtown.
343
00:12:11,799 --> 00:12:13,934
A jewelry store was robbed
or something.
344
00:12:13,967 --> 00:12:16,003
You saw it on the news?
345
00:12:16,036 --> 00:12:18,105
MORRIS:
Spleen looks okay.
WESTON:
The supermarket
346
00:12:18,138 --> 00:12:19,406
down the street
from me just got robbed;
so did the gas station.
347
00:12:19,439 --> 00:12:21,141
It's the economy.
348
00:12:21,174 --> 00:12:22,409
People are desperate.
349
00:12:22,442 --> 00:12:24,244
You guys live nearby?
In Wheaton.
350
00:12:24,277 --> 00:12:26,113
Wheaton? It's nice out there.
351
00:12:26,146 --> 00:12:28,348
All those old houses.
352
00:12:28,381 --> 00:12:30,150
Yeah, I worked my butt off
for a two-bedroom.
353
00:12:30,183 --> 00:12:31,218
Fixed up the kitchen.
354
00:12:31,251 --> 00:12:32,820
He did the roof, too.
355
00:12:32,853 --> 00:12:34,387
I couldn't put a shelf up
from IKEA.
356
00:12:34,421 --> 00:12:36,256
Yeah, I wasn't going
to pay ten grand
357
00:12:36,289 --> 00:12:38,058
for something I could do
myself, you know?
358
00:12:38,992 --> 00:12:41,161
Hey, you got a sec?
359
00:12:41,194 --> 00:12:43,096
What do you need?
360
00:12:43,130 --> 00:12:45,098
It's about an MVC.
361
00:12:45,132 --> 00:12:47,267
MORRIS:
Oh, the hit-and-run?
362
00:12:47,300 --> 00:12:49,402
Yeah, the kid's
still up in surgery.
363
00:12:49,436 --> 00:12:51,338
Wanted to know if
he got a license plate
before he passed out.
364
00:12:51,371 --> 00:12:53,106
Okay, uh, find Dr. Brenner.
365
00:12:53,140 --> 00:12:54,274
He worked on him.
366
00:12:54,307 --> 00:12:56,076
Thanks.
367
00:13:00,213 --> 00:13:01,949
You guys all right?
368
00:13:01,982 --> 00:13:04,985
Yeah...
369
00:13:05,018 --> 00:13:06,987
Just thinking about
my mom, you know?
370
00:13:07,020 --> 00:13:08,956
I don't know
where I should be.
371
00:13:08,989 --> 00:13:11,258
I feel like I need
to be here and there.
372
00:13:11,291 --> 00:13:13,160
Get Surgery.
373
00:13:13,193 --> 00:13:15,028
I just called;
they're closing up.
374
00:13:15,062 --> 00:13:16,129
Shouldn't be long.
375
00:13:16,163 --> 00:13:18,198
Daniel, please go.
376
00:13:18,231 --> 00:13:19,867
WESTON:
Looks like a liver hematoma.
377
00:13:19,867 --> 00:13:21,034
What's that?
378
00:13:21,068 --> 00:13:22,202
Some bleeding
around the liver,
379
00:13:22,235 --> 00:13:23,536
usually heals
without surgery.
380
00:13:23,570 --> 00:13:25,405
All right.
MORRIS:
Listen,
381
00:13:25,438 --> 00:13:27,274
Rebecca's going
to be a while,
382
00:13:27,307 --> 00:13:29,242
so maybe you should go.
383
00:13:29,276 --> 00:13:31,378
I'm the only family
that Rebecca's got.
384
00:13:31,411 --> 00:13:34,281
She's, she's stable.
385
00:13:34,314 --> 00:13:36,516
Take my cell number, okay?
386
00:13:36,549 --> 00:13:38,318
Call me when you get
to your mom's.
387
00:13:38,351 --> 00:13:40,520
I'll give you a full update.
Daniel...
388
00:13:40,553 --> 00:13:42,055
listen to the doctor.
389
00:13:42,089 --> 00:13:43,423
Dawn, take him out
390
00:13:43,456 --> 00:13:45,058
for Rebecca's admit forms,
and you call me.
391
00:13:45,092 --> 00:13:46,126
Okay, I mean it.
392
00:13:46,159 --> 00:13:48,161
Thanks, Doc.
393
00:13:49,562 --> 00:13:52,232
Here. We need
Rebecca's doctor's info.
394
00:13:52,265 --> 00:13:53,300
Is this it?
395
00:13:53,333 --> 00:13:54,601
I really got to go.
396
00:13:54,634 --> 00:13:56,336
Yeah, just sign
here and here.
397
00:13:56,369 --> 00:13:58,438
Oh, Sam, uh, they ordered
a splint
398
00:13:58,471 --> 00:14:00,908
on your carpal tunnel
lady in 2.
Got it.
399
00:14:00,941 --> 00:14:02,943
He wouldn't let me leave
if she wasn't okay, right?
400
00:14:02,976 --> 00:14:04,111
Don't worry.
401
00:14:04,144 --> 00:14:06,379
Dr. Morris knows his stuff.
402
00:14:06,413 --> 00:14:08,448
What're you looking at?
None of your business.
403
00:14:10,383 --> 00:14:12,986
Headhunters?
What, are you leaving us?
404
00:14:13,020 --> 00:14:14,321
Frank, can you
get me the numbers
405
00:14:14,354 --> 00:14:16,256
to Rush, Mercy and St. Joe's?
406
00:14:16,289 --> 00:14:18,225
What, you want to find out
who dumped the meth head in 3?
407
00:14:18,258 --> 00:14:19,659
No, it's personal.
408
00:14:19,692 --> 00:14:21,628
Oh, good. Then find
the numbers yourself.
409
00:14:21,661 --> 00:14:23,430
REPORTER (on TV):
We have an update
410
00:14:23,463 --> 00:14:25,265
on an earlier story.
Maybe they caught these guys.
411
00:14:25,298 --> 00:14:26,934
Police have now released
a sketch of the wanted suspects
412
00:14:26,934 --> 00:14:28,468
in the jewelry heist downtown.
413
00:14:28,501 --> 00:14:30,670
They're asking
if you have any information
414
00:14:30,703 --> 00:14:32,639
to please call their hotline.
415
00:14:32,672 --> 00:14:34,374
Again, the owner
of the jewelry store...
416
00:14:34,407 --> 00:14:36,243
Here, this is the
hospital number
417
00:14:36,276 --> 00:14:38,311
just in case you can't
get a hold of Dr. Morris.
418
00:14:38,345 --> 00:14:41,281
...stable condition;
he is expected to survive.
419
00:14:41,314 --> 00:14:42,449
Good luck.
420
00:14:57,330 --> 00:14:59,366
RASGOTRA:
What room?
FRANK:
Trauma 2.
421
00:14:59,399 --> 00:15:01,334
You brought eight units?
TAGGART:
Whoa, who's bleeding out?
422
00:15:01,368 --> 00:15:03,070
Woman in 2
took a bad turn.
423
00:15:03,103 --> 00:15:04,437
I want four of FFP
and a ten-pack of platelets
424
00:15:04,471 --> 00:15:05,705
and hold an OR.
425
00:15:05,738 --> 00:15:07,207
Fourth unit of "O"-neg is up.
426
00:15:07,240 --> 00:15:08,608
Pressure down to 60.
427
00:15:08,641 --> 00:15:09,977
Okay, let's look
at the liver again.
428
00:15:09,977 --> 00:15:11,511
Where are we?
Rebecca?
