All language subtitles for Dont.Cry.Pretty.Girls.1970.1080p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,597 --> 00:00:11,766 STUDIO 1 presents 2 00:00:13,250 --> 00:00:17,438 DON'T CRY, PRETTY GIRLS 3 00:00:17,713 --> 00:00:21,677 Starring 4 00:00:22,241 --> 00:00:26,474 Written by PÉTER ZIMRE Screenplay by YVETTE BÍRÓ 5 00:00:26,903 --> 00:00:29,560 Cast 6 00:00:47,362 --> 00:00:54,844 Bands starring 7 00:00:55,435 --> 00:01:03,435 Music by 8 00:01:04,770 --> 00:01:12,770 Lyrics by Poem by 9 00:01:59,693 --> 00:02:03,810 Chief Production Manager: OTTÓ FÖLD 10 00:02:17,285 --> 00:02:21,628 Photography: JÁNOS KENDE 11 00:02:28,258 --> 00:02:33,008 Directed by MÁRTA MÉSZÁROS 12 00:02:42,907 --> 00:02:45,045 - Fetch me a white chair. - A white one? 13 00:02:45,238 --> 00:02:46,784 Otherwise I cannot play the cello. 14 00:03:00,205 --> 00:03:06,940 I remember, it was so long ago when the family still lived together 15 00:03:11,465 --> 00:03:18,363 In the evenings, my mother cooked supper for us 16 00:03:22,720 --> 00:03:30,405 We, the children, just kept laughing and enjoyed the warmth 17 00:03:33,980 --> 00:03:40,842 Some of us asked for a second helping, not having eaten enough 18 00:03:45,405 --> 00:03:52,525 Vanishing smells took off towards the sky 19 00:03:56,978 --> 00:04:03,935 Glittering stars fell down instead of them 20 00:04:12,224 --> 00:04:14,258 - Hello. - Hi. 21 00:04:19,871 --> 00:04:26,657 It has been quite some time since my good father stood up 22 00:04:31,007 --> 00:04:35,050 This must have been a sign... 23 00:04:35,238 --> 00:04:36,238 Hey! 24 00:04:36,925 --> 00:04:38,358 Stop playing please. 25 00:04:39,221 --> 00:04:40,304 Thank you. 26 00:04:42,380 --> 00:04:43,716 Let's start the rehearsal. 27 00:04:43,909 --> 00:04:49,820 Emese and my mother, they sat at the piano 28 00:04:50,425 --> 00:04:53,208 Let me welcome you in the name of the performing band. 29 00:04:53,484 --> 00:05:01,137 And in a moment they became lost in the notes with enthusiasm 30 00:05:05,068 --> 00:05:11,910 Then music started to play 31 00:05:27,455 --> 00:05:28,455 Hey! 32 00:05:28,608 --> 00:05:29,608 Hey! 33 00:05:29,862 --> 00:05:30,862 Boys! 34 00:05:31,114 --> 00:05:33,514 Where are you going? Stop! 35 00:05:37,573 --> 00:05:40,565 Come along, boys. The old man is very cross. Stop fooling around. 36 00:06:14,140 --> 00:06:15,440 Look. There she comes. 37 00:06:17,554 --> 00:06:18,687 Count to twenty. 38 00:07:06,128 --> 00:07:07,128 You're aces. 39 00:07:11,842 --> 00:07:12,900 - Hi. - Hi. 40 00:07:19,052 --> 00:07:20,052 Hi. 41 00:07:20,463 --> 00:07:21,463 Hello. 42 00:07:22,834 --> 00:07:23,887 Come on, let's go. 43 00:07:24,080 --> 00:07:25,895 - Your parents are here? - Yes. 44 00:07:29,622 --> 00:07:30,622 Come on. 45 00:07:38,153 --> 00:07:39,918 - Good day. - Hello, dear. 46 00:07:41,722 --> 00:07:42,955 - Good day. - Good day. 47 00:07:48,373 --> 00:07:51,553 One, two, three... 48 00:07:51,957 --> 00:07:54,162 four, five. 49 00:07:56,891 --> 00:07:57,891 Thank you. 50 00:08:05,464 --> 00:08:07,287 - The man with the rings is here. - Where? 51 00:08:07,480 --> 00:08:11,046 Outside. We could arrange things as we agreed. 52 00:08:12,288 --> 00:08:15,495 We'd pay for the wedding and you for the rings. 53 00:08:18,660 --> 00:08:21,667 In four weeks, we could have the wedding at our house. 54 00:08:37,005 --> 00:08:38,732 - Good day. - Good day. 55 00:08:40,163 --> 00:08:41,512 I've brought the rings. 56 00:08:42,908 --> 00:08:43,987 Here they are. 57 00:08:47,210 --> 00:08:49,335 - How much? - Like I had said. Cheap. 58 00:08:49,625 --> 00:08:50,625 Six hundred. 59 00:08:52,085 --> 00:08:53,567 - No tricks? - It's real gold. 60 00:08:53,760 --> 00:08:55,097 My poor mother wore it. 61 00:08:55,290 --> 00:08:57,102 - Here's her name engraved. - It's a pity. 62 00:09:04,700 --> 00:09:06,372 - Here you are. - Thank you. Goodbye. 63 00:09:06,565 --> 00:09:07,565 Goodbye. 64 00:09:09,042 --> 00:09:10,042 Goodbye. 65 00:09:10,491 --> 00:09:11,892 - Thank you. - Bye. 66 00:09:13,025 --> 00:09:14,573 - Bye, son. - Take care. 67 00:09:49,703 --> 00:09:50,945 Hey, old man. 68 00:09:51,337 --> 00:09:52,337 Are you seeing this? 69 00:09:52,463 --> 00:09:54,690 Pull yourself together, grandpa. It's your shift. 70 00:09:55,184 --> 00:09:56,184 Hey, grandpa. 71 00:09:56,789 --> 00:09:59,162 - Hey! - He's had one too many again. 72 00:09:59,355 --> 00:10:01,387 - Leave me alone. - What will your wife say? 73 00:10:03,578 --> 00:10:05,144 Put him under the shower. 74 00:10:05,505 --> 00:10:06,952 Under the shower with him. 75 00:10:07,410 --> 00:10:08,928 Come on, pretty face! 76 00:10:10,174 --> 00:10:12,460 - Don't worry. - Cold water will do him good. 77 00:10:14,336 --> 00:10:15,387 Take off your jacket. 78 00:10:16,302 --> 00:10:18,130 - Pull out your arm. - Can you go to work? 79 00:10:18,323 --> 00:10:20,073 - Yes... - Like hell he could. 80 00:10:22,787 --> 00:10:24,834 - Under the water. - We'll see to it. 81 00:10:25,990 --> 00:10:27,527 He's completely out of control. 82 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 He's done for. 83 00:10:32,033 --> 00:10:33,587 Come on under the tap, old man. 84 00:10:35,403 --> 00:10:37,045 Pull yourself together, old man. 85 00:10:40,142 --> 00:10:41,402 Stand here. 86 00:10:47,006 --> 00:10:48,343 Feels good, right? 87 00:10:49,077 --> 00:10:50,165 This will do him good! 88 00:10:50,464 --> 00:10:52,691 - Hold his head. - Let him have it. 89 00:10:53,780 --> 00:10:55,895 Close your eyes and do twenty squats. 90 00:10:58,853 --> 00:11:00,405 - That will do. - That's enough. 91 00:11:01,155 --> 00:11:02,814 - Old man, was it good? - No harm done. 92 00:11:03,007 --> 00:11:05,181 - Was it good? - He'll sober up. All right. 93 00:11:10,600 --> 00:11:12,550 - Hey! - What is it? 94 00:11:12,743 --> 00:11:14,760 - Water! - What's happening? Who did this? 95 00:11:14,953 --> 00:11:16,225 - Water! - Is this a joke? 96 00:11:16,421 --> 00:11:18,003 - Water! - Or beer! 97 00:11:18,556 --> 00:11:21,375 - Why do they always turn off the water? - Was it you? 98 00:11:21,568 --> 00:11:23,978 - I didn't turn it off. It wasn't me. - Then who was it? 99 00:11:24,171 --> 00:11:26,665 - It's the same every day. - We're here all soaped up. 100 00:11:26,858 --> 00:11:28,635 Let's kick up a row! To the office. 101 00:11:29,073 --> 00:11:31,617 Comrade Szegedi? The water's been turned off... 102 00:11:31,810 --> 00:11:33,505 Hello, give us water. 103 00:11:33,712 --> 00:11:35,634 It's been turned off. No hot or cold water. 104 00:11:35,903 --> 00:11:39,223 We want water! 105 00:11:39,416 --> 00:11:43,382 We want water! 106 00:11:43,563 --> 00:11:48,340 We want water! 107 00:12:02,403 --> 00:12:05,965 Stars, don't shine 108 00:12:06,347 --> 00:12:09,617 Stars, I am going blind 109 00:12:10,367 --> 00:12:13,825 Time passes me by 110 00:12:14,312 --> 00:12:19,348 Angels are creeping forth 111 00:12:21,181 --> 00:12:24,773 Meteors falling into the depths 112 00:12:25,141 --> 00:12:28,605 Beautiful girl, her face has disappeared 113 00:12:29,215 --> 00:12:32,988 Perhaps she was only singing to me 114 00:12:33,181 --> 00:12:38,363 I don't know where she went or who she was 115 00:12:40,845 --> 00:12:44,652 I'm just doing drawings of what I've dreamt 116 00:12:45,080 --> 00:12:48,505 I put down what I'm thinking of 117 00:12:48,800 --> 00:12:52,652 I'm just doing drawings of what I've dreamt 118 00:12:53,028 --> 00:12:56,435 I put down what I'm thinking of 119 00:12:56,681 --> 00:12:58,249 I'm just doing drawings 120 00:13:01,901 --> 00:13:05,595 A tiny man landed on my arm 121 00:13:05,951 --> 00:13:09,442 He asked me what I was looking for 122 00:13:09,858 --> 00:13:13,412 I couldn't tell him 123 00:13:14,012 --> 00:13:18,902 Though I think it must have been something 124 00:13:20,902 --> 00:13:24,569 The wicked dog catcher hid in a cloud 125 00:13:24,891 --> 00:13:28,038 He is slyly peeping out from there 126 00:13:28,799 --> 00:13:32,503 People are resting in the sunshine 127 00:13:32,819 --> 00:13:37,852 It radiates its warmth on me 128 00:13:40,523 --> 00:13:44,192 I'm just doing drawings of what I've dreamt 129 00:13:44,593 --> 00:13:48,073 I put down what I'm thinking of 130 00:13:48,266 --> 00:13:52,122 I'm just doing drawings of what I've dreamt 131 00:13:52,505 --> 00:13:56,027 I put down what I'm thinking of 132 00:13:56,360 --> 00:13:59,935 I'm just doing drawings of what I've dreamt 133 00:14:00,372 --> 00:14:03,872 I put down what I'm thinking of 134 00:14:04,225 --> 00:14:07,784 I'm just doing drawings of what I've dreamt 135 00:14:08,252 --> 00:14:11,624 I put down what I'm thinking of 136 00:14:11,995 --> 00:14:15,715 I'm just doing drawings of what I've dreamt 137 00:14:16,052 --> 00:14:17,052 No! 138 00:14:17,297 --> 00:14:18,297 No! 139 00:14:18,430 --> 00:14:19,430 No! 140 00:14:19,638 --> 00:14:20,638 It's not me! 141 00:14:20,927 --> 00:14:21,927 Not me! 142 00:14:24,670 --> 00:14:25,670 It's not me! 143 00:14:27,978 --> 00:14:29,987 This is not me! No, please! 144 00:14:30,850 --> 00:14:31,945 Listen to me. 145 00:14:32,538 --> 00:14:33,790 Listen to me. 146 00:14:33,978 --> 00:14:35,387 It is not me. 147 00:14:35,583 --> 00:14:37,885 No! 148 00:14:38,066 --> 00:14:39,089 It's not me! 149 00:14:39,258 --> 00:14:42,220 It's not me! No! 150 00:14:42,603 --> 00:14:43,627 It's not me! 151 00:14:46,053 --> 00:14:48,318 It's... It's not me. 152 00:14:48,511 --> 00:14:50,320 No! 153 00:14:50,711 --> 00:14:53,215 No! 154 00:14:54,123 --> 00:14:55,952 It's not me! 155 00:15:08,530 --> 00:15:11,515 At home, you're idle and feel bored 156 00:15:12,430 --> 00:15:15,210 There's not one friend with you 157 00:15:16,352 --> 00:15:19,345 We invite you to join us, we're expecting you 158 00:15:20,208 --> 00:15:22,945 Come along, you mustn't be afraid of us 159 00:15:23,690 --> 00:15:25,292 Come with me, listen to the music 160 00:15:25,562 --> 00:15:27,302 Come with me, listen to the music 161 00:15:27,678 --> 00:15:30,392 And do feel at ease 162 00:15:31,404 --> 00:15:33,091 Come with me, listen to the music 163 00:15:33,284 --> 00:15:35,136 Come with me, listen to the music 164 00:15:35,425 --> 00:15:38,101 And do feel at ease 165 00:15:47,394 --> 00:15:50,105 A shaky house, its big gate is open 166 00:15:51,235 --> 00:15:53,937 Peep in, but don't expect wonders to happen 167 00:15:55,083 --> 00:15:57,818 You will be welcomed by a smoky little room 168 00:15:58,980 --> 00:16:01,575 Whoever you may be, no one will hurt you 169 00:16:02,435 --> 00:16:04,183 Come with me, listen to the music 170 00:16:04,400 --> 00:16:06,170 Come with me, listen to the music 171 00:16:06,613 --> 00:16:09,310 And do feel at ease 172 00:16:10,273 --> 00:16:12,028 Come with me, listen to the music 173 00:16:12,221 --> 00:16:14,023 Come with me, listen to the music 174 00:16:14,315 --> 00:16:17,023 And do feel at ease 175 00:16:34,195 --> 00:16:36,872 Some are standing there shocked 176 00:16:38,092 --> 00:16:40,595 Some are waiting for lovely girls 177 00:16:41,917 --> 00:16:44,573 Some are just sitting there in silence 178 00:16:45,860 --> 00:16:48,600 Some are looking around leaning against the wall 179 00:16:49,242 --> 00:16:51,014 Come with me, listen to the music 180 00:16:51,207 --> 00:16:52,939 Come with me, listen to the music 181 00:16:53,413 --> 00:16:55,940 And do feel at ease 182 00:16:57,073 --> 00:16:58,805 Come with me, listen to the music 183 00:16:59,105 --> 00:17:00,852 Come with me, listen to the music 184 00:17:01,213 --> 00:17:03,732 And do feel at ease 185 00:17:21,721 --> 00:17:23,662 Hey, here you are! 186 00:17:23,855 --> 00:17:27,343 Down in the valley lived a girl 187 00:17:27,860 --> 00:17:31,220 She wasn't what you'd call a beauty 188 00:17:31,783 --> 00:17:35,172 She was an orphan and lonely 189 00:17:35,473 --> 00:17:39,117 But her heart was as white as snow 190 00:17:39,688 --> 00:17:42,897 After much wandering 191 00:17:43,633 --> 00:17:47,060 A vagabond passed her by 192 00:17:47,593 --> 00:17:51,050 His torn shirt and shoes 193 00:17:51,537 --> 00:17:54,912 Were accompanied by the sound of a flute 194 00:18:01,956 --> 00:18:03,809 We were going to spend the day together. 195 00:18:04,733 --> 00:18:06,000 You know it. 196 00:18:08,969 --> 00:18:10,026 Don't you want to? 197 00:18:13,995 --> 00:18:14,995 Come along. 198 00:18:18,678 --> 00:18:22,370 One afternoon, the vagabond 199 00:18:22,663 --> 00:18:26,420 Arrived at the house of the girl 200 00:18:26,878 --> 00:18:30,297 He was tired and weary 201 00:18:30,920 --> 00:18:34,443 He asked for some food and drink 202 00:18:34,746 --> 00:18:38,122 The girl told the boy to go inside 203 00:18:38,886 --> 00:18:42,268 She made him sit at her table 204 00:18:42,906 --> 00:18:46,100 And when evening came 205 00:18:46,901 --> 00:18:50,147 She put him in her bed 206 00:18:53,189 --> 00:18:54,189 Hello. 207 00:18:54,434 --> 00:18:56,571 Kids, we've found some empty digs. 208 00:18:56,764 --> 00:18:59,073 - Come on. - It's a swell house. Let's go. 209 00:18:59,449 --> 00:19:00,708 Ladies, come on. 210 00:19:13,762 --> 00:19:17,707 The vagabond thanked the girl 211 00:19:18,037 --> 00:19:21,300 Full of gratitude for the night 212 00:19:21,983 --> 00:19:25,260 The girl said softly 213 00:19:25,884 --> 00:19:29,072 "Stay with me forever" 214 00:19:42,498 --> 00:19:45,257 We have solved so many problems 215 00:19:45,536 --> 00:19:48,040 We have never been so well off 216 00:19:48,422 --> 00:19:51,204 Still, sometimes you can feel it 217 00:19:51,428 --> 00:19:54,220 It's annoying that you can't find digs 218 00:19:59,969 --> 00:20:02,640 We said you can understand 219 00:20:02,833 --> 00:20:06,090 Let's find a nice little place today 220 00:20:09,157 --> 00:20:11,808 Where the neighbor endures us 221 00:20:14,670 --> 00:20:17,510 And the caretaker won't rebuff us 222 00:20:22,592 --> 00:20:26,552 So we, a big family, have found a home 223 00:20:26,744 --> 00:20:29,064 It is the concern of all of us 224 00:20:31,809 --> 00:20:34,312 We'd share it with anyone 225 00:20:37,270 --> 00:20:39,820 And the caretaker won't rebuff us 226 00:20:45,390 --> 00:20:50,135 Wild flowers grow up the walls of the house 227 00:20:50,872 --> 00:20:54,442 Happy to live, yes 228 00:20:56,598 --> 00:21:01,395 There's a sign hanging on the door of our house 229 00:21:01,981 --> 00:21:06,174 Nobody disturbs us here 230 00:21:07,412 --> 00:21:10,038 We're getting along with the girls 231 00:21:10,330 --> 00:21:13,513 We leave things to them in the kitchen 232 00:21:16,672 --> 00:21:18,801 And if they leave in the morning 233 00:21:18,994 --> 00:21:19,994 Hey! 234 00:21:21,113 --> 00:21:22,387 This is my room. 235 00:21:22,673 --> 00:21:24,322 Not before we agree to it. 236 00:21:24,698 --> 00:21:27,405 Stop making noises or I'll kick you. Bye. 237 00:22:01,638 --> 00:22:04,183 We'd share it with anyone 238 00:22:07,145 --> 00:22:09,943 And the caretaker won't rebuff us 239 00:22:10,416 --> 00:22:13,235 Don't bother us for the next year or two. 240 00:22:13,588 --> 00:22:14,588 Okay? 241 00:22:15,743 --> 00:22:20,337 Wild flowers grow up the walls of the house 242 00:22:20,885 --> 00:22:24,430 Happy to live, yes 243 00:24:42,848 --> 00:24:44,500 Then why did you come here with me? 244 00:25:05,732 --> 00:25:06,902 Good afternoon. 