429
00:15:11,544 --> 00:15:13,313
Wait, why is the tube
in her mouth?
430
00:15:13,346 --> 00:15:15,048
She stopped breathing.
Just got the page.
431
00:15:15,082 --> 00:15:16,449
We're swamped up there.
432
00:15:16,483 --> 00:15:17,517
MORRIS:
We've got persistent
hypotension.
433
00:15:17,550 --> 00:15:18,986
Chest is clean.
Whoa.
434
00:15:20,053 --> 00:15:21,421
Oh, God.
435
00:15:21,454 --> 00:15:23,423
What's wrong?
What's happening?
436
00:15:23,456 --> 00:15:25,425
Her belly's full of blood.
Must've blown a clot.
437
00:15:25,458 --> 00:15:27,494
I thought you said
she was all right.
She was.
438
00:15:27,527 --> 00:15:29,162
DAWN:
We lost the pulse, PEA.
439
00:15:29,196 --> 00:15:31,098
Starting compressions.
Thoracotomy tray.
440
00:15:31,131 --> 00:15:32,532
What are you doing?
She can't generate a pulse.
441
00:15:32,565 --> 00:15:34,167
We need to open the chest
442
00:15:34,201 --> 00:15:35,635
and clamp the aorta
at the diaphragm.
443
00:15:35,668 --> 00:15:36,603
RASGOTRA:
If that works,
the bleeding stops.
444
00:15:36,636 --> 00:15:38,105
I can take her to the OR
445
00:15:38,138 --> 00:15:39,339
and repair
the abdominal injuries.
446
00:15:39,372 --> 00:15:40,640
Sterile drapes.
Ten blade.
447
00:15:43,310 --> 00:15:45,345
Come on, baby. Come on.
448
00:15:45,378 --> 00:15:46,413
Really spread them.
Like this?
449
00:15:46,446 --> 00:15:48,015
Okay, don't let me close them.
450
00:15:48,015 --> 00:15:49,482
That's the ulnar nerve.
Very cool.
451
00:15:49,516 --> 00:15:51,284
I got a kid who
fell off a unicycle.
452
00:15:51,318 --> 00:15:53,653
Excuse me. I'm teaching.
Can you find a resident?
453
00:15:53,686 --> 00:15:56,456
Hey.
What's up, Mommy Dearest?
454
00:15:56,489 --> 00:16:00,060
Unicycle boy, a few leg lacs
and a probable fracture.
455
00:16:00,093 --> 00:16:01,194
Pretty uncomfortable.
456
00:16:01,228 --> 00:16:03,030
I see what the problem is.
457
00:16:03,030 --> 00:16:05,232
Your bicycle's missing a wheel.
458
00:16:05,265 --> 00:16:06,699
Very funny.
459
00:16:06,733 --> 00:16:09,336
It hurts.
This is Dr. Gates.
460
00:16:09,369 --> 00:16:12,139
All right,
can you feel this?
461
00:16:12,172 --> 00:16:15,208
Wiggle your toes.
(groans)
462
00:16:15,242 --> 00:16:16,576
Why do you ride
that thing anyway?
463
00:16:16,609 --> 00:16:18,145
I'm into all types
of weird stuff.
464
00:16:18,178 --> 00:16:20,713
So is she.
465
00:16:20,747 --> 00:16:23,250
All right, I need
a tib fib and an ankle, okay?
466
00:16:23,283 --> 00:16:24,751
We're gonna call your parents
and get you out of here.
467
00:16:24,784 --> 00:16:26,519
Nah, don't bother him.
468
00:16:26,553 --> 00:16:29,222
My dad's probably snaking
a toilet somewhere.
469
00:16:29,256 --> 00:16:31,458
In order to give you an X-ray
and meds, we need consent.
470
00:16:31,491 --> 00:16:33,426
I'm consenting.
471
00:16:33,460 --> 00:16:34,461
Where do I sign?
472
00:16:34,494 --> 00:16:36,196
It's the law.
473
00:16:36,229 --> 00:16:37,697
In the meantime, we'll keep
you in a splint, okay?
474
00:16:37,730 --> 00:16:39,099
I'll be right back.
All right.
475
00:16:39,132 --> 00:16:41,201
$40,000 worth of diamonds.
476
00:16:41,234 --> 00:16:43,203
You know where I'd be
with that kind of dough?
477
00:16:43,236 --> 00:16:45,172
Home, with a big
bag of chips
478
00:16:45,205 --> 00:16:47,207
watching a ginormous
flat-screen?
479
00:16:47,240 --> 00:16:49,242
Bingo.
480
00:16:52,245 --> 00:16:53,813
What else can you do?
481
00:16:53,846 --> 00:16:55,482
Come on. There's got
to be something else you can do.
482
00:16:55,515 --> 00:16:57,417
We're going to try, Daniel.
483
00:16:57,450 --> 00:17:00,587
Her aorta's been clamped
for 45 minutes.
484
00:17:00,620 --> 00:17:02,489
She's been given
a massive blood transfusion.
485
00:17:02,522 --> 00:17:05,425
If she hasn't responded by now,
I don't think we can save her.
486
00:17:05,458 --> 00:17:08,095
She was fine an hour ago.
487
00:17:08,095 --> 00:17:09,529
You said I could go.
488
00:17:11,498 --> 00:17:13,500
We, we could explore
the right chest.
489
00:17:13,533 --> 00:17:14,834
She's bleeding in the belly.
490
00:17:14,867 --> 00:17:16,603
Then operate on the belly.
491
00:17:16,636 --> 00:17:18,305
What about it?
492
00:17:18,338 --> 00:17:19,439
I can't send a woman
without a pulse to the OR.
493
00:17:19,472 --> 00:17:21,174
She's young and healthy.
494
00:17:21,208 --> 00:17:22,175
Yeah, listen to him. Come on!
495
00:17:22,209 --> 00:17:23,343
You don't know Rebecca.
496
00:17:29,582 --> 00:17:31,384
(gloves snapping)
Sorry.
497
00:17:31,418 --> 00:17:33,620
No, don't... don't say
you're sorry. Keep working!
498
00:17:33,653 --> 00:17:35,255
Neela, Neela.
499
00:17:35,288 --> 00:17:37,290
The guy's mother is dying.
500
00:17:37,324 --> 00:17:38,658
Can we at least
give it a try?
501
00:17:38,691 --> 00:17:39,826
RASGOTRA:
We've already done everything.
502
00:17:39,859 --> 00:17:41,194
We really have.
503
00:17:41,228 --> 00:17:43,230
No, you haven't.
504
00:17:43,263 --> 00:17:44,864
Whatever's
wrong with her,
505
00:17:44,897 --> 00:17:46,366
you're going to fix it.
506
00:17:49,302 --> 00:17:51,438
And-and you're going
to fix it now.
507
00:17:56,543 --> 00:17:57,877
Close those blinds.
508
00:17:57,910 --> 00:17:59,179
MORRIS:
Daniel, what are you doing?
509
00:17:59,212 --> 00:18:00,547
You! Close those blinds.
510
00:18:00,580 --> 00:18:01,514
MORRIS:
Daniel, I'll get it.
511
00:18:01,548 --> 00:18:02,649
You stay there!
512
00:18:03,550 --> 00:18:05,318
Get that.
513
00:18:05,352 --> 00:18:06,653
What about these?
514
00:18:06,686 --> 00:18:08,155
Why are you doing this?
515
00:18:08,188 --> 00:18:09,689
What about these windows?
Cover them.