245 00:25:07,095 --> 00:25:08,738 - Afternoon. - Strength and health. 246 00:25:08,931 --> 00:25:10,747 - What are you doing here? - We moved in. 247 00:25:11,415 --> 00:25:13,058 What do you mean "We moved in"? 248 00:25:13,820 --> 00:25:15,754 We found these swell digs. 249 00:25:17,591 --> 00:25:20,380 Can't you speak like a normal person? How many of you are there? 250 00:25:20,765 --> 00:25:21,765 Nine. 251 00:25:22,847 --> 00:25:24,202 One, two, three. 252 00:25:24,450 --> 00:25:26,303 - And the rest? - Up there. 253 00:25:42,181 --> 00:25:43,620 Guys, a policeman's here! 254 00:25:48,835 --> 00:25:49,903 Come outside. 255 00:26:03,382 --> 00:26:04,395 Come outside. 256 00:26:05,827 --> 00:26:06,827 Tell them to come out. 257 00:26:06,987 --> 00:26:07,987 - I can't. - Why? 258 00:26:08,213 --> 00:26:09,213 I just can't. 259 00:26:11,498 --> 00:26:14,055 - Open up. It's the police. - Stop messing around, guys. 260 00:26:15,003 --> 00:26:17,883 - In the name of the law, open up! - Go to hell. 261 00:26:18,944 --> 00:26:19,944 Open up! 262 00:26:22,579 --> 00:26:23,737 - Afternoon. - Afternoon. 263 00:26:23,939 --> 00:26:25,094 What are you doing here? 264 00:26:26,613 --> 00:26:27,798 Do you really want to know? 265 00:26:28,435 --> 00:26:30,370 - Tell her to come outside. - Juli. 266 00:26:30,690 --> 00:26:32,800 She's my fiancée. Here's the ring. 267 00:26:33,416 --> 00:26:35,732 Now listen. I'll give you one hour. 268 00:26:36,221 --> 00:26:39,957 But if I find you here after that you'll get into big trouble. 269 00:26:40,285 --> 00:26:41,403 Understood? 270 00:26:43,276 --> 00:26:44,276 Bye. 271 00:26:58,125 --> 00:26:59,751 You have one hour to get out. 272 00:27:00,825 --> 00:27:03,483 We said you can understand 273 00:27:03,758 --> 00:27:06,947 Let's find a nice little place today 274 00:27:10,063 --> 00:27:12,628 Where the neighbor endures us 275 00:27:16,773 --> 00:27:17,773 One hour. 276 00:27:18,115 --> 00:27:19,115 Understood? 277 00:27:21,296 --> 00:27:22,296 Understood. 278 00:27:23,521 --> 00:27:27,383 So we, a big family, have found a home 279 00:27:27,751 --> 00:27:29,822 We're all in it together 280 00:27:32,685 --> 00:27:34,637 We'd share it with anyone 281 00:27:34,830 --> 00:27:36,237 Come on, the cop is back. 282 00:27:36,494 --> 00:27:37,582 Great timing. 283 00:27:38,220 --> 00:27:40,799 And the caretaker won't rebuff us. 284 00:27:46,387 --> 00:27:51,157 Wild flowers grow up the walls of the house 285 00:27:51,788 --> 00:27:55,575 Happy to live, yes 286 00:27:57,502 --> 00:28:02,315 There's a sign hanging on the door of our house 287 00:28:03,180 --> 00:28:07,025 Nobody disturbs us here 288 00:28:08,334 --> 00:28:11,055 We are getting along well with the girls 289 00:28:11,476 --> 00:28:12,900 Why are you still here? 290 00:28:13,568 --> 00:28:15,135 What if we have no place to go? 291 00:28:17,858 --> 00:28:19,117 People, use your brains. 292 00:28:19,298 --> 00:28:22,175 What an idea to move into a dangerous house like that! 293 00:28:22,368 --> 00:28:23,690 Why? It's empty. 294 00:28:23,883 --> 00:28:25,840 Another building will be built in its place. 295 00:28:29,847 --> 00:28:32,885 We'll be back then, remember this. 296 00:28:36,690 --> 00:28:37,862 I gave you one hour. 297 00:28:38,055 --> 00:28:40,259 If you don't leave at once, I'll take you in. 298 00:28:40,514 --> 00:28:43,230 I must report you. Understand? That's not what you want. 299 00:28:43,423 --> 00:28:44,850 Get your things and go. 300 00:29:23,390 --> 00:29:24,390 Finished? 301 00:29:24,611 --> 00:29:25,611 Yes. 302 00:29:26,390 --> 00:29:27,433 This way, sir. 303 00:29:47,035 --> 00:29:48,035 Pass the ball. 304 00:29:52,102 --> 00:29:53,670 He comes from the right. 305 00:29:54,905 --> 00:29:56,810 Jóska, son, fetch some beer. 306 00:29:58,144 --> 00:29:59,895 Beer with beer, as usual. 307 00:30:02,220 --> 00:30:03,795 - Hi. - Hi. 308 00:30:04,550 --> 00:30:05,767 What's up, girls? 309 00:30:08,220 --> 00:30:12,017 So we, a big family, have found a home 310 00:30:12,368 --> 00:30:14,617 We're all in it together 311 00:30:17,350 --> 00:30:19,855 We'd share it with anyone 312 00:30:22,734 --> 00:30:25,427 And the caretaker won't rebuff us 313 00:30:30,986 --> 00:30:35,840 Wild flowers grow up the walls of the house 314 00:30:36,529 --> 00:30:40,214 Happy to live, yes 315 00:30:45,101 --> 00:30:46,101 Guys, 316 00:30:47,113 --> 00:30:48,949 I've read in the papers 317 00:30:49,491 --> 00:30:51,012 that two girls went to the airport 318 00:30:51,456 --> 00:30:54,117 and held up a sign that said "a kiss for a dollar". 319 00:30:54,928 --> 00:30:56,738 There was a long queue in no time. 320 00:30:57,103 --> 00:31:00,715 - But the police came and drove them away. - You wouldn't dare do this. 321 00:31:01,160 --> 00:31:02,817 You think? Of course I would. 322 00:31:03,010 --> 00:31:04,652 - You wouldn't. - Do it right now. 323 00:31:04,845 --> 00:31:05,845 Take my hat. 324 00:31:06,177 --> 00:31:07,917 Let's see it, come on. 325 00:31:08,480 --> 00:31:10,880 - She will do it! - At least we'll have money for beer. 326 00:31:17,604 --> 00:31:18,946 A kiss for a forint. 327 00:31:19,330 --> 00:31:20,582 A kiss for a forint. 328 00:31:20,890 --> 00:31:23,440 - A kiss for a forint. - I only have fifty fillérs. 329 00:31:25,968 --> 00:31:27,120 That's a good one. 330 00:31:29,696 --> 00:31:30,835 She's pretty. 331 00:31:32,100 --> 00:31:33,427 A kiss for a forint. 332 00:31:34,282 --> 00:31:36,073 - A kiss for a forint. - What? A forint? 333 00:31:37,080 --> 00:31:38,232 Here's your forint. 334 00:31:41,335 --> 00:31:42,335 Well, what do you say? 335 00:31:42,503 --> 00:31:43,875 A kiss for a forint. 336 00:31:44,121 --> 00:31:45,299 A kiss for a forint. 337 00:31:45,840 --> 00:31:46,840 Here you are. 338 00:31:47,070 --> 00:31:48,070 May I? 339 00:31:52,910 --> 00:31:54,748 Oh, no! At just the right time. 340 00:31:55,588 --> 00:31:57,725 Here's a twenty, I buy your stock for today. 341 00:32:01,370 --> 00:32:05,528 Wild flowers grow up the walls of the house 342 00:32:06,466 --> 00:32:10,008 Happy to live, yes 343 00:32:12,107 --> 00:32:16,760 There's a sign hanging on the door of our house 344 00:32:17,637 --> 00:32:21,665 Nobody disturbs us here 345 00:32:22,828 --> 00:32:25,472 We are getting along well with the girls 346 00:32:25,828 --> 00:32:29,180 We leave things to them in the kitchen 347 00:32:32,255 --> 00:32:34,827 And if they leave in the morning 348 00:32:35,023 --> 00:32:36,725 - Good evening. - Hello, girls. 349 00:32:38,188 --> 00:32:40,040 - You can't come in. - It's raining. 350 00:32:40,232 --> 00:32:43,180 I don't care. I'll get into trouble if I let you in. 351 00:32:43,352 --> 00:32:44,432 You can't come in. 352 00:32:44,598 --> 00:32:45,887 You're drunk, I can see it. 353 00:32:46,080 --> 00:32:48,623 - Can't you understand? - You're the one who's drunk, lady! 354 00:32:48,816 --> 00:32:52,567 Go away and stop this hooliganism here. Keep quiet! 355 00:32:53,939 --> 00:32:55,207 Where have you been? 356 00:32:55,387 --> 00:32:57,220 - Oh, my hair! - They're soaking wet. 357 00:32:57,413 --> 00:33:00,195 You're soaking wet, girls. You're absolutely crazy. 358 00:33:00,360 --> 00:33:02,784 - Your hair is totally wet. - My shoes are all wet. 359 00:33:02,977 --> 00:33:04,702 - You'll catch a cold. - Come, Juli! 360 00:33:05,257 --> 00:33:07,094 Get changed, quick! 361 00:33:07,582 --> 00:33:09,502 - Come on. - Water is running down my back. 362 00:33:09,695 --> 00:33:11,534 We should have waited under a gutter. 363 00:33:11,727 --> 00:33:14,194 - There's alcohol under the coat. - Don't shout. 364 00:33:14,389 --> 00:33:15,449 What do you mean? 365 00:33:15,642 --> 00:33:19,038 The old lady told you not to shout. 366 00:33:22,089 --> 00:33:23,344 It's terrible. 367 00:33:26,840 --> 00:33:28,677 Even my sweater is soaking wet. 368 00:33:34,896 --> 00:33:35,896 Hi. 369 00:33:37,611 --> 00:33:39,553 - Watch out. - Not so loud. 370 00:33:39,746 --> 00:33:42,605 The old girl is asleep. She'll wake up and kick up a row. 371 00:33:42,798 --> 00:33:43,798 Stop joking. 372 00:33:44,510 --> 00:33:45,950 Stop laughing. Don't you get it? 373 00:33:46,416 --> 00:33:47,975 Hush! 374 00:33:48,594 --> 00:33:50,874 - Kids, there's something wrong. - Never mind. 375 00:33:51,077 --> 00:33:53,192 - She's not asleep. - Good evening. 376 00:33:53,384 --> 00:33:55,403 We were celebrating an engagement. 377 00:33:55,596 --> 00:33:57,142 Don't be cross with us. 378 00:33:59,519 --> 00:34:01,052 Are you not ashamed of yourself? 379 00:34:01,518 --> 00:34:03,010 - Of what you're doing? - Why? 380 00:34:03,203 --> 00:34:05,590 Four men with two women. Good Lord! 381 00:34:06,146 --> 00:34:09,875 - Don't you recognize my sister? - Anyone can say that. Get out of here. 382 00:34:10,068 --> 00:34:12,748 - We're kicked out like dogs. - Get out. Go! 383 00:34:12,941 --> 00:34:14,135 All right, I'm going. 384 00:34:15,837 --> 00:34:17,283 Don't let her overwhelm you. 385 00:34:17,471 --> 00:34:19,229 - In we'll go and finish our beer. - No. 386 00:34:19,422 --> 00:34:22,187 You're already drunk. Go home at once. 387 00:34:22,563 --> 00:34:24,259 - Get out. - Next time then. 388 00:34:24,452 --> 00:34:26,381 - Bye. - Well, girls, it didn't work out. 389 00:34:26,574 --> 00:34:28,218 Get out. 390 00:34:28,411 --> 00:34:29,411 - Bye. - Bye. 391 00:34:29,882 --> 00:34:31,824 We liked her talk, though. 392 00:34:33,722 --> 00:34:34,981 - Bye. - Bye then. 393 00:34:35,185 --> 00:34:36,520 Bye, good night! 394 00:34:38,430 --> 00:34:39,430 Boo. 395 00:34:43,095 --> 00:34:45,952 You filthy thing! You try to knife your best pal? 396 00:34:46,148 --> 00:34:47,236 You filthy thing! 397 00:34:49,193 --> 00:34:51,787 No! Don't kill me! I beg you! 398 00:34:52,253 --> 00:34:54,172 I'll do anything you want! 399 00:34:56,773 --> 00:35:00,455 Murderer! Traitor! You bastard! I'll kill you! 400 00:35:01,119 --> 00:35:04,300 I'll trample you to death! You bastard! You filthy thing! 401 00:35:04,817 --> 00:35:06,167 You damn fag! 402 00:35:06,751 --> 00:35:08,188 I'll tear you to pieces! 403 00:35:08,558 --> 00:35:10,765 - I'll rip you apart! - Don't do that to me, boys. 404 00:35:10,958 --> 00:35:14,194 - I'll castrate you! I'll pickle you! - What will people say? 405 00:35:14,387 --> 00:35:16,494 - Don't do that to me. - You cheat! 406 00:35:16,687 --> 00:35:18,437 You'll pay for my sister... 407 00:35:18,639 --> 00:35:21,468 For taking away her innocence! 408 00:35:21,661 --> 00:35:24,784 For staining her sweet, pure life! 409 00:35:24,977 --> 00:35:27,193 Don't move or I'll knife you! 410 00:35:45,253 --> 00:35:46,253 What is it, Juli? 411 00:35:52,392 --> 00:35:53,392 Hi. 412 00:35:54,223 --> 00:35:55,753 Climb in. 413 00:35:55,946 --> 00:35:57,492 Are you waiting to be asked? 414 00:36:40,388 --> 00:36:42,277 You can wash our things... 415 00:36:48,622 --> 00:36:49,753 since you're here. 416 00:36:52,920 --> 00:36:53,999 Hurry up. 417 00:37:17,337 --> 00:37:18,574 What are you thinking about? 418 00:37:23,627 --> 00:37:26,792 The boy who was playing the cello on the white chair. 419 00:37:29,297 --> 00:37:30,297 That boy? 420 00:37:30,768 --> 00:37:31,768 Yes. 421 00:37:32,972 --> 00:37:34,232 What do you think of him? 422 00:37:34,802 --> 00:37:36,550 He played beautifully. 423 00:37:40,472 --> 00:37:41,620 I can play like that. 424 00:37:45,764 --> 00:37:47,219 I was also thinking of you. 425 00:37:47,648 --> 00:37:48,667 You'd better have been. 426 00:38:11,750 --> 00:38:14,930 Where is the place where nobody asks you 427 00:38:15,118 --> 00:38:16,160 We can start. 428 00:38:16,348 --> 00:38:19,812 Why do you live the way you do 429 00:38:20,195 --> 00:38:21,809 Is there a place like that? 430 00:38:22,002 --> 00:38:23,002 Hi. 431 00:38:24,777 --> 00:38:25,777 Stop there. 432 00:38:26,802 --> 00:38:27,802 You, too. 433 00:38:28,265 --> 00:38:30,176 You know you can't go in. You, too. 434 00:38:32,771 --> 00:38:36,542 Where is the place where there are no prejudices 435 00:38:36,735 --> 00:38:40,808 And there are laws only in the hearts 436 00:38:41,112 --> 00:38:44,936 All that suits me doesn't hurt anybody else 437 00:38:45,191 --> 00:38:48,835 There's only peace and no regulations 438 00:38:58,365 --> 00:39:01,920 Where's that place? 439 00:39:02,604 --> 00:39:06,098 Where's that fort? 440 00:39:06,632 --> 00:39:11,100 Where meaning is more important than appearances 441 00:39:15,128 --> 00:39:18,690 Where's that place? 442 00:39:19,351 --> 00:39:22,725 Where's that fort? 443 00:39:22,918 --> 00:39:26,937 Where you are your own master 444 00:39:27,966 --> 00:39:29,245 Girls, there's Géza! 445 00:39:29,533 --> 00:39:31,092 Géza! Come over here! 446 00:39:31,273 --> 00:39:32,532 Come over here! 447 00:39:33,020 --> 00:39:34,935 - Hi, girls. - Hi. 448 00:39:35,128 --> 00:39:37,535 Come on, girls. Come on, hurry up! 449 00:39:47,358 --> 00:39:48,358 Hurry up! 450 00:39:51,184 --> 00:39:52,437 Excuse us. 451 00:39:53,465 --> 00:39:55,836 Excuse us. Let them come in, they're with me. 452 00:39:56,029 --> 00:39:57,642 - We're all with him. - With Géza. 453 00:39:57,835 --> 00:40:00,251 The guys are outside, let them come in, too. 454 00:40:02,712 --> 00:40:03,712 There they are. 455 00:40:04,257 --> 00:40:06,245 - Guys, come up! - Let the guys come in, too. 456 00:40:07,968 --> 00:40:11,417 Where is that place? 457 00:40:12,245 --> 00:40:15,686 Where's that fort? 458 00:40:16,414 --> 00:40:20,585 Where meaning is more important than appearances 459 00:40:21,200 --> 00:40:24,080 Look, they were smuggled in and we are just standing here. 460 00:40:24,860 --> 00:40:28,347 Where is that place? 461 00:40:28,977 --> 00:40:32,352 Where's that fort? 462 00:40:32,645 --> 00:40:36,730 Where you are your own master 463 00:40:43,543 --> 00:40:47,105 Where is the place where nobody asks you 464 00:40:47,298 --> 00:40:51,442 Why do you live the way you do 465 00:40:51,726 --> 00:40:53,023 Is there a place like that? 466 00:40:53,240 --> 00:40:55,627 Good day. Where are you going? You can't go in. 467 00:40:55,820 --> 00:40:57,140 Let them in, they are with me. 468 00:40:57,336 --> 00:40:58,475 - All of them? - Yes. 469 00:41:04,396 --> 00:41:08,048 I'd try to find it 470 00:41:08,780 --> 00:41:12,408 I'd try to find it 471 00:41:13,020 --> 00:41:16,784 I'd try to find it 472 00:41:17,355 --> 00:41:19,998 I'd try to find it 473 00:41:43,764 --> 00:41:44,764 Want to dance? 