516
00:18:09,722 --> 00:18:11,158
MORRIS:
Come on, man.
517
00:18:11,191 --> 00:18:12,392
This doesn't need
to happen, Daniel.
518
00:18:12,425 --> 00:18:13,726
You don't need to do this.
519
00:18:13,760 --> 00:18:15,362
Let's just talk
for a minute, all right?
520
00:18:15,395 --> 00:18:17,230
Get this one. Come on.
Up here, let's go.
521
00:18:17,264 --> 00:18:18,498
There's nothing to...
Just do it before I use this!
522
00:18:18,531 --> 00:18:19,532
Use the sheet!
523
00:18:19,566 --> 00:18:20,900
Get up there!
524
00:18:20,933 --> 00:18:23,503
MORRIS:
Daniel, look at me.
Come here.
525
00:18:23,536 --> 00:18:24,837
Come here, just
for a second, please!
526
00:18:24,871 --> 00:18:26,806
You, come here.
Help her.
527
00:18:26,839 --> 00:18:28,708
Okay! Okay! Okay!
528
00:18:30,843 --> 00:18:32,745
Daniel, look at me.
I think you misunderstood me.
529
00:18:32,779 --> 00:18:35,448
Listen, I need you to operate.
Okay, okay.
530
00:18:35,482 --> 00:18:36,416
I want you to do it now.
531
00:18:36,449 --> 00:18:37,417
I am.
Now!
532
00:18:37,450 --> 00:18:38,451
Okay.
533
00:18:38,485 --> 00:18:39,719
Here!
534
00:18:40,753 --> 00:18:42,189
Ladies, come on.
535
00:18:42,189 --> 00:18:43,556
You've got
to hurry up.
536
00:18:43,590 --> 00:18:45,258
Quickly.
537
00:18:46,593 --> 00:18:47,694
Got it. I've got it.
538
00:18:47,727 --> 00:18:49,496
Let's go. Get down. Operate.
539
00:18:49,529 --> 00:18:50,497
I haven't got
the right supplies.
540
00:18:50,530 --> 00:18:51,698
Then get what you need!
541
00:18:53,600 --> 00:18:54,567
Whoa, what are you doing?
542
00:18:54,601 --> 00:18:56,303
What are you doing?!
543
00:18:56,336 --> 00:18:57,870
I'm calling the OR for...
No, no, no phones.
544
00:18:57,904 --> 00:18:59,939
Well, then you have to come
upstairs with me.
545
00:18:59,972 --> 00:19:01,341
I'm not leaving this room!
546
00:19:01,374 --> 00:19:02,375
She has to.
547
00:19:02,409 --> 00:19:03,610
We don't have a choice!
548
00:19:07,814 --> 00:19:09,582
Fine. Dial.
549
00:19:09,616 --> 00:19:11,518
You do something stupid,
550
00:19:11,551 --> 00:19:12,619
I'm going to use this.
551
00:19:12,652 --> 00:19:14,221
Hello, this is Dr. Rasgotra...
552
00:19:14,221 --> 00:19:15,688
What happened?
553
00:19:15,722 --> 00:19:16,923
Whatever is going on,
we can work it out,
554
00:19:16,956 --> 00:19:18,525
I promise you.
No, we can't, man.
555
00:19:18,558 --> 00:19:19,826
Yes, we can. We can!
556
00:19:19,859 --> 00:19:21,328
RASGOTRA:
I need it right now!
557
00:19:21,361 --> 00:19:22,795
Dawn, prep the belly.
558
00:19:22,829 --> 00:19:24,231
I know you love this woman.
559
00:19:24,231 --> 00:19:26,466
Okay, I know you do,
560
00:19:26,499 --> 00:19:27,967
but if you want
to help Rebecca, we need
561
00:19:28,000 --> 00:19:29,636
to take her to the OR!
You have to let us
562
00:19:29,669 --> 00:19:30,970
to the OR!
Did you hear me?!
563
00:19:31,003 --> 00:19:33,706
I'm not leaving this room!
564
00:19:33,740 --> 00:19:36,443
I'm on the news.
They know who I am, all right?
565
00:19:36,476 --> 00:19:38,611
Morris, I need you to assist.
566
00:19:39,679 --> 00:19:41,348
Please, doc, don't push me.
567
00:19:41,381 --> 00:19:44,517
All right.
568
00:19:44,551 --> 00:19:46,653
Listen... what did you do?
569
00:19:46,686 --> 00:19:47,854
Did you, did you
hurt someone?
570
00:19:47,887 --> 00:19:49,456
Did you rob someone?
571
00:19:49,489 --> 00:19:51,391
Let me help.
572
00:19:51,424 --> 00:19:52,859
You're the guys
from the jewelry store?
Oh, my God.
573
00:19:52,892 --> 00:19:54,527
Shut up.
574
00:19:54,561 --> 00:19:57,330
Shut up! Everyone needs
to focus on Rebecca!
575
00:19:57,364 --> 00:19:58,865
We're going to do that.
We're going to focus on Rebecca,
576
00:19:58,898 --> 00:20:00,567
but I need you
to settle down, please.
577
00:20:01,868 --> 00:20:03,770
We're out of masks.
578
00:20:03,803 --> 00:20:05,305
I'll go get some
from next door.
579
00:20:05,338 --> 00:20:06,539
No, stop! Where are you going?
580
00:20:06,573 --> 00:20:07,774
Where are you going?
Get back here!
581
00:20:07,807 --> 00:20:09,509
Okay! Okay!
582
00:20:09,542 --> 00:20:10,543
We have to have masks.
583
00:20:10,577 --> 00:20:12,812
We have to have them.
584
00:20:12,845 --> 00:20:14,647
I said forget it.
All right.
585
00:20:14,681 --> 00:20:15,782
You got to save her.
586
00:20:15,815 --> 00:20:16,883
You got to save her right here.
587
00:20:16,916 --> 00:20:18,451
Right now or no one's leaving.
588
00:20:24,023 --> 00:20:25,725
Okay.
589
00:20:34,334 --> 00:20:36,269
I don't understand
why you're even in Chicago.
590
00:20:36,303 --> 00:20:38,671
Oleg Popov was speaking
at the Art Institute.
591
00:20:38,705 --> 00:20:39,739
Morphine's on board.
592
00:20:39,772 --> 00:20:41,674
Who's Popov?
A clown?
593
00:20:41,708 --> 00:20:43,976
You missed your mathlete
competition for a clown?
594
00:20:44,010 --> 00:20:45,612
TAGGART:
Five-oh nylon?
595
00:20:45,645 --> 00:20:47,647
Yeah, go for it.
You're willing to give up
596
00:20:47,680 --> 00:20:48,781
nationals for a Russian clown?
597
00:20:48,815 --> 00:20:50,350
Dad.
Mathlete?
598
00:20:50,383 --> 00:20:51,818
Sounds serious, huh?
599
00:20:51,851 --> 00:20:53,653
MIT's already
got their eye on this kid.
600
00:20:53,686 --> 00:20:56,356
Dad, Popov never
comes to Chicago.
601
00:20:56,389 --> 00:20:58,024
I thought you were
finished with this.
602
00:20:58,057 --> 00:21:00,059
Didn't tightrope-walking
across the football field
603
00:21:00,092 --> 00:21:01,561
teach you anything?
604
00:21:01,594 --> 00:21:02,629
You did not.
605
00:21:02,662 --> 00:21:04,831
It was so cool.
606
00:21:07,800 --> 00:21:09,736
All right, I'm going to get
a few stitches in here.