474 00:42:01,156 --> 00:42:04,547 My coat is torn by the wind 475 00:42:06,012 --> 00:42:09,355 The night is too cool for me 476 00:42:10,690 --> 00:42:14,855 I pass slowly by them 477 00:42:15,807 --> 00:42:20,450 Their warm voices overtake me laughing 478 00:42:23,238 --> 00:42:26,575 I carry on my way, the wind follows me 479 00:42:27,985 --> 00:42:31,832 Its chilly finger touches my back 480 00:42:32,612 --> 00:42:36,946 And asks why it is good that many people 481 00:42:37,751 --> 00:42:42,368 Think the same, yet talk of something else? 482 00:42:44,478 --> 00:42:47,624 Easy girls 483 00:42:48,693 --> 00:42:52,047 You must never deny 484 00:42:53,403 --> 00:42:58,155 That your dreams are woven from kisses 485 00:43:35,877 --> 00:43:39,035 Words are the covers of thought 486 00:43:40,451 --> 00:43:43,849 It isn't good to feel ashamed or cold 487 00:43:45,416 --> 00:43:49,257 Intentions are wrapped up in word dresses 488 00:43:50,390 --> 00:43:55,050 It isn't yet becoming walking around naked 489 00:43:57,216 --> 00:44:00,200 Easy girls 490 00:44:01,243 --> 00:44:04,737 I'm fond of you 491 00:44:06,057 --> 00:44:10,790 Because you don't wear masks 492 00:44:37,343 --> 00:44:40,103 The lyrics to the following two songs were written by poets: 493 00:44:40,296 --> 00:44:42,210 Miklós Radnóti and Attila József. 494 00:44:42,780 --> 00:44:45,725 When beat music became popular, we didn't sing much in Hungarian. 495 00:44:45,997 --> 00:44:49,538 We just tried to translate the lyrics of the most popular English songs. 496 00:44:49,965 --> 00:44:54,397 The new Hungarian beat tries to adapt folk songs and poems for a reason. 497 00:44:55,118 --> 00:44:57,548 Metro's song is an adaptation 498 00:44:57,741 --> 00:45:00,344 of Miklós Radnóti's poem written in 1937 499 00:45:00,548 --> 00:45:03,877 entitled "Marginal note to the Prophet Habakuk". 500 00:45:04,365 --> 00:45:08,480 Kex' song is an adaptation of Attila József's poem "With a Pure Heart". 501 00:45:47,532 --> 00:45:49,212 Cities in flames 502 00:45:50,263 --> 00:45:51,717 Villages exploded 503 00:45:53,460 --> 00:45:55,667 Be strict with me, Habakuk 504 00:45:59,915 --> 00:46:02,233 The ember's already cold and black 505 00:46:04,242 --> 00:46:07,435 But within me, the fiery bite is still burning 506 00:46:12,925 --> 00:46:15,123 My food, my drink is bitter 507 00:46:18,655 --> 00:46:21,714 Cover me with soot to my heels, you, black anger 508 00:46:52,407 --> 00:46:54,416 I have neither native sod, 509 00:46:54,920 --> 00:46:56,704 nor a father, mother, god, 510 00:46:57,280 --> 00:46:59,785 cradle gone, the shroud I miss, 511 00:47:00,318 --> 00:47:02,560 lack a lover, lack a kiss. 512 00:47:03,437 --> 00:47:05,222 Three days' hunger, not a bite: 513 00:47:05,612 --> 00:47:07,562 nothing heavy, nothing light. 514 00:47:08,054 --> 00:47:10,468 Just on twenty, strong and well, 515 00:47:11,325 --> 00:47:13,137 twenty years I'll try to sell. 516 00:47:13,894 --> 00:47:15,776 If a buyer can't be got, 517 00:47:16,015 --> 00:47:18,032 let the devil take the lot. 518 00:47:18,238 --> 00:47:20,655 Pure at heart, I surely will 519 00:47:21,170 --> 00:47:23,467 break and enter, even kill. 520 00:47:24,282 --> 00:47:26,389 They will catch me, I'll be hung, 521 00:47:26,570 --> 00:47:28,762 blessed earth on me be flung, 522 00:47:28,955 --> 00:47:31,278 deadly grasses will then start 523 00:47:32,180 --> 00:47:34,878 growing on my splendid heart. 524 00:47:51,660 --> 00:47:53,737 I have neither native sod, 525 00:47:53,933 --> 00:47:55,950 nor a father, mother, god, 526 00:47:56,430 --> 00:47:58,357 cradle gone, the shroud I miss, 527 00:47:58,710 --> 00:48:00,490 lack a lover, lack a kiss. 528 00:48:00,915 --> 00:48:02,744 Three days' hunger, not a bite: 529 00:48:03,135 --> 00:48:04,957 nothing heavy, nothing light. 530 00:48:05,510 --> 00:48:07,304 Just on twenty, strong and well, 531 00:48:07,710 --> 00:48:09,405 twenty years I'll try to sell. 532 00:48:09,900 --> 00:48:11,737 If a buyer can't be got, 533 00:48:12,109 --> 00:48:13,940 let the devil take the lot. 534 00:48:14,366 --> 00:48:16,204 Pure at heart, I surely will 535 00:48:16,580 --> 00:48:18,469 break and enter, even kill. 536 00:48:18,882 --> 00:48:20,840 They will catch me, I'll be hung, 537 00:48:21,118 --> 00:48:23,060 blessed earth on me be flung, 538 00:48:23,352 --> 00:48:25,295 deadly grasses will then start 539 00:48:25,565 --> 00:48:27,394 growing on my splendid heart. 540 00:48:45,429 --> 00:48:46,429 Come on. 541 00:48:46,758 --> 00:48:48,287 I'll take you to a cool place. 542 00:48:50,268 --> 00:48:51,332 Will you come with me? 543 00:48:52,505 --> 00:48:53,505 I will. 544 00:48:55,355 --> 00:48:57,619 She'd tell them to submerge 545 00:48:57,812 --> 00:49:00,410 And watch the crabs making love 546 00:49:00,603 --> 00:49:01,603 Hey. 547 00:49:01,745 --> 00:49:03,212 I can't go alone. 548 00:49:03,405 --> 00:49:05,042 Then tell them to come with us. 549 00:49:05,285 --> 00:49:07,962 For what purpose she'd use the many war devices? 550 00:49:09,515 --> 00:49:11,840 She'd say: for any purpose 551 00:49:13,558 --> 00:49:14,937 Well? Are you coming? 552 00:49:15,130 --> 00:49:16,130 Come. 553 00:49:16,532 --> 00:49:18,467 If Julia was asked 554 00:49:19,330 --> 00:49:22,217 What is a soldier supposed to do then? 555 00:49:23,538 --> 00:49:25,840 She'd say... But I won't tell you 556 00:49:26,035 --> 00:49:29,582 If you want to know, go and ask Julia 557 00:49:30,770 --> 00:49:32,614 I'm sure 558 00:49:33,754 --> 00:49:38,427 Julia doesn't know much about such complicated things 559 00:49:40,227 --> 00:49:42,147 Still, if I could 560 00:49:43,272 --> 00:49:48,019 I would realize all her ideas 561 00:50:16,158 --> 00:50:18,745 Perhaps I am growing tired 562 00:50:19,533 --> 00:50:22,735 Or the days have grown more burdensome 563 00:50:24,933 --> 00:50:27,408 I miss you 564 00:50:29,598 --> 00:50:32,177 I could stand more before 565 00:50:32,912 --> 00:50:36,408 My strength is gone 566 00:50:41,838 --> 00:50:44,568 I lived according to my beliefs 567 00:50:44,912 --> 00:50:47,515 I was often disappointed 568 00:50:48,183 --> 00:50:50,492 But nothing has changed 569 00:50:50,981 --> 00:50:53,590 When there was encouragement 570 00:50:54,640 --> 00:50:57,065 Oh, when you're with me 571 00:50:57,445 --> 00:50:59,668 I don't get tired 572 00:51:00,438 --> 00:51:03,017 I've become great for your sake 573 00:51:03,210 --> 00:51:05,845 If that's what I am 574 00:51:06,122 --> 00:51:08,710 If that's what I am 575 00:51:09,204 --> 00:51:11,593 If that's what I am 576 00:51:58,377 --> 00:52:00,411 Sorrow is measured by words 577 00:52:00,905 --> 00:52:02,893 But their weight has been rubbed away 578 00:52:03,297 --> 00:52:06,769 Still, he who understands it can see into me 579 00:52:09,394 --> 00:52:10,758 You're not angry, I hope. 580 00:52:11,023 --> 00:52:12,023 Why should I be? 581 00:52:13,153 --> 00:52:14,390 Why do you put up with it? 582 00:52:15,808 --> 00:52:16,808 Come outside. 583 00:52:17,143 --> 00:52:18,143 Come on. 584 00:52:18,440 --> 00:52:20,743 Oh, you must tell me 585 00:52:21,095 --> 00:52:26,057 Why I'm not good enough for you 586 00:52:33,152 --> 00:52:35,132 Don't cry, boys 587 00:52:35,620 --> 00:52:37,592 Don't cry, girls 588 00:52:38,238 --> 00:52:40,270 Tears make me shiver 589 00:52:40,466 --> 00:52:42,655 I regret being blue 590 00:52:42,963 --> 00:52:44,995 Don't cry, girls 591 00:52:45,603 --> 00:52:47,612 Don't cry, boys 592 00:52:52,706 --> 00:52:54,955 You're a nice guy, good-looking, too, 593 00:52:55,148 --> 00:52:57,495 but leave that girl alone or you'll regret it. 594 00:53:02,116 --> 00:53:03,820 She's his sister and his fiancée. 