607
00:21:09,769 --> 00:21:11,571
Sam, can you check to see
if his X-rays are ready?
608
00:21:11,604 --> 00:21:13,340
Sure, I'll check.
609
00:21:13,373 --> 00:21:15,475
Down to the symphysis pubis.
Okay.
610
00:21:15,508 --> 00:21:17,610
Okay, let's drop an NG
to decompress the stomach.
611
00:21:17,644 --> 00:21:18,978
Why aren't you
operating?
612
00:21:19,011 --> 00:21:20,780
Well, we don't have
what we need.
613
00:21:20,813 --> 00:21:22,849
It's okay, all right?
We're prepping for surgery.
614
00:21:23,783 --> 00:21:26,919
What's going on?
615
00:21:26,953 --> 00:21:28,855
Thank you, Jacy.
616
00:21:31,591 --> 00:21:34,060
Are you guys actually
going to...?
Yes, we are.
617
00:21:34,093 --> 00:21:35,061
Do you need some help?
618
00:21:35,094 --> 00:21:36,729
Just leave the tray.
619
00:21:37,797 --> 00:21:39,532
Does Crenshaw know about this?
620
00:21:39,566 --> 00:21:41,434
Yes, he does! Now go.
621
00:21:51,043 --> 00:21:53,380
(cars passing)
622
00:22:13,533 --> 00:22:16,102
(murmurs)
623
00:22:17,069 --> 00:22:19,806
How you feeling?
624
00:22:19,839 --> 00:22:21,708
(sighs)
625
00:22:21,741 --> 00:22:24,444
It didn't go exactly as planned.
626
00:22:24,477 --> 00:22:27,714
I had polyps in the
distal sigmoid colon.
627
00:22:27,747 --> 00:22:30,550
They couldn't do
a simple anastomosis.
628
00:22:32,118 --> 00:22:34,153
So that means a colostomy?
629
00:22:34,186 --> 00:22:36,423
Mm.
630
00:22:36,423 --> 00:22:39,426
No, you can't call
it a colostomy.
631
00:22:39,426 --> 00:22:42,161
They removed my entire colon.
632
00:22:42,194 --> 00:22:44,464
I have a loop ileostomy.
633
00:22:45,432 --> 00:22:47,434
Well, that's not that bad.
634
00:22:47,434 --> 00:22:48,635
It's only temporary.
635
00:22:48,668 --> 00:22:49,969
Won't last forever.
636
00:22:50,002 --> 00:22:52,939
It's disgusting.
637
00:22:52,972 --> 00:22:57,710
Well, you know, we could put
a little Gucci bag around it,
638
00:22:57,744 --> 00:23:00,046
make it a little bit
more vogue.
639
00:23:05,618 --> 00:23:08,154
He said you sat there
640
00:23:08,187 --> 00:23:09,889
and waited through
the whole thing.
641
00:23:10,890 --> 00:23:15,061
Yeah, well... you know me.
642
00:23:16,028 --> 00:23:18,465
Sometimes I'm hardheaded.
643
00:23:22,201 --> 00:23:24,170
You know what you said
to me earlier?
644
00:23:24,203 --> 00:23:26,172
(winces)
645
00:23:26,205 --> 00:23:28,775
Yeah, let's talk
about it later.
646
00:23:31,611 --> 00:23:34,747
You were right.
647
00:23:34,781 --> 00:23:36,583
I don't go there.
648
00:23:36,616 --> 00:23:37,584
I never have.
649
00:23:37,617 --> 00:23:39,619
I kind of...
650
00:23:39,652 --> 00:23:44,056
used what I learned for patients
in my personal life.
651
00:23:44,090 --> 00:23:48,728
Don't get too involved.
Don't... get too attached.
652
00:23:50,663 --> 00:23:53,165
But I don't want that anymore.
653
00:23:57,937 --> 00:24:01,508
Remember that day
we went to see that condo?
654
00:24:03,042 --> 00:24:07,914
I was thinking, "Why the hell
am I buying a condo?
655
00:24:09,048 --> 00:24:12,952
"Pretty soon
Betina and I, we...
656
00:24:12,985 --> 00:24:15,522
we could be getting
a house."
657
00:24:16,589 --> 00:24:19,559
You never told me that.
658
00:24:20,292 --> 00:24:22,662
I know.
659
00:24:22,695 --> 00:24:24,531
I ignored it,
660
00:24:24,564 --> 00:24:27,133
but that little voice
in my head--
661
00:24:27,166 --> 00:24:29,135
it wouldn't go away.
662
00:24:34,874 --> 00:24:37,977
So I'm here,
663
00:24:38,010 --> 00:24:40,980
and not out of obligation,
664
00:24:41,013 --> 00:24:45,852
but because I'm...
665
00:24:45,885 --> 00:24:47,253
because I'm in love.
666
00:24:48,220 --> 00:24:50,957
Okay?
667
00:24:53,225 --> 00:24:55,795
I'm in love with you.
668
00:25:02,201 --> 00:25:04,804
(sighs)
669
00:25:18,685 --> 00:25:19,952
RASGOTRA:
Metz.
670
00:25:19,986 --> 00:25:21,888
Elevate
the peritoneum.
671
00:25:21,921 --> 00:25:23,590
Like this?
Mm-hmm.
672
00:25:23,590 --> 00:25:24,757
Does he know what he's doing?
673
00:25:24,791 --> 00:25:26,225
He's doing fine.
674
00:25:26,258 --> 00:25:27,727
I don't want a student
operating on her.
675
00:25:27,760 --> 00:25:29,596
I need an assistant.
676
00:25:29,596 --> 00:25:31,764
Well, then, you do it.
677
00:25:31,798 --> 00:25:33,265
You're more senior.
No problem, no problem.
678
00:25:33,299 --> 00:25:35,735
Go, come on. Switch it up.
All right, okay, okay.
679
00:25:35,768 --> 00:25:37,069
I need, uh...
I got it.
680
00:25:37,103 --> 00:25:38,738
...exposure
on the right upper quadrant.
681
00:25:38,771 --> 00:25:39,939
Bovie.
682
00:25:39,972 --> 00:25:41,173
We were this close.
683
00:25:41,207 --> 00:25:42,609
Everything was going to be done.
684
00:25:42,642 --> 00:25:43,610
Looks like a bad
685
00:25:43,643 --> 00:25:44,844
hepatic laceration.
686
00:25:44,877 --> 00:25:46,813
You know,
we get this house.
687
00:25:46,846 --> 00:25:48,214
Friend gets us a loan.
688
00:25:48,247 --> 00:25:50,149
Two years later,
the payments double.
689
00:25:50,182 --> 00:25:51,317
Stellate, chromic...
Came home and found a...
690
00:25:51,350 --> 00:25:52,885
...on a liver needle.
691
00:25:52,919 --> 00:25:55,021
...foreclosure notice
on my door.
692
00:25:55,054 --> 00:25:56,889
I don't know.
693
00:25:56,923 --> 00:25:59,091
But, Doc, hey, we never meant
to hurt that old guy.
694
00:25:59,125 --> 00:26:02,695
We just wanted to get the rocks,
sell them off, keep the house.
695
00:26:02,729 --> 00:26:04,196
Guys, look at this.
696
00:26:04,230 --> 00:26:06,132
What?
697
00:26:06,165 --> 00:26:08,134
Cardiac activity.
698
00:26:08,167 --> 00:26:09,902
Is she better?
699
00:26:09,936 --> 00:26:13,305
The heart is
beating on its own.
700
00:26:13,339 --> 00:26:15,174
See, I knew it.
701
00:26:15,207 --> 00:26:16,175
You were right.
702
00:26:16,208 --> 00:26:17,309
He was right.
703
00:26:17,343 --> 00:26:18,878
Now, all you guys need to do
704
00:26:18,911 --> 00:26:20,179
is, is finish
operating on her
705
00:26:20,212 --> 00:26:23,315
so Rebecca and I
can get out of here.
706
00:26:23,349 --> 00:26:24,383
All right?
707
00:26:24,416 --> 00:26:27,219
Come on.
708
00:26:27,253 --> 00:26:30,222
We'll, uh...
709
00:26:30,256 --> 00:26:32,091
w-we'll get a helicopter
or something.
710
00:26:34,827 --> 00:26:36,195
Something to take us
somewhere.
711
00:26:36,228 --> 00:26:38,931
You know?
All we did
was open her up.
712
00:26:38,965 --> 00:26:40,266
We haven't repaired
anything yet.
713
00:26:40,299 --> 00:26:41,868
No, no, come on.
It's working,
714
00:26:41,901 --> 00:26:42,869
Right, Doc?
It's working.
715
00:26:42,902 --> 00:26:43,903
It's working, right?
716
00:26:43,936 --> 00:26:46,338
Yep.
717
00:26:46,372 --> 00:26:48,140
Yep, it's
working.
718
00:26:48,174 --> 00:26:50,910
If we c... if we can fix
the liver, we have a chance.
719
00:26:50,943 --> 00:26:52,845
Then keep going.
720
00:26:52,879 --> 00:26:53,913
'Cause she's going to make it.
721
00:26:53,946 --> 00:26:55,014
Come on. Keep going.
722
00:26:55,047 --> 00:26:56,115
Pickups
and needle driver.
723
00:26:58,751 --> 00:27:00,953
More lap pads.
724
00:27:00,987 --> 00:27:03,055
You broke both your bones
in your lower leg:
725
00:27:03,089 --> 00:27:04,991
your tibia and fibula.
726
00:27:05,024 --> 00:27:08,761
Shoot, I was going to take
pantomime class next week.
727
00:27:08,795 --> 00:27:09,962
I'm gonna take him
into Trauma
728
00:27:09,996 --> 00:27:11,931
and do a reduction
under fluoro.
729
00:27:11,964 --> 00:27:13,700
(stammering):
A what?
730
00:27:13,733 --> 00:27:14,867
Oh, that's when we put
the bones back in place
731
00:27:14,901 --> 00:27:16,035
using X ray guidance.
732
00:27:16,068 --> 00:27:17,436
Does it hurt?
Don't worry.
733
00:27:17,469 --> 00:27:19,105
We'll put some good stuff
in your IV, buddy.
734
00:27:19,138 --> 00:27:20,773
How about some
etomidate?
12 migs.
735
00:27:20,807 --> 00:27:22,141
I'll see you
in a few minutes.
736
00:27:22,174 --> 00:27:23,442
I'm gonna call Charlie
and tell him
737
00:27:23,475 --> 00:27:25,077
I need the rest
of the day off.
738
00:27:25,111 --> 00:27:27,046
My dad doesn't get me.
739
00:27:27,079 --> 00:27:28,414
I'd give my left testicle
740
00:27:28,447 --> 00:27:29,982
to go to clown college
in Florida.
741
00:27:30,016 --> 00:27:31,250
All the greats study there.
742
00:27:31,283 --> 00:27:33,085
Well... he's just looking out
for you.
743
00:27:33,119 --> 00:27:34,987
He doesn't like clowns.
He doesn't like circuses.
744
00:27:35,021 --> 00:27:36,989
I feel like he found
me on a doorstep.
745
00:27:37,023 --> 00:27:39,125
Every kid says that
at some point in his life.
746
00:27:39,158 --> 00:27:41,160
Well, I don't want to be
one of those people
747
00:27:41,193 --> 00:27:42,428
who sit around miserable all day
748
00:27:42,461 --> 00:27:43,796
working for retirement.
749
00:27:43,830 --> 00:27:45,231
You sound
pretty insightful.
750
00:27:45,264 --> 00:27:46,999
You must have given this
a lot of thought, huh?
751
00:27:47,033 --> 00:27:48,968
I pay attention.
That's all.
752
00:27:49,001 --> 00:27:50,136
All right.
753
00:27:50,169 --> 00:27:51,738
Here's what
we're going to do.
754
00:27:51,771 --> 00:27:53,172
We're going to watch
that monitor back there,
755
00:27:53,205 --> 00:27:54,974
look at the X rays
while I manipulate your leg.
756
00:27:55,007 --> 00:27:57,476
Okay?
757
00:27:57,509 --> 00:27:58,845
Impressive.
758
00:27:58,878 --> 00:28:00,112
Hmm. You got a deck of cards?
759
00:28:00,146 --> 00:28:02,148
Not on me.
760
00:28:02,181 --> 00:28:05,985
I also don't have
a tubular stockinette.
761
00:28:06,018 --> 00:28:07,186
All right, I'll be right back.
762
00:28:07,219 --> 00:28:09,822
Don't juggle any needles.
763
00:28:09,856 --> 00:28:11,223
MORRIS:
Another suture pack?
764
00:28:11,257 --> 00:28:13,292
Cut.
No, liver's oversewn.
765
00:28:13,325 --> 00:28:15,094
MORRIS:
Another lap pad.
What are you guys doing?
766
00:28:15,127 --> 00:28:16,829
Exploratory laparotomy.
767
00:28:16,863 --> 00:28:18,064
Why are you guys
doing this here?
768
00:28:18,097 --> 00:28:19,065
Why aren't you in the OR?
769
00:28:19,098 --> 00:28:20,266
It's too busy.
770
00:28:20,299 --> 00:28:21,367
All right,
let's check hemostasis
771
00:28:21,400 --> 00:28:22,434
and unclamp
the aorta.
772
00:28:22,468 --> 00:28:24,003
WESTON:
Okay...
773
00:28:24,036 --> 00:28:25,404
there.
774
00:28:25,437 --> 00:28:27,439
Whoa, whoa!
Clamp it!
Clamp it!
775
00:28:27,473 --> 00:28:28,941
What happened?
Did you mess up?
More suction,
lap pads.
776
00:28:28,975 --> 00:28:30,176
DANIEL:
I thought you fixed it.
777
00:28:30,209 --> 00:28:31,510
MORRIS:
We're trying, Daniel, okay?
778
00:28:31,543 --> 00:28:32,779
We need more blood,
another eight units.
779
00:28:32,812 --> 00:28:33,880
No cardiac activity,
780
00:28:33,913 --> 00:28:35,447
resuming compressions.
Wh-What?
781
00:28:35,481 --> 00:28:36,783
Did her heart stop again?
It doesn't look good.
782
00:28:36,816 --> 00:28:37,516
It's a retrohepatic injury.
783
00:28:37,549 --> 00:28:38,517
She's torn the liver
784
00:28:38,550 --> 00:28:39,952
right off the vena cava.
785
00:28:39,986 --> 00:28:41,453
DANIEL:
What, what does that mean?
786
00:28:41,487 --> 00:28:43,055
Come on. Someone's got
to spell that out for me.
787
00:28:43,089 --> 00:28:44,356
We really need to
isolate the liver.