595 00:53:11,552 --> 00:53:13,488 You'd better forget that chap. 596 00:53:14,340 --> 00:53:17,023 It's we who are taking care of you. Me and Sour. 597 00:53:17,602 --> 00:53:19,040 You're his fiancée. 598 00:53:19,762 --> 00:53:23,407 We got you a place, a job, you've got everything, what else do you want? 599 00:53:30,363 --> 00:53:31,998 - What's wrong? - Nothing. 600 00:53:32,605 --> 00:53:34,982 He who desires goodness for goodness 601 00:53:35,328 --> 00:53:36,970 Will soon grow tired of it 602 00:53:37,163 --> 00:53:40,936 There are only a few who'll understand Why he feels sorry 603 00:53:42,715 --> 00:53:44,377 And now here I am 604 00:53:45,140 --> 00:53:49,270 A broken-down little boy amongst the grown-ups 605 00:53:57,246 --> 00:53:59,195 Don't cry, girls, 606 00:53:59,668 --> 00:54:01,633 Don't cry, boys 607 00:54:02,158 --> 00:54:03,158 Hi. 608 00:54:04,828 --> 00:54:07,020 - Hi. Were you the one who asked for me? - Yes. 609 00:54:08,240 --> 00:54:10,074 I'm going to the country with the band. 610 00:54:12,245 --> 00:54:14,960 - Will you come with me? - I can't. I'm working. 611 00:54:18,282 --> 00:54:19,445 You're scared, aren't you? 612 00:54:21,440 --> 00:54:22,440 I'm not. 613 00:54:23,645 --> 00:54:25,467 - Can't you get some time off? - No. 614 00:54:26,256 --> 00:54:27,605 Wait, I'll arrange it. 615 00:54:41,290 --> 00:54:43,128 Don't cry, girls 616 00:54:43,712 --> 00:54:45,737 Don't cry, boys 617 00:54:46,172 --> 00:54:49,570 Oh, no, I didn't deserve it 618 00:54:49,960 --> 00:54:52,940 Oh, no, don't cry, girls 619 00:54:53,695 --> 00:54:55,622 Don't cry, boys 620 00:54:56,080 --> 00:54:57,997 Don't cry, girls 621 00:54:58,270 --> 00:55:00,867 Oh, no 622 00:55:01,060 --> 00:55:03,157 Don't cry, girls 623 00:55:04,674 --> 00:55:06,354 Everything's been arranged, come on. 624 00:55:08,132 --> 00:55:10,270 Don't cry, boys 625 00:55:10,570 --> 00:55:12,497 Don't cry, girls 626 00:55:17,718 --> 00:55:20,927 They're waiting for Julia 627 00:55:21,601 --> 00:55:24,512 Oh all the boys 628 00:55:24,685 --> 00:55:26,994 Who are reading poems 629 00:55:27,198 --> 00:55:29,627 Will understand at last 630 00:55:31,368 --> 00:55:33,977 Oh will understand 631 00:55:37,982 --> 00:55:40,078 Pure love... 632 00:55:40,271 --> 00:55:42,265 - Good afternoon. - Hello, dear. 633 00:55:43,511 --> 00:55:44,511 Come. 634 00:55:48,978 --> 00:55:50,448 - Hi, girls. - Hi. 635 00:55:50,628 --> 00:55:51,628 - Hi. - Hi. 636 00:55:52,848 --> 00:55:53,848 - Hi. - Hi. 637 00:55:58,617 --> 00:55:59,983 - Hi. - Hi. 638 00:56:00,176 --> 00:56:02,677 - Hello. - Hi. 639 00:56:02,870 --> 00:56:04,797 - Going somewhere? - Where are you going? 640 00:56:06,110 --> 00:56:08,405 To the country with the band. Juli is coming with me. 641 00:56:08,870 --> 00:56:10,895 - This will cause trouble. - Big trouble. 642 00:56:11,570 --> 00:56:12,628 Is Juli going with you? 643 00:56:13,011 --> 00:56:15,148 - She's going away with him. - She's an idiot. 644 00:56:15,882 --> 00:56:17,548 - Does she want to go? - Of course. 645 00:56:19,212 --> 00:56:20,647 She'll be beaten to death. 646 00:56:20,840 --> 00:56:22,230 Don't be silly. Who'd do that? 647 00:56:22,423 --> 00:56:24,857 - Juli is Sour's fiancée. - So what? 648 00:56:25,873 --> 00:56:27,800 You know what? Take me instead. 649 00:56:28,280 --> 00:56:30,673 - Not now, but some other time, okay? - Okay. 650 00:56:31,737 --> 00:56:33,170 I'm ready to go. 651 00:56:39,595 --> 00:56:41,057 - Bye, girls. - Bye. 652 00:56:41,250 --> 00:56:42,400 - Bye. - Bye. 653 00:56:43,893 --> 00:56:45,198 I've warned you. 654 00:56:57,129 --> 00:57:00,399 A wanderer is strolling along the road 655 00:57:00,615 --> 00:57:03,765 And keeps talking, talking of a girl 656 00:57:03,958 --> 00:57:06,988 It was not long ago when he said goodbye and he was asked 657 00:57:07,181 --> 00:57:10,370 Will you come again next year, wanderer? 658 00:57:10,563 --> 00:57:13,630 People are passing by 659 00:57:13,918 --> 00:57:16,895 Birds are flying away 660 00:57:17,188 --> 00:57:20,240 Clouds are blown away 661 00:57:20,465 --> 00:57:24,035 Hearts are getting cured 662 00:57:29,233 --> 00:57:31,063 Let's stop and give him a lift. 663 00:57:37,718 --> 00:57:38,783 Where do you want to go? 664 00:57:38,963 --> 00:57:41,390 - The next village over. - Hop on, mate. 665 00:57:42,511 --> 00:57:44,235 - Hello. - Hi. 666 00:57:45,076 --> 00:57:47,565 - Are you musicians? - Wandering actors. 667 00:57:48,780 --> 00:57:51,179 Wandering actors? Where are you coming from? 668 00:57:51,372 --> 00:57:54,824 We gave a concert nearby. Are you hitch-hiking around the country? 669 00:57:55,530 --> 00:57:57,263 - Yes. - And what do you do? 670 00:57:57,525 --> 00:57:58,725 Writing poems. 671 00:57:59,250 --> 00:58:00,442 You? Poems? 672 00:58:00,905 --> 00:58:01,905 Yes. 673 00:58:02,236 --> 00:58:03,997 - Really? - Really. 674 00:58:05,505 --> 00:58:07,000 Here's one of my favorite ones. 675 00:58:07,658 --> 00:58:10,402 You've placed a wafer-thin moon in my window 676 00:58:11,250 --> 00:58:13,695 It was white as it climbed the yawning walls 677 00:58:14,356 --> 00:58:16,290 It got stuck on the shadows of the trees 678 00:58:16,605 --> 00:58:18,179 and is now hanging on the branches 679 00:58:18,683 --> 00:58:21,863 It's late, don't go to the meadow, Trouble is always bound to happen 680 00:58:22,328 --> 00:58:24,547 Flower-tusks will hurt your feet 681 00:58:24,795 --> 00:58:27,293 Grass and mud will be covered in blood 682 00:58:27,683 --> 00:58:30,660 You'll be trampled to death by the growling forest's herd 683 00:58:30,960 --> 00:58:34,342 And the crazy whispering grass will sting you 684 00:58:34,837 --> 00:58:38,423 Wandering fires will set your hair on fire Wild dogs will bite you 685 00:58:38,895 --> 00:58:41,970 You, who are giving birth to dawns for me 686 00:58:42,623 --> 00:58:44,355 And nobody will ever find out 687 00:58:44,820 --> 00:58:47,710 That you've placed a wafer-thin moon in my window 688 00:59:00,528 --> 00:59:03,115 Once there lived a flower 689 00:59:03,678 --> 00:59:06,519 Lonely, all alone 690 00:59:06,940 --> 00:59:09,355 There lived a flower 691 00:59:10,007 --> 00:59:14,905 In a pure, blue dress it lived 692 00:59:19,427 --> 00:59:22,160 There came a girl 693 00:59:22,600 --> 00:59:25,420 In a dress as white as snow 694 00:59:25,735 --> 00:59:28,344 There came a girl 695 00:59:28,817 --> 00:59:33,535 Lonely, all alone and said 696 00:59:39,110 --> 00:59:43,680 Come with me, blue flower 697 00:59:45,293 --> 00:59:51,687 Come with me, blue flower 698 01:00:06,537 --> 01:00:08,353 Oh dear 699 01:00:09,702 --> 01:00:12,575 How could I go with you? 700 01:00:12,883 --> 01:00:14,705 In the ground 701 01:00:15,949 --> 01:00:20,330 Under bushes I'm living 702 01:00:24,988 --> 01:00:27,485 The lovely girl 703 01:00:28,460 --> 01:00:30,935 Kept asking her for so long 704 01:00:31,128 --> 01:00:33,732 The lovely girl 705 01:00:34,851 --> 01:00:39,584 Kept asking her so nicely 706 01:00:45,083 --> 01:00:49,850 Come with me, blue flower 707 01:00:51,360 --> 01:00:57,915 Come with me, blue flower 708 01:01:19,217 --> 01:01:20,665 Come along, boys. 709 01:01:23,088 --> 01:01:24,088 Come along. 