788
00:28:44,390 --> 00:28:45,792
RASGOTRA:
Daniel, the main blood vessel
789
00:28:45,792 --> 00:28:47,059
from the liver
has been torn off,
790
00:28:47,093 --> 00:28:48,327
and it connects to
an even bigger vein,
791
00:28:48,360 --> 00:28:50,196
and it's a very
complicated procedure.
792
00:28:50,229 --> 00:28:52,398
DANIEL
You can do that.
Come on, Doc. You can do that.
793
00:28:52,431 --> 00:28:53,499
RASGOTRA:
20 silk
794
00:28:53,532 --> 00:28:55,034
on an SH needle.
795
00:28:55,067 --> 00:28:57,036
Come on, Doc.
796
00:28:57,069 --> 00:28:58,470
Vascular clamp.
797
00:29:01,307 --> 00:29:06,212
All right, gently...
elevate the left lobe.
798
00:29:12,084 --> 00:29:14,020
How's that?
799
00:29:14,053 --> 00:29:15,321
I can't get a good bite.
800
00:29:15,354 --> 00:29:16,222
Come on.
Y-you did the other thing.
801
00:29:16,255 --> 00:29:18,057
You can do this.
802
00:29:18,090 --> 00:29:19,091
Come on. Come on.
I'm trying.
50 Prolene.
803
00:29:19,125 --> 00:29:20,893
Come on.
Try harder.
804
00:29:20,927 --> 00:29:22,194
MORRIS:
Daniel, Daniel, Daniel,
see this thread?
805
00:29:23,896 --> 00:29:25,898
If we can sew the
veins back together
806
00:29:25,932 --> 00:29:29,135
and stop the leaks,
she will have a...
807
00:29:30,602 --> 00:29:32,338
(grunting)
808
00:29:38,110 --> 00:29:39,311
Run, Neela!
809
00:29:41,848 --> 00:29:43,115
(gunshot)
810
00:29:43,149 --> 00:29:45,084
(panting)
811
00:29:45,117 --> 00:29:47,854
You take another step,
I'll shoot you.
812
00:29:48,955 --> 00:29:50,589
You hear me?
813
00:29:50,622 --> 00:29:53,225
I'll kill you all.
814
00:29:55,261 --> 00:29:58,530
Okay, everyone,
this way, this way.
815
00:29:58,564 --> 00:29:59,531
What happened?
816
00:29:59,565 --> 00:30:00,166
We'll explain everything
when you get outside.
817
00:30:00,199 --> 00:30:02,468
Please, through the doors.
818
00:30:02,501 --> 00:30:03,435
You in charge?
Yeah.
819
00:30:03,469 --> 00:30:04,971
Sergeant Deturno.
820
00:30:05,004 --> 00:30:06,438
Where are the people
who got out?
821
00:30:06,472 --> 00:30:08,140
Over here.
Hey, are we going
to get seen?
822
00:30:08,174 --> 00:30:09,175
Okay, Sophie,
can you help him out, please?
823
00:30:09,208 --> 00:30:10,276
Yeah, yeah,
follow me.
824
00:30:10,309 --> 00:30:11,844
We have shuttle buses outside.
825
00:30:11,878 --> 00:30:12,344
Frank, have you called
County Dispatch?
826
00:30:12,378 --> 00:30:13,379
Yes.
827
00:30:13,412 --> 00:30:14,580
Yes, close us to trauma,
828
00:30:14,613 --> 00:30:15,848
close us
to all paramedic traffic
829
00:30:15,882 --> 00:30:17,283
due to internal disaster.
830
00:30:17,316 --> 00:30:18,885
Dawn was in there.
So was our intern Larry.
831
00:30:18,918 --> 00:30:20,119
I want you guys
down the hall.
832
00:30:20,152 --> 00:30:22,221
Make sure the patients
are cleared.
833
00:30:22,254 --> 00:30:23,522
Miss, please exit
through that door.
Tell me about the guy.
834
00:30:23,555 --> 00:30:25,124
He's out of his mind.
835
00:30:25,157 --> 00:30:26,993
He thinks his girlfriend
is going to wake up.
836
00:30:27,026 --> 00:30:28,527
Who's still in there?
Neela, Morris, and Gates.
837
00:30:28,560 --> 00:30:30,129
They're playing along.
838
00:30:30,162 --> 00:30:31,931
Come on. Come
through here, please,
839
00:30:31,964 --> 00:30:32,999
and exit all the way
out the doors to the street.
840
00:30:33,032 --> 00:30:34,033
Have you seen my son?
841
00:30:34,066 --> 00:30:35,401
Uh, he's probably outside.
842
00:30:35,434 --> 00:30:36,903
N-N-No, I checked;
he's not there.
843
00:30:36,936 --> 00:30:38,537
What room was he in?
844
00:30:38,570 --> 00:30:40,572
Trauma 1 with Gates.
845
00:30:40,606 --> 00:30:42,474
Then he's still
back there.
846
00:30:42,508 --> 00:30:45,011
You left my son?
Sir, sir!
847
00:30:45,044 --> 00:30:46,545
Sir!
Sir, sir, get back!
848
00:30:46,578 --> 00:30:47,914
My kid is back there.
849
00:30:47,947 --> 00:30:49,448
Sir, the police will get him.
850
00:30:49,481 --> 00:30:50,983
Please...
When?
After this loony kills him?
851
00:30:51,017 --> 00:30:52,484
He's got nothing
to do with this!
Sir!
852
00:30:52,518 --> 00:30:54,086
Listen.
853
00:30:54,120 --> 00:30:55,487
You're putting him
in greater danger.
854
00:30:55,521 --> 00:30:57,156
Now, let us
do our job.
855
00:30:57,189 --> 00:30:59,025
Okay?
Come on.
856
00:30:59,058 --> 00:31:00,459
I'll take you outside,
okay?
857
00:31:00,492 --> 00:31:02,361
RASGOTRA:
Oh-chromic.
858
00:31:02,394 --> 00:31:04,130
Where is everyone?
859
00:31:04,163 --> 00:31:05,097
MORRIS:
They're, they're evacuating
the building.
860
00:31:05,131 --> 00:31:06,665
What are they doing?
861
00:31:06,698 --> 00:31:08,600
GATES:
They probably have
the place surrounded, man.
862
00:31:08,634 --> 00:31:10,269
If you'd have minded
your own business,
863
00:31:10,302 --> 00:31:12,038
everything would have
been okay, you know?
864
00:31:12,071 --> 00:31:13,940
Daniel, Daniel, hey, this
is about Rebecca, okay?
865
00:31:13,940 --> 00:31:15,607
Don't do anything
you're going to regret.
Yeah,
866
00:31:15,641 --> 00:31:17,009
a little late for that now,
don't you think?
867
00:31:17,043 --> 00:31:20,980
(clanking)
868
00:31:21,013 --> 00:31:22,581
What was that?
869
00:31:22,614 --> 00:31:25,985
GATES:
That's my patient.
870
00:31:26,018 --> 00:31:27,353
I got to get
him upstairs.
871
00:31:27,386 --> 00:31:29,956
No way, no way.
872
00:31:29,989 --> 00:31:31,223
Look at his leg.
873
00:31:31,257 --> 00:31:32,591
It's broke in four places.
874
00:31:32,624 --> 00:31:34,460
Yeah, that's not my problem,
is it?
875
00:31:34,493 --> 00:31:36,228
The kid can't move.
876
00:31:36,262 --> 00:31:37,696
He can't get blood to his foot;
if I don't get him
877
00:31:37,729 --> 00:31:39,198
to the operating room,
he'll lose his leg.
878
00:31:39,231 --> 00:31:40,299
You want that?
No one is leaving
879
00:31:40,332 --> 00:31:42,134
until Rebecca's fixed.
880
00:31:42,168 --> 00:31:44,036
You understand me?
881
00:31:45,637 --> 00:31:47,606
Damn it.
882
00:31:47,639 --> 00:31:48,607
(sniffles)
883
00:31:48,640 --> 00:31:50,109
(sighs)
884
00:31:50,142 --> 00:31:51,610
Let me...
let me take a look at that.
885
00:31:51,643 --> 00:31:53,045
Cut short, right
to the knot.
886
00:31:53,079 --> 00:31:54,180
GATES:
All right.
887
00:31:56,648 --> 00:31:58,985
What are you doing?
888
00:32:03,422 --> 00:32:05,724
Look, Gates is right.
889
00:32:05,757 --> 00:32:08,460
You want him to be
able to walk, right?
890
00:32:08,494 --> 00:32:10,629
Don't put this
on me, Doc.
891
00:32:10,662 --> 00:32:12,564
I just want to get my girl help,
all right?
I know, I know, Daniel.
892
00:32:12,598 --> 00:32:17,469
Daniel, he's a kid
who's petrified.
893
00:32:17,503 --> 00:32:19,105
You ever, ever
been petrified?
894
00:32:19,138 --> 00:32:22,341
(panting)
895
00:32:26,712 --> 00:32:28,680
How's the repair
coming, Dr. Rasgotra?
896
00:32:28,714 --> 00:32:32,684
Not bad, I'm, uh, just
tying off the bleeders.
897
00:32:32,718 --> 00:32:35,221
Yeah, heart's filling well
now that it's clamped.
898
00:32:35,254 --> 00:32:39,091
See, we're doing okay.
899
00:32:39,125 --> 00:32:41,027
Let's not get
the kid into this.
900
00:32:42,294 --> 00:32:43,695
BRENNER:
All right, get her in there.
901
00:32:43,729 --> 00:32:45,164
Out of the way! Out of the way!
902
00:32:45,197 --> 00:32:46,732
We need these guys
out of the way!
903
00:32:46,765 --> 00:32:48,667
Sam, we need the criticals
taken care of first.
904
00:32:48,700 --> 00:32:50,236
TAGGART:
Okay.
905
00:32:50,269 --> 00:32:52,171
I'll be right back
as soon as I can, okay?
906
00:32:52,204 --> 00:32:53,272
Hey, Frank!
907
00:32:53,305 --> 00:32:54,506
Can you help me with this?
908
00:32:54,540 --> 00:32:55,741
FRANK:
Yeah.
Excuse me.
909
00:32:55,774 --> 00:32:56,775
Coming through
here, guys.
910
00:32:56,808 --> 00:32:58,477
Give me that.
Okay.
911
00:32:58,510 --> 00:33:00,079
I'll take it.
WOMAN:
Were you guys inside?
912
00:33:00,112 --> 00:33:02,314
Do you know what happened?
913
00:33:02,348 --> 00:33:03,682
Excuse me. Can you move
out of the way, please?
Yeah, do you mind?
914
00:33:03,715 --> 00:33:05,217
Have you guys seen Neela?
915
00:33:05,251 --> 00:33:06,518
She's still inside.
916
00:33:06,552 --> 00:33:07,686
What do you mean inside?
917
00:33:07,719 --> 00:33:08,787
She's in there
trying to repair
918
00:33:08,820 --> 00:33:09,721
a retrohepatic caval injury.
919
00:33:09,755 --> 00:33:11,257
In the trauma room?
920
00:33:11,290 --> 00:33:12,624
She told me
you knew.
Yeah.
921
00:33:12,658 --> 00:33:13,592
Why would I let her do
something like that?
922
00:33:13,625 --> 00:33:14,360
He had a gun on her.
923
00:33:14,393 --> 00:33:15,427
What?
924
00:33:15,461 --> 00:33:17,063
Will you fill him in?
925
00:33:17,096 --> 00:33:18,397
All right, guys,
packed away.
Excuse me.
926
00:33:18,430 --> 00:33:19,565
We need this area
cleared.
Excuse me...
927
00:33:19,598 --> 00:33:20,699
Hey.
Is there any news?
928
00:33:20,732 --> 00:33:22,401
No, nothing at all.
929
00:33:22,434 --> 00:33:24,370
You know, if I get him
out of there alive,
930
00:33:24,403 --> 00:33:26,072
he could unicycle Russia
for all I care.
931
00:33:26,105 --> 00:33:28,074
If I find out anything,
you'll be the first to know.
932
00:33:28,074 --> 00:33:29,208
Okay? Excuse me.
933
00:33:29,241 --> 00:33:31,743
(commotion stirring)
934
00:33:31,777 --> 00:33:33,379
Hey!
935
00:33:33,412 --> 00:33:34,413
Excuse me.
936
00:33:34,446 --> 00:33:35,714
Excuse me. Excuse me.
937
00:33:35,747 --> 00:33:37,783
Excuse me, please.
938
00:33:40,752 --> 00:33:42,688
Hey! You guys
can't go
939
00:33:42,721 --> 00:33:44,456
back there!
This guy's good.
940
00:33:44,490 --> 00:33:45,757
He's a doctor.
Dad?
Oh, my God.
Got to get him
941
00:33:45,791 --> 00:33:46,692
to the Ortho Clinic
next door.
942
00:33:46,725 --> 00:33:47,726
Thank you.
943
00:33:47,759 --> 00:33:48,760
Hey.
944
00:33:48,794 --> 00:33:50,229
You all right?
945
00:33:50,262 --> 00:33:51,730
Yeah, I'm fine.
Good.
946
00:33:51,763 --> 00:33:53,199
I'm glad you're okay.
947
00:33:53,232 --> 00:33:55,101
Let's go!
948
00:33:57,203 --> 00:34:01,440
(phone ringing)
949
00:34:14,553 --> 00:34:15,487
Talk.
950
00:34:18,324 --> 00:34:19,658
Hello?
951
00:34:21,627 --> 00:34:23,762
Uh, yes. Good. Okay.
952
00:34:25,564 --> 00:34:27,633
The, uh, blood bank tech's
in the hall.
953
00:34:27,666 --> 00:34:28,767
DANIEL:
No, no.
954
00:34:28,800 --> 00:34:30,636
Tell him to go.
955
00:34:30,669 --> 00:34:34,306
She needs it, Daniel.
956
00:34:34,340 --> 00:34:36,742
She needs more
transfusions.
957
00:34:36,775 --> 00:34:38,444
We'll stay here. You go.
958
00:34:38,477 --> 00:34:40,546
You get it.
959
00:35:00,832 --> 00:35:03,802
Kick it.
960
00:35:03,835 --> 00:35:06,272
Kick it down here.
Is there anything else
I can get you?
961
00:35:06,305 --> 00:35:07,773
No, just give me the blood.
962
00:35:07,806 --> 00:35:09,375
We want to work this out,
Daniel.
963
00:35:09,408 --> 00:35:10,809
This doesn't have to happen
like this.
964
00:35:10,842 --> 00:35:12,578
Just give me the damn blood!
965
00:35:26,392 --> 00:35:29,561
Unclamp the aorta.
966
00:35:29,595 --> 00:35:31,730
Okay... there.
967
00:35:33,832 --> 00:35:37,203
Clamping again.