710 01:01:24,318 --> 01:01:25,937 - Good-bye. - Good-bye. 711 01:01:26,170 --> 01:01:28,783 - Goodbye. - Bye. 712 01:01:28,976 --> 01:01:30,609 Come again. 713 01:01:31,788 --> 01:01:34,112 - Do come again. - You're always welcome. 714 01:01:34,278 --> 01:01:36,462 - Wait for me! - Come on, Miki. 715 01:01:36,655 --> 01:01:38,783 Though we might be in some other place then. 716 01:01:45,347 --> 01:01:46,347 Bye. 717 01:01:55,296 --> 01:01:57,410 - Hi, guys. - Hi, guys. 718 01:01:57,883 --> 01:01:59,933 Come on now. Hurry up. 719 01:02:00,126 --> 01:02:03,202 A wanderer is strolling along the road 720 01:02:03,395 --> 01:02:06,567 And keeps talking, talking of a girl 721 01:02:06,798 --> 01:02:09,129 Bye. Hurry up! Bye. 722 01:02:09,980 --> 01:02:13,152 Will you come again next year, wanderer? 723 01:02:13,413 --> 01:02:16,429 People are passing by 724 01:02:16,737 --> 01:02:19,760 Birds are flying away 725 01:02:20,014 --> 01:02:23,067 Clouds are blown away 726 01:02:23,449 --> 01:02:26,955 Hearts are getting cured 727 01:02:27,148 --> 01:02:30,244 My heart overflows with you. Hi. 728 01:02:31,143 --> 01:02:32,884 We will play three songs. 729 01:02:33,627 --> 01:02:37,239 "Family", "With a Pure Heart" and "Stars". 730 01:02:37,432 --> 01:02:39,244 I've heard you also do folk songs. 731 01:02:39,437 --> 01:02:41,064 - Everything OK? Can I go? - You can. 732 01:02:41,257 --> 01:02:42,257 Yes. 733 01:02:42,512 --> 01:02:45,212 - And why? - Because we like folk songs. 734 01:03:00,528 --> 01:03:07,280 I remember, it was so long ago when the family still lived together 735 01:03:11,630 --> 01:03:18,488 In the evenings, my mother cooked supper for us 736 01:03:22,907 --> 01:03:30,452 We, the children, just kept laughing and enjoyed the warmth 737 01:03:34,130 --> 01:03:40,850 Some of us asked for a second helping, not having eaten enough 738 01:03:45,397 --> 01:03:52,577 Vanishing smells took off towards the sky 739 01:03:56,975 --> 01:04:03,740 Glittering stars fell down instead of them 740 01:04:19,563 --> 01:04:26,345 It has been quite some time since my good father stood up 741 01:04:30,807 --> 01:04:36,200 This must have been the sign to begin the music 742 01:04:41,950 --> 01:04:49,420 My sister, Emese, and my mother they sat at the piano 743 01:04:53,180 --> 01:05:00,515 And in a moment they became lost in the notes with enthusiasm 744 01:05:04,512 --> 01:05:11,329 And the music chimed 745 01:05:16,031 --> 01:05:22,930 I'd gladly fly with it today 746 01:05:38,610 --> 01:05:45,495 And the music chimed 747 01:05:50,008 --> 01:05:56,763 I'd gladly fly with it today 748 01:06:18,852 --> 01:06:22,596 Stars, don't shine 749 01:06:23,001 --> 01:06:26,256 Stars, I am going blind 750 01:06:26,924 --> 01:06:30,584 Time passes me by 751 01:06:30,974 --> 01:06:36,134 Angels are creeping forth 752 01:06:37,899 --> 01:06:41,664 Meteors falling into the depths 753 01:06:41,874 --> 01:06:45,390 Beautiful girl, her face has disappeared 754 01:06:46,015 --> 01:06:49,666 Perhaps she was only singing to me 755 01:06:49,859 --> 01:06:55,134 I don't know where she went or who she was 756 01:06:57,512 --> 01:07:00,872 I'm just doing drawings of what I've dreamt 757 01:07:01,064 --> 01:07:03,111 I'll tear you to pieces, you bastard! 758 01:07:04,560 --> 01:07:07,057 What are you doing? Stop it! 759 01:07:07,252 --> 01:07:08,991 Go away. You can't be here. 760 01:07:09,184 --> 01:07:11,084 Run for your lives! No! 761 01:07:11,262 --> 01:07:13,428 - Stop! - It's not the right place. 762 01:07:13,947 --> 01:07:15,649 Our dear leader! 763 01:07:16,024 --> 01:07:19,018 - What are you doing? - But gentlemen! This is a stage. 764 01:07:20,898 --> 01:07:22,548 I'll beat you! 765 01:07:23,603 --> 01:07:25,064 Jancsi, are you OK? 766 01:07:25,485 --> 01:07:26,543 I'm OK, Miklós. 767 01:07:29,723 --> 01:07:31,192 I'll tear your ears off! 768 01:09:08,278 --> 01:09:11,758 When grass and leaves go home 769 01:09:12,560 --> 01:09:15,433 Rivers become green 770 01:09:15,733 --> 01:09:17,637 Fish swim there 771 01:09:17,830 --> 01:09:21,587 We are flying on in peace 772 01:09:22,228 --> 01:09:24,628 There's an open window 773 01:09:28,655 --> 01:09:32,082 A red bird falling down, its wings tremble 774 01:09:32,824 --> 01:09:35,900 Only the two of you feel sympathy for it 775 01:09:36,093 --> 01:09:37,437 It has tripped over 776 01:09:38,180 --> 01:09:39,433 It has fallen down 777 01:09:39,883 --> 01:09:41,702 I can go to it 778 01:09:42,335 --> 01:09:45,980 But you carry on running without it 779 01:09:50,141 --> 01:09:53,815 Huge violin, green-cloud music 780 01:09:54,475 --> 01:09:57,370 Always nearing and disappearing 781 01:09:57,656 --> 01:09:59,575 With hands wet with tears 782 01:09:59,904 --> 01:10:03,662 When you travel on alone 783 01:10:04,232 --> 01:10:06,932 The train slowly stops 784 01:10:10,465 --> 01:10:14,117 A red bird falling down, its wings tremble 785 01:10:14,867 --> 01:10:18,047 Only the two of you feel sympathy for it 786 01:10:18,240 --> 01:10:19,470 It has tripped over 787 01:10:20,205 --> 01:10:21,569 It has fallen down 788 01:10:21,952 --> 01:10:23,564 I can go to it 789 01:10:25,093 --> 01:10:26,422 You can check for yourself. 790 01:10:28,057 --> 01:10:29,145 The girl is here. 791 01:10:30,232 --> 01:10:32,040 I'll skin the back of this bastard. 792 01:10:32,242 --> 01:10:33,572 Don't do anything stupid. 793 01:10:33,765 --> 01:10:34,822 This is so embarrassing. 794 01:10:35,002 --> 01:10:36,419 Come on, boys, we're leaving. 795 01:10:36,720 --> 01:10:38,160 - Ciao. - Ciao. 796 01:10:44,281 --> 01:10:45,435 Have you gone mad, Sour? 797 01:10:45,628 --> 01:10:47,557 We'll punch them twice and take Juli. 798 01:10:47,738 --> 01:10:49,070 No, boys, we can't do that. 799 01:10:49,263 --> 01:10:52,198 - Yes, we can. What are we waiting for? - Why did we come here then? 800 01:10:52,391 --> 01:10:54,130 - Listen to Kex. - Don't kick up a row. 801 01:10:58,828 --> 01:11:01,527 If I were you, I'd have killed the whole gang long ago! 802 01:11:01,720 --> 01:11:03,537 Don't kick up a row. Go home. 803 01:11:03,978 --> 01:11:05,487 - Come on. - Let's leave here. 804 01:11:05,680 --> 01:11:06,865 He's helpless. 805 01:11:07,038 --> 01:11:08,305 Things are getting bad, Sour. 806 01:11:08,485 --> 01:11:09,737 This is my problem. 807 01:11:10,523 --> 01:11:11,523 All right. 808 01:11:26,096 --> 01:11:27,248 You're a shithead. 809 01:11:31,783 --> 01:11:32,960 Shall I hit you? 810 01:11:36,486 --> 01:11:37,486 Get lost. 811 01:11:46,231 --> 01:11:49,703 Silence is getting tired, it can't overcome the song 812 01:11:49,896 --> 01:11:52,857 That brings back so many happy days 813 01:11:55,820 --> 01:11:59,406 Welcome it with smiling faces 814 01:11:59,736 --> 01:12:02,158 Girls, don't cry 815 01:12:05,488 --> 01:12:08,937 I know there are vanished dreams 816 01:12:09,130 --> 01:12:11,885 And misunderstood moments 817 01:12:14,816 --> 01:12:18,490 But there are real joys awaiting you 818 01:12:18,752 --> 01:12:21,609 Girls, don't cry 819 01:12:24,488 --> 01:12:28,194 If a shiny promise withers to become a cheat 820 01:12:28,387 --> 01:12:31,825 This is no reason to shed tears 821 01:12:32,104 --> 01:12:35,726 The flowers of the meadow have withered a thousand times 822 01:12:35,914 --> 01:12:40,422 And new flowers have grown in their place a thousand times 823 01:12:41,659 --> 01:12:45,206 If the sad moment draws to a close 824 01:12:45,432 --> 01:12:48,604 It brings a cheerful day nearer 825 01:12:51,183 --> 01:12:54,746 You are so lovely with smiling eyes 826 01:12:55,062 --> 01:12:57,855 Girls, don't cry 827 01:13:00,814 --> 01:13:04,302 If a shiny promise withers to become a cheat 828 01:13:04,534 --> 01:13:08,119 This is no reason to shed tears 829 01:13:08,312 --> 01:13:11,979 The flowers of the meadow have withered a thousand times 830 01:13:12,159 --> 01:13:16,651 And new flowers have grown in their place a thousand times 831 01:13:17,860 --> 01:13:21,302 If the sad moment draws to a close 832 01:13:21,603 --> 01:13:24,790 It brings a cheerful day nearer 833 01:13:27,159 --> 01:13:30,880 You are so lovely with smiling eyes 834 01:13:31,140 --> 01:13:34,015 Girls, don't cry 835 01:13:35,058 --> 01:13:37,937 Girls, don't cry 836 01:13:38,838 --> 01:13:41,440 Girls, don't cry 837 01:14:00,577 --> 01:14:01,577 Are you angry with me? 838 01:14:02,400 --> 01:14:03,400 I am not. 839 01:14:07,756 --> 01:14:09,100 We'd better break up. 840 01:14:11,604 --> 01:14:13,524 Such things can't be forced. 841 01:14:15,715 --> 01:14:17,754 You're young and beautiful. 842 01:14:19,016 --> 01:14:20,075 You should be free. 843 01:14:22,453 --> 01:14:23,510 You're right. 844 01:14:29,657 --> 01:14:33,182 Down in the valley lived a girl 845 01:14:33,670 --> 01:14:37,015 She wasn't what you'd call a beauty 846 01:14:37,578 --> 01:14:40,900 She was an orphan and lonely 847 01:14:41,336 --> 01:14:44,890 But her heart was as white as snow 848 01:14:45,536 --> 01:14:48,912 After long wandering 849 01:14:49,400 --> 01:14:52,767 A vagabond passed by 850 01:14:53,420 --> 01:14:56,802 His torn shirt and shoes 851 01:14:57,342 --> 01:15:00,800 Were accompanied by the sound of a flute 852 01:15:24,500 --> 01:15:28,063 One afternoon the vagabond 853 01:15:28,491 --> 01:15:32,135 Arrived at the house of the girl 854 01:15:32,697 --> 01:15:36,065 He was tired and weary 855 01:15:36,710 --> 01:15:40,183 He asked for some food and drink 856 01:15:40,429 --> 01:15:43,925 The girl told the boy to come in 857 01:15:44,629 --> 01:15:48,095 She made him sit at her table 858 01:15:48,650 --> 01:15:52,354 And when evening came 859 01:15:52,686 --> 01:15:55,948 She put him in her bed 860 01:16:19,496 --> 01:16:23,335 The vagabond thanked the girl for the night 861 01:16:23,808 --> 01:16:26,920 Full of gratitude 862 01:16:27,780 --> 01:16:30,952 The girl said softly 863 01:16:31,637 --> 01:16:34,914 "Stay with me forever" 864 01:16:37,523 --> 01:16:39,420 Do you, Istvan Bencsik, 865 01:16:39,613 --> 01:16:43,985 take Julia Keresztes to be your lawfully wedded wife? 866 01:16:46,300 --> 01:16:47,300 I do. 867 01:16:47,546 --> 01:16:49,482 Do you, Julia Keresztes, 868 01:16:49,675 --> 01:16:53,478 take Istvan Bencsik to be your lawfully wedded husband? 869 01:16:54,205 --> 01:16:55,205 I do. 870 01:17:14,400 --> 01:17:16,155 But a day came 871 01:17:16,418 --> 01:17:18,427 When the boy said: 872 01:17:18,690 --> 01:17:21,870 "I'm being expected, I must go 873 01:17:22,605 --> 01:17:26,370 It was nice with you, but I can't stand 874 01:17:26,655 --> 01:17:29,813 This life any longer" 875 01:17:30,218 --> 01:17:34,190 The girl only asked for another night 876 01:17:34,438 --> 01:17:37,755 "You can leave tomorrow," she said 877 01:17:37,948 --> 01:17:42,042 Oh and the boy remained in the valley 878 01:17:42,223 --> 01:17:45,495 Buried forever 879 01:18:43,631 --> 01:18:48,445 There were many people who loved truly 880 01:18:48,790 --> 01:18:53,110 Oh, yes 881 01:18:54,303 --> 01:18:59,012 But could never be happy 882 01:18:59,381 --> 01:19:03,290 Oh, yes 883 01:19:04,525 --> 01:19:09,175 We're watching the TV and going to the movies 884 01:19:09,941 --> 01:19:13,105 Oh, yes 885 01:19:15,337 --> 01:19:19,664 I can imagine what our life will be like 886 01:19:20,361 --> 01:19:23,947 Oh, yes 887 01:19:24,285 --> 01:19:25,942 Don't cry, girls 888 01:19:26,978 --> 01:19:28,717 Don't cry, boys 889 01:19:29,677 --> 01:19:31,275 Don't cry, girls 890 01:19:31,620 --> 01:19:34,529 Life is beautiful 891 01:19:34,882 --> 01:19:36,614 Don't cry, girls 892 01:19:37,545 --> 01:19:39,202 Don't cry, boys 893 01:19:40,140 --> 01:19:41,864 Don't cry, girls 894 01:19:42,150 --> 01:19:48,059 How beautiful life could be 895 01:20:10,352 --> 01:20:15,065 The architect planned a big house 896 01:20:15,545 --> 01:20:19,583 Oh, yes 897 01:20:20,705 --> 01:20:25,220 Why it turned out to be bad, he still can't understand 898 01:20:25,686 --> 01:20:29,143 Oh, yes 899 01:20:29,526 --> 01:20:31,280 Don't cry, girls 900 01:20:32,150 --> 01:20:33,800 Don't cry, boys 901 01:20:34,865 --> 01:20:36,410 Don't cry, girls 902 01:20:36,732 --> 01:20:39,703 Life is beautiful 903 01:20:39,950 --> 01:20:41,682 Don't cry, girls 904 01:20:42,643 --> 01:20:44,277 Don't cry, boys 905 01:20:45,297 --> 01:20:46,873 Don't cry, girls 906 01:20:47,233 --> 01:20:52,708 How beautiful life could be 907 01:20:53,075 --> 01:20:54,785 Don't cry, girls 908 01:20:55,656 --> 01:20:57,290 Don't cry, boys 909 01:20:58,326 --> 01:20:59,953 Don't cry, girls 910 01:22:15,739 --> 01:22:17,774 There is a big river somewhere 911 01:22:18,427 --> 01:22:20,369 It's never navigable 912 01:22:21,210 --> 01:22:24,734 An object submerged in its water does not lose from its weight 913 01:22:24,930 --> 01:22:27,427 And all the ships sink 914 01:22:27,990 --> 01:22:29,955 Somewhere a little flower 915 01:22:30,580 --> 01:22:32,632 Is smiling to see you again 916 01:22:33,179 --> 01:22:35,354 It's being picked 917 01:22:35,547 --> 01:22:39,389 and wanders into a vase to adorn her home 918 01:22:45,548 --> 01:22:47,760 We live and we die 919 01:22:47,956 --> 01:22:50,070 So wish us lovely dreams 920 01:22:50,835 --> 01:22:52,950 We live and we die 921 01:22:53,414 --> 01:22:55,259 So wish us lovely dreams 922 01:22:56,242 --> 01:22:58,484 We live and we die 923 01:22:58,747 --> 01:23:00,599 So wish us lovely dreams 924 01:23:01,530 --> 01:23:03,750 We live and we die 925 01:23:04,133 --> 01:23:05,961 So wish us lovely dreams 926 01:23:18,078 --> 01:23:20,110 Somewhere an armchair 927 01:23:20,680 --> 01:23:22,795 A bit old but still nice 928 01:23:23,351 --> 01:23:29,342 Can't wait to surround its sweetheart It hasn't seen for so long 929 01:23:30,101 --> 01:23:32,155 Somewhere a grave 930 01:23:32,665 --> 01:23:34,712 Has become so poor 931 01:23:35,410 --> 01:23:37,712 It sorrowfully thinks of 932 01:23:37,878 --> 01:23:41,462 Having given shelter to so many people While it was still young 933 01:23:47,253 --> 01:23:49,398 We live and we die 934 01:23:49,668 --> 01:23:51,680 So wish us lovely dreams 935 01:23:52,488 --> 01:23:54,692 We live and we die 936 01:23:55,016 --> 01:23:56,950 So wish us lovely dreams 937 01:23:57,798 --> 01:24:00,190 We live and we die 938 01:24:00,490 --> 01:24:02,425 So wish us lovely dreams 939 01:24:03,168 --> 01:24:05,395 We live and we die 940 01:24:05,875 --> 01:24:07,750 So wish us lovely dreams 941 01:24:08,568 --> 01:24:10,787 We live and we die 942 01:24:11,199 --> 01:24:13,119 So wish us lovely dreams 943 01:24:13,945 --> 01:24:16,164 We live and we die 944 01:24:16,608 --> 01:24:18,528 So wish us lovely dreams 945 01:24:19,420 --> 01:24:21,514 We live and we die 946 01:24:21,890 --> 01:24:23,629 So wish us lovely dreams 64464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.