968
00:35:39,871 --> 00:35:43,209
(phone ringing)
969
00:35:53,719 --> 00:35:55,787
Hello.
970
00:35:57,389 --> 00:36:00,259
Okay. Hold on.
971
00:36:00,292 --> 00:36:02,361
They want to talk to you.
972
00:36:07,366 --> 00:36:09,368
Hello.
973
00:36:09,401 --> 00:36:10,502
Daniel?
974
00:36:10,536 --> 00:36:11,737
Sergeant Deturno.
975
00:36:11,770 --> 00:36:13,239
Yeah, what do you want?
976
00:36:13,272 --> 00:36:14,540
We want to help you, Daniel.
977
00:36:14,573 --> 00:36:16,375
If you want to help,
978
00:36:16,408 --> 00:36:18,310
you figure out a way to get me
and my girl out of here
979
00:36:18,344 --> 00:36:19,745
as soon
as she's better.
980
00:36:19,778 --> 00:36:20,979
Then nobody gets hurt.
981
00:36:21,012 --> 00:36:22,314
How about that?
982
00:36:22,348 --> 00:36:23,715
Well, we can't get you anything
983
00:36:23,749 --> 00:36:25,451
until you let me come in there
and talk.
984
00:36:25,484 --> 00:36:26,985
I don't want to talk to you.
985
00:36:27,018 --> 00:36:29,988
Daniel, this is the hard way.
986
00:36:30,021 --> 00:36:31,523
Let's make this easier, huh?
987
00:36:31,557 --> 00:36:33,292
Yeah, yeah.
988
00:36:33,325 --> 00:36:34,593
You want, you want to see hard,
keep on your yap.
989
00:36:34,626 --> 00:36:36,695
Daniel...
990
00:36:52,811 --> 00:36:54,813
If we could wake her up,
we would.
991
00:36:54,846 --> 00:36:56,648
Shut up.
992
00:36:56,682 --> 00:36:57,749
This sucks.
993
00:36:57,783 --> 00:36:58,850
I know.
994
00:36:58,884 --> 00:36:59,851
I know, losing someone...
995
00:36:59,885 --> 00:37:01,353
We had plans.
996
00:37:01,387 --> 00:37:03,455
We were gonna get
our house back.
997
00:37:03,489 --> 00:37:04,690
We're gonna
put a patio
998
00:37:04,723 --> 00:37:07,893
in the yard.
999
00:37:07,926 --> 00:37:11,430
She wanted to plant a garden.
1000
00:37:11,463 --> 00:37:14,300
You should say good-bye
to her, Daniel.
1001
00:37:17,336 --> 00:37:19,638
It's time to say good-bye.
1002
00:37:19,671 --> 00:37:21,873
Sooner you do this,
the sooner she can let go.
1003
00:37:21,907 --> 00:37:23,842
Then you can go see your mom.
1004
00:37:23,875 --> 00:37:25,711
My mom?!
1005
00:37:25,744 --> 00:37:27,779
Yeah.
1006
00:37:27,813 --> 00:37:29,681
She died five years ago.
1007
00:37:31,383 --> 00:37:32,784
Pancreatic cancer.
1008
00:37:32,818 --> 00:37:34,620
I was with her
when she took her final breath.
1009
00:37:34,653 --> 00:37:36,755
Okay, okay, so you've been
through this before.
1010
00:37:36,788 --> 00:37:37,856
I get it.
1011
00:37:37,889 --> 00:37:39,558
Doc, I won't do it again.
1012
00:37:39,591 --> 00:37:41,793
You don't have a choice, Daniel.
1013
00:37:41,827 --> 00:37:44,563
Okay, because she is
not waking up.
1014
00:37:46,598 --> 00:37:48,967
Okay, now, you have
done everything.
1015
00:37:49,000 --> 00:37:51,069
Everything that a man
would do for his family.
1016
00:37:51,102 --> 00:37:52,871
Even today.
1017
00:37:52,904 --> 00:37:54,806
You were trying to get
the pieces of your life back.
1018
00:37:54,840 --> 00:37:55,907
I get it.
1019
00:37:55,941 --> 00:37:57,343
Anyone can
understand that.
1020
00:37:57,376 --> 00:37:59,077
We never meant
to hurt anybody.
1021
00:37:59,110 --> 00:38:01,380
I know, so why...
why start now?
1022
00:38:04,883 --> 00:38:07,886
I mean...
1023
00:38:07,919 --> 00:38:09,888
even if we could get her back,
1024
00:38:09,921 --> 00:38:12,691
her brain has been deprived
of so much oxygen,
1025
00:38:12,724 --> 00:38:16,061
she would be bedridden,
unable to talk or function.
1026
00:38:16,094 --> 00:38:17,363
Don't say that.
1027
00:38:17,396 --> 00:38:18,464
It's true.
1028
00:38:18,497 --> 00:38:19,665
Don't say that.
It's true.
1029
00:38:19,698 --> 00:38:21,767
Is that what you want?
1030
00:38:21,800 --> 00:38:23,935
Is that what
she would want?
1031
00:38:37,115 --> 00:38:39,385
When I stop
these compressions...
1032
00:38:42,087 --> 00:38:45,391
she's going to leave us.
1033
00:38:47,125 --> 00:38:49,395
And you'll do what's right.
1034
00:38:52,097 --> 00:38:54,065
(sighs)
1035
00:38:54,099 --> 00:38:56,402
(sobbing)
1036
00:39:18,156 --> 00:39:21,427
You remember when we met
at the coffee shop that night?
1037
00:39:23,161 --> 00:39:26,432
That wasn't the first time
I had seen you.
1038
00:39:29,935 --> 00:39:33,472
Day before I was walking
down Hill Street,
1039
00:39:33,505 --> 00:39:37,008
and I noticed you
going into the bookstore.
1040
00:39:37,042 --> 00:39:39,711
So I went in and hid
behind a bookshelf,
1041
00:39:39,745 --> 00:39:42,714
and watched you work all day.
1042
00:39:42,748 --> 00:39:45,817
And when you were reading
Goodnight Moon to some kids...
1043
00:39:48,754 --> 00:39:51,823
I thought how can I get
a girl like that?
1044
00:39:52,958 --> 00:39:54,860
You know?
1045
00:40:02,501 --> 00:40:04,470
I'm so sorry.
1046
00:40:04,503 --> 00:40:06,472
I tried to fix it.
1047
00:40:06,505 --> 00:40:08,474
I tried to make it better.
1048
00:40:08,507 --> 00:40:11,577
It wasn't supposed
to go like this.
1049
00:40:36,902 --> 00:40:38,970
(sobbing)
1050
00:41:08,734 --> 00:41:11,603
Daniel...
1051
00:41:11,637 --> 00:41:15,006
why don't you hand me the gun
1052
00:41:15,040 --> 00:41:18,109
and I can tell the police
it's over.
1053
00:41:25,984 --> 00:41:28,119
(sighs)
1054
00:41:45,070 --> 00:41:48,139
I'm sorry for putting you guys
through this.
1055
00:41:54,680 --> 00:41:55,847
You tried, Doc.
1056
00:41:55,881 --> 00:41:58,149
I know you tried.
1057
00:41:58,183 --> 00:41:59,084
It's okay.
1058
00:42:03,354 --> 00:42:06,625
Just pass it to me.
1059
00:42:19,705 --> 00:42:21,072
(crashing)
1060
00:42:25,143 --> 00:42:27,278
Daniel?
1061
00:42:27,312 --> 00:42:29,615
Daniel?
72609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.